﻿1
00:00:04,440 --> 00:00:08,080
‏"كل الأشخاص والأحداث
‏في هذا العرض خيالية"

2
00:00:12,320 --> 00:00:14,160
‏لدي عرض لك، يا كابتن.

3
00:00:16,960 --> 00:00:20,480
‏سأغادر "أنقرة" في غضون أيام قليلة.
‏إذا قمتَ بحمايتي حتى ذلك الحين،

4
00:00:21,840 --> 00:00:23,880
‏سأخبرك من قتل ابنتك.

5
00:00:24,800 --> 00:00:26,360
‏أنا يمكنني أن أجد قاتل ابنتي.

6
00:00:27,280 --> 00:00:28,120
‏لا يمكنك.

7
00:00:29,760 --> 00:00:31,640
‏لن تقدر على حلّ هذه الجريمة، يا كابتن.

8
00:00:32,119 --> 00:00:34,080
‏فقط "إرجومنت" يمكنه حلّها.

9
00:00:37,480 --> 00:00:39,320
‏إن لم تجد لي مكاناً لأختبئ فيه،

10
00:00:40,600 --> 00:00:42,360
‏سأقوم بقتل قاتل ابنتك.

11
00:00:43,120 --> 00:00:45,320
‏وأنت لن تعرف أبداً من يكون.

12
00:00:45,960 --> 00:00:48,560
‏- من أين تعرف "غونغور"؟
‏- لا أعرفه.

13
00:00:50,400 --> 00:00:52,160
‏أنت تتحدث عن الصور.

14
00:00:53,200 --> 00:00:56,360
‏استعنت بـ"غونغور" حتّى يتسنّى لك
‏التحقيق في الماضي.

15
00:00:58,120 --> 00:00:59,720
‏كيف عرفت بشأن "مين"؟

16
00:00:59,800 --> 00:01:03,200
‏دعك من ذلك. قمت بالحلاقة
‏في حمامك، كيف أبدو؟

17
00:01:03,880 --> 00:01:04,879
‏تشبه مؤخرتي.

18
00:01:08,640 --> 00:01:11,240
‏هل تعلم سبب انفصال "مين" و"غونغور"؟

19
00:01:11,800 --> 00:01:14,040
‏نعم، لم يستطيعا الإنجاب.

20
00:01:15,240 --> 00:01:16,120
‏لقد فاتني ذلك.

21
00:01:18,840 --> 00:01:22,640
‏على أي حال، سأنظّف المكان،
‏إنه مليء بالفوضى.

22
00:01:22,720 --> 00:01:25,960
‏لا أعرف كيف يمكنك العيش هنا.
‏أحضر سيدة للتنظيف أو ما شابه.

23
00:01:26,680 --> 00:01:28,080
‏سأتصل بك غداً.

24
00:01:28,160 --> 00:01:29,560
‏من الأفضل أن تجد لي مكان.

25
00:01:30,000 --> 00:01:32,320
‏مكان لا يمكنهم إيجادنا فيه.
‏أي مكان يصلح لذلك.

26
00:01:33,360 --> 00:01:35,920
‏منزل أخت زوجتك، منزل زوجتك السابقة.

27
00:01:36,440 --> 00:01:37,520
‏لا يهمني الأمر.

28
00:01:46,480 --> 00:01:47,320
‏مغفل!

29
00:02:41,280 --> 00:02:44,120
‏سيعرف الكابتن عن انفصال "إيدا" و"سليم".

30
00:02:47,000 --> 00:02:48,120
‏لا أدري، يا رجل.

31
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
‏ماذا؟ ألم يطلب منك أن تتابع الأمر؟

32
00:02:51,680 --> 00:02:53,960
‏ماذا ستقول؟ ستقول بأنك لم ترَ، لم تسمع؟

33
00:02:55,360 --> 00:02:58,840
‏دعك من ذلك، إذا علم "هارون"
‏بالأمر، سيلغي الزواج.

34
00:02:58,920 --> 00:03:01,240
‏دعه يسمع، يا رجل.
‏أظن أنه علينا أن نخبره.

35
00:03:02,080 --> 00:03:04,440
‏لا تكن سخيفاً. لن نتدخل في الأمر.

36
00:03:04,520 --> 00:03:06,840
‏ما حصل قد حصل. لا يمكننا فعل شيء.

37
00:03:13,200 --> 00:03:14,640
‏من سيكون الإشبين؟

38
00:03:16,400 --> 00:03:17,520
‏ربما الكابتن.

39
00:03:18,200 --> 00:03:19,040
‏- حقا؟
‏- أجل.

40
00:03:21,880 --> 00:03:25,040
‏كنت أتساءل لماذا لم يطلب مني ذلك،
‏شعرت بالإهانة قليلاً.

41
00:03:25,600 --> 00:03:29,400
‏لماذا شعرت بالإهانة؟ أنا اخوه الأكبر هنا.

42
00:03:30,120 --> 00:03:31,520
‏أتريد أن تكون الإشبين؟

43
00:03:33,080 --> 00:03:34,800
‏- لا.
‏- بعد كل شيء،

44
00:03:36,840 --> 00:03:38,360
‏من أجل الزواج...

45
00:03:42,760 --> 00:03:44,000
‏غيّر القناة، يا رجل.

46
00:03:54,320 --> 00:03:55,280
‏ماذا تفعلين؟

47
00:03:56,600 --> 00:03:57,440
‏أنا أقرأ!

48
00:03:58,160 --> 00:03:59,360
‏ستخلدين إلى النوم؟

49
00:04:00,560 --> 00:04:01,440
‏ليس الآن.

50
00:04:17,360 --> 00:04:19,360
‏- تحدثت إلى "جودت".
‏- هل قمت بضربه؟

51
00:04:20,480 --> 00:04:23,400
‏- قليلاً، قبل أن نتكلم.
‏- لماذا قمت بضربه؟

52
00:04:23,480 --> 00:04:26,160
‏لم أعرف من أين أبدأ الحديث.
‏فقمت بضربه أوّلاً.

53
00:04:32,240 --> 00:04:34,160
‏كان "جودت" سيترك العمل،
‏فمنعته من القيام بذلك.

54
00:04:35,120 --> 00:04:35,960
‏لماذا؟

55
00:04:37,560 --> 00:04:38,760
‏هل تحبين هذا الرجل؟

56
00:04:41,240 --> 00:04:42,080
‏نعم.

57
00:04:45,680 --> 00:04:46,520
‏حسناً.

58
00:04:47,520 --> 00:04:48,760
‏يا إلهي!

59
00:04:49,560 --> 00:04:52,680
‏أخبرته والآن سأخبرك، حسناً؟
‏ممنوع أن تريا بعضكما!

60
00:04:53,200 --> 00:04:55,720
‏ستتواصلان عبر الإنترنت.
‏ومن دون تشغيل الكاميرا!

61
00:04:56,400 --> 00:04:59,360
‏لديكما 3 نصوص يومياً.
‏كل واحدة 160 حرف كحدّ أقصى.

62
00:04:59,440 --> 00:05:01,560
‏سيكون هناك رسالة واحدة فقط في كل نص.

63
00:05:04,280 --> 00:05:06,400
‏- هل أنت جادّ؟
‏- لا تضحكي مثل الحمقاء!

64
00:05:06,480 --> 00:05:08,040
‏لا تغضبي! بالطبع أنا جاد.

65
00:05:08,680 --> 00:05:11,880
‏انظري، إذا قام ذلك الرجل بتصرّف خاطئ،
‏ستخبرينني، حسناً؟

66
00:05:12,440 --> 00:05:16,000
‏إذا التزمتما بهذه الشروط، ستكملان
‏مع بعضكما. لكن إذا لم تلتزمان، تخسران.

67
00:05:16,840 --> 00:05:19,680
‏كيف يمكن أن نكون
‏في علاقة دون أن نلتقي؟

68
00:05:20,360 --> 00:05:23,320
‏أي علاقة؟ أنتما تتعارفان فقط.

69
00:05:23,760 --> 00:05:24,600
‏إنها المقدّمة.

70
00:05:24,680 --> 00:05:27,200
‏تخطّيا المقدمة، ثمّ أبدئا بالأمر.

71
00:05:28,600 --> 00:05:29,560
‏هل كلامي واضح؟

72
00:05:31,240 --> 00:05:32,280
‏أجل، مفهوم.

73
00:05:33,000 --> 00:05:33,840
‏حسناً.

74
00:05:34,600 --> 00:05:35,800
‏اذهبي إلى النوم. لا تقرئي.

75
00:06:09,680 --> 00:06:11,040
‏ماذا الآن؟

76
00:06:12,000 --> 00:06:13,080
‏ماذا الآن، يا "نسر"؟

77
00:06:13,680 --> 00:06:16,120
‏رأيت جرواً، كلب؟ ماذا يحدث الآن؟

78
00:06:17,120 --> 00:06:18,520
‏كانوا يحلقون لي رأسي.

79
00:06:19,240 --> 00:06:20,760
‏- من قام بذلك؟
‏- والدي.

80
00:06:23,800 --> 00:06:25,120
‏دعني أحضر لك بعض العطر.

81
00:06:25,880 --> 00:06:27,040
‏كلا، يا رجل. كلا.

82
00:06:27,840 --> 00:06:28,960
‏كان عمي يستخدم هذا العطر.

83
00:06:35,120 --> 00:06:38,240
‏"نسر"، عليك رؤية طبيب. هذا ليس جيد.

84
00:06:38,320 --> 00:06:40,640
‏ينبغي عليّ ذلك، صحيح؟
‏ينبغي عليّ القيام بذلك.

85
00:06:41,920 --> 00:06:43,160
‏دعني أحضر لك الماء.

86
00:06:49,720 --> 00:06:50,880
‏ما الخطب؟

87
00:06:52,680 --> 00:06:54,880
‏- لا شيء.
‏- يجب أن تكون مع الشباب.

88
00:06:54,960 --> 00:06:57,040
‏لترفّه عن نفسك قليلاً.

89
00:07:00,040 --> 00:07:02,040
‏- هل هو "إرجومنت"؟
‏- أجل.

90
00:07:04,520 --> 00:07:07,800
‏الجميع يبحثون عنه، يا "بهجت".
‏أنت لست وحيداً.

91
00:07:09,560 --> 00:07:12,480
‏ثق بالآخرين قليلاً. أرح بالك.

92
00:07:17,360 --> 00:07:19,240
‏- نعم؟
‏- أجب بـ"مرحبا".

93
00:07:19,320 --> 00:07:22,160
‏- هل أنت مشغول؟ هل الوقت غير مناسب؟
‏- ماذا تريد؟

94
00:07:22,600 --> 00:07:24,080
‏سأذهب إلى منزلك.

95
00:07:24,160 --> 00:07:27,080
‏- إنه نظيف الآن.
‏- هل أنت أحمق، يا فتى؟

96
00:07:27,800 --> 00:07:30,360
‏- هل أنت مختل عقلياً؟
‏- إذا لم تجد لي مكاناً،

97
00:07:30,440 --> 00:07:33,800
‏سأقوم بقتل الشخص الذي قتلها
‏وأقول بأنك قمت بمساعدتي، فهمت؟

98
00:07:41,840 --> 00:07:43,560
‏- عليّ أن أذهب.
‏- من كان ذلك؟

99
00:07:59,640 --> 00:08:01,920
‏ماذا ستفعلين اليوم؟
‏هل يمكنك أن تذهبي معي؟

100
00:08:02,920 --> 00:08:04,240
‏لا أدري، هل ينبغي عليّ ذلك؟

101
00:08:04,320 --> 00:08:06,760
‏الأمر يعود إليك ولكن،
‏ربما ليس عليك القيام بذلك.

102
00:08:06,840 --> 00:08:09,600
‏أنت لا تفيدين بشيء،
‏فقط تقومين بنقل الملفات.

103
00:08:10,840 --> 00:08:12,120
‏حسنا. سأكون في المنزل، إذاً.

104
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
‏هل تريدين الذهاب إلى السينما؟

105
00:08:14,760 --> 00:08:15,800
‏لمشاهدة فيلم عن منزل فنيّ.

106
00:08:16,600 --> 00:08:19,560
‏- ما اسمه؟
‏- لا أدري، لكن لا إقبال شديد عليه.

107
00:08:20,720 --> 00:08:22,040
‏لن أذهب إذاً.

108
00:08:22,920 --> 00:08:23,760
‏الهاتف.

109
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
‏مرحباً؟

110
00:08:30,640 --> 00:08:32,280
‏كلا، لا أريد ذلك.

111
00:08:33,760 --> 00:08:35,840
‏كلا، أنا حقاً لا أريد مفاجأة.

112
00:08:37,799 --> 00:08:38,640
‏أنا أكيدة من ذلك.

113
00:08:39,960 --> 00:08:41,200
‏حسناً، أراك.

114
00:08:42,799 --> 00:08:44,360
‏"شولي"، أي مفاجأة؟

115
00:08:45,480 --> 00:08:46,320
‏لا شيء.

116
00:08:46,400 --> 00:08:48,720
‏كلا. هل كنت تتحدثين مع حبيبك؟

117
00:08:50,160 --> 00:08:52,320
‏- لديك حبيب؟
‏- كلا.

118
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
‏إذاً، إنه عيد ميلادك.
‏عيد ميلاد أو شيء آخر.

119
00:08:55,840 --> 00:08:57,960
‏- أقصد، مفاجأة وهكذا.
‏- نعم.

120
00:08:58,320 --> 00:09:01,880
‏هل أنت مخبولة؟ لماذا لم تقولي شيئاً؟

121
00:09:01,960 --> 00:09:04,600
‏سنفعل شيئاً. متى هو؟ اليوم؟

122
00:09:04,680 --> 00:09:08,160
‏كلا، إنه بعد يوم غد
‏لكنني حقاً لا أريد القيام بشيء.

123
00:09:08,240 --> 00:09:09,840
‏لن تقومي بشيء.

124
00:09:10,320 --> 00:09:14,160
‏سنحضر لك مفاجأة، من دون علمك.

125
00:09:14,680 --> 00:09:16,120
‏من كان ذلك، حبيبك؟

126
00:09:17,120 --> 00:09:17,960
‏صديق.

127
00:09:18,040 --> 00:09:19,920
‏صديق. قولي له أن يأتي.

128
00:09:20,280 --> 00:09:22,920
‏"نسيمة". يا "نسيمة"!

129
00:09:23,600 --> 00:09:26,040
‏يبدو أنّه عيد ميلاد ذات الشعر الأزرق.

130
00:09:26,120 --> 00:09:27,040
‏هل القميص جاهز؟

131
00:09:27,120 --> 00:09:28,640
‏- ماذا تريدني أن أفعل؟
‏- حسناً.

132
00:09:53,840 --> 00:09:56,440
‏- نعم، يا اخي؟
‏- "بهجت". اسمع.

133
00:09:56,520 --> 00:09:58,760
‏عيد ميلاد "شولي" بعد يوم غد.

134
00:09:59,320 --> 00:10:01,880
‏كيف علمت بذلك؟ هل أخبرتك بنفسها؟

135
00:10:01,960 --> 00:10:05,360
‏كلا، ما كنت لأصدقها. قمت بالتنصت عليها.

136
00:10:05,440 --> 00:10:07,240
‏حسناً.

137
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
‏سنحتفل في وقت ما. قد يبهجها ذلك.

138
00:10:10,520 --> 00:10:13,160
‏نعم، حتماً. ماذا سنشتري لها، إذاً؟

139
00:10:13,880 --> 00:10:15,960
‏سنرى، يا أخي. سنرى.

140
00:10:16,520 --> 00:10:17,400
‏حسناً إذاً، إلى اللقاء.

141
00:10:18,920 --> 00:10:19,840
‏"نسيمة"، القميص!

142
00:11:43,120 --> 00:11:44,160
‏صباح الخير.

143
00:11:47,920 --> 00:11:48,760
‏"إيدا".

144
00:11:48,840 --> 00:11:50,520
‏هل يمكننا أن نتحدث، من فضلك؟

145
00:11:51,080 --> 00:11:53,040
‏اذهب! لا يوجد شيء لنتحدث عنه.

146
00:11:53,600 --> 00:11:56,440
‏- "إيدا"، 5 دقائق، من فضلك؟
‏- خمس دقائق؟

147
00:11:57,640 --> 00:11:59,680
‏لقد مررنا بذلك من قبل، من فضلك.

148
00:12:00,720 --> 00:12:02,040
‏اللعنة عليك!

149
00:12:03,000 --> 00:12:05,880
‏انا حمقاء. اذهب من هنا!

150
00:12:05,960 --> 00:12:07,920
‏- "إيدا"، اسمعيني.
‏- لماذا أسمعك؟

151
00:12:08,000 --> 00:12:09,960
‏أيها الحيوان الغبي! اخرج من هنا!

152
00:12:10,440 --> 00:12:12,760
‏"سليم"، اختف! اغرب عن وجهي! اذهب!

153
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
‏- ارحل!
‏- ماذا يحدث هنا؟

154
00:12:14,680 --> 00:12:16,520
‏- اذهب من هنا! هيا!
‏- "إيدا"، تعالي.

155
00:12:16,600 --> 00:12:19,120
‏أرجوك دعني أتحدّث إليها لدقيقتين.

156
00:12:19,200 --> 00:12:20,920
‏يا فتى، اخرج من هنا! اخرج!

157
00:12:21,480 --> 00:12:24,080
‏- اختف، اذهب!
‏- "إيدا"، اجلسي.

158
00:12:25,280 --> 00:12:26,120
‏أنت اجلس.

159
00:12:28,160 --> 00:12:30,720
‏ربما كنتما تخوضين جدالاً سيئاً، هذا يحدث.

160
00:12:30,800 --> 00:12:32,160
‏هكذا تسير الأمور.

161
00:12:32,720 --> 00:12:33,840
‏اصمت.

162
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
‏انفصلنا.

163
00:12:38,080 --> 00:12:38,920
‏لقد خانني.

164
00:12:39,960 --> 00:12:41,280
‏قد خانني.

165
00:12:41,840 --> 00:12:45,160
‏كان "هارون" محقاً.
‏أنا حمقاء. أنا حمقاء جداً!

166
00:12:56,080 --> 00:12:58,760
‏سيدي، "راسم" من مكتب عقوبات إسطنبول هنا.

167
00:13:01,120 --> 00:13:02,080
‏حسناً.

168
00:13:16,200 --> 00:13:18,000
‏- أين "تيكين"؟
‏- لا نعرف.

169
00:13:19,600 --> 00:13:21,240
‏هل أخبركم إلى أين سيذهب؟

170
00:13:21,800 --> 00:13:24,480
‏تحدّث عن لقاء مع "بهجت" من فرع الجنايات،

171
00:13:25,480 --> 00:13:26,800
‏لكنه لم يخبرنا.

172
00:13:28,720 --> 00:13:30,120
‏إذا كنت ترغب بأي شيء آخر...

173
00:13:33,120 --> 00:13:35,760
‏- اعثر على "ممدوح".
‏- كما تريد، سيدي.

174
00:13:43,920 --> 00:13:48,160
‏- أين بقية أعضاء مكتب العقوبات؟
‏- كابتن "راسم" يعاني من ألم في معدته.

175
00:13:48,640 --> 00:13:52,360
‏- سيحاول المجيء.
‏- ما خطبه؟ غازات؟

176
00:13:53,920 --> 00:13:55,600
‏أين "تيكين"، إذاً؟

177
00:13:55,680 --> 00:13:58,280
‏لم يكلمنا منذ الليلة الماضية، سيدي.

178
00:14:00,440 --> 00:14:01,680
‏ماذا تقصد بذلك؟

179
00:14:02,560 --> 00:14:04,480
‏- هل ذهب إلى إسطنبول؟
‏- لا أعرف.

180
00:14:04,560 --> 00:14:06,760
‏لقد رصدنا مكان "إرجومنت شوزر" البارحة.

181
00:14:06,840 --> 00:14:09,160
‏كان يختبئ في دار للمتقاعدين.

182
00:14:12,560 --> 00:14:14,840
‏لماذا لم تخبرني بأنك رصدت مكانه؟

183
00:14:14,920 --> 00:14:18,440
‏لم أكن أعلم بذلك،
‏ظننت أنّ المدير "تيكين" سيخبرك بذلك.

184
00:14:18,760 --> 00:14:20,200
‏يا إلهي!

185
00:14:21,160 --> 00:14:23,000
‏من أخبرك عن مكان "إرجومنت"؟

186
00:14:23,080 --> 00:14:26,120
‏الأمن أخبر فرع 155.
‏وصلتنا المعلومات من هناك.

187
00:14:26,200 --> 00:14:29,280
‏كفى! كنا سنسمع بذلك
‏لو أنهم اتصلوا بـ"155".

188
00:14:30,120 --> 00:14:34,720
‏ربما ظنّ أحد من الداخل
‏أنّ الأمر مهم فبلّغ "تيكين" مباشرةً.

189
00:14:40,000 --> 00:14:40,880
‏نعم.

190
00:14:41,720 --> 00:14:42,760
‏"بهجت"، ما الأمر؟

191
00:14:46,160 --> 00:14:48,280
‏ألن تسألني لماذا أرسم؟

192
00:14:48,360 --> 00:14:50,080
‏- بلى.
‏- لماذا لا يمكنك التكلم؟

193
00:14:50,680 --> 00:14:52,400
‏- هل أنت في اجتماع؟
‏- أجل.

194
00:14:53,840 --> 00:14:55,320
‏إذا كنت في اجتماع، قم بخدش أنفك.

195
00:14:58,560 --> 00:15:00,280
‏حسناً، سأتّصل بك في وقت لاحق.

196
00:15:00,360 --> 00:15:02,360
‏أردت أن أشكرك، المكان مريح هنا.

197
00:15:03,880 --> 00:15:05,200
‏شكراً. لاحقاً.

198
00:15:07,040 --> 00:15:07,880
‏نعم.

199
00:15:14,760 --> 00:15:16,560
‏- من هذا؟
‏- إنّه أخي.

200
00:15:18,600 --> 00:15:20,080
‏فلنتابع. إذاً؟

201
00:15:20,160 --> 00:15:21,440
‏علينا أن نجد "تيكين".

202
00:15:22,560 --> 00:15:25,080
‏أعطني عنوان المكان. دعنا نتحقق من الأمر.

203
00:15:26,320 --> 00:15:27,400
‏سآتي معكم.

204
00:15:28,280 --> 00:15:29,720
‏وأنا أيضا، إذاً.

205
00:15:29,800 --> 00:15:31,760
‏كلا، عليك البقاء. سنذهب نحن.

206
00:15:43,120 --> 00:15:45,400
‏"إيدا" مستاءة جداً.
‏أنا حقاً حزين من أجلها.

207
00:15:46,400 --> 00:15:47,960
‏لقد أقحمت نفسها بذلك، أنت تعلم.

208
00:15:49,200 --> 00:15:51,920
‏لا تقل ذلك.
‏لا يمكن لأحد أن يتنبّأ بالمستقبل.

209
00:15:52,000 --> 00:15:55,600
‏نعم؟ كلنا كنا نعلم
‏أنك سُتضرب من أجل "أصلي".

210
00:15:55,680 --> 00:15:59,240
‏لكن لا أحد كان يتوقّع
‏موافقة "هارون" على علاقتنا.

211
00:16:00,000 --> 00:16:03,440
‏موافقته؟ يوافق على ماذا؟
‏لا يمكنكما رؤية بعضكما، يا غبي.

212
00:16:04,480 --> 00:16:07,280
‏على الأقل لسنا مقيّدان
‏على الإنترنت. لا حدود.

213
00:16:07,800 --> 00:16:10,400
‏دعك من ذلك، "هارون" سيتزوج غداً.

214
00:16:10,480 --> 00:16:12,400
‏لن يتزوج إذا علم بالأمر.

215
00:16:12,480 --> 00:16:15,960
‏لن نقول له أي شيء، اتفقنا؟
‏إنّه قراره، في النهاية.

216
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
‏دعه يتزوج، ثم نخبره.

217
00:16:19,240 --> 00:16:23,120
‏لكنني أعتقد أن الملازم "هارون"
‏يجب أن يعرف بالأمر.

218
00:16:23,920 --> 00:16:26,560
‏انظر إليه كيف يتملّق ليصبح صهره.

219
00:16:26,640 --> 00:16:29,240
‏أرأيت؟ لن نخبره بالأمر!

220
00:16:29,960 --> 00:16:31,880
‏أظنّ أنه ينبغي أن يعلم. مجرّد رأي.

221
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
‏نعم.

222
00:16:36,520 --> 00:16:37,360
‏وأنت يا "نسر"؟

223
00:16:37,960 --> 00:16:41,280
‏لا أعلم يا رجل. ستحلّ علينا اللعنة
‏سواء أخبرناه بالأمر، أم لم نخبره.

224
00:16:46,160 --> 00:16:48,240
‏ترى من سيكون إشبين "هارون"؟

225
00:16:49,080 --> 00:16:51,160
‏لم نتناقش في الأمر بعد. الق نظرة.

226
00:16:53,040 --> 00:16:56,280
‏الق نظرة فاحصة على كل واحد منّا.
‏من يجب أن يكون الإشبين؟

227
00:16:57,120 --> 00:17:00,040
‏لا أدري. عليك أن تسأل "هارون" عندما يصل.

228
00:17:03,840 --> 00:17:06,960
‏"هارون" سيكون مشغولاً حتى المساء.
‏إنه في مطاردة شقة.

229
00:17:12,680 --> 00:17:13,599
‏إنه الكابتن.

230
00:17:15,040 --> 00:17:16,200
‏حضرة الكابتن.

231
00:17:28,000 --> 00:17:31,040
‏- هل هذه أول مرة لك هنا؟
‏- نعم.

232
00:17:32,040 --> 00:17:35,640
‏لم يكن لدي الوقت، فأعطيته لأبي.

233
00:17:35,720 --> 00:17:38,600
‏لقد تعامل والدي مع المكان
‏على أنه منزله الخاص، على ما يبدو.

234
00:17:39,720 --> 00:17:40,680
‏أعجبك، أليس كذلك؟

235
00:17:42,120 --> 00:17:42,960
‏لا بأس به، يا أمي.

236
00:17:45,040 --> 00:17:48,520
‏سأتخلّص من هذا القماش، لعلمك فقط.

237
00:17:51,720 --> 00:17:52,560
‏أخي،

238
00:17:53,400 --> 00:17:54,880
‏هل رأيت غرفة النوم؟

239
00:17:55,800 --> 00:17:56,640
‏كلا.

240
00:17:56,720 --> 00:18:00,160
‏هل يوجد سرير؟ ماذا سأرى في غرفة النوم؟

241
00:18:01,400 --> 00:18:03,200
‏ما الذي تحاولين قوله؟

242
00:18:04,400 --> 00:18:06,080
‏أنا لا أقول شيئاً كهذا.

243
00:18:07,120 --> 00:18:08,880
‏لما لا ترى الغرفة بنفسك؟

244
00:18:12,280 --> 00:18:13,280
‏ماذا بالنسبة للسرير؟

245
00:18:17,160 --> 00:18:19,800
‏يا إلهي!... ما هذا يا أمي؟

246
00:18:19,880 --> 00:18:21,240
‏إنها ناموسية، يا بني.

247
00:18:21,320 --> 00:18:23,480
‏من أجل ماذا، هل سيتم ختاني؟

248
00:18:24,640 --> 00:18:26,800
‏- سأقوم بفكها، لا بأس بذلك؟
‏- بالتأكيد.

249
00:18:28,800 --> 00:18:30,880
‏سنضعها في الصيف، من أجل الناموس.

250
00:18:35,400 --> 00:18:36,240
‏هنا.

251
00:18:50,240 --> 00:18:52,640
‏أجل، هل استدعيتني؟

252
00:18:55,320 --> 00:18:56,880
‏تعال، لنمشي معاً.

253
00:18:58,000 --> 00:18:59,320
‏الأمور معقّدة، على ما أظن.

254
00:19:02,240 --> 00:19:04,440
‏كنت أتوقع أن أسمع منك خبر،
‏لكنني لم أسمع.

255
00:19:05,120 --> 00:19:08,800
‏ألم تأخذ قضيّة "إرجومنت شوزر"
‏الكثير من الوقت، يا "ممدوح"؟

256
00:19:09,280 --> 00:19:13,400
‏لم يكن الوقت ملائماً.
‏أنت محق، سأتعامل مع الأمر، لا تقلق.

257
00:19:14,400 --> 00:19:17,800
‏منذ 5 سنوات، كان سيتم إلقاء القبض
‏عليه في الدقيقة التي أطلب ذلك فيها.

258
00:19:20,320 --> 00:19:21,840
‏أصبحت عجوزاً، يا "ممدوح".

259
00:19:22,880 --> 00:19:24,520
‏إذا كنت تريد أن تتقاعد، فقط قل ذلك.

260
00:19:25,040 --> 00:19:28,400
‏- لا تقلق، لن ندعك تموت.
‏- يمكننا أن نتقاعد ونحن في القبر.

261
00:19:31,600 --> 00:19:34,000
‏إذا كنت تريد أن تعيش حياةً طويلة،

262
00:19:34,720 --> 00:19:36,680
‏مارس الرياضة، تنشّق هواءً نظيفاً،

263
00:19:38,120 --> 00:19:39,040
‏اعثر على "إرجومنت".

264
00:19:40,320 --> 00:19:41,920
‏لا تقلق. سأتولى الأمر.

265
00:19:43,280 --> 00:19:45,960
‏سمعت أنّه كان في دار المتقاعدين
‏الليلة الماضية.

266
00:19:46,600 --> 00:19:49,320
‏أحدهم أمّن له وظيفةً هناك حتّى يتمكّن
‏من الاختباء، هل سمعتم بذلك؟

267
00:19:49,880 --> 00:19:53,880
‏كلا. لكنّه يأتي الى أنقرة كثيراً
‏للعمل، لديه الكثير من المعارف هناك.

268
00:19:55,400 --> 00:19:59,360
‏سمعت أنّ كولونيل
‏يدعى "نادر" قام بمساعدته.

269
00:19:59,920 --> 00:20:03,080
‏- ألا تعرف هذا الرجل؟
‏- معرفة سطحية فقط.

270
00:20:04,000 --> 00:20:05,160
‏ماذا فعل، هل هرب؟

271
00:20:08,040 --> 00:20:11,240
‏انظر يا "ممدوح"، هذه المرة الأخيرة
‏التي أقوم فيها باستدعائك.

272
00:20:12,280 --> 00:20:14,920
‏اعثر على "إرجومنت شوزر"
‏وضَع رصاصةً في رأسه.

273
00:20:17,640 --> 00:20:19,240
‏هل كلامي واضح بما يكفي؟

274
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
‏أجل، فهمت.

275
00:20:22,920 --> 00:20:23,880
‏جيد.

276
00:20:30,760 --> 00:20:34,600
‏- بدأ "إرجومنت" بالعمل هنا البارحة.
‏- لم أكن أعرف اسمه.

277
00:20:35,160 --> 00:20:37,680
‏ألا تسأل عن أسماء الأشخاص
‏الذين تقوم بتوظيفهم لديك؟

278
00:20:38,240 --> 00:20:39,240
‏عادةً أسأل.

279
00:20:39,680 --> 00:20:42,600
‏لكن صديقاً قديماً لي كان وسيطه.

280
00:20:43,080 --> 00:20:47,680
‏تمّ تعيينه كبوّاب. أليس من الطبيعي
‏أن لا أعطي الموضوع الكثير من الأهمية؟

281
00:20:48,840 --> 00:20:51,560
‏من عرف أنّه "إرجومنت" إذاً؟
‏من الذي قام بتبليغ الشرطة؟

282
00:20:51,640 --> 00:20:52,840
‏فتاة تدعى "أويا".

283
00:20:53,720 --> 00:20:56,880
‏تقصد هذا المكان أحياناً
‏لزيارة شخص يدعى "محمد".

284
00:20:57,240 --> 00:20:58,160
‏"محمد".

285
00:20:58,560 --> 00:21:01,760
‏- هل "باهار" حفيدته؟
‏- إنّه جدّ الآنسة "باهار"، نعم.

286
00:21:02,840 --> 00:21:05,320
‏من كان وسيط "إرجومنت"؟

287
00:21:05,400 --> 00:21:08,440
‏الكولونيل "نادر مرسل". صديق قديم لي.

288
00:21:08,520 --> 00:21:12,280
‏قال أنه يعرفه جيداً، لذلك قمت بتوظيفه.

289
00:21:13,640 --> 00:21:16,840
‏"نادر"، قائد فوج الدرك "نادر"؟

290
00:21:21,040 --> 00:21:24,360
‏- هل قال المحتجز شيئاً؟
‏- "الخدمة العسكرية سهلة بالنسبة لكم."

291
00:21:24,440 --> 00:21:25,560
‏لم نفهم.

292
00:21:25,640 --> 00:21:28,120
‏سيكون سهلاً جداً! سأعاقبكم جميعاً!

293
00:21:28,200 --> 00:21:31,200
‏أرسل هذين الإثنين إلى الحجز
‏لمدّة أسبوعين. سأراك لاحقاً.

294
00:21:31,280 --> 00:21:33,600
‏لقد كانا يتبعان التعليمات فقط.

295
00:21:34,240 --> 00:21:36,640
‏لا تتدخل. الأمر أتى
‏من الجهات العليا، ونحن ساعدنا.

296
00:21:36,720 --> 00:21:38,480
‏لا تتدخّل في هذا الأمر أكثر من ذلك.

297
00:21:47,680 --> 00:21:49,720
‏- هل تعرفه؟
‏- نعم.

298
00:21:50,920 --> 00:21:52,960
‏قام بمساعدة "إرجومنت" على الهرب.

299
00:21:53,560 --> 00:21:54,440
‏هل أنت متأكد من ذلك؟

300
00:22:04,560 --> 00:22:05,520
‏أخي.

301
00:22:06,160 --> 00:22:09,040
‏لقد ذهبنا لرؤية هذا القائد، أتذكر؟

302
00:22:09,120 --> 00:22:10,000
‏الكولونيل "نادر".

303
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
‏أريد منك أن تعيّن لي موعداً.

304
00:22:14,280 --> 00:22:16,800
‏ما الذي يهمك في ما سأفعله؟
‏فقط قم بتعيين الموعد!

305
00:22:17,360 --> 00:22:18,880
‏سأتصل بك بعد عشر  دقائق.

306
00:22:20,840 --> 00:22:22,480
‏عن ماذا ستتحدّث معه؟

307
00:22:24,280 --> 00:22:28,320
‏إذا وظّف "إرجومنت" هنا،
‏إذاً لا بدّ أنّ لديه معلومات أكثر.

308
00:22:29,000 --> 00:22:31,760
‏بإمكاني تقديم مذكّرة
‏للحصول على بياناته، يا "بهجت".

309
00:22:31,840 --> 00:22:33,000
‏لا تستعجل كثيراً.

310
00:22:34,880 --> 00:22:36,960
‏دعيني أتحدّث إليه أولاً.

311
00:22:38,240 --> 00:22:39,160
‏ماذا فعلت؟

312
00:22:39,760 --> 00:22:42,880
‏تحدثت مع الموظفين.
‏لا أحد يعرف شيئاً عن "إرجومنت".

313
00:22:43,440 --> 00:22:44,880
‏وتحدثت مع المرضى.

314
00:22:45,600 --> 00:22:47,520
‏ليسوا مرضى، إنهم كبار في السن.

315
00:22:48,920 --> 00:22:50,600
‏لا يعرفون عنه شيئاً.

316
00:23:11,400 --> 00:23:12,240
‏نعم، "ممدوح".

317
00:23:12,800 --> 00:23:14,240
‏مرحباً. أين أنت؟

318
00:23:14,880 --> 00:23:16,840
‏لقد كبرت في السن،
‏لذلك ذهبت إلى مكان مريح.

319
00:23:17,560 --> 00:23:19,520
‏- علينا أن نلتقي.
‏- لماذا؟

320
00:23:20,200 --> 00:23:21,160
‏سأخبرك.

321
00:23:22,480 --> 00:23:25,000
‏حسناً. كن عند على متحف الألعاب
‏في "جيبي جي" بعد 30 دقيقة.

322
00:23:25,520 --> 00:23:26,360
‏حسناً.

323
00:23:36,720 --> 00:23:39,440
‏هل تعرف متحف الألعاب في "جيبي جي"؟

324
00:23:40,000 --> 00:23:41,360
‏سأجده خلال 10 دقائق.

325
00:23:41,440 --> 00:23:43,480
‏لو كنت أعلم أنهم سيفتتحون

326
00:23:43,560 --> 00:23:46,040
‏متحفاً للألعاب، لكنت احتفظت بجميع ألعابي.

327
00:23:46,120 --> 00:23:48,640
‏كان لديّ لعبة "فولتران"،
‏اشتراها عمي لي من أميركا.

328
00:23:48,960 --> 00:23:51,040
‏كانت مذهلة.
‏لم يكن لدى أحد مثلها في ذلك الحين.

329
00:23:51,920 --> 00:23:54,760
‏لو كانت معي الآن،
‏كنت سأتبرع بها على الفور. طوعاً.

330
00:23:54,840 --> 00:23:56,960
‏بني، كف عن هذا الهراء وقد السيارة.

331
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
‏حاضر، سيدي.

332
00:24:03,040 --> 00:24:06,040
‏سأنزلك هنا غداً،
‏هل ستكونين جاهزة عند المساء؟

333
00:24:06,120 --> 00:24:06,960
‏أجل، بالطبع.

334
00:24:11,120 --> 00:24:12,720
‏- هل هناك مشكلة؟
‏- كلا.

335
00:24:14,800 --> 00:24:17,320
‏يبدو أنك لم تستمتع أبداً. وجهك حزين.

336
00:24:18,280 --> 00:24:20,400
‏أنا متوتّر بسبب الزفاف. لا يوجد شيء آخر.

337
00:24:21,040 --> 00:24:24,040
‏"هارون"، إذا كنت لا ترغب
‏في الزواج، فقط قل ذلك.

338
00:24:25,040 --> 00:24:26,160
‏كيف عرفت ذلك؟

339
00:24:27,160 --> 00:24:29,360
‏لا أظن أنّ ذلك توتر. تبدو حزيناً.

340
00:24:31,120 --> 00:24:31,960
‏كلا، أنا سعيد.

341
00:24:33,760 --> 00:24:38,360
‏اسمع، إذا كنت تعتقد أنه لم يعد
‏بإمكانك التراجع، لا تعتقد ذلك.

342
00:24:38,440 --> 00:24:40,360
‏أنا لست مهووسة بفكرة الزواج.

343
00:24:40,800 --> 00:24:43,320
‏ولا يهمني ما سيقوله الناس، أيضاً.

344
00:24:43,920 --> 00:24:47,360
‏إذا كنت لا تريد الزواج، قل ذلك.
‏أنا فقط أريدك أن تكون سعيداً.

345
00:24:48,120 --> 00:24:50,680
‏أنا أيضاً أريد أن أكون سعيداً.
‏أنا سعيد. لا توجد مشكلة.

346
00:24:51,440 --> 00:24:52,280
‏هل أنت متأكد؟

347
00:24:52,720 --> 00:24:55,360
‏أنا أقول لك مرةً أخرى، يمكننا أن نقوم
‏بإلغائه إذا كنت ترغب في ذلك.

348
00:24:56,000 --> 00:24:57,400
‏يمكنني أن أشرح الأمر لعائلتي.

349
00:24:59,000 --> 00:25:01,160
‏كلا. أعني، أنني سعيد.

350
00:25:02,960 --> 00:25:05,120
‏كل ما في الأمر أنني متوتر. هذا كل شيء.

351
00:25:13,520 --> 00:25:14,520
‏انتظرا هنا.

352
00:25:23,600 --> 00:25:24,480
‏ادخل.

353
00:25:31,960 --> 00:25:34,240
‏لست بحاجة إلى جنرال لرؤيتي.

354
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
‏فقط اتصل بي.

355
00:25:36,160 --> 00:25:38,360
‏كنت اتصلت بك أولاً لو كان معي رقم هاتفك.

356
00:25:38,440 --> 00:25:39,360
‏ما هو؟

357
00:25:40,280 --> 00:25:43,160
‏لقد التقينا منذ حوالي شهر، هل تذكرني؟

358
00:25:43,920 --> 00:25:46,640
‏أذكرك. لقد هرب المسجون خلال نقله.

359
00:25:47,200 --> 00:25:48,040
‏صحيح.

360
00:25:48,120 --> 00:25:50,440
‏كنت ستبدأ بالتحقيق الداخلي.

361
00:25:51,040 --> 00:25:53,400
‏- ماذا حصل في ذلك؟
‏- لقد انتهى.

362
00:25:53,480 --> 00:25:56,840
‏تمّ إلقاء القبض على الحراس الـ3
‏المكلّفين بعملية النقل.

363
00:25:57,800 --> 00:25:59,200
‏هؤلاء الأولاد كانوا بريئين.

364
00:26:00,200 --> 00:26:01,680
‏لم أنت هنا؟

365
00:26:02,920 --> 00:26:05,600
‏من طلب منك أن تضع
‏"إرجومنت" في دار المتقاعدين؟

366
00:26:06,520 --> 00:26:08,920
‏- لا يوجد شيء كهذا.
‏- لا يوجد شيء كهذا؟

367
00:26:09,720 --> 00:26:13,640
‏- من أين تعرفه؟
‏- من أنت لتستجوبني؟

368
00:26:14,200 --> 00:26:15,040
‏اخرج من هنا!

369
00:26:15,400 --> 00:26:17,520
‏لا تقضم أكثر مما يمكنك
‏أن تمضغ، يا كابتن.

370
00:26:17,920 --> 00:26:19,240
‏أحب ذلك القول.

371
00:26:20,040 --> 00:26:22,960
‏وحين يقولون لي أن ألتزم بحدودي،
‏هذا كلام جامح أيضاً.

372
00:26:26,040 --> 00:26:27,160
‏تعجبني قصة شعرك.

373
00:26:28,720 --> 00:26:31,280
‏تليق بك. لكن أترك القليل من الشعر فوق.

374
00:26:48,200 --> 00:26:51,400
‏اسمع، ماذا حلّ بالفتاة التي كانت تلاحقك؟

375
00:26:51,960 --> 00:26:52,840
‏لا أدري.

376
00:26:54,440 --> 00:26:56,440
‏لم تسأل عنها منذ فترة.

377
00:27:00,720 --> 00:27:02,760
‏انسَ الأمر. لم يعد يقلقني هذا بعد الآن.

378
00:27:03,640 --> 00:27:05,280
‏حسنا، ارتحت على أي حال.

379
00:27:09,920 --> 00:27:11,240
‏اتبع هذا القائد.

380
00:27:12,240 --> 00:27:15,200
‏لديه علاقة في الأمر، أيضاً.
‏علينا أن نكتشف الصلة بينهم.

381
00:27:16,040 --> 00:27:18,640
‏كيف ألحق به؟ لن يذهب لأماكن مدنية.

382
00:27:18,720 --> 00:27:22,520
‏سيظل في دار الجيش.
‏لدّي ذقن، لن يسمحوا لي بالدخول.

383
00:27:23,080 --> 00:27:26,040
‏- وكأنهم سيدخلونك بدونها.
‏- فقط اتبعه!

384
00:27:26,680 --> 00:27:29,160
‏علينا أن نعرف من وضع "إرجومنت" هناك.

385
00:27:29,960 --> 00:27:30,800
‏حاضر، كابتن.

386
00:27:31,480 --> 00:27:33,240
‏- سأرسل سيارة.
‏- حسناً. جيد.

387
00:27:36,080 --> 00:27:38,400
‏- إلى أين أنت ذاهب؟
‏- لست جيداً في الملاحقة.

388
00:27:38,480 --> 00:27:39,360
‏خذ الأمر ببساطة.

389
00:27:40,160 --> 00:27:41,000
‏لماذا أنت...

390
00:27:41,800 --> 00:27:43,120
‏تباً.

391
00:28:18,480 --> 00:28:19,720
‏لماذا اخترت هذا المكان؟

392
00:28:21,920 --> 00:28:23,360
‏لقد تخفيت في طفولتي، يا "ممدوح".

393
00:28:25,880 --> 00:28:26,880
‏عليك أن تبتسم.

394
00:28:29,320 --> 00:28:30,920
‏- هل من جديد؟
‏- نعم.

395
00:28:31,760 --> 00:28:34,040
‏سيتخلصون منك قريباً. كن حذراً.

396
00:28:35,720 --> 00:28:37,160
‏لماذا لم تتصرف جيداً؟

397
00:28:37,240 --> 00:28:39,680
‏- هل أزعجك هؤلاء؟
‏- لم أفعل شيئاً.

398
00:28:40,320 --> 00:28:43,560
‏- أين ستبقى؟
‏- وجدت منزلاً.

399
00:28:44,800 --> 00:28:47,160
‏- أين؟
‏- مكان لا يمكنهم أن يجدوني فيه.

400
00:28:48,080 --> 00:28:50,320
‏- لماذا لم تخبرني؟
‏- لا شأن لك بالموضوع.

401
00:28:50,960 --> 00:28:53,440
‏هل رتبت طريقي إلى الخارج؟ متى سأذهب؟

402
00:28:53,800 --> 00:28:54,680
‏قريباً.

403
00:28:56,840 --> 00:28:58,240
‏ابق متخفّ قليلاً.

404
00:29:00,080 --> 00:29:02,720
‏لديّ القليل من الأعمال
‏التي عليّ الاهتمام بها، بعد ذلك...

405
00:29:24,760 --> 00:29:26,480
‏هل تذكر تلك اللعبة؟

406
00:29:41,400 --> 00:29:42,720
‏- نعم.
‏- أخي.

407
00:29:43,200 --> 00:29:46,120
‏أنا أتبع الكولونيل.
‏ترك السراي وذهب إلى الملهى

408
00:29:46,200 --> 00:29:48,440
‏- ثم ذهب إلى دار الجيش.
‏- حسناً.

409
00:29:49,440 --> 00:29:50,960
‏انتظر ساعةً أخرى.

410
00:29:51,320 --> 00:29:53,800
‏إذا لم يغادر، ستتابع عملك غداً.

411
00:29:54,360 --> 00:29:55,200
‏نعم، حسناً.

412
00:30:05,520 --> 00:30:07,680
‏الرقم الذي اتّصلتَ به...

413
00:30:45,800 --> 00:30:48,960
‏آسف، ليس لدي الكثير من الوقت.
‏لا يمكنني أن أقوم بعمل جيد.

414
00:31:04,640 --> 00:31:07,320
‏تحدثت إلى أخي في اليوم السابق،
‏أخبرني بشيء.

415
00:31:08,560 --> 00:31:09,560
‏مثل ماذا؟

416
00:31:10,600 --> 00:31:12,160
‏أن غداً عيد ميلادك.

417
00:31:12,880 --> 00:31:13,800
‏صحيح.

418
00:31:14,680 --> 00:31:16,160
‏لكنني لا أريد أن أحتفل به.

419
00:31:17,400 --> 00:31:19,800
‏- لماذا؟
‏- لا أدري، يبدو الأمر سخيفاً.

420
00:31:20,560 --> 00:31:22,960
‏بمجرّد أن يولد الشخص، لا يمكنه العودة.

421
00:31:24,760 --> 00:31:25,680
‏لم أفهم.

422
00:31:26,160 --> 00:31:30,080
‏حسناً، يقولون أنّ هناك
‏365 يوماً في السنة، صحيح؟

423
00:31:30,160 --> 00:31:31,120
‏أجل.

424
00:31:31,200 --> 00:31:35,880
‏بالنسبة لي، استمرّت بالمتابعة،
‏368 ,367 ,366.

425
00:31:36,600 --> 00:31:39,640
‏بهذا العد، لا يمكنك العودة
‏إلى عيد ميلادك مجدداً.

426
00:31:41,000 --> 00:31:42,720
‏على أي حال، هل ولدت، أم لا؟

427
00:31:43,720 --> 00:31:45,080
‏- أجل.
‏- حسناً، هذه هي، إذاً.

428
00:31:45,840 --> 00:31:49,400
‏لقد اتفقت مع أخي.
‏سنحتفل بعيد ميلادك غداً.

429
00:31:51,080 --> 00:31:53,160
‏حسناً، لا بأس. أين؟

430
00:31:53,800 --> 00:31:56,520
‏سنجد مكاناً. ماذا ينبغي عليّ أن أحضر لك؟

431
00:31:57,720 --> 00:32:00,720
‏لا أريد أن أقول شيئاً، اجعلها مفاجأة.

432
00:32:01,760 --> 00:32:02,840
‏مفاجأة.

433
00:32:06,720 --> 00:32:08,600
‏- نعم.
‏- ما الأمر، يا أخي؟

434
00:32:09,480 --> 00:32:10,320
‏تكلم.

435
00:32:11,680 --> 00:32:13,000
‏لقد ارتكبت جريمة قتل، يا رجل.

436
00:32:13,800 --> 00:32:17,000
‏إنني أتناول الفطور، أظن أنّه ضميري،
‏لدي شعور غريب.

437
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
‏كنت أرغب في أن أتصل
‏وأبلّغ عن نفسي لأرتاح.

438
00:32:20,040 --> 00:32:21,880
‏- هل الوقت مناسب؟
‏- نعم.

439
00:32:22,520 --> 00:32:23,360
‏من؟

440
00:32:24,040 --> 00:32:26,400
‏- مدير دار العجزة.
‏- لماذا؟

441
00:32:27,360 --> 00:32:30,240
‏إنسَ الأمر، كنت ستعرف أنني سأكون
‏على حق لو أخبرتك ولكن...

442
00:32:30,800 --> 00:32:31,640
‏أنا...

443
00:32:31,960 --> 00:32:34,280
‏لقد وضعته قرب "شامليدر"،
‏يمكنك أن تجده هناك، حسناً؟

444
00:32:35,320 --> 00:32:37,720
‏لماذا بحق الجحيم اتصلت بي؟
‏اتصل على 155.

445
00:32:37,800 --> 00:32:39,800
‏لا أحد يعلم أنني أتحدث إليك.

446
00:32:41,880 --> 00:32:43,360
‏هذا ما أردت سماعه.

447
00:32:44,040 --> 00:32:44,880
‏بالمناسبة،

448
00:32:44,960 --> 00:32:48,360
‏سمعت أنك ذهبت إلى الكولونيل.
‏ألم يكن هناك اتفاق بيننا؟

449
00:32:48,440 --> 00:32:51,520
‏كف عن التحقيق معي، حسناً؟ أعرف فيما تفكر.

450
00:32:52,080 --> 00:32:53,680
‏تظن أنه يمكنك الامساك بي.

451
00:32:53,760 --> 00:32:56,640
‏ستبرهن كل علاقاتي واحدة تلو الأخرى.

452
00:32:56,720 --> 00:32:59,640
‏الهيكل الذي بنيناه سيقع.
‏تظن أنّ الأمر سهل لهذه الدرجة؟

453
00:33:00,600 --> 00:33:02,320
‏لن أدعك تذهب.

454
00:33:02,400 --> 00:33:04,160
‏لم أطلب إذنك.

455
00:33:04,960 --> 00:33:06,240
‏هل تعرف ماذا علينا أن نفعل؟

456
00:33:06,320 --> 00:33:09,280
‏علينا أن نخرج
‏لنتناول مشروب يوماً ما. موافق؟

457
00:33:09,880 --> 00:33:12,480
‏يمكنني أن أخبرك جميع مشاكل هذا البلد.

458
00:33:12,560 --> 00:33:16,000
‏ما يحدث في السر.
‏كل شيء، مع كل التفاصيل.

459
00:33:16,760 --> 00:33:17,640
‏بعد ذلك، يمكنك أن تقول

460
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
‏"ماذا كنت أفعل؟ كم كنت جاهلاً."

461
00:33:20,880 --> 00:33:23,000
‏عندما تفهم أنّك حشرة،

462
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
‏ستشرب أكثر. وأنا سوف أواسيك،

463
00:33:25,400 --> 00:33:28,680
‏"لا تقلق، الأمور السيّئة تحدث."
‏حسناً؟ هل سنقوم بالأمر؟

464
00:33:37,240 --> 00:33:39,400
‏لا تلعبي بالجبنة. كليها بطريقة جيدة.

465
00:33:39,480 --> 00:33:41,320
‏أنت تزنين 10 كيلوغرامات تقريباً.

466
00:33:55,520 --> 00:33:57,920
‏الأمر يصبح خارجاً عن السيطرة. حقاً.

467
00:33:58,000 --> 00:33:59,280
‏لم أنت هنا؟

468
00:33:59,360 --> 00:34:02,880
‏لم؟ إذا كان هذا "إرجومنت" مجدداً، سأدَمّر!

469
00:34:03,320 --> 00:34:04,240
‏وظيفتي على المحك!

470
00:34:05,560 --> 00:34:07,080
‏وكأننا لا نستطيع القبض عليه

471
00:34:07,160 --> 00:34:10,400
‏قاموا بإرسال فريق من اسطنبول.
‏واحد ميت، الآخر، مفقود.

472
00:34:11,760 --> 00:34:13,199
‏رصدنا مكان وجوده.

473
00:34:13,280 --> 00:34:16,080
‏كان في دار للمتقاعدين، والمدير قد قتل!

474
00:34:17,760 --> 00:34:19,600
‏أحدهم يحمي هذا الشخص.

475
00:34:20,280 --> 00:34:21,199
‏من قام بالتبليغ؟

476
00:34:23,360 --> 00:34:25,520
‏أحدهم اتّصل بـ"155"، لكن لم نعرف هويته.

477
00:34:27,920 --> 00:34:29,320
‏هل من الممكن أن يكون "إرجومنت"؟

478
00:34:31,159 --> 00:34:33,239
‏- ممكن.
‏- نعم، سيدي؟

479
00:34:34,400 --> 00:34:35,480
‏هل يمكننا أن نتحدّث؟

480
00:34:36,520 --> 00:34:37,360
‏يمكننا ذلك.

481
00:34:39,080 --> 00:34:40,679
‏ما الذي تخفيه عني؟

482
00:34:42,360 --> 00:34:44,719
‏- لا شيء.
‏- ذهبت بعجلة في اليوم السابق.

483
00:34:53,960 --> 00:34:55,080
‏ألن تجيب؟

484
00:35:01,520 --> 00:35:02,360
‏أجل.

485
00:35:02,840 --> 00:35:05,280
‏الكولونيل على الطريق في سيارته المدنية.

486
00:35:05,840 --> 00:35:06,680
‏حسناً.

487
00:35:07,080 --> 00:35:09,040
‏- تابع ملاحقته.
‏- حسناً.

488
00:35:11,920 --> 00:35:13,440
‏اتصل قائد الشرطة.

489
00:35:13,520 --> 00:35:15,680
‏قاموا باستدعاء "راسم" و"ناجي"
‏إلى "اسطنبول".

490
00:35:16,240 --> 00:35:19,920
‏- فريق "اسطنبول" قد أنهى التحقيق.
‏- هل وجدوا "تيكين"؟

491
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
‏عاد إلى "اسطنبول" كذلك.

492
00:35:22,160 --> 00:35:23,520
‏تم تهديد عائلته.

493
00:35:23,600 --> 00:35:26,320
‏عاد بشكل سري. كان يعلم بالأمر.

494
00:35:27,040 --> 00:35:29,280
‏قاموا باستدعائه بشكل سري، من أجل الخدمة.

495
00:35:33,000 --> 00:35:34,400
‏هل اتصل "إرجومنت" بكَ مجدداً؟

496
00:35:36,560 --> 00:35:37,960
‏كلا، لم يفعل.

497
00:35:40,480 --> 00:35:44,400
‏انتظر! طلب مني "هارون" أن أعطيك هذا.

498
00:35:45,120 --> 00:35:47,280
‏- ما هذا؟
‏- سيتزوج اليوم.

499
00:35:48,360 --> 00:35:49,560
‏يريدك أن تأتي.

500
00:35:50,400 --> 00:35:51,440
‏كم هذا جميل.

501
00:36:25,720 --> 00:36:28,520
‏"خدمة التنظيف"

502
00:36:42,760 --> 00:36:44,800
‏- مرحباً، تفضل.
‏- مرحبا.

503
00:36:46,840 --> 00:36:49,480
‏- ستتزوج؟
‏- أجل، لكن لن أقص شعري قصة العريس.

504
00:36:49,560 --> 00:36:51,360
‏ماذا، كيف ذلك؟

505
00:36:52,000 --> 00:36:54,600
‏- كم يكلّف الأمر؟
‏- 150 لك، يا أخي.

506
00:36:54,680 --> 00:36:56,920
‏سأحصل على قصة شعر العريس
‏حتى تتمكن من نهبي!

507
00:36:57,000 --> 00:36:59,600
‏- إنها العادات.
‏- لا قَصّة عريس لي!

508
00:36:59,680 --> 00:37:01,360
‏أحتاج فقط لترتيب الجزء الخلفي من رقبتي.

509
00:37:01,440 --> 00:37:04,160
‏- أين السيدات؟
‏- ستحلق لهن أيضا؟

510
00:37:04,240 --> 00:37:07,600
‏- هناك مصفّف أعرفه.
‏- هيا، اعمل على الرقبة.

511
00:37:16,280 --> 00:37:19,400
‏لما لم تخبرني أنك أردت إخفاء "إرجومنت"؟

512
00:37:20,040 --> 00:37:22,400
‏انسَ الأمر، إنه من الماضي. دعك منه.

513
00:37:23,280 --> 00:37:26,200
‏هناك كابتن، جاء إليّ اليوم.

514
00:37:27,080 --> 00:37:29,080
‏- "بهجت"؟
‏- نعم.

515
00:37:29,640 --> 00:37:31,320
‏لا تقلق، لا يمكنه فعل شيء.

516
00:37:32,080 --> 00:37:34,320
‏عندما تحدث فوضى، أحد سيَقَع.

517
00:37:34,400 --> 00:37:36,320
‏لا أريد أن يحدث هذا لي.

518
00:37:36,400 --> 00:37:39,640
‏لن يقتلك أحد.
‏أنت تقلق كثيراً، خذ الأمر ببساطة.

519
00:37:40,360 --> 00:37:41,840
‏أنت لا تعرف ماذا حدث.

520
00:37:42,400 --> 00:37:44,920
‏- ماذا؟
‏- لقد ذُبح المدير.

521
00:37:46,920 --> 00:37:50,280
‏- هل نعرف من قام بذلك؟
‏- هل يمكن أن يقوم "إرجومنت" بشيء كهذا؟

522
00:37:51,680 --> 00:37:54,400
‏كلا، لا يمكن. إنه رجل جيد.

523
00:37:55,560 --> 00:37:59,000
‏لا أعرف عن هذا الأمر،
‏سيكون من الصعب تنظيف هذه الفوضى.

524
00:38:06,120 --> 00:38:07,800
‏- كيف حالك؟
‏- بخير.

525
00:38:09,040 --> 00:38:10,480
‏هل ستحضرين الزفاف؟

526
00:38:11,840 --> 00:38:12,920
‏كلا، لن افعل.

527
00:38:13,800 --> 00:38:16,040
‏ظننت أنك ستفعلين، بعدما رأيت الدعوى.

528
00:38:17,600 --> 00:38:19,720
‏أنا لم أنتبه لها حتى، يا "جودت".

529
00:38:21,600 --> 00:38:24,520
‏الجميع ما عدا "سليم" سيحضرون.
‏من الأفضل أن تذهبي أيضاً.

530
00:38:26,040 --> 00:38:27,120
‏لا أريد.

531
00:38:28,280 --> 00:38:31,920
‏لكن "هارون" حضر إلى خطبتك.
‏سيكون الأمر لطيفاً.

532
00:38:32,800 --> 00:38:34,720
‏"جودت"، لا تصرّ. قلت لك أنني لن أذهب.

533
00:38:36,800 --> 00:38:38,320
‏حسناً.

534
00:38:38,760 --> 00:38:40,640
‏إذاً، سوف أغادر. أراك لاحقاً.

535
00:39:22,680 --> 00:39:24,880
‏- أنا متحمسة للغاية.
‏- أنا أيضاً.

536
00:39:24,960 --> 00:39:26,640
‏- أتريدين قطعة؟
‏- كلا، لا أريد.

537
00:39:30,920 --> 00:39:32,360
‏أريد الذهاب إلى الحمام.

538
00:39:33,720 --> 00:39:34,960
‏يا فتيات!

539
00:39:36,720 --> 00:39:38,200
‏ساعدن أختكنّ.

540
00:40:03,920 --> 00:40:06,000
‏أخي. ما الأمر؟

541
00:40:07,160 --> 00:40:08,400
‏غرفة فاخرة.

542
00:40:09,200 --> 00:40:11,080
‏- ما الأمر؟
‏- لا شيء.

543
00:40:12,320 --> 00:40:14,480
‏سمعنا أن صديق سيتزوج.

544
00:40:14,560 --> 00:40:15,880
‏هل أنت متحمس؟

545
00:40:16,720 --> 00:40:17,560
‏متحمس؟

546
00:40:18,360 --> 00:40:19,600
‏كلا، لست متحمساً.

547
00:40:20,440 --> 00:40:23,040
‏خذ رشفة، ستريحك قليلاً.

548
00:40:23,120 --> 00:40:24,640
‏- كلا!
‏- لماذا، يا رجل؟

549
00:40:24,720 --> 00:40:26,800
‏- كلا، لاحقاً.
‏- استرح قليلاً، اشرب القليل.

550
00:40:26,880 --> 00:40:29,840
‏- شرب الكحول ممنوع هنا، ضعها بعيداً.
‏- أعلم أنه ممنوع شرب الكحول،

551
00:40:29,920 --> 00:40:33,240
‏لهذا السبب جلبناها.
‏سيكون الأمر مكلفاً للغاية على أي حال.

552
00:40:33,320 --> 00:40:34,680
‏ستريحك قليلاً.

553
00:40:34,760 --> 00:40:36,640
‏يا "شبح"، سيرانا أحدهم. ضعها بعيداً.

554
00:40:36,720 --> 00:40:39,680
‏أين العروس، ألن تعرّفنا عليها؟

555
00:40:40,080 --> 00:40:41,400
‏كان عليها الذهاب إلى مكان ما.

556
00:40:41,880 --> 00:40:43,760
‏اذهبوا، سنمرّ على طاولتكم، هيا.

557
00:40:46,600 --> 00:40:47,520
‏حسناً، يا رجل.

558
00:40:47,600 --> 00:40:49,760
‏"نسر"، لنذهب. لقد سيطرت عليه زوجته.

559
00:40:50,320 --> 00:40:52,200
‏شيء ما أصابك.

560
00:40:54,440 --> 00:40:56,240
‏- هيا يا "نسر".
‏- اغسل وجهك.

561
00:40:56,320 --> 00:40:58,440
‏- تبدو كالشبح.
‏- نعم.

562
00:40:59,560 --> 00:41:00,640
‏- مرحباً.
‏- أجل؟

563
00:41:01,600 --> 00:41:03,080
‏- هل "إيدا" هنا؟
‏- كلا، ليست هنا.

564
00:41:04,280 --> 00:41:05,240
‏تابع، هيا.

565
00:41:05,960 --> 00:41:07,520
‏- اشرب القليل.
‏- حسنا، شكراً.

566
00:41:23,760 --> 00:41:25,720
‏أهلاً وسهلاً.

567
00:41:27,120 --> 00:41:28,120
‏أهلاً وسهلاً

568
00:41:30,600 --> 00:41:32,440
‏مرحباً، شكراً.

569
00:41:33,120 --> 00:41:34,720
‏- أهلاً وسهلاً.
‏- شكراً لك.

570
00:41:35,360 --> 00:41:36,760
‏- مرحباً.
‏- أهلاً وسهلاً.

571
00:41:37,320 --> 00:41:38,360
‏شكراً.

572
00:41:38,920 --> 00:41:41,800
‏أمي، هذا صديق أخي من العمل، "جودت".

573
00:41:41,880 --> 00:41:43,720
‏مرحباً، كيف حالك؟

574
00:41:43,800 --> 00:41:47,600
‏شكراً، بني. نحن بخير. اجلس من فضلك.

575
00:41:47,680 --> 00:41:48,880
‏- شكراً.
‏- شكراً لك.

576
00:41:54,480 --> 00:41:56,680
‏مبروك.

577
00:41:59,440 --> 00:42:00,440
‏أهلاً وسهلاً.

578
00:42:03,880 --> 00:42:04,760
‏أهلا وسهلاً.

579
00:42:16,360 --> 00:42:17,200
‏مرحباً.

580
00:42:22,640 --> 00:42:23,480
‏أهلاً وسهلاً.

581
00:42:47,040 --> 00:42:48,520
‏لا تضعه علي من الخلف.

582
00:42:48,960 --> 00:42:49,840
‏تعال إلى هذا الجانب.

583
00:42:53,520 --> 00:42:54,680
‏ما الأمر؟

584
00:42:54,760 --> 00:42:58,120
‏كان لدينا اتفاق يا
‏"ممدوح". أتذكر؟

585
00:43:01,160 --> 00:43:02,000
‏أجل، أذكر.

586
00:43:04,960 --> 00:43:07,920
‏وضعت "إرجومنت شوزر"
‏في دار المتقاعدين، أليس كذلك؟

587
00:43:08,760 --> 00:43:09,880
‏أجل، فعلت.

588
00:43:10,520 --> 00:43:13,320
‏- لمَاذا لم تخبرني؟
‏- لم أجد الأمر ضرورياً.

589
00:43:15,120 --> 00:43:16,360
‏لا أفهم، لماذا؟

590
00:43:16,440 --> 00:43:18,040
‏لقد قتلت الكثير من الناس.

591
00:43:18,960 --> 00:43:20,800
‏لم أخبرك كيف قمت بقتلهم.

592
00:43:22,840 --> 00:43:24,280
‏أما بشأن هذا، فعليك أن تخبرني.

593
00:43:25,120 --> 00:43:27,120
‏ليس من الضروري أن يموت "إرجومنت شوزر".

594
00:43:27,680 --> 00:43:28,520
‏انظر،

595
00:43:29,440 --> 00:43:31,760
‏وظيفتك هي أن تتلقى الأوامر،

596
00:43:32,360 --> 00:43:33,400
‏وليس أن تناقشها.

597
00:43:34,400 --> 00:43:37,200
‏أعطني القليل من الوقت.
‏سأصلح الأمور بينكم.

598
00:43:38,320 --> 00:43:40,520
‏مصالحتك ستكون جيدة بالنسبة للجميع.

599
00:43:41,320 --> 00:43:45,000
‏أنا أعرف لماذا قام بكل هذا.
‏يريد أن يريك قوته.

600
00:43:45,680 --> 00:43:47,680
‏كي لا تتخلّى عنه بسهولة.

601
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
‏أنا لا أتخلى عن أحد بسهولة.

602
00:43:51,400 --> 00:43:53,360
‏قام "إرجومنت شوزر" بقتل 3 من رجالي.

603
00:43:54,160 --> 00:43:57,000
‏- أحدهم كان حارسي الشخصي.
‏- حصلت على شخص غيره.

604
00:43:59,040 --> 00:44:00,040
‏إنّه موهوب أيضاً.

605
00:44:00,600 --> 00:44:03,000
‏لم يضع مسدّسه علي منذ أن دخلت.

606
00:44:03,800 --> 00:44:06,960
‏سمح لي بأن أذهب إليك، أواجهك،

607
00:44:07,320 --> 00:44:09,200
‏أتفاجئ. ثم قام بوضعه.

608
00:44:11,800 --> 00:44:12,960
‏أحسنت صنعاً.

609
00:44:14,080 --> 00:44:15,600
‏ماذا تقصد؟ لم أفهم.

610
00:44:16,080 --> 00:44:19,160
‏أعني أنّه حتى ولو مات هذا غداً،
‏يمكنك استبداله.

611
00:44:20,120 --> 00:44:21,720
‏كيف تستبدل "إرجومنت"؟

612
00:44:22,280 --> 00:44:26,360
‏لا تنسَ، قدم إلينا الدعم في أي وقت
‏كنا بحاجة إليه، من دون أسئلة.

613
00:44:28,520 --> 00:44:30,840
‏"إرجومنت شوزر" قد أنهى نفسه.

614
00:44:31,600 --> 00:44:33,800
‏لم يتصرف أبداً حسب كرامة الدولة.

615
00:44:34,360 --> 00:44:37,080
‏ليس غبياً. أعطني بعض الوقت، سأصلح الأمور

616
00:44:37,160 --> 00:44:40,560
‏بينكم. لا يوجد شيء لا يمكن إصلاحه.

617
00:44:41,440 --> 00:44:43,920
‏هو فقط يريدك أن تريه قليلا من الاحترام.

618
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
‏انظر هنا!

619
00:44:48,960 --> 00:44:50,880
‏سوف تقتل "إرجومنت شوزر"!

620
00:44:52,680 --> 00:44:54,640
‏وإلا ستحضّر جنازتك الخاصة.

621
00:45:11,640 --> 00:45:12,840
‏لقد أخذت بعض الصور.

622
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
‏إنه "ممدوح".

623
00:45:17,840 --> 00:45:18,680
‏من هذا؟

624
00:45:18,760 --> 00:45:22,840
‏الرجل الذي ساعد "إرجومنت".
‏الذي اتفق مع الكولونيل.

625
00:45:23,480 --> 00:45:25,080
‏- هل تعرفه؟
‏- نعم.

626
00:45:25,680 --> 00:45:27,440
‏عندما تصادمت مع الكولونيل،

627
00:45:27,960 --> 00:45:28,840
‏اتّصل بي.

628
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
‏وذهبت لرؤيته.

629
00:45:30,440 --> 00:45:32,280
‏- هل تعلم من كان هناك؟
‏- من؟

630
00:45:33,240 --> 00:45:34,240
‏قائد الشرطة.

631
00:45:36,040 --> 00:45:37,840
‏- تقول بأنّ الأمر معقّد.
‏- أجل.

632
00:45:52,520 --> 00:45:53,760
‏عن ماذا كنت تبحث؟

633
00:45:54,240 --> 00:45:56,360
‏أخذ بعض الصور في العرس.

634
00:46:04,120 --> 00:46:06,360
‏- كلكم ستأتون، صحيح؟
‏- إلى أين؟

635
00:46:06,920 --> 00:46:09,520
‏عيد ميلاد "شولي". سنحتفل به في منزل أخي.

636
00:46:09,600 --> 00:46:13,040
‏لن أقدر على المجيء. زوجتي ستعود غداً.

637
00:46:13,600 --> 00:46:14,440
‏حسناً.

638
00:46:15,240 --> 00:46:16,280
‏هل أنا مدعوة أيضاً؟

639
00:46:17,080 --> 00:46:18,200
‏أجل.

640
00:46:20,200 --> 00:46:21,600
‏ربما.

641
00:46:22,400 --> 00:46:27,200
‏أعزاءي الحضور، لو سمحتم رحّبوا
‏بثنائينا الجميل!

642
00:46:55,800 --> 00:46:58,800
‏الجميع مدعوون
‏إلى قاعة الرقص على ألحان "أنقرة"!

643
00:47:38,760 --> 00:47:39,680
‏- كابتن.
‏- نعم.

644
00:47:40,160 --> 00:47:42,720
‏علينا أن نتحدث إلى المغفل، يبدو حزيناً.

645
00:47:43,280 --> 00:47:44,840
‏دعه يأتي إلينا.

646
00:47:45,280 --> 00:47:47,240
‏لم يأت ليرحّب بنا أو يقول شيئاً.

647
00:47:47,320 --> 00:47:48,320
‏اصمت، يا رجل.

648
00:47:49,040 --> 00:47:50,360
‏فلنذهب ونتحدّث إليه.

649
00:47:56,480 --> 00:47:57,640
‏كنت سأذهب إليكم.

650
00:47:57,720 --> 00:48:00,800
‏- لم أزعجت نفسك؟
‏- لماذا تجلس هنا، يا غبي؟

651
00:48:00,880 --> 00:48:03,320
‏حذائي يضايقني، وإلا كنت أتيت.

652
00:48:03,400 --> 00:48:06,520
‏أجل، بالتأكيد يضايقك.
‏ما الأمر؟ انظر إلى وجهك.

653
00:48:07,680 --> 00:48:11,120
‏- كلا، أنا بخير. سأتزوج فقط.
‏- لماذا أنت أبيض مثل الطبشور، إذاً؟

654
00:48:11,800 --> 00:48:13,400
‏لا، لست كذلك. أنا سعيد.

655
00:48:16,760 --> 00:48:20,240
‏أعزاءي الضيوف، لدي طلب خاص جداً.

656
00:48:20,840 --> 00:48:24,160
‏فلندعو فريق جنايات "أنقرة"
‏إلى قاعة الرقص.

657
00:48:24,880 --> 00:48:27,640
‏ليرقصوا مع العريس قليلاً، حسناً؟

658
00:48:28,040 --> 00:48:29,720
‏- سيد "هارون"، هل نحن جاهزون؟
‏- ماذا؟

659
00:48:30,640 --> 00:48:33,000
‏انظر، إنّه ذلك الأحمق "جودت". هل تراه؟

660
00:48:33,560 --> 00:48:35,840
‏لقد سامحته. هذا الأبله مغنّج الآن.

661
00:48:36,440 --> 00:48:40,280
‏أرجوكم رحبوا بفريق
‏ جنايات "أنقرة"!

662
00:48:42,560 --> 00:48:45,320
‏ما هذا، هل دعت الفريق الإنكشاري؟

663
00:48:45,400 --> 00:48:48,160
‏دعونا نعود. المرأة مصرّة على أن نرقص.

664
00:48:48,240 --> 00:48:49,240
‏- أجل.
‏- أجل.

665
00:48:49,560 --> 00:48:51,160
‏كلا، يا رجل انسَ الأمر.

666
00:48:52,280 --> 00:48:54,520
‏توقف. انتظر. هل نرقص؟

667
00:48:54,600 --> 00:48:57,520
‏- أنتم ارقصوا، أن لن أفعل.
‏- ليس من دونك، هيا بنا.

668
00:48:59,080 --> 00:48:59,920
‏يا رجل.

669
00:49:00,360 --> 00:49:02,120
‏أعرف أن الوقت غير مناسب،

670
00:49:02,200 --> 00:49:04,760
‏لا أحد مزاجه جيّد.
‏أنا لست في مزاج جيد أيضاً، ولكن

671
00:49:06,200 --> 00:49:07,960
‏دعنا نرقص لنقول تباً لك أيتها الحياة.

672
00:49:15,680 --> 00:49:17,080
‏هلا نظرت إلى أخي!

673
00:49:17,680 --> 00:49:18,520
‏هل نقول؟

674
00:49:20,440 --> 00:49:21,480
‏لنقلها.

675
00:49:24,440 --> 00:49:25,400
‏هيا.

676
00:50:31,160 --> 00:50:33,600
‏دعونا ندعو العروس والعريس!

677
00:50:39,800 --> 00:50:41,080
‏رقصك مذهل.

678
00:50:41,160 --> 00:50:42,160
‏شكراً.

679
00:50:43,440 --> 00:50:45,040
‏"مليحة". الكابتن "بهجت".

680
00:50:45,400 --> 00:50:46,960
‏- مبروك.
‏- شكراً لك.

681
00:50:47,040 --> 00:50:49,160
‏- "الشبح"، "النسر".
‏- مبروك.

682
00:50:49,240 --> 00:50:50,800
‏- مبروك.
‏- شكراً.

683
00:50:53,040 --> 00:50:54,960
‏- علينا الذهاب، هيا بنا.
‏- لنذهب.

684
00:50:56,080 --> 00:50:57,600
‏- مبروك، يا "مليحة".

685
00:50:58,160 --> 00:50:59,200
‏شكراً لك.

686
00:51:00,560 --> 00:51:02,640
‏- "مليحة"، هل يمكنك أن تأتي؟
‏- مبروك.

687
00:51:05,800 --> 00:51:06,760
‏شكراً جزيلاً.

688
00:51:13,400 --> 00:51:14,240
‏تعال إلى هنا.

689
00:51:15,480 --> 00:51:18,080
‏لا يوجد خاتم في يد "إيدا". لم هذا؟

690
00:51:19,320 --> 00:51:21,400
‏لن أدعك تقترب من "أصلي"
‏مجدداً، أقسم بالله.

691
00:51:21,480 --> 00:51:24,200
‏سأضربك ضرباً مبرحاً هذه المرة،
‏أخبرني لماذا!

692
00:51:24,280 --> 00:51:25,600
‏"هارون"، هيا بنا.

693
00:51:26,320 --> 00:51:27,960
‏حسناً، أنا قادم. اذهبي يا "مليحة".

694
00:51:28,320 --> 00:51:29,520
‏هل سأبقى لوحدي؟

695
00:51:31,480 --> 00:51:33,960
‏كلا، حسناً، أنا آت. هل انتهى ذلك الأمر؟

696
00:51:49,640 --> 00:51:52,080
‏لقد أعلنت رغبتك في الارتباط بمكتبنا.

697
00:51:52,600 --> 00:51:56,280
‏لم يتم اكتشاف أي عقبات ضدّ ارتباطكما.

698
00:51:57,240 --> 00:51:58,600
‏الآن، أريد منكما أن

699
00:51:58,680 --> 00:52:00,920
‏تعلنا عن رغبتكما مجدداً،

700
00:52:01,000 --> 00:52:02,840
‏أمام الضيوف والشهود.

701
00:52:02,920 --> 00:52:04,000
‏"مليحة جانر"،

702
00:52:04,640 --> 00:52:06,560
‏بكامل إرادتك،

703
00:52:07,120 --> 00:52:09,440
‏هل تقبلين بـ"هارون سنان أوغلو"
‏ليكون زوجاً لك؟

704
00:52:10,280 --> 00:52:11,120
‏أقبل.

705
00:52:22,640 --> 00:52:26,280
‏"هارون سنان أوغلو"، بكامل إرادتك،

706
00:52:27,080 --> 00:52:29,240
‏هل تقبل بـ"مليحة جانر" كزوجةً لك؟

707
00:52:30,000 --> 00:52:31,960
‏كزوجة لك...

708
00:52:34,600 --> 00:52:35,760
‏كزوجة لك...

709
00:52:36,360 --> 00:52:37,720
‏كزوجة لك...

710
00:52:48,160 --> 00:52:49,440
‏سيد "هارون"؟

711
00:52:51,680 --> 00:52:52,560
‏سيد "هارون"؟

712
00:52:55,480 --> 00:52:56,800
‏اللعنة علي!

713
00:53:08,120 --> 00:53:11,080
‏ماذا سألك "هارون"؟ أنا أكلمك! ماذا سأل؟

714
00:53:12,440 --> 00:53:13,400
‏هو يعلم.

715
00:53:14,080 --> 00:53:15,480
‏هيا.

716
00:53:27,240 --> 00:53:28,120
‏هذا الـ"هارون"!

717
00:53:29,120 --> 00:53:31,520
‏"هارون"، أيها الأحمق...

718
00:53:32,200 --> 00:53:33,040
‏أن...

719
00:53:33,720 --> 00:53:35,360
‏طبعاً، عندما حضرت "إيدا"

720
00:53:35,720 --> 00:53:37,640
‏- حدث الأمر.
‏- ما الذي حدث؟

721
00:53:37,720 --> 00:53:40,160
‏ماذا لو كانت "إيدا" هناك؟
‏ألا يعرف ذلك المغفل

722
00:53:40,240 --> 00:53:42,640
‏- أنّها مخطوبة؟
‏- هو يعرف ذلك بالطبع، ولكن...

723
00:53:43,520 --> 00:53:44,640
‏ها هو.

724
00:53:46,760 --> 00:53:48,280
‏- أين؟
‏- هناك.

725
00:54:11,200 --> 00:54:12,040
‏هيا، اضربني.

726
00:54:21,720 --> 00:54:23,400
‏اضربني أكثر، هذا لا شيء.

727
00:54:23,480 --> 00:54:24,760
‏اخرس، يا رجل!

728
00:54:25,920 --> 00:54:27,280
‏فقط اسحب المسدّس واطلق النار عليّ.

729
00:54:27,360 --> 00:54:32,200
‏أيها الأحمق عديم الشفقة. يا عديم الشفقة.

730
00:54:32,600 --> 00:54:34,640
‏كيف استعطت أن تترك
‏تلك الفتاة بهذا الشكل؟

731
00:54:36,720 --> 00:54:37,840
‏لم أستطع القيام بالأمر.

732
00:54:38,800 --> 00:54:40,040
‏ظننت أنني أستطيع.

733
00:54:40,120 --> 00:54:43,880
‏إذا كنت لا تريد الزواج، لم جعلتها تنتظر؟

734
00:54:43,960 --> 00:54:48,520
‏ما خطبك؟ ماذا بك؟

735
00:54:51,120 --> 00:54:52,240
‏هل تريدني أن أقولها؟

736
00:54:54,400 --> 00:54:57,600
‏- جلست على تلك الطاولة بسببك!
‏- كيف ذلك؟

737
00:54:59,040 --> 00:55:02,400
‏- ألم تسعى لارتباط "سليم" و"إيدا"؟
‏- وما علاقة ذلك بي؟

738
00:55:02,480 --> 00:55:04,800
‏"الجميع ما عدا الكابتن"، ظننت!

739
00:55:06,600 --> 00:55:10,320
‏- عن ماذا تتحدث؟
‏- "إنها مثل ابنتي.

740
00:55:11,240 --> 00:55:14,680
‏فقط أنا من يستطيع أن يلبسها ذلك الخاتم."
‏ماذا إذاً؟ لقد انفصلا على أي حال!

741
00:55:15,280 --> 00:55:16,560
‏ما سبب ثرثرته؟

742
00:55:19,000 --> 00:55:19,840
‏"شبح"!

743
00:55:20,760 --> 00:55:21,600
‏تكلم!

744
00:55:24,360 --> 00:55:25,280
‏ماذا فعل "سليم"؟

745
00:55:28,040 --> 00:55:29,200
‏أنت، أخبرني!

746
00:55:29,800 --> 00:55:30,960
‏قام بخيانة "إيدا" مجدداً.

747
00:55:32,600 --> 00:55:33,440
‏ماذا؟

748
00:55:34,720 --> 00:55:35,880
‏ألم تكن تراقبه؟

749
00:55:36,600 --> 00:55:39,760
‏- بلى.
‏- إذاً؟ ألم يكن كل شيء على ما يرام؟

750
00:55:40,320 --> 00:55:43,360
‏- ألم تقل بأن كل شيء كان على ما يرام؟
‏- أخبره!

751
00:55:46,400 --> 00:55:47,600
‏لقد كشفت "سليم".

752
00:55:48,880 --> 00:55:50,320
‏لكن لم أستطع إخبارك.

753
00:55:51,280 --> 00:55:55,040
‏توسّل إلي، وأقسم أنّ الأمر لن يتكرّر.

754
00:55:55,920 --> 00:55:58,280
‏ثم ذهبت الفتاة إلى المكتب
‏وتحدّثت إلى "إيدا".

755
00:55:58,600 --> 00:55:59,640
‏كان "سليم" هناك أيضاً.

756
00:56:00,520 --> 00:56:02,000
‏ولم تخبرني بهذا؟

757
00:56:02,560 --> 00:56:03,400
‏لم أستطع.

758
00:56:04,000 --> 00:56:05,240
‏"هارون" لم يعلم بالأمر.

759
00:56:07,040 --> 00:56:09,320
‏- هل كنت تعلم به أنت؟
‏- نعم.

760
00:56:12,800 --> 00:56:14,360
‏اللعنة عليكم جميعاً.

761
00:56:15,480 --> 00:56:16,640
‏- اللعنة عليك.
‏- أخي...

762
00:56:17,200 --> 00:56:20,040
‏لا تناديني أخي! لا تناديني بأخي!

763
00:56:20,120 --> 00:56:21,440
‏- اسمع...
‏- لا تناديني!

764
00:56:21,520 --> 00:56:23,000
‏- أخي..
‏- أغرب عن وجهي!

765
00:56:25,360 --> 00:56:26,280
‏أنت اغرب عن وجهي أيضاً!

766
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
‏اللعنة عليكم جميعاً!

767
00:56:33,400 --> 00:56:35,600
‏حقاً، أحسنتم صنعاً. عمل مذهل.

768
00:56:36,320 --> 00:56:38,160
‏أحسنتم صنعاً، لم تخبروني بهذا الأمر.

769
00:56:40,400 --> 00:56:42,400
‏هل هذه هي الأخوة التي بيننا؟

770
00:56:43,320 --> 00:56:45,560
‏هل هكذا نواجه الموت معاً؟

771
00:56:46,120 --> 00:56:48,080
‏إذاً، ليس لي لديّ سند ليدعمني.

772
00:56:48,880 --> 00:56:51,520
‏لماذا أثق بكما، إذاً؟ أحسنتما صنعاً!

773
00:56:51,600 --> 00:56:54,360
‏- هيا بنا، فلنذهب، يا أخي.
‏- انسَ الأمر، أخي، يكفي هذا!

774
00:56:55,320 --> 00:56:57,080
‏أنت لم تخبرني أيضاً، يا "نسر"!

775
00:56:57,840 --> 00:56:58,720
‏كنت تعرف حالتي!

776
00:56:58,800 --> 00:57:01,560
‏كنت تعرف كم كنت أعاني،
‏ومع ذلك لم تخبرني!

777
00:57:02,440 --> 00:57:03,280
‏أخي.

778
00:57:04,400 --> 00:57:05,720
‏"النسر" أراد أن يخبرك.

779
00:57:06,720 --> 00:57:08,280
‏- أنا الذي لم أرد ذلك.
‏- عملاً جيداً!

780
00:57:09,080 --> 00:57:12,080
‏- لن أقوم بشيء معك بعد الآن!
‏- لا يهمني!

781
00:57:12,400 --> 00:57:13,320
‏لا يهمني على الإطلاق!

782
00:57:14,000 --> 00:57:16,320
‏انظر ماذا حدث بسبب جنونك!

783
00:57:18,280 --> 00:57:20,960
‏لقد كنا نعلم بأمر "جودت" و"أصلي".
‏ولم نخبر أحداً عن الموضوع.

784
00:57:21,040 --> 00:57:22,800
‏هل لديك شيء لتقوله؟

785
00:57:23,400 --> 00:57:24,320
‏اللعنة عليكم جميعاً!

786
00:57:24,400 --> 00:57:25,520
‏اللعنة عليكم!

787
00:57:30,040 --> 00:57:31,720
‏كنت تعلم بذلك أيضاً، صحيح؟

788
00:57:32,360 --> 00:57:33,800
‏نعم.

789
00:57:35,280 --> 00:57:36,440
‏ولم تخبرني؟

790
00:57:38,800 --> 00:57:40,520
‏لم أكن أتوقّع ذلك، أنت أيضاً؟

791
00:57:41,240 --> 00:57:43,200
‏- أنت أيضاً؟
‏- ماذا تقصد؟

792
00:57:43,800 --> 00:57:45,920
‏ماذا تقصد بـ"أنت أيضاً"؟

793
00:57:46,000 --> 00:57:49,520
‏لمرة واحدة في حياتك،
‏توقف عن التباهي وفكّر جيداً!

794
00:57:50,080 --> 00:57:51,280
‏فكر لمرة واحدة!

795
00:57:51,680 --> 00:57:53,640
‏الجميع على خطأ، إلا أنت، صحيح؟

796
00:57:53,720 --> 00:57:55,280
‏الجميع مخطئ إلا أنت!

797
00:57:56,400 --> 00:57:59,800
‏هل نظرت إلى وجهها
‏عندما تركتها على الطاولة؟

798
00:58:00,160 --> 00:58:02,720
‏هل فكرت ماذا كانت تفعل عائلتها؟

799
00:58:02,800 --> 00:58:05,880
‏هل فكرت كيف كانوا
‏سيشرحون الموقف للآخرين؟

800
00:58:06,720 --> 00:58:09,400
‏اخرج من هنا! اخرج
‏قبل أن تجبرني على القيام بشيء.

801
01:00:09,600 --> 01:00:11,640
‏- "جيدا"؟
‏- اخرج أيها الحقير!

802
01:00:12,080 --> 01:00:13,920
‏"جيدا".

803
01:00:14,280 --> 01:00:15,760
‏كيف تجرؤ على الاتصال بي؟

804
01:00:15,840 --> 01:00:17,320
‏كيف تجرؤ على الاتصال بي؟

805
01:00:17,400 --> 01:00:19,720
‏- كيف تجرؤ على الاتصال بي؟
‏- "جيدا"، اهدئي.

806
01:00:19,800 --> 01:00:22,240
‏"جيدا"! اهدئي! علينا أن نتحدّث.

807
01:00:22,320 --> 01:00:25,000
‏عن ماذا! كيف تجرؤ؟

808
01:00:25,080 --> 01:00:27,480
‏"جيدا"، اهدئي. خذي الأمر ببساطة.

809
01:00:27,560 --> 01:00:28,960
‏دمرت حياتي يا "بهجت"!

810
01:00:29,040 --> 01:00:31,200
‏اهدئي! "بيرنا" لم تمت بسببي!

811
01:00:31,280 --> 01:00:32,440
‏هم الذين قتلوها!

812
01:00:33,280 --> 01:00:34,200
‏لقد قتلت!

813
01:00:35,080 --> 01:00:36,360
‏قتلوها.

814
01:00:39,880 --> 01:00:41,320
‏قتلوا ابنتي.

815
01:00:59,360 --> 01:01:02,480
‏"بطة"

816
01:01:14,720 --> 01:01:15,720
‏لماذا جئت؟

817
01:01:18,760 --> 01:01:19,840
‏لم أكن سآتي...

818
01:01:24,520 --> 01:01:25,760
‏أردت رؤيتك.

819
01:01:30,560 --> 01:01:31,720
‏لماذا؟

820
01:01:35,960 --> 01:01:37,360
‏شعرت بالذنب.

821
01:01:42,800 --> 01:01:43,880
‏لماذا؟

822
01:01:47,000 --> 01:01:50,000
‏أردت أن أعرف إذا كنت ستتزوج بسببي.

823
01:01:55,080 --> 01:01:56,200
‏لماذا؟

824
01:01:58,560 --> 01:02:00,880
‏ماذا تقصد، لماذا؟ أنا أخبرك لماذا.

825
01:02:02,720 --> 01:02:04,080
‏من تظنين نفسك يا "إيدا"؟

826
01:02:06,120 --> 01:02:07,680
‏ماذا تقصدين

827
01:02:07,760 --> 01:02:09,920
‏بأنني سأتزوج بسببك؟ لماذا؟

828
01:02:13,160 --> 01:02:14,240
‏لقد شعرت بذلك.

829
01:02:15,800 --> 01:02:18,080
‏إذا كنت تثقين بمشاعرك
‏لهذه الدرجة من قبل،

830
01:02:18,760 --> 01:02:20,080
‏الآن بما أنّ الكلب "سليم" سـ...

831
01:02:23,080 --> 01:02:23,920
‏أياً كان...

832
01:02:30,880 --> 01:02:33,200
‏"هارون"، أريدك أن تكون سعيداً.

833
01:02:36,800 --> 01:02:39,720
‏لم تكن سعيداً منذ بداية
‏التخطيط لهذا الزواج.

834
01:02:39,800 --> 01:02:41,000
‏لماذا تهتمين؟

835
01:02:41,080 --> 01:02:42,600
‏أنا لا أفهم. ما علاقتك بالأمر؟

836
01:02:43,440 --> 01:02:45,880
‏سعيد، أم حزين. ماذا يهمك؟
‏ما علاقتك بالأمر، يا "إيدا"؟

837
01:02:47,400 --> 01:02:48,680
‏هل يهمك هذا الأمر حقاً؟

838
01:02:51,040 --> 01:02:52,920
‏- كلا.
‏- إذاً؟

839
01:02:56,000 --> 01:02:58,280
‏لو أنك لم تأتي، كنت سأكون متزوجاً الآن.

840
01:02:59,800 --> 01:03:03,200
‏أنا آسفة. لم أكن أريد أن أقوم بشيء كهذا.

841
01:03:03,640 --> 01:03:06,120
‏لقد أظهرت لي حقيقة "سليم".

842
01:03:07,360 --> 01:03:10,720
‏أنا لم أفهمك. الآن، أشعر بالندم
‏حيال ذلك. أتفهم؟ أنا أشعر بالندم.

843
01:03:16,080 --> 01:03:17,520
‏"إيدا"، لماذا أتيت؟ لماذا؟

844
01:03:18,600 --> 01:03:21,080
‏لم آت إلى هنا لأحطّمك يا "هارون".

845
01:03:24,920 --> 01:03:26,160
‏أتيت لأرى

846
01:03:27,760 --> 01:03:29,040
‏كيف يتم القيام بأمر خاطئ.

847
01:03:43,240 --> 01:03:44,080
‏حيوان!

848
01:03:44,560 --> 01:03:45,480
‏مغفل!

849
01:03:46,280 --> 01:03:48,960
‏إيّاك أن تفكر في شيء كهذا مجدداً!

850
01:03:56,040 --> 01:03:58,040
‏أنا لست سعيداً في كلا الحالتين،
‏على أي حال!

851
01:03:59,080 --> 01:04:01,040
‏اذهبي! ليتك لم تأتي!

852
01:04:03,400 --> 01:04:06,240
‏إذا لم تكوني تريدين أن تدعيني،
‏إلام تلمّحين؟ ماذا؟

853
01:04:10,120 --> 01:04:11,280
‏لقد فقدت عقلي

854
01:04:13,280 --> 01:04:14,400
‏بسببك.

855
01:04:17,520 --> 01:04:18,880
‏تلقّيت العلاج.

856
01:04:21,560 --> 01:04:23,080
‏وتركني زوجي.

857
01:04:27,960 --> 01:04:29,640
‏زوجي تركني.

858
01:04:34,520 --> 01:04:35,360
‏لكن أنت،

859
01:04:37,280 --> 01:04:38,560
‏أنت تتابع

860
01:04:39,680 --> 01:04:40,840
‏حياتك.

861
01:04:42,720 --> 01:04:44,720
‏سأجد قاتل ابنتي.

862
01:04:46,600 --> 01:04:49,840
‏قاتل ابنتي هو أنت.

863
01:04:54,680 --> 01:04:58,160
‏لم أكن السبب. لقد تصالحنا.

864
01:04:58,520 --> 01:04:59,760
‏لقد سامحتني.

865
01:05:00,320 --> 01:05:01,160
‏لا...

866
01:05:02,480 --> 01:05:05,360
‏لا تتصل بي مجدداً.

867
01:05:07,760 --> 01:05:09,440
‏لم تكن والداً صالحاً أبداً.

868
01:05:11,120 --> 01:05:12,440
‏أنت لا تستحقّ شيئاً.

869
01:05:12,520 --> 01:05:14,360
‏أنت لا تستحقّ شيئاً!

870
01:05:15,120 --> 01:05:17,040
‏"بيرنا" كانت تحبّني.

871
01:05:18,200 --> 01:05:19,680
‏كانت تكرهك!

872
01:05:20,920 --> 01:05:22,160
‏كنت أحبها.

873
01:05:24,240 --> 01:05:25,840
‏أنت لا تستحق شيئاً.

874
01:05:27,800 --> 01:05:29,320
‏أنت لا تستحق شيئاً.

875
01:05:30,520 --> 01:05:32,600
‏لم تكن والداً صالحاً أبداً.

876
01:05:34,200 --> 01:05:35,040
‏لا...

877
01:05:36,000 --> 01:05:39,240
‏لا تتصل بي مجددا، أبداً.

878
01:05:40,920 --> 01:05:42,160
‏لا تتصل بي أبداً.

879
01:05:42,720 --> 01:05:44,080
‏أنا من قتلت ابنتي.

880
01:05:48,160 --> 01:05:49,560
‏أشتاق إليها بشدة.

881
01:05:56,280 --> 01:05:57,240
‏بشدة.

882
01:06:03,520 --> 01:06:05,440
‏لقد قتلوا ابنتي.

883
01:06:10,160 --> 01:06:11,200
‏قتلوها.

884
01:06:13,560 --> 01:06:15,560
‏لقد قتلوا ابنتي.

885
01:06:37,680 --> 01:06:39,440
‏لقد قتلوا ابنتي.

886
01:06:41,320 --> 01:06:43,280
‏لقد قتلوا ابنتي.

887
01:06:54,360 --> 01:06:56,680
‏لقد قتلوا ابنتي.

888
01:06:57,920 --> 01:06:59,240
‏قتلوها.

889
01:06:59,760 --> 01:07:01,880
‏قتلوها.

890
01:10:27,320 --> 01:10:29,200
‏- "صبري".
‏- نعم؟

891
01:10:29,920 --> 01:10:31,240
‏تبدو يائساً، ما الأمر؟

892
01:10:32,320 --> 01:10:34,520
‏- لا شيء.
‏- تعال، لنشرب بعض الشاي.

893
01:10:35,200 --> 01:10:38,520
‏شاي؟ حسناً. لم تسمح لهم بتدمير البيوت.

894
01:10:39,280 --> 01:10:42,320
‏- الصراع يدوم، لن نسمح لهم بذلك.
‏- حسناً.

895
01:11:09,680 --> 01:11:10,520
‏نعم.

896
01:11:11,080 --> 01:11:13,000
‏- أين أنت؟
‏- في المنزل.

897
01:11:14,640 --> 01:11:17,400
‏- ما الأمر؟ صوتك غريب
‏- لا شيء.

898
01:11:17,760 --> 01:11:19,480
‏ماذا تعني، لا شيء؟

899
01:11:20,040 --> 01:11:21,040
‏أخي!

900
01:11:21,120 --> 01:11:23,040
‏حسناً، لا تتوتر.

901
01:11:23,120 --> 01:11:24,520
‏أريد أن أحدثك بشأن "شولي".

902
01:11:24,600 --> 01:11:26,920
‏نعم؟ ماذا عنها؟

903
01:11:27,360 --> 01:11:30,280
‏سأذهب لأتبضع، وأبحث عن بعض الأشياء،

904
01:11:30,360 --> 01:11:31,920
‏كعكة، زينة وما إلى ذلك.

905
01:11:32,000 --> 01:11:34,720
‏وهدية، يمكنني أن أحضر لك
‏شيئاً أيضاً، إذا أردت.

906
01:11:35,400 --> 01:11:37,440
‏لا. انا سأقوم بالأمر.

907
01:11:37,880 --> 01:11:39,280
‏حسناً، إذاً.

908
01:13:04,960 --> 01:13:05,800
‏45ـ30، القيادة.

909
01:13:06,760 --> 01:13:07,760
‏45ـ30، القيادة.

910
01:13:08,640 --> 01:13:13,280
‏سيارة "كليو" سوداء، تتجه من شارع "آيتك"
‏إلى "شيفتليك". تمّت مهاجمتي.

911
01:13:13,360 --> 01:13:15,560
‏"إيدا"! تمت مهاجمة الكابتن.
‏ماذا علينا أن نفعل؟

912
01:13:15,640 --> 01:13:16,920
‏علينا أن نبلغ الشباب.

913
01:13:17,000 --> 01:13:21,040
‏45-30، المركزي.
‏تتجه من شارع "آيتك" إلى "شيفتليك".

914
01:13:35,960 --> 01:13:37,960
‏- مرحباً.
‏- مرحباً. "هارون"، أين أنت؟

915
01:13:38,520 --> 01:13:40,120
‏حيث تركتني. ما الأمر؟

916
01:13:40,200 --> 01:13:42,560
‏حاولوا اغتيال الكابتن.

917
01:13:42,880 --> 01:13:45,000
‏محاولة اغتيال؟ من؟ كيف؟ أين؟

918
01:13:45,640 --> 01:13:47,600
‏- هل هو بخير؟
‏- لا أدري.

919
01:13:47,680 --> 01:13:49,320
‏أين "الشبح" و"النسر"؟

920
01:13:49,400 --> 01:13:51,320
‏كلا، لا أفعل! أين الكابتن؟

921
01:13:51,880 --> 01:13:54,360
‏إنه في منطقة "غازي"، في آخر شارع "آيتك".

922
01:13:54,440 --> 01:13:56,280
‏حسنا، أغلق الخط. أنا آت.

923
01:13:59,120 --> 01:14:00,960
‏سأتصل بـ"الشبح"، أنت اتصل بـ"النسر".

924
01:14:04,320 --> 01:14:05,320
‏مرحباً، "شبح".

925
01:14:05,920 --> 01:14:08,280
‏لم يرها أحد آخر، إذاً؟

926
01:14:13,680 --> 01:14:17,560
‏- لم يرَ أحد لوحة السيارة، يا كابتن.
‏- تمت إزالتها.

927
01:14:17,640 --> 01:14:21,040
‏لا يوجد كاميرات هنا.
‏لقد اختاروا مكاناً جيداً.

928
01:14:23,560 --> 01:14:26,800
‏أعني، مكاناً معزولاً،
‏كي لا يتم إلقاء القبض عليهم.

929
01:14:28,560 --> 01:14:29,920
‏هل من شيء آخر، يا كابتن؟

930
01:14:30,480 --> 01:14:33,640
‏- أنت اذهبي إلى المكتب، يا "إيدا".
‏- سنذهب عندما ننتهي من هذا الأمر.

931
01:14:34,440 --> 01:14:36,600
‏- كابتن!
‏- خفف سرعتك، اهدأ.

932
01:14:36,680 --> 01:14:38,080
‏- هل أنت بخير؟
‏- أنا بخير.

933
01:14:38,160 --> 01:14:39,040
‏كفى هراءً.

934
01:14:41,000 --> 01:14:41,960
‏قائد!

935
01:14:44,160 --> 01:14:46,000
‏أخي! أخي، هل أنت بخير؟

936
01:14:46,080 --> 01:14:47,960
‏حسناً. أنا بخير. لا بأس.

937
01:14:48,040 --> 01:14:48,920
‏لا بأس.

938
01:14:50,840 --> 01:14:53,440
‏- من الذي قام بذلك؟
‏- لم يقل شيئاً.

939
01:14:54,000 --> 01:14:56,120
‏- هل هربوا؟
‏- أعتقد ذلك.

940
01:15:00,440 --> 01:15:01,880
‏لم تتمكن من رؤيتهم؟

941
01:15:02,920 --> 01:15:03,800
‏لم أستطع، يا "تحسين".

942
01:15:03,880 --> 01:15:05,840
‏كانوا يطلقون النار علي.

943
01:15:05,920 --> 01:15:08,080
‏هل كان علي أن أراقبهم لأرى من يكونون؟

944
01:15:09,840 --> 01:15:13,440
‏سيدي، وجدت السيارة مركونة
‏على بعد 1500 قدم.

945
01:15:13,520 --> 01:15:15,880
‏- لمن هي مسجلة؟
‏- إنها مسروقة، يا سيدي.

946
01:15:38,640 --> 01:15:39,600
‏نعم؟

947
01:15:40,800 --> 01:15:43,240
‏- ماذا تخفي؟
‏- أنا لا أخفي شيئاً.

948
01:15:45,840 --> 01:15:47,640
‏أنت إما تعتقد أنني لا ألاحظ،

949
01:15:47,720 --> 01:15:50,120
‏أو أنك تحاول خداعي بالكامل، يا "بهجت".

950
01:15:51,120 --> 01:15:54,080
‏تغادر بدون أن تتكلم، لا تجيب على أسئلتي.

951
01:15:54,160 --> 01:15:56,200
‏تستمر في الهروب. ماذا يحدث؟

952
01:15:57,280 --> 01:15:58,520
‏أنا لا أخفي شيئاً.

953
01:16:00,160 --> 01:16:01,120
‏هل هذا صحيح؟

954
01:16:04,520 --> 01:16:05,360
‏"شبح".

955
01:16:06,480 --> 01:16:08,040
‏من الذي كان في الصور؟

956
01:16:09,320 --> 01:16:11,640
‏- أي صور، سيدتي؟
‏- صور الزفاف.

957
01:16:12,120 --> 01:16:15,040
‏تلك التي خبأتها عندما وصلت. انظر إليّ.

958
01:16:17,000 --> 01:16:18,640
‏حسنا... "ممدوح"

959
01:16:19,760 --> 01:16:20,880
‏والكولونيل "نادر".

960
01:16:21,800 --> 01:16:22,800
‏شكراً.

961
01:16:27,440 --> 01:16:29,840
‏"ممدوح" والكولونيل "نادر"
‏كانا في تلك الصور.

962
01:16:30,320 --> 01:16:31,640
‏- نعم؟
‏- لماذا لم تقل ذلك؟

963
01:16:32,200 --> 01:16:35,680
‏- ليس عليك أن تعرفي كل شيء.
‏- ألم نكن نعالج الأمر سوياً؟

964
01:16:35,760 --> 01:16:38,240
‏هذا ليس شيئاً يمكنك التعامل معه.

965
01:16:38,320 --> 01:16:40,720
‏في الواقع، هذا ليس شيئاً
‏يمكنك التعامل معه.

966
01:16:41,800 --> 01:16:45,440
‏ستمسك به وتحضره إلي. سأقوم بما يجب.

967
01:16:45,760 --> 01:16:47,160
‏- هذا كل شيء.
‏- هذا كل شيء؟

968
01:16:52,880 --> 01:16:53,800
‏هيا!

969
01:17:03,960 --> 01:17:06,280
‏لا تعبر في مسرح الجريمة، ارجع!

970
01:17:06,840 --> 01:17:07,680
‏مرحباً.

971
01:17:08,400 --> 01:17:09,680
‏مرحباً، أيها الرئيس "نجيب".

972
01:17:10,160 --> 01:17:12,480
‏- كيف حالك، تشعر بالراحة؟
‏- جيد.

973
01:17:13,400 --> 01:17:15,960
‏أنا أشعر بالخجل،
‏لم أكن قادراً على الاهتمام بك جيداً.

974
01:17:16,040 --> 01:17:18,600
‏"بهجت" وثق بنا. لم أكن أريد أن أخيّب ظنّه.

975
01:17:19,160 --> 01:17:20,520
‏أنت تحبّ "بهجت" كثيراً.

976
01:17:21,120 --> 01:17:24,200
‏بما أنّك رحّبت بي بحسب كلامه،
‏بدون أن تسألني أي سؤال.

977
01:17:24,680 --> 01:17:27,080
‏"بهجت" أشجع شخص أعرفه.

978
01:17:27,880 --> 01:17:30,040
‏إذا كان يقوم بحمايتك،
‏فيجب أن تحميه أنت، كذلك.

979
01:17:32,200 --> 01:17:34,000
‏أيها الرئيس، هل ترغب في المباراة؟

980
01:17:34,080 --> 01:17:35,880
‏كلا. كيف لي أن أهزمك؟

981
01:17:36,720 --> 01:17:38,920
‏- هل تلعب؟
‏- حسناً. سأحاول.

982
01:17:39,840 --> 01:17:43,480
‏- ضيفنا سيلعب.
‏- حسناً، سيدي. نحن بانتظارك.

983
01:17:48,200 --> 01:17:49,040
‏نعم؟

984
01:17:51,520 --> 01:17:52,360
‏أنا بخير.

985
01:17:57,440 --> 01:17:58,480
‏في المكان المعتاد؟

986
01:17:59,880 --> 01:18:01,280
‏كيف أثق به؟

987
01:18:04,400 --> 01:18:05,840
‏حسناً، لا بأس. سأنتظر الاتصال.

988
01:18:25,320 --> 01:18:26,560
‏أخي، علينا أن نتحدّث.

989
01:18:28,240 --> 01:18:29,240
‏حسناً، أعرف ذلك...

990
01:18:30,440 --> 01:18:33,600
‏جميعنا نعلم، بأننا مذنبون.

991
01:18:33,680 --> 01:18:35,720
‏أنا أكثر شخص مذنب بينكم، حسناً...

992
01:18:38,720 --> 01:18:40,120
‏لقد أخفقنا كثيراً.

993
01:18:41,440 --> 01:18:44,000
‏أنت محق تماماً.

994
01:18:45,200 --> 01:18:48,360
‏هل يمكننا أن ننسى الأمر، على الأقل
‏حتّى نمسك بذلك الأحمق "إرجومنت"؟

995
01:18:48,440 --> 01:18:51,080
‏نعم. ذلك الأحمق يسخر منا.

996
01:18:51,160 --> 01:18:54,440
‏سنمسك به نحن، وأنتم قرروا
‏إذا كنت تريد فصلنا أو أياً كان.

997
01:18:55,080 --> 01:18:55,920
‏"هارون" على حق.

998
01:18:56,000 --> 01:19:00,000
‏لقد تحدثنا بهذا الشأن، إنه من واجبنا
‏إلقاء القبض على ذلك الأحمق.

999
01:19:01,520 --> 01:19:03,160
‏هل علينا الذهاب والتكلم؟

1000
01:19:04,080 --> 01:19:05,280
‏خذنا إلى المكتب.

1001
01:19:27,840 --> 01:19:29,160
‏آسف.

1002
01:19:29,600 --> 01:19:31,400
‏- لا تفعلها مرة أخرى.
‏- قلت بأنني آسف.

1003
01:19:31,960 --> 01:19:34,280
‏- لا تفعلها مرة أخرى.
‏- لا تكن قليل الاحترام.

1004
01:19:35,080 --> 01:19:36,000
‏العب لعبتك.

1005
01:19:42,320 --> 01:19:43,400
‏كابتن!

1006
01:19:45,000 --> 01:19:46,120
‏علينا أن نتحدّث.

1007
01:19:47,480 --> 01:19:49,520
‏كابتن، لم أستطع القيام بالأمر.

1008
01:19:49,600 --> 01:19:52,440
‏ربما سمعت، حدث شيء سيء.

1009
01:19:53,200 --> 01:19:56,240
‏أعني، أنه من الصعب أن تشفى ولكن، نحن...

1010
01:20:03,120 --> 01:20:04,560
‏لا أريد رؤيتك مرةً أخرى.

1011
01:20:17,760 --> 01:20:20,560
‏- الحياة تشبه كرة القدم كثيراً.
‏- إذاً؟

1012
01:20:21,120 --> 01:20:22,800
‏دع الكرة تمر، وليس الرجل.

1013
01:20:22,880 --> 01:20:25,520
‏ماذا فعلت! عد إلى هنا!

1014
01:20:26,600 --> 01:20:27,560
‏لا تركض!

1015
01:20:29,560 --> 01:20:30,440
‏عد إلى هنا!

1016
01:20:31,360 --> 01:20:33,960
‏ساعد صديقك. انظر، إنه يصرخ هناك. تابع.

1017
01:20:40,960 --> 01:20:42,880
‏- من أنت؟
‏- "إرجومنت شوزر".

1018
01:20:46,640 --> 01:20:47,760
‏بماذا تفكر؟

1019
01:20:48,360 --> 01:20:49,800
‏لا أعرف كيف ذلك، ولكن

1020
01:20:50,920 --> 01:20:52,880
‏الأمور لا تسير بشكل جيد
‏بين هؤلاء الشباب.

1021
01:20:54,240 --> 01:20:55,600
‏الرجل الذي يعتبرونه مثل أخيهم،

1022
01:20:56,520 --> 01:20:58,040
‏مستعدّ لأن يطلق سراح "إرجومنت".

1023
01:20:58,880 --> 01:21:00,640
‏كما أنّ "ممدوح" و"نادر"

1024
01:21:01,320 --> 01:21:02,880
‏يحاولان حماية "إرجومنت".

1025
01:21:05,080 --> 01:21:08,720
‏ربما لا علاقة للكولونيل به فعلاً.

1026
01:21:09,360 --> 01:21:11,120
‏ربما قام باستعمال اسمه فقط؟

1027
01:21:11,520 --> 01:21:12,840
‏- صحيح؟
‏- كلا.

1028
01:21:13,880 --> 01:21:15,480
‏إنّه بالتأكيد متورط بالأمر.

1029
01:21:16,120 --> 01:21:17,920
‏قال بأنّه لا يعرف "ممدوح".

1030
01:21:18,000 --> 01:21:20,760
‏ثمّ، سارع إلى "ممدوح".

1031
01:21:21,440 --> 01:21:23,600
‏بالتأكيد قام بمساعدة
‏"إرجومنت" على الهرب.

1032
01:21:24,800 --> 01:21:27,480
‏- ألم تسمع شيئاً؟
‏- كلا، لم أكن قريباً بما يكفي.

1033
01:21:27,560 --> 01:21:28,880
‏تمكنت فقط من أخذ الصور.

1034
01:21:29,440 --> 01:21:31,800
‏إذا عثرنا على "ممدوح"،
‏سنعثر على "إرجومنت".

1035
01:21:32,800 --> 01:21:33,920
‏إذا.

1036
01:21:35,720 --> 01:21:36,800
‏كيف سنجده؟

1037
01:21:37,360 --> 01:21:40,160
‏هل يمكنك أن تحاول مقابلة
‏هذا الأخ الكبير؟

1038
01:21:41,320 --> 01:21:42,160
‏كلا.

1039
01:21:43,000 --> 01:21:44,880
‏سننتظر اتصال "إرجومنت".

1040
01:21:46,320 --> 01:21:49,200
‏قال لي بأنه سيخبر بكل شيء قبل أن يغادر.

1041
01:21:51,320 --> 01:21:52,520
‏كم هو أحمق، هذا الرجل.

1042
01:21:53,560 --> 01:21:56,760
‏هل يمكنك أن تصدّق ذلك، يا كابتن؟
‏أن يتّصل، ويخبر عن جرائمه،

1043
01:21:57,800 --> 01:22:01,560
‏يقول بأنّه سيتصل قبل أن يغادر.
‏كيف يكون واثقاً لهذه الدرجة؟

1044
01:22:02,320 --> 01:22:03,880
‏"إرجومنت" وحيد هذه المرة.

1045
01:22:05,160 --> 01:22:06,200
‏سنمسك به.

1046
01:22:07,840 --> 01:22:10,640
‏سنعطّل كل اتصالاته، واحداً تلو الآخر.

1047
01:22:11,440 --> 01:22:13,240
‏هذه الصور ستلزمنا، حسناً؟

1048
01:22:13,960 --> 01:22:14,800
‏حسناً، كابتن.

1049
01:22:16,120 --> 01:22:17,400
‏انتظر لتسمع مني.

1050
01:22:18,160 --> 01:22:19,000
‏حسناً، كابتن.

1051
01:22:21,280 --> 01:22:23,840
‏دعني أتجسّس، ربما سأعرف شيئاً.

1052
01:22:24,560 --> 01:22:27,000
‏لا تذهب بمفردك، لنذهب معاً.

1053
01:22:27,080 --> 01:22:27,920
‏تعال.

1054
01:22:37,040 --> 01:22:38,200
‏ماذا ستفعل؟

1055
01:22:39,560 --> 01:22:40,800
‏هل ينبغي عليّ المغادرة كذلك؟

1056
01:22:41,760 --> 01:22:43,320
‏لم تذهب إلى المنزل، أليس كذلك؟

1057
01:22:43,960 --> 01:22:44,800
‏كلا.

1058
01:22:45,960 --> 01:22:47,480
‏تركت تلك الفتاة بتلك الحالة.

1059
01:22:54,080 --> 01:22:57,120
‏على الأقل، غيّر البدلة.
‏لا تتجوّل مثل الفراشة.

1060
01:22:57,720 --> 01:22:59,920
‏لا يمكنني أن أذهب إلى المنزل.
‏لا يوجد لدي شيء لأرتديه.

1061
01:23:03,080 --> 01:23:04,480
‏- نعم.
‏- مرحباً.

1062
01:23:05,360 --> 01:23:06,760
‏"بهجت"، إنه "ممدوح".

1063
01:23:07,560 --> 01:23:09,960
‏- نعم؟
‏- علينا أن نلتقي.

1064
01:23:10,520 --> 01:23:11,480
‏لم؟

1065
01:23:12,040 --> 01:23:12,920
‏ستعرف.

1066
01:23:14,200 --> 01:23:17,000
‏- لا تقلق، لن نلتقي في مكان معزول.
‏- فقط أخبرني.

1067
01:23:17,080 --> 01:23:19,000
‏تعال إلى المطعم الذي التقينا فيه سابقاً.

1068
01:23:22,880 --> 01:23:24,880
‏- ما الأمر؟
‏- عليّ القيام بشيء ما.

1069
01:23:25,200 --> 01:23:27,040
‏- إلى أين؟
‏- أنت ابقَ هنا.

1070
01:23:57,160 --> 01:24:00,920
‏إنّ الرقم الذي اتّصلت به غير متوفّر...

1071
01:24:03,920 --> 01:24:04,960
‏صباح الخير، يا آنسة.

1072
01:24:05,960 --> 01:24:07,440
‏- صباح الخير.
‏- هل "هارون" هنا؟

1073
01:24:08,000 --> 01:24:09,080
‏هل ينبغي أن أتّصل به؟

1074
01:24:09,680 --> 01:24:11,640
‏- هل هناك أحد معه؟
‏- كلا.

1075
01:24:12,280 --> 01:24:13,120
‏جيد.

1076
01:24:18,720 --> 01:24:19,920
‏أبي؟

1077
01:24:22,480 --> 01:24:25,640
‏لا تقل شيئاً. لم آت إلى هنا كي أسمعك.

1078
01:24:27,000 --> 01:24:30,160
‏لا أذكر أنني شعرت
‏بهذا القدر من الخجل، أبداً.

1079
01:24:31,800 --> 01:24:35,560
‏لقد لوّثت سمعة عائلتنا. ألحقت بنا العار.

1080
01:24:36,920 --> 01:24:40,040
‏لا أعرف كيف سننظر
‏في وجوه الناس بعد الآن.

1081
01:24:41,560 --> 01:24:44,160
‏لقد لوّثت سمعة الرجل
‏الذي يدعى "بابا يالجين".

1082
01:24:45,280 --> 01:24:47,560
‏لماذا لم تقل أنك لا تريد الزواج؟

1083
01:24:49,280 --> 01:24:50,480
‏ماذا فعلَت؟

1084
01:24:51,200 --> 01:24:54,400
‏لقد سحقتنا، لا بأس، لكن ماذا فعلَت لك؟

1085
01:24:56,280 --> 01:24:57,240
‏عار عليك.

1086
01:24:59,840 --> 01:25:01,520
‏ليس لديّ ابن مثلك.

1087
01:25:03,280 --> 01:25:04,800
‏لا تدعني أرى وجهك أبداً بعد الآن.

1088
01:25:30,560 --> 01:25:31,400
‏أهلاً بك "بهجت".

1089
01:25:35,240 --> 01:25:38,200
‏أنت جائع؟ الطعام رائع هنا.
‏هل أحضر لك بعض الطعام؟

1090
01:25:39,080 --> 01:25:41,760
‏- لماذا اتصلت بي؟
‏- أنت تخفي "إرجومنت"؟

1091
01:25:45,400 --> 01:25:46,240
‏ادخل.

1092
01:25:50,840 --> 01:25:53,400
‏حضرة المّدعي العام،
‏لقد أرسل الساعي هذا إليك.

1093
01:25:53,480 --> 01:25:54,360
‏شكراً لك.

1094
01:26:18,080 --> 01:26:19,600
‏ولم أخفي "إرجومنت"؟

1095
01:26:20,560 --> 01:26:22,480
‏لقد استبعدت كل الاحتمالات الأخرى،

1096
01:26:22,840 --> 01:26:23,720
‏بقيت أنت فقط.

1097
01:26:24,720 --> 01:26:26,120
‏لم أخفي "إرجومنت"؟

1098
01:26:26,720 --> 01:26:29,480
‏لا أعرف. ربما قطع لك بعض الوعود.

1099
01:26:30,200 --> 01:26:31,360
‏واستسلمت أنت لذلك.

1100
01:26:31,440 --> 01:26:33,000
‏كفى حماقةً.

1101
01:26:33,560 --> 01:26:35,520
‏- سلّمني "إرجومنت".
‏- ليس عندي.

1102
01:26:39,240 --> 01:26:42,280
‏سلّمني "إرجومنت".
‏إنه محاصر، الجميع يلاحقونه.

1103
01:26:42,840 --> 01:26:43,720
‏لا يمكنه الهرب.

1104
01:26:44,040 --> 01:26:46,960
‏سلّمني إياه وسأعطيك أي شيء تريده.

1105
01:26:49,200 --> 01:26:54,160
‏- هل سيخبرك من قتل ابنتك؟
‏- كيف عرفت ذلك؟

1106
01:26:56,400 --> 01:26:57,600
‏هل تعلم من يكون؟

1107
01:26:59,160 --> 01:27:02,040
‏أنا فقط أعرف أنّه يعرف من القاتل.

1108
01:27:03,400 --> 01:27:04,480
‏لا شيء آخر.

1109
01:27:06,240 --> 01:27:07,560
‏"إرجومنت" ليس عندي.

1110
01:27:08,240 --> 01:27:09,600
‏سأسأله عندما أعثر عليه.

1111
01:27:10,200 --> 01:27:12,600
‏حسناً، حاول أن تعثر عليه قبلي، إذاً.

1112
01:27:13,920 --> 01:27:14,760
‏سيأتي.

1113
01:27:15,760 --> 01:27:17,000
‏سيأتي دورك، أيضاً.

1114
01:27:18,600 --> 01:27:21,040
‏أنا أعرف بم تفكّر. سيكون ذلك عبثاً.

1115
01:27:21,120 --> 01:27:23,680
‏ماذا ستفعل؟ هذه وظيفتنا.

1116
01:27:27,840 --> 01:27:28,840
‏عليك أن تأكل.

1117
01:27:44,240 --> 01:27:45,920
‏- "بهجت".
‏- ما الأمر؟

1118
01:27:46,000 --> 01:27:47,400
‏- لقد رحل.
‏- ماذا تقصد؟

1119
01:27:47,960 --> 01:27:50,440
‏لقد رحل. كسر رجل شخص
‏ما قبل رحيله، أيضاً.

1120
01:27:50,520 --> 01:27:51,800
‏لماذا لم تبلّغني بالأمر؟

1121
01:27:52,360 --> 01:27:54,800
‏نحن بالكاد استطعنا نقله إلى المستشفى.

1122
01:27:54,880 --> 01:27:57,440
‏كنت سأتصل لو كان لديّ وقت. من أحضرت إلي؟

1123
01:27:58,040 --> 01:27:58,880
‏إنسَ الأمر.

1124
01:27:59,520 --> 01:28:01,920
‏- نعم، أخي.
‏- متى ستأتي؟

1125
01:28:02,400 --> 01:28:04,040
‏- ما الأمر؟
‏- لا شيء.

1126
01:28:04,360 --> 01:28:07,920
‏نحن نحضّر المفاجأة لـ"شولي".
‏أسرع. ماذا أحضرت لها؟

1127
01:28:08,480 --> 01:28:10,000
‏لم أحضر شيئاً بعد. سأفعل.

1128
01:28:10,080 --> 01:28:13,120
‏أحضر بعض المشروبات في طريقك،
‏نسيت أن أحضر معي.

1129
01:28:13,200 --> 01:28:14,040
‏أين "شولي"؟

1130
01:28:14,760 --> 01:28:17,520
‏- ستأتي مع صديقها.
‏- حسناً، أخي.

1131
01:28:49,840 --> 01:28:51,920
‏- أين كنت؟
‏- ماذا؟

1132
01:28:52,000 --> 01:28:53,080
‏بحثت عنك في كل مكان.

1133
01:28:53,640 --> 01:28:56,960
‏اهدأ. أنا أحاول القيام بشيء هنا. اهدأ.

1134
01:29:02,400 --> 01:29:03,680
‏أنت أيضاً، "بروتوس"؟

1135
01:29:04,240 --> 01:29:05,080
‏أنا أيضاً!

1136
01:29:05,520 --> 01:29:08,360
‏لقد أجبرتني على القيام بذلك!
‏هل تركت لي خياراً آخر؟

1137
01:29:08,960 --> 01:29:09,880
‏لقد دمرتني.

1138
01:29:10,280 --> 01:29:11,720
‏أيها الغبي!

1139
01:29:12,560 --> 01:29:15,240
‏- لقد بعتني، هل هذا هو؟
‏- قلت لك أن تتوقف، لكنك لم تفعل.

1140
01:29:15,680 --> 01:29:18,520
‏قلت لك أن تنتظر، لكنك لم تفعل.
‏قلت لك أن لا تقوم بذلك لكنك فعلت.

1141
01:29:19,080 --> 01:29:22,360
‏لقد قلت "لا تذهب إلى "أنقرة"،
‏لا تقحم نفسك

1142
01:29:22,440 --> 01:29:24,480
‏في المتاعب". لكنك فعلت. لقد خدعتني!

1143
01:29:26,040 --> 01:29:30,840
‏انظر إلى المتاعب التي تسببت لنا بها
‏من أجل مطاردة الانتقام من الكابتن الغبي!

1144
01:29:31,640 --> 01:29:33,640
‏لقد أجبرتني على القيام بذلك،
‏يا "إرجومنت شوزر"!

1145
01:29:34,920 --> 01:29:36,560
‏لا يمكنك قتلي، يا "ممدوح".

1146
01:29:38,320 --> 01:29:39,600
‏فقط أنا أستطيع قتل نفسي.

1147
01:29:41,840 --> 01:29:42,920
‏دعني أقوم بذلك بنفسي.

1148
01:30:03,960 --> 01:30:04,920
‏ماذا قلت لك؟

1149
01:30:06,800 --> 01:30:09,120
‏"سأضع واحدةً في رأسي،
‏إذا شعرت باليأس".

1150
01:30:10,760 --> 01:30:12,720
‏انظر، أنا يائس الآن.

1151
01:30:13,960 --> 01:30:16,720
‏الرجل الذي أثق به قد أدار لي ظهره.

1152
01:30:27,720 --> 01:30:28,880
‏يوم مناسب للموت.

1153
01:30:32,560 --> 01:30:35,360
‏اكتشفت أنه لا يمكنك قتلي
‏في غرفة الفندق القذرة تلك.

1154
01:31:13,480 --> 01:31:14,320
‏نعم؟

1155
01:31:15,400 --> 01:31:16,280
‏"إرجومنت"،

1156
01:31:17,760 --> 01:31:19,520
‏- كيف حالك؟
‏- جيد.

1157
01:31:20,240 --> 01:31:22,520
‏أعتقد أنه حصل سوء تفاهم بيننا.

1158
01:31:22,600 --> 01:31:25,120
‏لنلتقي في مكاننا المعتاد، ونتحدّث.

1159
01:31:25,200 --> 01:31:26,440
‏مكاننا المعتاد؟

1160
01:31:28,200 --> 01:31:29,200
‏كيف يمكنني أن أثق بذلك؟

1161
01:31:31,040 --> 01:31:31,880
‏انظر،

1162
01:31:31,960 --> 01:31:34,320
‏أنا أحترمك، عليك أن تحترمني أيضاً.

1163
01:31:35,400 --> 01:31:36,480
‏لديّ بعض الأمور لأقوم بها.

1164
01:31:36,560 --> 01:31:38,600
‏- لنلتقي بعد ذلك.
‏- سأتوقّع اتصالك.

1165
01:31:40,480 --> 01:31:41,680
‏أقدّم لك تعازيّ.

1166
01:31:47,320 --> 01:31:48,240
‏انسَ أمر الموتى.

1167
01:31:50,160 --> 01:31:52,800
‏تعال، لنمشي قليلاً.
‏سيتولى رجالي هذا الأمر.

1168
01:32:04,720 --> 01:32:08,280
‏لا تنظر خلفك.
‏لا ينبغي عليك أن تتعلّق بالماضي.

1169
01:32:11,000 --> 01:32:12,760
‏لقد ألحقنا الألم ببعضنا البعض، أنا وأنت.

1170
01:32:13,960 --> 01:32:16,560
‏لكن ذلك سيمر. سنضع شروطاً.

1171
01:32:17,600 --> 01:32:20,120
‏الآن، سنتصافح ونبدأ من جديد.

1172
01:32:33,920 --> 01:32:35,120
‏سنرتاح لبعض الوقت.

1173
01:32:36,600 --> 01:32:41,160
‏- عليّ القيام بشيء آخر.
‏- حسناً. قم به وغادر البلاد.

1174
01:32:42,120 --> 01:32:43,160
‏كنت سأفعل ذلك.

1175
01:32:44,480 --> 01:32:47,360
‏- إلى أين كان سيرسلك؟
‏- "جورجيا".

1176
01:32:49,160 --> 01:32:52,160
‏هناك تذكرة إلى "فرنسا"
‏في جواز السفر ذلك.

1177
01:32:53,720 --> 01:32:57,960
‏العمل معك لطيف.
‏لماذا قررت صنع السلام؟

1178
01:33:01,840 --> 01:33:05,240
‏"ممدوح" طلب مني القيام بذلك.
‏إنه رجل ذكي.

1179
01:33:07,880 --> 01:33:10,280
‏- كيف سيتم التخلّص من هذه الفوضى؟
‏- لا تقلق.

1180
01:33:11,600 --> 01:33:13,440
‏هناك شخص ما لتنظيف أي فوضى.

1181
01:33:15,480 --> 01:33:17,200
‏عليّ الذهاب. لديّ موعد.

1182
01:35:30,400 --> 01:35:31,760
‏اطبع 666 نسخة.

1183
01:35:39,920 --> 01:35:41,600
‏مرحباً. نعم، "بهجت".

1184
01:35:42,280 --> 01:35:44,360
‏- نعم؟
‏- أنت لا تتصل أبداً.

1185
01:35:44,440 --> 01:35:45,840
‏هل أنا حي، ميت... لا شيء.

1186
01:35:46,680 --> 01:35:48,800
‏لقد ارتكبت خطئاً عندما أودعت نفسي لديك.

1187
01:35:49,440 --> 01:35:51,840
‏- أين أنت؟
‏- كنت على وشك أن أقول ذلك.

1188
01:35:51,920 --> 01:35:55,000
‏أنا مع قاتل ابنتك
‏هل أقوم بقتله، أم ماذا؟

1189
01:35:55,800 --> 01:35:56,920
‏أين أنت؟

1190
01:35:59,560 --> 01:36:01,880
‏حسناً. أنا في طيران "سيسلي". تعال.

1191
01:36:01,960 --> 01:36:03,360
‏لكن أسرع. إلى اللقاء.

1192
01:36:21,280 --> 01:36:22,600
‏هل وجدت شيئاً؟

1193
01:36:24,440 --> 01:36:25,280
‏كلا.

1194
01:36:31,240 --> 01:36:32,120
‏نعم، كابتن؟

1195
01:36:34,720 --> 01:36:35,720
‏حسناً، نحن في طريقنا.

1196
01:36:36,880 --> 01:36:37,880
‏حسناً. وداعاً.

1197
01:36:38,840 --> 01:36:40,720
‏- ما الأمر؟
‏- اذهب.

1198
01:36:41,280 --> 01:36:43,000
‏"إرجومنت" اتصل وأخبر عن مكانه.

1199
01:36:43,920 --> 01:36:44,960
‏أين هو إذاً؟

1200
01:37:31,840 --> 01:37:32,760
‏تكلّم!

1201
01:37:37,760 --> 01:37:38,720
‏أنزل مسدّسك.

1202
01:37:40,440 --> 01:37:41,600
‏أين هو؟

1203
01:37:45,960 --> 01:37:49,440
‏لقد قيّدت قاتل ابنتك من أجلك،
‏وأنت تحدثني بهذه الطريقة؟

1204
01:37:49,520 --> 01:37:50,360
‏لا تتحرك!

1205
01:37:51,680 --> 01:37:52,960
‏لست أتحرك.

1206
01:37:59,960 --> 01:38:03,040
‏هذا الرجل جيّد جداً في إنزال الناس.

1207
01:38:04,960 --> 01:38:07,200
‏"جيم"، إذا قام أي شخص بشيء مضحك،

1208
01:38:07,280 --> 01:38:09,040
‏أنزل صاحب الشعر الطويل أوّلاً.

1209
01:38:10,440 --> 01:38:11,440
‏إنه يزعجني.

1210
01:38:17,040 --> 01:38:20,160
‏اصنع خيارك يا كابتن.
‏اسحب الزناد، إذا أردت.

1211
01:38:21,200 --> 01:38:24,120
‏لكن حينها،  قاتل ابنتك سُيقتل . الخيار لك.

1212
01:38:26,680 --> 01:38:28,120
‏إما أنا أو قاتلها.

1213
01:38:34,360 --> 01:38:35,360
‏أنزلوا أسلحتكم.

1214
01:38:39,520 --> 01:38:40,360
‏أين هو؟

1215
01:38:41,560 --> 01:38:42,560
‏مرحى. خيار جيد.

1216
01:38:43,200 --> 01:38:46,640
‏والآن، سنقوم بالأمر بهذه الطريقة:
‏أنا أصعد الهليكوبتر.

1217
01:38:48,080 --> 01:38:50,000
‏وأعطيك اسم القاتل بينما أنا في الجو.

1218
01:38:50,080 --> 01:38:52,160
‏حسناً؟ وينتهي الأمر هنا.

1219
01:38:53,160 --> 01:38:55,400
‏لماذا؟ من أجل ماذا؟

1220
01:38:56,160 --> 01:38:58,240
‏- لماذا؟
‏- أنت لا تذكر لماذا،

1221
01:38:58,320 --> 01:39:00,240
‏عندما أصبحت مهووساً بك، هل تذكر؟

1222
01:39:00,840 --> 01:39:02,840
‏- بسبب "مين"؟
‏- "مين"؟

1223
01:39:06,240 --> 01:39:08,560
‏وسيلتك القديمة للضغط عليّ.
‏أنا لا أعرفها حتّى.

1224
01:39:09,080 --> 01:39:09,920
‏لماذا؟

1225
01:39:11,240 --> 01:39:13,440
‏كلّ الذين قتلتهم، أخبرتهم عن سبب قتلهم.

1226
01:39:13,520 --> 01:39:14,600
‏أردتهم أن يعرفوا.

1227
01:39:16,640 --> 01:39:20,840
‏لكنني لن أقتلك. حتّى لا أخبرك عن السبب.

1228
01:39:24,600 --> 01:39:25,640
‏هل أنت فضولي لهذه الدرجة؟

1229
01:39:26,200 --> 01:39:32,520
‏حسناً. سأقوم باستثناء من أجلك.
‏في الليلة التي قُتلت فيها ابنتك...

1230
01:39:34,600 --> 01:39:37,720
‏سيدي، من الواضح أنك مخمور. لم لا تنفخ؟

1231
01:39:39,440 --> 01:39:41,680
‏لا تغضبني. اذهب!

1232
01:39:45,880 --> 01:39:47,240
‏عليك أن تنفخ.

1233
01:39:50,000 --> 01:39:52,160
‏- ما الأمر يا "أكرم"؟
‏- كابتن، لن ينفخ.

1234
01:39:54,800 --> 01:40:00,840
‏لم لا تنفخ؟ انفخ هنا.

1235
01:40:08,840 --> 01:40:09,840
‏- هل هذا يكفي؟
‏- نعم.

1236
01:40:09,920 --> 01:40:10,760
‏هنا.

1237
01:40:17,200 --> 01:40:19,040
‏- خذ الأمر ببساطة.
‏- شكراً لك.

1238
01:40:36,480 --> 01:40:37,640
‏هل هو بسبب ذلك؟

1239
01:40:39,400 --> 01:40:40,240
‏كل هذا الدم،

1240
01:40:42,720 --> 01:40:43,920
‏بسبب لكمة واحدة؟

1241
01:40:46,360 --> 01:40:48,360
‏لا زلت لا تفهمني، يا كابتن.

1242
01:40:48,840 --> 01:40:52,360
‏لا أحد يستطيع لمسي. لا أحد!
‏لكن ماذا فعلت أنت؟

1243
01:40:53,480 --> 01:40:55,840
‏لقد ضربتني. وبما أنّك ضربتني،
‏ستدفع الثمن.

1244
01:40:56,480 --> 01:40:59,240
‏هل ستتمكّن من مدّ إصبع عليّ
‏مجدداً بعد ذلك اليوم؟

1245
01:40:59,720 --> 01:41:03,200
‏إذا كنت بهذه القوة، لماذا لم تقتلني؟

1246
01:41:04,000 --> 01:41:05,320
‏كنت سأفعل ذلك، في تلك الليلة.

1247
01:41:05,680 --> 01:41:09,080
‏بعض الأحداث غير المتوقعة
‏احتلت تفكيري.

1248
01:41:09,680 --> 01:41:11,160
‏"بيرنا"!

1249
01:41:13,640 --> 01:41:15,600
‏- كابتن!
‏- "بيرنا"!

1250
01:41:15,960 --> 01:41:17,520
‏"بيرنا"!

1251
01:41:20,160 --> 01:41:22,560
‏- أين أنت؟
‏- هناك حالة هنا، يا سيدي.

1252
01:41:23,120 --> 01:41:26,080
‏ابنة الرجل الذي جئنا من أجله،
‏قد انتحرت للتو.

1253
01:41:26,640 --> 01:41:27,480
‏اسمع.

1254
01:41:27,880 --> 01:41:30,920
‏أريد أن أعرف كل شيء
‏عن "بهجت"، فهمت؟

1255
01:41:31,000 --> 01:41:34,800
‏من يكون، ماذا يعمل؟ لم انتحرت؟

1256
01:41:34,880 --> 01:41:36,520
‏أخبرني بكل شيء، حسناً؟

1257
01:41:36,600 --> 01:41:37,720
‏كما تريد.

1258
01:41:41,960 --> 01:41:43,640
‏لقد تمّ احتجاز صديقك.

1259
01:41:44,320 --> 01:41:46,440
‏علينا التعامل معه في وقت لاحق.

1260
01:41:50,360 --> 01:41:51,480
‏قلت غادر، صحيح؟

1261
01:41:51,560 --> 01:41:55,440
‏انفخ. حسناً، سأنفخ. أكثر مما تحتاج.

1262
01:42:05,160 --> 01:42:06,160
‏أين هو؟

1263
01:42:13,160 --> 01:42:14,720
‏أين قاتل ابنتي؟

1264
01:42:15,280 --> 01:42:17,040
‏إنّه ملفوف بالكامل بانتظارك.

1265
01:42:17,480 --> 01:42:20,120
‏سأخبرك عندما أصبح في الجو.
‏لكن ليس في هذا النطاق.

1266
01:42:20,600 --> 01:42:21,760
‏قد تجن.

1267
01:42:22,520 --> 01:42:25,680
‏لم عليّ أن أصدقك؟
‏كيف أتأكد من أنك تقول الحقيقة؟

1268
01:42:25,760 --> 01:42:27,120
‏لا تكن أنانياً، يا كابتن!

1269
01:42:28,080 --> 01:42:29,480
‏هل ينبغي عليّ أن أقتلهم، كذلك؟

1270
01:42:29,840 --> 01:42:32,200
‏- لم أتعارك معهم.
‏- سأتعارك معك!

1271
01:42:32,520 --> 01:42:35,080
‏لقد تشاجرت معك. اقتلني، اقتلني!

1272
01:42:36,720 --> 01:42:39,120
‏أين هو؟ أين؟

1273
01:42:46,800 --> 01:42:47,760
‏إنه يهرب!

1274
01:42:54,320 --> 01:42:55,160
‏أتعرف ماذا؟

1275
01:42:55,840 --> 01:42:58,360
‏لقد تركتَ المسدس خلفك،
‏عندما قتلت "تيكين".

1276
01:42:59,160 --> 01:43:02,680
‏هناك بصمات أصابع عليه.
‏يا لك من رجل مهملّ!

1277
01:43:03,720 --> 01:43:06,800
‏على أي حال. شكراً على مساعدتي وتهدئتي.

1278
01:43:07,680 --> 01:43:10,080
‏شكراً. آه...

1279
01:43:10,160 --> 01:43:12,320
‏أتذكر، لقد حلقت شعري في منزلك،

1280
01:43:12,400 --> 01:43:14,040
‏من المؤكد أن هناك الكثير من الشعر هناك.

1281
01:43:14,720 --> 01:43:15,720
‏وأيضاً،

1282
01:43:15,800 --> 01:43:18,480
‏لماذا تستخدم بطاقة الائتمان؟
‏أنت لا تدفع الديون أبداً.

1283
01:43:18,560 --> 01:43:22,200
‏لقد دفعت مرةّ أخرى!
‏إلى اللقاء، كابتن. إلى اللقاء!

1284
01:43:41,520 --> 01:43:42,360
‏سيدي.

1285
01:43:55,920 --> 01:43:57,800
‏كيف تلقّيت الصور؟

1286
01:43:59,040 --> 01:44:00,080
‏من ساعي بريد.

1287
01:44:02,000 --> 01:44:05,600
‏أنت محقة يا حضرة المدعي العام.
‏أحدهم يحاول نصب فخّ لـ"بهجت".

1288
01:44:09,080 --> 01:44:11,160
‏أجب، "بهجت". أجب.

1289
01:44:54,600 --> 01:44:56,040
‏ذلك الأحمق، لقد أوقع بي.

1290
01:44:56,600 --> 01:44:57,480
‏كيف؟

1291
01:44:58,200 --> 01:44:59,040
‏أنتم اذهبوا.

1292
01:45:00,280 --> 01:45:01,560
‏إذا سألت "إسرا"،

1293
01:45:02,560 --> 01:45:03,440
‏قولوا بأنكم لم تروني.

1294
01:45:04,000 --> 01:45:06,120
‏- إلى أين ستذهب؟
‏- "اذهب إلى ابنتك".

1295
01:45:06,200 --> 01:45:08,160
‏دعنا نذهب معك أيضاً، أرجوك.

1296
01:45:08,240 --> 01:45:10,760
‏افعلوا ما قلته لكم! هيا!

1297
01:45:22,640 --> 01:45:23,720
‏حاضر، سيدي.

1298
01:45:23,800 --> 01:45:25,480
‏"هارون"، أين أنت؟

1299
01:45:26,320 --> 01:45:27,520
‏ما المشكلة؟

1300
01:45:28,280 --> 01:45:30,880
‏- هل "بهجت" معك؟
‏- كلا، يا سيدي. أنا...

1301
01:45:31,960 --> 01:45:35,040
‏- نحن متوجهون إلى الحانة.
‏- حسناً، اسمعني.

1302
01:45:35,120 --> 01:45:37,320
‏سيتم احتجاز "بهجت" للحصول على بياناته.

1303
01:45:37,400 --> 01:45:38,600
‏أنا آت.

1304
01:45:38,680 --> 01:45:40,720
‏إذا جاء، لا تدعه يذهب. حسناً؟

1305
01:45:40,800 --> 01:45:41,960
‏حسناً، كما تريد، يا سيدي.

1306
01:45:42,520 --> 01:45:44,480
‏- هيا.
‏- علينا الاتصال بـ"شوكت" أيضاً.

1307
01:46:15,280 --> 01:46:16,840
‏سيكون هنا. اطلبوا شيئاً.

1308
01:46:17,400 --> 01:46:19,320
‏نعم. "حسين"!

1309
01:47:06,200 --> 01:47:07,920
‏اهدأ.

1310
01:47:33,280 --> 01:47:35,000
‏- ما الأمر؟
‏- إنها هي، يا رجل.

1311
01:47:36,360 --> 01:47:37,520
‏الفتاة التي ضربتني.

1312
01:47:38,840 --> 01:47:40,520
‏انتظر، اهدأ.

1313
01:47:40,600 --> 01:47:43,680
‏كلا يا رجل. إنها...
‏إنها الفتاة التي قامت بضربي.

1314
01:47:43,760 --> 01:47:45,600
‏"نسر"، انتظر. اهدأ.

1315
01:47:45,680 --> 01:47:48,360
‏سيحضرون إلى هنا
‏ويأخذونه إذا لم نماطل بالأمر.

1316
01:47:48,440 --> 01:47:50,480
‏انتظر لحظة. سيأخذونه إلى الداخل. اجلس!

1317
01:47:53,680 --> 01:47:54,520
‏هيا.

1318
01:47:55,000 --> 01:47:57,320
‏من الذي صفعك؟ ما هذا الحديث المجنون؟

1319
01:47:58,000 --> 01:48:00,400
‏يا إلهي. أخبرني من قام بذلك، سأضربهم.

1320
01:48:03,560 --> 01:48:04,400
‏اهدأ.

1321
01:48:04,720 --> 01:48:06,720
‏يا شباب، ماذا حدث؟ أين "بهجت"؟

1322
01:48:09,280 --> 01:48:10,280
‏تعال، اجلس، يا أخي.

1323
01:48:26,000 --> 01:48:28,640
‏ماذا تقول؟ لقد فعل ذلك أيضاً، في طريقه؟

1324
01:48:28,720 --> 01:48:30,000
‏ذلك الأحمق فعلها.

1325
01:48:30,720 --> 01:48:33,760
‏لا يمكن لأحد لمس أخي
‏وأنا على قيد الحياة. دعه يعلم ذلك.

1326
01:48:35,320 --> 01:48:36,520
‏سيكونون هنا قريباً.

1327
01:48:36,920 --> 01:48:39,320
‏سنتظاهر بأننا ننتظر قدوم الكابتن.

1328
01:48:43,360 --> 01:48:44,880
‏- هيا بنا!
‏- "شوكت"!

1329
01:48:44,960 --> 01:48:45,800
‏مرحى!

1330
01:48:46,920 --> 01:48:50,120
‏قلت له بأن يخبرني كل شيء.
‏لم يكن يريد المساعدة، إنه في مأزق.

1331
01:48:51,360 --> 01:48:54,560
‏لا تقلقي يا حضرة المدعي العام.
‏أنا سأحمي أخي.

1332
01:48:59,320 --> 01:49:00,320
‏لن يذهب إلى هناك.

1333
01:49:08,240 --> 01:49:09,120
‏لن يذهب، أليس كذلك؟

1334
01:49:13,520 --> 01:49:15,280
‏حسناً، فهمت.

1335
01:49:17,400 --> 01:49:22,400
‏أيها الملازم "مصطفى"! إنه لا يملك
‏الراديو الخاص به. لم يستطع سماع ذلك.

1336
01:49:22,480 --> 01:49:25,800
‏إذاً، سيأتي إلى هنا.
‏قم بتأمين الخارج وانتظر.

1337
01:49:25,880 --> 01:49:26,920
‏كما تريد، يا سيدي.

1338
01:49:29,880 --> 01:49:31,480
‏- اجلس إذاً.
‏- اجلس.

1339
01:49:32,040 --> 01:49:32,880
‏آنسة "إسرا".

1340
01:50:28,120 --> 01:50:30,640
‏هل تعلم سبب انفصال "مين" و"غونغور"؟

1341
01:50:31,200 --> 01:50:33,240
‏نعم. لم يستطيعا الإنجاب.

1342
01:50:33,920 --> 01:50:35,400
‏لقد فاتني ذلك.

1343
01:50:40,280 --> 01:50:42,320
‏ربما لا علاقة لـ"غونغور" بالأمر.

1344
01:50:42,400 --> 01:50:45,640
‏أتذكر، كان هناك فتاة. معلمة.

1345
01:50:45,960 --> 01:50:46,880
‏ذات شعر مموج.

1346
01:50:48,560 --> 01:50:49,400
‏"مين".

1347
01:50:50,400 --> 01:50:53,040
‏- وقد انتحرت.
‏- هل أنت شرطي؟

1348
01:50:54,680 --> 01:50:57,480
‏لنتعرّف. "شولي"، "جيل"، "سلمى"، "بيرنا".

1349
01:51:00,960 --> 01:51:03,920
‏- وما الفرق؟
‏- "بيرنا" هو اسم ابنتي.

1350
01:51:06,040 --> 01:51:07,160
‏حسناً. ناديني "شولي"، إذاً.

1351
01:51:10,080 --> 01:51:11,320
‏هل أنت من فرع مكافحة المخدرات؟

1352
01:51:12,480 --> 01:51:13,480
‏فرع جرائم القتل، إذاً.

1353
01:51:14,200 --> 01:51:17,320
‏كم جثّة رأيت؟ لقد رأيت اثنين.

1354
01:51:19,000 --> 01:51:21,080
‏مرحباً. تبحث عن حيوان أليف؟

1355
01:51:21,640 --> 01:51:22,720
‏من أين أتيت؟

1356
01:51:23,640 --> 01:51:26,600
‏أتساءل كيف كانت حالتك.
‏لم يكن لدّي شيء لأقوم به على أي حال.

1357
01:51:27,280 --> 01:51:30,840
‏- كيف عرفت مكان عملي؟
‏- ألم تخبرني أنّك من فرع جرائم القتل؟

1358
01:51:30,920 --> 01:51:33,160
‏بلى، لكن لم أطلب منك أن تأتي وتزوريني.

1359
01:51:33,240 --> 01:51:35,800
‏أعطيتني عنوانك، في النهاية، إنه قراري

1360
01:51:35,880 --> 01:51:37,640
‏أن أزورك أو لا بعد ذلك.

1361
01:51:38,920 --> 01:51:40,000
‏توقف.

1362
01:51:40,080 --> 01:51:42,760
‏أنت فعلاً تملك ذاكرة سمكة.
‏أنا "شولي"، أتذكرني؟

1363
01:51:46,840 --> 01:51:48,200
‏ألم تعرفني؟

1364
01:51:48,280 --> 01:51:50,520
‏بلى. الفتاة المجنونة.

1365
01:51:51,120 --> 01:51:53,120
‏وكأنّك طبيعي جداّ.

1366
01:52:03,960 --> 01:52:06,880
‏لقد طردوني من مكان سكني.
‏هل يمكنني البقاء معك لفترة من الوقت؟

1367
01:52:07,680 --> 01:52:09,080
‏كيف عثرت على عنواني؟

1368
01:52:10,640 --> 01:52:11,720
‏هل ستبقين هنا؟

1369
01:52:12,240 --> 01:52:13,120
‏مؤقتاً.

1370
01:52:13,840 --> 01:52:15,720
‏- أي مدرسة؟
‏- "م.أ.ت.ي."

1371
01:52:16,400 --> 01:52:18,120
‏- عذراً، أتسمح لنا بثانية؟
‏- نعم؟

1372
01:52:18,200 --> 01:52:20,400
‏- في أي قسم أنت؟
‏- قسم الفلسفة. لماذا؟

1373
01:52:20,480 --> 01:52:22,640
‏هناك فتاة تدعى "شولي"، هل تعرفها؟

1374
01:52:22,720 --> 01:52:23,880
‏لا أعرفها.

1375
01:52:23,960 --> 01:52:26,320
‏هناك فتاة تدعى "شولي" في قسم الفلسفة.

1376
01:52:26,960 --> 01:52:29,800
‏- هل يمكننا التحقّق من ذلك من هنا؟
‏- لا تقل "شولي" فقط.

1377
01:52:30,480 --> 01:52:33,720
‏"شولي"، "جيل"، "بيرنا"، "سلمى".
‏نحن نبحث عن الأربعة.

1378
01:52:33,800 --> 01:52:35,520
‏- أتعرفهم؟
‏- كلا.

1379
01:52:36,160 --> 01:52:38,240
‏- كيف سنتمكن من إيجادها؟
‏- كنيتها؟

1380
01:52:38,840 --> 01:52:40,280
‏تعرفها. تعرفها، صحيح؟

1381
01:52:40,840 --> 01:52:42,280
‏كلا. لا أعرفها.

1382
01:52:42,360 --> 01:52:44,480
‏هل لديك أي تسجيل في أي مكان؟

1383
01:52:44,920 --> 01:52:47,360
‏كنت في كلّيتك البارحة، لا أحد يعرفك.

1384
01:52:47,840 --> 01:52:51,120
‏لن تذهبي إلى منزل رجل غريب مجدّداً.

1385
01:52:52,080 --> 01:52:53,960
‏لم أفهم. لم لا؟

1386
01:52:55,760 --> 01:52:58,120
‏لن تذهبي!

1387
01:52:58,640 --> 01:53:01,920
‏ما هذا؟ إنه جارنا. وهو رجل جيد، كذلك.

1388
01:53:03,360 --> 01:53:07,200
‏إذا كنت تعاملني بهذه الطريقة، لا أستطيع
‏تخيل كيف ستعاملني لو كنت ابنتك.

1389
01:53:07,680 --> 01:53:08,760
‏تركتها لوالده

1390
01:53:08,840 --> 01:53:11,240
‏والامرأة تتسكع مع يساريين.

1391
01:53:12,640 --> 01:53:14,840
‏ما هي بالنسبة لك؟
‏هل أنت مغروم بـ"باهار"؟

1392
01:53:15,600 --> 01:53:16,520
‏"بيرنا"!

1393
01:53:20,720 --> 01:53:21,680
‏أبي.

1394
01:53:30,720 --> 01:53:33,160
‏- سيأتي والدي غداً.
‏- إذاً؟

1395
01:53:34,440 --> 01:53:38,040
‏أخبرته بأنني وجدت منزلاً
‏لكن لم أخبره بشأنك.

1396
01:53:38,640 --> 01:53:42,880
‏- أخبرته أنني أخذته مع "نازلي".
‏- انتقلي إلى المغزى، "شولي".

1397
01:53:44,360 --> 01:53:46,600
‏هل يمكنك أن لا تأتي ليوم واحد؟

1398
01:53:47,720 --> 01:53:49,360
‏ليس شيء لم تفعله من قبل.

1399
01:53:50,240 --> 01:53:53,240
‏- من أين سيأتي والدك إذاً؟
‏- "إسطنبول".

1400
01:54:05,960 --> 01:54:06,800
‏لماذا؟

1401
01:54:15,240 --> 01:54:16,200
‏لماذا؟

1402
01:54:19,680 --> 01:54:22,240
‏لقد ماتت أمي بسببك!

1403
01:54:23,400 --> 01:54:26,320
‏عشت حياةً رهيبة بسببك!

1404
01:54:28,080 --> 01:54:30,280
‏دمّرتَ كلّ شيء.

1405
01:54:31,000 --> 01:54:33,320
‏لقد رحلت. وتركتنا تعيسين.

1406
01:54:41,880 --> 01:54:44,880
‏"مين" كانت أمي. أمي!

1407
01:54:49,360 --> 01:54:51,880
‏أمي انتحرت بسببك!

1408
01:54:54,320 --> 01:54:56,000
‏بحثت عنك لسنوات!

1409
01:54:58,440 --> 01:55:02,720
‏"غونغور"، طردنا عندما اكتشف
‏أنّ أمي كانت عقيمة.

1410
01:55:04,160 --> 01:55:05,920
‏لم يبقوها.

1411
01:55:23,800 --> 01:55:24,960
‏"بيرنا"!

1412
01:55:28,480 --> 01:55:29,520
‏"بيرنا"!

1413
01:55:29,600 --> 01:55:30,640
‏"بيرنا"!

1414
01:55:32,840 --> 01:55:34,400
‏- "بيرنا"!
‏- كابتن!

1415
01:55:45,880 --> 01:55:48,560
‏قومي بما سأطلبه منك
‏ولن تصل اللقطات إلى الشرطة.

1416
01:55:51,160 --> 01:55:53,640
‏وستعيشين حياةً أفضل من أي وقت مضى.

1417
01:56:00,960 --> 01:56:03,720
‏- أنا أبحث عن عمل.
‏- لماذا؟

1418
01:56:04,840 --> 01:56:07,320
‏لديّ رغبة في العمل. عمل بدوام جزئي.

1419
01:56:07,880 --> 01:56:09,880
‏يمكنني أن أعطيك المال،
‏إذا كنت بحاجة إليه.

1420
01:56:09,960 --> 01:56:13,040
‏ليس من أجل المال.
‏أنا فقط أرغب في العمل.

1421
01:56:31,040 --> 01:56:33,640
‏هناك فتاة تدعى "شولي".
‏شعرها أزرق. إنها لطيفة.

1422
01:56:34,040 --> 01:56:37,160
‏عن ماذا تتحدّث؟ مرحباً، "شولي"؟

1423
01:56:37,800 --> 01:56:40,080
‏- "بهجت".
‏- "شولي"، هل أنت بخير؟

1424
01:56:40,440 --> 01:56:43,320
‏كلا، يوجد رجل هنا. يضع مسدّسه في رأسي.

1425
01:56:43,400 --> 01:56:47,520
‏قال بأنه سيقتلني، سيقتلني إن لم أتّصل.

1426
01:56:48,560 --> 01:56:49,760
‏ساعدني. أين أنت؟

1427
01:57:04,280 --> 01:57:06,840
‏- أليس لديك أب؟
‏- لسوء الحظ.

1428
01:57:07,680 --> 01:57:08,840
‏لسوء الحظ، ماذا؟

1429
01:57:09,440 --> 01:57:12,800
‏أنا أكرهه طالما أنني أستطيع
‏أن أتذكر ذلك.

1430
01:57:12,880 --> 01:57:13,720
‏كيف ذلك؟

1431
01:57:14,800 --> 01:57:16,200
‏أنا أخطط لقتل والدي.

1432
01:57:16,280 --> 01:57:18,240
‏ولهذا السبب تقرّبت منك.

1433
01:57:19,080 --> 01:57:19,920
‏حسناً.

1434
01:57:20,000 --> 01:57:22,600
‏نعم. أنت ستساعدني، صحيح؟

1435
01:57:23,160 --> 01:57:26,600
‏لا أعرف، حاول ألا يعرف بي، أخبئ آثاراي.

1436
01:57:27,200 --> 01:57:28,440
‏اصنع لي معروفاً.

1437
01:57:38,680 --> 01:57:39,760
‏لا تفعل، أبي.

1438
01:57:40,800 --> 01:57:41,640
‏"بيرنا".

1439
01:57:52,000 --> 01:57:54,000
‏لقد سبق أن تخلّصت منك، كابتن.

1440
01:58:09,520 --> 01:58:12,480
‏"بيرنا"!

1441
01:58:16,040 --> 01:58:18,920
‏"بيرنا"!

1442
01:58:23,640 --> 01:58:25,920
‏"بيرنا"!

1443
01:58:26,000 --> 01:58:28,720
‏"نهاية الحلقة 38"

1444
01:59:31,800 --> 01:59:35,000
‏ترجمة "رولان كرم".

