﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,170
...سابقًا ، في هاردي بويز

2
00:00:03,170 --> 00:00:06,215
.هذا بول ماكفارلين
.وهو عميد أكاديمية Rosegrave

3
00:00:06,215 --> 00:00:08,425
كان يعرف والدتك.  هل عرفتها؟

4
00:00:08,425 --> 00:00:10,761
.كنا في نفس الفصل

5
00:00:10,761 --> 00:00:14,056
، كانت دائمًا متقدمًا بخطوة
.بغض النظر عن ما رميته بها

6
00:00:14,056 --> 00:00:15,641
كان لدي هذا الشعور المضحك عندما

7
00:00:15,641 --> 00:00:17,184
كان يخبرني ، وكأن
.هناك شيئًا لن يقوله

8
00:00:17,184 --> 00:00:20,020
.لورا وبول"
".الحب بالتأكيد في الهواء

9
00:00:20,020 --> 00:00:22,564
دين ماكفارلين هو حبيب
.أمي في المدرسة الثانوية

10
00:00:22,564 --> 00:00:24,149
!آه

11
00:00:25,359 --> 00:00:27,486
!جو

12
00:00:32,324 --> 00:00:34,243
هل هذا يبدو نفس
الشيء الذي كان يرتديه؟

13
00:00:34,243 --> 00:00:36,954
أنت تنظر إلى قطعة القماش
.تلك كما تتوقع أن تتحدث إليك

14
00:00:36,954 --> 00:00:38,956
فقط اسأل شخصًا
.يعرف عن تلك الأشياء

15
00:00:38,956 --> 00:00:42,000
.هذا المعطف من مصنع موحد

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,879
ربما عسكرية ، ولكن
، بالحكم على اللون

17
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
.سأقول على الأرجح قضية الشرطة

18
00:00:48,006 --> 00:00:51,134
لذا ربما نبحث عن شرطي
.قذر من مدينة ديكسون

19
00:00:51,760 --> 00:00:54,638
بلى.  أو ربما شخص
قريب من المنزل؟

20
00:00:57,599 --> 00:00:58,976
قبل ساعتين هرب الرجل

21
00:00:58,976 --> 00:01:01,311
.الذي قبضوا عليه في المزرعة

22
00:01:06,859 --> 00:01:10,070
نستطيع أن نؤكد أن
.السجين قد هرب من الحجز

23
00:01:10,070 --> 00:01:13,615
يجب تنبيه المواطنين إلى أنه مسلح

24
00:01:13,615 --> 00:01:15,742
.وخطير واتخاذ الاحتياطات اللازمة

25
00:01:23,917 --> 00:01:25,586
.أنت تصبح قذرة

26
00:01:25,586 --> 00:01:27,880
.وأنت تعرف كيف أكره تنظيف الفوضى

27
00:01:28,797 --> 00:01:31,967
هربت من سجنهم ، أليس كذلك؟

28
00:01:31,967 --> 00:01:35,888
.انت مقبوض عليك.  مرتين.  من قبل مجموعة من الأطفال

29
00:01:36,263 --> 00:01:39,183
.لقد وظفتني للحصول على الشيء

30
00:01:39,183 --> 00:01:41,602
.سأحضر الشيء لك

31
00:01:41,602 --> 00:01:43,103
لقد أصبح من الصعب تصديق ما

32
00:01:43,103 --> 00:01:46,064
تريد قوله.  أنا
.أغلق المكالمة الآن

33
00:01:46,064 --> 00:01:49,860
إذا أغلقت المكالمة ، فسأحصل على

34
00:01:49,860 --> 00:01:52,529
.القطعة ، وسأخذها إلى مشترٍ آخر

35
00:01:52,529 --> 00:01:54,990
.لقد ارتكبت للتو خطأ فادحا

36
00:01:54,990 --> 00:01:56,825
هل هذا تهديد؟

37
00:01:56,825 --> 00:01:59,328
.انه وعد

38
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
.مرحبا فرانك

39
00:02:29,024 --> 00:02:30,817
.مرحبًا جو

40
00:02:30,817 --> 00:02:32,444
.لم اسمعك هناك

41
00:02:32,444 --> 00:02:33,946
.حسنًا ، هذا سيء جدًا

42
00:02:33,946 --> 00:02:36,657
.سماع الناس مهم جدا.  و مفيد

43
00:02:37,574 --> 00:02:38,867
.مم ‐ همم

44
00:02:40,619 --> 00:02:42,120
ماذا تفعل اليوم؟

45
00:02:42,955 --> 00:02:46,124
أنا وكالي سنذهب إلى Rosegrave
.والتحدث إلى Dean McFarlane ،

46
00:02:46,124 --> 00:02:48,502
انظر إذا كان بإمكانه إخبارنا لماذا
.غادرت أمي المدينة بعد المدرسة الثانوية

47
00:02:48,502 --> 00:02:49,795
أنت؟

48
00:02:49,795 --> 00:02:53,757
حسنًا ، سأكتشف من
.أي شرطي ملتوي جاء هذا

49
00:02:54,633 --> 00:02:58,303
سأجعلهم يعترفون بأنهم كانوا
.المشتري في مصنع الطوب

50
00:02:59,054 --> 00:03:01,473
لماذا أي شخص يعترف لك؟

51
00:03:01,473 --> 00:03:04,935
حتى لو فعلوا ذلك ، فلن يصدق أحد
.كلمتك أكثر من كلمة الشرطي ، جو

52
00:03:06,103 --> 00:03:07,938
...سيفعلون

53
00:03:07,938 --> 00:03:10,190
.لأنني أرتدي سلك

54
00:03:11,149 --> 00:03:13,861
أنا أستخدم سماعات
.الرأس هذه كميكروفون

55
00:03:13,861 --> 00:03:17,948
.ولقد سجلت للتو كل ما قلته

56
00:03:23,412 --> 00:03:24,830
.لذا ، خطة خارقة يا صديقي

57
00:03:24,830 --> 00:03:26,999
.إنه نموذج أولي ، حسنًا؟  سوف تعمل

58
00:03:28,250 --> 00:03:30,335
جو ، أنت لا ترتدي سلك ، حسناً؟

59
00:03:30,335 --> 00:03:32,713
أريدك أن تبقى في المنزل
حتى يجد رجال الشرطة

60
00:03:32,713 --> 00:03:34,047
الرجل الطويل ، أو
.على الأقل حتى أعود

61
00:03:34,047 --> 00:03:35,841
.هذا ليس عدلا
.الحياة ليست عادلة

62
00:03:35,841 --> 00:03:39,219
إذا تم عكس وضعنا ، فلن
.تجلس هنا ولا تفعل شيئًا

63
00:03:39,219 --> 00:03:40,429
.اوعدني

64
00:03:41,597 --> 00:03:42,723
حسنا؟

65
00:03:49,438 --> 00:03:52,733
.آسف فرانك.  لم أفهم ذلك

66
00:04:09,875 --> 00:04:12,628
."الفتح الثاني"

67
00:04:12,628 --> 00:04:15,923
كيف هذا؟  لقد كنت مشغولاً
.للغاية ولم تسنح لي الفرصة للعبها

68
00:04:16,632 --> 00:04:19,176
.إنها ليست ممتعة مثل الأولى

69
00:04:19,176 --> 00:04:20,552
هل حقا؟

70
00:04:20,552 --> 00:04:22,346
.ناه

71
00:04:22,346 --> 00:04:24,556
تعرف ، آه ، عدت إلى مدينة ديكسون

72
00:04:24,556 --> 00:04:27,309
عندما كان والدي
، يختفي لحالات طويلة

73
00:04:27,309 --> 00:04:30,270
اعتدت أن ألعب أنا وجو
."مثل ساعات "الفتح ،

74
00:04:31,271 --> 00:04:32,940
تبقي عقلك بعيدًا عن الأشياء ، هل تعلم؟

75
00:04:33,482 --> 00:04:35,943
.بلى.  يدق في المزرعة الآن

76
00:04:35,943 --> 00:04:37,819
.أنا متأكد من أن الأمور ستتحسن

77
00:04:37,819 --> 00:04:40,822
مما أسمعه ، لا يمكنك إبقاء
رجل مورتون محبطًا ، أليس كذلك؟

78
00:04:40,822 --> 00:04:42,366
.نعم صحيح.  شكرا يا رجل

79
00:04:48,080 --> 00:04:50,249
.مهلا.  يا

80
00:04:50,249 --> 00:04:52,000
.مرحباً ، أنت ، CHET: مرحبًا

81
00:04:52,000 --> 00:04:53,836
.تبدوا جميلا جدا

82
00:04:53,836 --> 00:04:57,297
رائع جدا؟
مثل ، أنا "أحاول بجد" لطيف؟

83
00:04:57,297 --> 00:05:00,342
.ناه ، فقط... لطيف ، لطيف

84
00:05:00,342 --> 00:05:02,928
.كالي ، أخبرتك
.لا أحد يهتم بما ترتديه

85
00:05:02,928 --> 00:05:05,264
.وقلت لك إنني أهتم بما أرتديه

86
00:05:05,264 --> 00:05:06,515
.أريد أن أترك انطباعًا جيدًا

87
00:05:06,515 --> 00:05:08,475
.ثم اقتبس من سقراط أو شيء من هذا القبيل

88
00:05:08,475 --> 00:05:10,018
هذا هو كل ما يهتم به هؤلاء
.الأشخاص في Rosegrave

89
00:05:10,018 --> 00:05:12,062
.عقلي ، أنا واثق من ذلك

90
00:05:12,062 --> 00:05:14,898
.هذا هو ما يجعلني أشعر بالقلق

91
00:05:14,898 --> 00:05:16,859
.ليس لديك ما يدعو للقلق

92
00:05:17,276 --> 00:05:19,528
هل فاتني شيء؟

93
00:05:19,528 --> 00:05:20,988
.أخبرتك لك

94
00:05:20,988 --> 00:05:23,490
فرانك وأنا نقضي
.اليوم في Rosegrave

95
00:05:24,616 --> 00:05:26,743
.كنت أتذكر أنك أخبرتني

96
00:05:27,619 --> 00:05:31,290
تبين أن عميد Rosegrave اعتاد
.على مواعدة أمي في المدرسة الثانوية

97
00:05:31,290 --> 00:05:33,292
لذا ، سأذهب وسأطرح
.عليه بعض الأسئلة

98
00:05:33,292 --> 00:05:35,252
.واعتقدت أنني سأكون على طول

99
00:05:35,252 --> 00:05:37,337
.يعطيني فرصة لرؤية الحرم الجامعي

100
00:05:37,337 --> 00:05:39,381
.لكنك رأيت الحرم الجامعي من قبل

101
00:05:40,007 --> 00:05:42,426
.بالصور ، نعم.  ليس في الحياة الحقيقية

102
00:05:45,053 --> 00:05:46,471
إذن ، متى تأتي تلك الحافلة؟

103
00:05:47,514 --> 00:05:49,850
.عشرون دقيقة
.لذا ، يجب أن نخرج قريبًا

104
00:05:49,850 --> 00:05:51,727
إنه يوم البنغو في
جريشام ، لذلك تمتلئ

105
00:05:51,727 --> 00:05:55,022
الحافلات بسرعة كبيرة
.بالسيدات من دار التقاعد

106
00:05:55,022 --> 00:05:56,982
.هل حقا؟  انا امزح انت لا

107
00:05:56,982 --> 00:06:01,153
.لا لا لا.  لا... لا تأخذ الحافلة
.يمكنني أن أقودك

108
00:06:01,153 --> 00:06:03,155
هل حقا؟ -
.بلى -

109
00:06:03,155 --> 00:06:05,657
.نحن ، لا يمكننا أن نجعلك تفعل ذلك

110
00:06:05,657 --> 00:06:07,993
.أنت لا تجعلني أفعل أي شيء
.أنا أعرض

111
00:06:07,993 --> 00:06:10,871
وإلى جانب ذلك ، من أنا لأقول
لا" في رحلة برية ، أليس كذلك؟"

112
00:06:10,871 --> 00:06:13,707
.إنه أفضل بكثير من ركوب الحافلة
.شكرا يا رجل

113
00:06:15,250 --> 00:06:16,710
.حلو.  شكرا

114
00:06:17,294 --> 00:06:18,962
.يجب ان يكون ممتعا

115
00:06:26,094 --> 00:06:28,764
.فيل.  ملكة جمال ترودي

116
00:06:28,764 --> 00:06:30,349
.أنت هنا.  انا

117
00:06:30,349 --> 00:06:31,850
لماذا أنت هنا؟

118
00:06:31,850 --> 00:06:33,143
!لي

119
00:06:37,356 --> 00:06:40,359
.الآن هذا ، عليك أن تشرح
.انا ذاهب الى اجتماع سي كاديت

120
00:06:40,359 --> 00:06:42,110
جو ، أنت تعلم أنه غير
.مسموح لك بمغادرة المنزل

121
00:06:42,110 --> 00:06:43,654
.هيا!  ينظرون إلينا

122
00:06:43,654 --> 00:06:45,489
.انظر إلى ما نرتديه

123
00:06:45,489 --> 00:06:47,407
من الذي يعبث مع اثنين من البحارة؟

124
00:06:47,407 --> 00:06:49,326
.هناك رجل خطير طليق

125
00:06:49,326 --> 00:06:50,577
وأي غطاء أفضل من أن
تكون محاطًا بمجموعة

126
00:06:50,577 --> 00:06:53,705
من الأطفال يرتدون
.ملابس مثلي تمامًا

127
00:06:53,705 --> 00:06:56,917
كيف يمكنك معرفة؟
.بسبب التبديل القديم ‐ a ‐ roo

128
00:06:56,917 --> 00:06:58,585
دع طفلًا آخر يؤخذ بينما

129
00:06:58,585 --> 00:07:00,712
.أفلت من دون أن أكتشف

130
00:07:00,712 --> 00:07:02,130
هل هو غير أخلاقي؟

131
00:07:02,130 --> 00:07:04,299
نعم.  لكن هل هي فعالة؟

132
00:07:04,299 --> 00:07:05,717
.نعم ايضا

133
00:07:06,844 --> 00:07:08,470
.تعال ، سنكون بخير

134
00:07:08,470 --> 00:07:11,223
...حتى أنها تحت إشراف
.البحرية... الناس

135
00:07:11,223 --> 00:07:13,308
.مم ‐ همم
ماذا مثل الضباط المتقاعدين؟

136
00:07:13,308 --> 00:07:15,477
.كان معظمهم على متن قوارب

137
00:07:15,477 --> 00:07:17,604
.ستكون أكثر أمانًا من هنا

138
00:07:17,604 --> 00:07:19,523
.وحتى والدة فيل ستقودنا

139
00:07:22,276 --> 00:07:26,029
إذا وثقت بك في هذا ، فهل
تتعهد أنك لن تخاطر بأي غباء؟

140
00:07:26,029 --> 00:07:27,614
.تكريم سي كاديت

141
00:07:29,449 --> 00:07:30,659
.أعود قبل العشاء

142
00:07:30,659 --> 00:07:32,369
.حسنا شكرا لك.  وداعا

143
00:07:32,369 --> 00:07:34,246
!إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق

144
00:07:35,163 --> 00:07:36,665
لكن بعد عام 1924 ، أصبحت المنظمة

145
00:07:36,665 --> 00:07:40,085
دولية ، وهي الآن
.في 42 دولة مختلفة

146
00:07:40,085 --> 00:07:43,005
.وداعا أمي -
.شكرا على الرحلة ، السيدة كوهين -

147
00:07:43,005 --> 00:07:45,215
في البداية ، ضم كاديت البحر
، فقط أجسام المياه المالحة

148
00:07:45,215 --> 00:07:47,968
ولكن بعد انتخاب إلتون ماكويبين
، لمنصب الرئيس في عام 1932

149
00:07:47,968 --> 00:07:51,138
.أدرك أن التعيين كان محدودًا
!يجب عليك تعلم تحرير نفسك

150
00:07:51,930 --> 00:07:53,640
.أنا شاب عاطفي

151
00:07:53,640 --> 00:07:56,059
.أوه ، آه ، أنا ، أنا آسف جدًا

152
00:07:56,059 --> 00:07:59,605
لقد تذكرت للتو ، لدي
.كتاب معلق في المكتبة

153
00:07:59,605 --> 00:08:02,274
أنا ، أنا حقًا يجب أن أستلمها
قبل أن تغريني.  أعني

154
00:08:02,274 --> 00:08:05,194
أنت تعرف كيف هو.  أه ،
هل يمكنني اللحاق بك لاحقًا؟

155
00:08:05,194 --> 00:08:07,112
أنت لم تحاول حتى جعل
.هذا العذر قابلاً للتصديق

156
00:08:07,112 --> 00:08:09,656
أنا ، لدي أشياء
.مهمة فعلها ، فيل

157
00:08:09,656 --> 00:08:11,700
لكنك ستفوت التوقيع
.على الدستور الجديد

158
00:08:11,700 --> 00:08:13,160
.وحكيم يجلب لكمة الفاكهة

159
00:08:13,160 --> 00:08:15,704
.احفظ لي فنجان
.إنها خسارتك يا هاردي

160
00:08:15,704 --> 00:08:17,915
.كنا سنتعلم اليوم القوس

161
00:08:17,915 --> 00:08:19,958
!هذه هي أهم عقدة في المجموعة

162
00:08:35,599 --> 00:08:37,351
.أخذ منك الوقت الكافي

163
00:08:38,101 --> 00:08:39,811
.فيل رجل يصعب التخلص منه

164
00:08:39,811 --> 00:08:41,271
.حسنا ، ليس بهذه الصعوبة

165
00:08:41,271 --> 00:08:42,689
وأنت متأكد من أنك لم تتم متابعتك؟

166
00:08:42,689 --> 00:08:45,651
.أنا أكثر انزلاقا مما تبدو عليه
.وأنا أبدو ماكرًا جدًا

167
00:08:45,651 --> 00:08:46,944
.ليس في هذا الزي

168
00:08:46,944 --> 00:08:48,946
هيا.  كنت بحاجة إلى
.غطاء للخروج من المنزل

169
00:08:48,946 --> 00:08:51,823
وغطائك كان يرتدي
زي قائد فرقة موسيقية؟

170
00:08:51,823 --> 00:08:54,910
ساس الخاص بك سوف
.يبطئ تحقيقي ، هوبر

171
00:08:54,910 --> 00:08:56,453
حسنا.  اذا ما هي الخطه؟

172
00:08:56,453 --> 00:08:59,122
قطعة القماش هذه
.هي قطعة اللغز المفقودة

173
00:08:59,122 --> 00:09:01,208
الآن كل ما علينا فعله
هو العثور على الشرطي

174
00:09:01,208 --> 00:09:03,752
القذر الذي جاء من
.سترته.  لا تقلها هكذا

175
00:09:03,752 --> 00:09:05,671
.كما لو كنت متأكدًا جدًا من أن مشتري JB شرطي

176
00:09:05,671 --> 00:09:07,005
.بيف ، كنت هناك معي

177
00:09:07,005 --> 00:09:09,716
حصلنا على تأكيد بأن هذا
.يأتي من سترة الشرطة

178
00:09:09,716 --> 00:09:11,552
سترة تصدر من الشرطة كان
.من الممكن أن تكون مسروقة

179
00:09:11,552 --> 00:09:13,470
انظر ، أنا لا أشير بأصابع
.الاتهام إلى والدتك

180
00:09:13,470 --> 00:09:15,013
.من الأفضل ألا تكون

181
00:09:15,013 --> 00:09:18,183
إذا كنت تريدني أن أصدق أنه

182
00:09:18,183 --> 00:09:19,768
.ليس شرطيًا ، فعليك إثبات ذلك

183
00:09:19,768 --> 00:09:22,813
أنا لن أذهب إلى أي
.مكان حتى تغير من ذلك

184
00:09:22,813 --> 00:09:24,731
أنت تعرف شعار سي كاديت القديم ، أليس كذلك؟

185
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
...تعال مستعدا."  أو"
.ضع خطة".  ايا كان"

186
00:09:28,068 --> 00:09:31,238
.وجهة نظري ، أنا جاهز

187
00:09:31,238 --> 00:09:32,781
.أنا جاهز لأي شيء

188
00:09:32,781 --> 00:09:35,367
لديك مستقبل حقيقي
.كمتظاهر البحر كاديت ، جو

189
00:09:35,367 --> 00:09:36,702
.فلنخرج من هنا

190
00:09:39,955 --> 00:09:41,206
.همف

191
00:09:49,715 --> 00:09:52,134
!ترودي؟  مطبخ

192
00:09:54,178 --> 00:09:55,512
.مهلا

193
00:09:55,512 --> 00:09:57,181
مرحبا.  كيف حالك؟

194
00:09:58,056 --> 00:09:59,266
.جيد جدا

195
00:09:59,892 --> 00:10:01,518
.رائع

196
00:10:01,518 --> 00:10:03,604
.لم أكن أعرف أنك رسمت الكثير

197
00:10:04,813 --> 00:10:07,858
.هذه حقا جيدة.  شكر

198
00:10:07,858 --> 00:10:11,320
هل تستعد لمعرض أو
شيء من هذا القبيل؟

199
00:10:11,320 --> 00:10:14,448
.في الواقع ، ربطتني غلوريا بمعرض

200
00:10:14,448 --> 00:10:15,699
.يا

201
00:10:15,699 --> 00:10:17,826
ما الذي تخرج منه؟

202
00:10:17,826 --> 00:10:21,330
لا شيئ.  أعتقد
أنها تعتقد أن الأمر

203
00:10:21,330 --> 00:10:23,373
.سيسهل الأمور معي ، لكنها مخطئة

204
00:10:24,291 --> 00:10:25,918
.طالما أنك لا تدين لها بواحد

205
00:10:25,918 --> 00:10:27,753
كل ما في الأمر أن
الأولاد بحاجة إلى

206
00:10:27,753 --> 00:10:30,714
عائلة الآن ، ولسوء
.الحظ ، هي عائلة

207
00:10:30,714 --> 00:10:32,382
.عادل بما يكفي

208
00:10:32,382 --> 00:10:34,051
إذن ، ما الذي أتى بك؟

209
00:10:35,052 --> 00:10:37,513
.أوه ، كنت أه فقط في الحي

210
00:10:39,097 --> 00:10:40,474
تريد قهوة؟

211
00:10:40,474 --> 00:10:42,226
.بلى.  بالتأكيد

212
00:10:46,021 --> 00:10:47,773
.أدعو DJ

213
00:10:47,773 --> 00:10:50,275
لا يمكن أن يكون لديك رحلة برية
.جيدة بدون النوع الصحيح من الموسيقى

214
00:10:50,275 --> 00:10:52,236
ما الذي يشكل النوع
الخاطئ من الموسيقى؟

215
00:10:52,236 --> 00:10:54,613
.أنا أعارض أخلاقيا الشعر المعدني

216
00:10:54,613 --> 00:10:56,532
.انظر ، كالي ، إنها متغطرسة موسيقى

217
00:10:56,532 --> 00:10:58,367
.إذا لم تكن الموجة الجديدة ، فلا تستحق ذلك

218
00:10:58,367 --> 00:11:01,078
أنا رائع مع الموجة
الجديدة.  وإذا لم نجد

219
00:11:01,078 --> 00:11:02,454
شيئًا جيدًا ، فيمكننا
.دائمًا لعب لعبة سيارة

220
00:11:02,454 --> 00:11:04,623
."انا اتجسس."  "لم أفعل من قبل"

221
00:11:04,623 --> 00:11:05,958
.هذه ليست لعبة سيارات

222
00:11:05,958 --> 00:11:07,584
.إذا كنت تلعبها في السيارة

223
00:11:07,584 --> 00:11:10,629
لم أفهم مطلقًا
."قواعد "لم أفهم أبدًا

224
00:11:10,629 --> 00:11:13,215
لم أستمتع أبدًا بلعب
."Never Have I Ever"

225
00:11:13,215 --> 00:11:15,008
لم أرغب أبدًا في الجلوس في سيارة

226
00:11:15,008 --> 00:11:16,844
حيث استمتع الناس
."بلعب "لم أفعل أبدًا

227
00:11:16,844 --> 00:11:18,637
.أوه ، يا رفاق أنتم أذكياء

228
00:11:27,187 --> 00:11:28,313
نعم؟

229
00:11:28,313 --> 00:11:29,982
.إنه كانيكا خان

230
00:11:29,982 --> 00:11:32,192
.لقد أعطاني أحد زملائي هذا الرقم

231
00:11:32,192 --> 00:11:34,486
قال إن لديك شيئًا
.قد يثير اهتمامي

232
00:11:34,486 --> 00:11:37,573
قطعة استبروك.  هل تريده؟

233
00:11:37,573 --> 00:11:38,907
.ربما

234
00:11:38,907 --> 00:11:41,577
.يمكنني الحصول عليه.  بالسعر المناسب

235
00:11:41,577 --> 00:11:43,537
.احصل عليه أولاً.  ثم يمكننا الحديث

236
00:11:43,537 --> 00:11:48,166
الصعود ضد نابوكوف يشكل
.مخاطرة كبيرة بالنسبة لي

237
00:11:49,209 --> 00:11:51,753
.سأحتاج إلى أكثر من المال

238
00:11:51,753 --> 00:11:53,547
.سأحتاج إلى غطاء

239
00:11:53,547 --> 00:11:55,841
أحضر لي القطعة وسأدفع

240
00:11:55,841 --> 00:11:58,093
.لك لكن نابوكوف همك

241
00:11:58,093 --> 00:12:00,888
.أقترح أن تراقب ظهرك

242
00:12:23,076 --> 00:12:25,704
Rosegrave ليس من المعجبين بالبراعة ، أليس كذلك؟

243
00:12:25,704 --> 00:12:27,539
هل تمزح؟

244
00:12:28,040 --> 00:12:30,209
.هذا المكان هو جميل

245
00:12:30,209 --> 00:12:32,127
.انظر إلى العمارة

246
00:12:32,127 --> 00:12:33,587
.والأسباب

247
00:12:34,505 --> 00:12:36,965
.حتى رائحتها جميلة

248
00:12:36,965 --> 00:12:38,467
.رائحته مثل المال

249
00:12:40,052 --> 00:12:41,428
مهلا ، أنت لا تأتي؟

250
00:12:41,428 --> 00:12:44,139
.أه لا سأنتظر بالخارج

251
00:12:45,015 --> 00:12:46,016
.حسنا

252
00:13:01,031 --> 00:13:03,700
إذن ، هل هذه غرفتك؟

253
00:13:03,700 --> 00:13:05,327
ما هو عليه بالنسبة لك؟

254
00:13:06,370 --> 00:13:09,790
.لا شيئ.  الجيز.  مما يجعل مجرد محادثة

255
00:13:11,375 --> 00:13:13,043
.والدتك لديها الكثير من المعاطف

256
00:13:13,043 --> 00:13:15,087
.هذه المدينة لديها الكثير من الطقس

257
00:13:15,087 --> 00:13:16,922
على محمل الجد ، كم تحتاج؟

258
00:13:16,922 --> 00:13:19,550
...فقط لأن لديك سترة واحدة فقط

259
00:13:19,550 --> 00:13:20,676
.ذلك هو

260
00:13:25,806 --> 00:13:27,766
.نرى؟  لا تلوح في الأفق دمعة

261
00:13:27,766 --> 00:13:30,185
.لكن تحقق من وجود خياطة جديدة
!قف

262
00:13:30,185 --> 00:13:33,438
أمي ليست مشتبه بها
وهذا دليل كاف  فهمتك؟

263
00:13:35,357 --> 00:13:36,483
.حسنا

264
00:13:44,241 --> 00:13:45,826
لذا ، هل تريد الذهاب إلى Chief Collig's؟

265
00:13:46,827 --> 00:13:47,703
.لنذهب

266
00:13:49,079 --> 00:13:51,915
قرأت في الكتيب أن
الثريات في القاعة الكبرى

267
00:13:51,915 --> 00:13:54,793
اشتراها عميد المدرسة
.الأول في عام 1931

268
00:13:54,793 --> 00:13:57,546
.رائع.  فرانسيس.  كالي

269
00:13:57,546 --> 00:13:59,840
مرحبا.  من الرائع رؤيتك

270
00:13:59,840 --> 00:14:01,800
.تسرني رؤيتك
.من فضلك اجلس من فضلك

271
00:14:02,676 --> 00:14:06,305
لقد سررت لسماع أن
.لديك أسئلة حول المدرسة

272
00:14:06,305 --> 00:14:09,683
الفضول شيء نقدره
.هنا في Rosegrave

273
00:14:09,683 --> 00:14:12,186
، كان جورج استبروك من قال

274
00:14:12,186 --> 00:14:16,690
الذكاء راكد ، لكن"
."الفضول لا يعرف حدودًا

275
00:14:16,690 --> 00:14:20,319
أعدك ، آه ، هذه هي المرة
الوحيدة التي سأقتبس فيها

276
00:14:20,319 --> 00:14:21,904
أقوال جدك ‐ جدك ، لكن
.آه ، لطالما أحببت ذلك ،

277
00:14:21,904 --> 00:14:23,030
.لا ، إنه رائع

278
00:14:23,030 --> 00:14:24,698
لدينا الكثير من
الأسئلة التي نود أن

279
00:14:24,698 --> 00:14:26,450
نطرحها عليك ، لذلك
.نقدر لك انفتاحك عليها

280
00:14:26,450 --> 00:14:30,829
طبعا طبعا.  شعاري هو
."أنجح عندما ينجح طلابي"

281
00:14:32,080 --> 00:14:34,374
، أعلم عندما كنت في عمرك

282
00:14:34,374 --> 00:14:37,002
.كان بإمكاني استخدام الكثير من الإرشادات

283
00:14:37,544 --> 00:14:39,880
حسنًا ، هذا في الواقع
.شيء أردت أن أسألك عنه

284
00:14:39,880 --> 00:14:41,924
عندما كنت في سننا

285
00:14:41,924 --> 00:14:43,258
.كنت تعرف والدتي ،

286
00:14:44,468 --> 00:14:48,055
ذهبنا إلى المدرسة
.معًا في بريدجبورت

287
00:14:48,055 --> 00:14:50,516
.ولكن ذلك كان منذ فترة طويلة

288
00:14:50,516 --> 00:14:53,227
لقد وجدت أحد كتبها
...السنوية ، ووجدت

289
00:14:54,102 --> 00:14:56,271
.آه ، حسنًا ، قال إنكم تواعدتم

290
00:14:57,231 --> 00:15:00,526
نعم.  نعم ، لقد فعلنا
آه ، لكن أحيانًا لا ،

291
00:15:00,526 --> 00:15:04,947
تنجو روايات المدرسة
.الثانوية في العالم الحقيقي

292
00:15:06,156 --> 00:15:07,950
.لا يعني ذلك أنني لم أقدر والدتك

293
00:15:07,950 --> 00:15:10,994
كانت لورا مفعمة بالحيوية
...ومشرقة ، ومتألقة ، آه ،

294
00:15:10,994 --> 00:15:12,538
.شابة مذهلة

295
00:15:12,538 --> 00:15:15,415
هل بقيت على اتصال
معها بعد المدرسة الثانوية؟

296
00:15:15,415 --> 00:15:17,417
.وأخشى لا

297
00:15:17,417 --> 00:15:19,795
.لم نتحدث منذ أن كنا 18

298
00:15:20,879 --> 00:15:25,384
قبل ذلك ، هل تحدثت معك
يومًا بشأن مغادرة بريدجبورت؟

299
00:15:28,679 --> 00:15:30,639
.ستافروس!  عميد

300
00:15:30,639 --> 00:15:34,685
، لقد فعلتها.  فرانسيس
كالي ، هذا هو ستافروس

301
00:15:34,685 --> 00:15:36,812
فاسيلي ، أحد أفضل
.طلابنا هنا في Rosegrave

302
00:15:36,812 --> 00:15:37,896
سيظهر لك حولك ويجيب على أي

303
00:15:37,896 --> 00:15:40,482
.أسئلة قد تكون لديك حول المدرسة

304
00:15:40,482 --> 00:15:41,692
--ولكننا

305
00:15:41,692 --> 00:15:44,736
صدقني ، سيكون الأمر
.أقل إزعاجًا من التحدث هنا

306
00:15:44,736 --> 00:15:45,904
.رجاء

307
00:15:46,864 --> 00:15:47,990
.لنذهب

308
00:15:56,707 --> 00:15:58,876
.قاعة الموسيقى على الجانب الآخر منا

309
00:15:58,876 --> 00:16:00,460
.قاعة أربع مائة مقعد

310
00:16:00,460 --> 00:16:04,506
ثلاث آلات بيانو
.كبيرة ، والصوتيات راد

311
00:16:05,424 --> 00:16:07,718
.مكتبة العلوم فوقنا مباشرة

312
00:16:07,718 --> 00:16:09,928
.عشرين ألف مجلد في كل طابق

313
00:16:10,888 --> 00:16:12,973
.مجموع ستة طوابق

314
00:16:12,973 --> 00:16:15,934
.هذا مذهل -
،المدهش لا شيء.  هذا المكان -

315
00:16:15,934 --> 00:16:17,561
.إنه راد

316
00:16:20,898 --> 00:16:22,858
لم تتأثر بعد ، إرث؟

317
00:16:22,858 --> 00:16:26,486
.فرانك معجب جدا
.فقط لديه طريقة غريبة لإظهاره

318
00:16:26,486 --> 00:16:27,863
.بلى

319
00:16:27,863 --> 00:16:29,698
يمكنه أن يضحك كل ما
يريد ، لكن Rosegrave

320
00:16:29,698 --> 00:16:32,075
هو المكان الذي
.يصنع فيه قادة العالم

321
00:16:32,075 --> 00:16:35,287
.الجميع هنا طموح.  ذكي

322
00:16:35,287 --> 00:16:37,706
.أفضل الأفضل -
.حق -

323
00:16:37,706 --> 00:16:39,708
نحن مختلفون عن أولئك
.الموجودين في الخارج

324
00:16:40,667 --> 00:16:43,587
عندما تبدأ المدرسة في
.Rosegrave ، فإنك تنضم إلى النخبة

325
00:16:43,587 --> 00:16:45,339
.ثم يتغير كل شيء

326
00:16:49,551 --> 00:16:51,220
.اسمحوا لي أن أريكم المزيد من المدرسة

327
00:16:51,220 --> 00:16:52,346
.بلى

328
00:16:52,346 --> 00:16:55,098
هيا.  في الجهة المقابلة
.من هنا يوجد المربع الشرقي

329
00:16:55,098 --> 00:16:56,725
.هذا هو المكان الذي ستجد فيه الكافتيريا

330
00:16:56,725 --> 00:16:58,810
عمل رئيس الطهاة في Rosegrave في

331
00:16:58,810 --> 00:17:00,729
Admiral's ، وهو مطعم
، فاخر في مدينة ديكسون

332
00:17:00,729 --> 00:17:03,899
التي لديها باستمرار قائمة
.انتظار طويلة للحجز لمدة شهر

333
00:17:03,899 --> 00:17:05,859
.الطعام هنا من خارج هذا العالم

334
00:17:05,859 --> 00:17:08,362
.إلى الأمام ، مختبرات الكيمياء والبيولوجيا

335
00:17:08,362 --> 00:17:11,031
لدينا مجموعة كبيرة من الكتب
.التي يمكنك قراءتها في أي وقت

336
00:17:11,031 --> 00:17:12,741
.كالي -
.مرحباً ، ليز -

337
00:17:12,741 --> 00:17:14,785
كالي ، العميد غادر
مكتبه منذ دقيقتين

338
00:17:14,785 --> 00:17:17,162
وماذا تريد أن تتبعه؟
.لا ، أريد الاقتحام

339
00:17:17,162 --> 00:17:18,705
.فرانك ، هذا قليل الشدة

340
00:17:18,705 --> 00:17:21,166
هل رأيت كم كان غير
مرتاح عندما ربيت أمي؟

341
00:17:21,166 --> 00:17:23,544
.ربما فاجأته.  يمكن

342
00:17:23,544 --> 00:17:25,754
لكني أشعر أنه قد
.يكون هناك شيء ما

343
00:17:27,047 --> 00:17:28,674
، أريد اقتحام مكتبه
، والبحث في ملفاته

344
00:17:28,674 --> 00:17:30,092
ومعرفة ما إذا كان بإمكاني
.العثور على أي شيء

345
00:17:30,092 --> 00:17:33,053
.لا يمكنني المخاطرة بالتعرض للاقتحام
.يمكن أن يعرض كل شيء للخطر

346
00:17:33,053 --> 00:17:36,098
نعم ، أعلم‐‐ هل ترى
كيف للديكور تأثير يوناني؟

347
00:17:38,559 --> 00:17:39,893
.مم ‐ همم.  مم ، أجل

348
00:17:39,893 --> 00:17:41,019
.لا يصدق

349
00:17:42,646 --> 00:17:44,731
.أوه ، هذا هو المكان الذي ندرس فيه

350
00:17:44,731 --> 00:17:47,776
ليز تدرس لامتحان تاريخ القرون
.الوسطى.  فهمتها.  إنها أحلامك

351
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
.أستطيع أن أفعل هذا بمفردي.  انه بخير

352
00:17:49,820 --> 00:17:52,072
.قلت إنني لن اقتحم

353
00:17:52,072 --> 00:17:53,824
.لم أقل إنني لن أساعدك على القيام بذلك

354
00:17:55,492 --> 00:17:57,578
.مرحباً ، ستافروس -
.بلى -

355
00:17:58,120 --> 00:18:00,539
أنا آسف حقًا ، لكنني أعتقد
.أننا سنضطر إلى الخروج

356
00:18:00,539 --> 00:18:02,499
اممممممممم.  صديقي قادم

357
00:18:02,499 --> 00:18:03,625
لاصطحابنا ولا أريد
.أن أبقيه منتظرًا

358
00:18:03,625 --> 00:18:06,545
.لكن شكرا لك
.لقد كان هذا مذهلاً حقًا

359
00:18:06,545 --> 00:18:08,505
ونتمنى لك التوفيق في
."كل شيء "كونه الأفضل

360
00:18:10,132 --> 00:18:11,258
.بلى

361
00:18:17,514 --> 00:18:19,516
.سكرتيره هناك

362
00:18:19,516 --> 00:18:21,310
.لن تحصل عليها أبدا

363
00:18:21,310 --> 00:18:24,938
هل ترى كيف للديكور تأثير يوناني؟

364
00:18:24,938 --> 00:18:25,939
ماذا؟

365
00:18:26,273 --> 00:18:28,317
!أوه لا

366
00:18:28,317 --> 00:18:29,443
بجدية؟

367
00:18:29,443 --> 00:18:31,195
.هذا هو الجزء الذي تتسلل فيه
.اذهب ، انطلق ، انطلق ، انطلق ، انطلق

368
00:18:33,697 --> 00:18:35,949
سيدة شابة ، ماذا فعلت بحق السماء؟

369
00:18:35,949 --> 00:18:37,117
.أنا آسف جدا

370
00:18:37,117 --> 00:18:40,037
.لا بد أنني ضربتها بحافظة نقودي
.لم أكن أبحث

371
00:18:40,037 --> 00:18:41,371
هل كان غاليا؟

372
00:19:06,230 --> 00:19:07,606
.تعرفت عليك

373
00:19:08,482 --> 00:19:09,483
أنت تفعل؟

374
00:19:10,025 --> 00:19:12,069
.أنت صديق للفتى Estabrook

375
00:19:13,779 --> 00:19:17,616
لن أقول الأصدقاء كثيرًا كما
.تسأل الكثير من الأسئلة

376
00:19:18,242 --> 00:19:20,160
.يقدر Rosegrave الفضول

377
00:19:21,328 --> 00:19:22,454
.تعال معي

378
00:19:50,065 --> 00:19:52,985
أنا متأكد من أن هذا
.لم يكن جزءًا من الجولة

379
00:19:58,866 --> 00:20:00,409
هل أنت متأكد من أن هذا منزل الرئيس كوليج؟

380
00:20:00,409 --> 00:20:01,535
.نعم أنا متأكد

381
00:20:10,669 --> 00:20:11,753
.أنت مستيقظ

382
00:20:11,753 --> 00:20:13,213
حتى ماذا؟

383
00:20:13,213 --> 00:20:14,840
الزحف من خلال باب
.الكلب للسماح لي بالدخول

384
00:20:14,840 --> 00:20:17,384
حقا لا تفكر في الأشياء
قبل أن تقولها ، أليس كذلك؟

385
00:20:17,384 --> 00:20:19,219
.حسنًا ، تعال.  يبدو الأمر معقولا

386
00:20:19,219 --> 00:20:21,346
.أنت صغير.  مثل الكلب

387
00:20:21,346 --> 00:20:24,433
.ورائحتك مثل الكلب
.هذا ليس بارعًا كما تعتقد

388
00:20:24,433 --> 00:20:26,435
.الرجل الطويل حاول قتلك وليس أنا

389
00:20:26,435 --> 00:20:28,395
.لذا ، حقًا ، أنت بحاجة إلى هذا أكثر مني

390
00:20:30,856 --> 00:20:32,524
.كان يجب أن يحضر فيل

391
00:20:35,569 --> 00:20:36,695
.يا للعجب

392
00:20:42,618 --> 00:20:45,662
ليس لك الحق في القدوم
!إلى هنا بدونك كذبت علي

393
00:20:45,662 --> 00:20:47,247
.قلت إنك لم تر أمي منذ سنوات

394
00:20:47,247 --> 00:20:49,791
.لقد التقيت بها قبل أسابيع من وفاتها
.هذا ليس صحيحا

395
00:20:49,791 --> 00:20:52,085
!إنه موجود في التقويم الخاص بك
.فرانك ، عليك أن تهدأ

396
00:20:52,085 --> 00:20:54,671
هل عرضت على رجال الشرطة
تقويمك ، أم أنك كذبت عليهم أيضًا؟

397
00:20:54,671 --> 00:20:56,673
ليندي ، من فضلك اترك لنا لحظة؟

398
00:20:56,673 --> 00:20:58,300
.أريد التحدث إلى السيد هاردي

399
00:21:06,266 --> 00:21:07,935
، أفهم أنك تفتقد والدتك

400
00:21:07,935 --> 00:21:09,937
.وما حدث لها كان مأساة

401
00:21:13,398 --> 00:21:16,068
لكنني لن أسمح لك بالدخول هنا

402
00:21:16,068 --> 00:21:18,695
واتهامي بأشياء من
.الواضح أنك اختلقتها

403
00:21:20,113 --> 00:21:22,741
.لن أتسامح مع الأكاذيب

404
00:21:22,741 --> 00:21:25,410
، إذا واصلت التصرف بهذه الطريقة

405
00:21:25,410 --> 00:21:27,246
سأضطر إلى إلغاء

406
00:21:27,246 --> 00:21:29,706
، عرض القبول الخاص بك

407
00:21:29,706 --> 00:21:34,002
وامنح مكانك لواحد
من آلاف المتقدمين

408
00:21:34,002 --> 00:21:35,796
الذين سيقتلون
.بالتأكيد من أجل ذلك

409
00:21:37,256 --> 00:21:39,800
...هل أنا

410
00:21:39,800 --> 00:21:42,719
اجعل نفسي واضحا ، سيد هاردي؟

411
00:21:47,599 --> 00:21:48,642
.كريستال

412
00:22:10,622 --> 00:22:12,583
.كوليج يحتاج إلى ديكور

413
00:22:12,583 --> 00:22:14,001
.هذا المكان هو تفريغ

414
00:22:14,001 --> 00:22:15,586
.كما لو كنت تفعل أي شيء أفضل

415
00:22:15,586 --> 00:22:19,715
هل تمزح؟  عندما أحصل على منزل
سأقوم بتزيينه بالترامبولين ، وفرن ،

416
00:22:19,715 --> 00:22:23,510
البيتزا ، وخمسة أجهزة تلفزيون ، حتى
.أتمكن من مشاهدة جميع برامجي في الحال

417
00:22:23,510 --> 00:22:26,346
.أنا أشفق على زوجتك المستقبلية
.أوه ، لا أريد زوجة

418
00:22:28,390 --> 00:22:31,059
.أعني ، لا يعني ذلك أنني لن أحصل على واحدة

419
00:22:31,059 --> 00:22:33,270
إذا جاء شخص رائع ، إذن

420
00:22:33,270 --> 00:22:35,689
.سأذهب للبحث بهذه الطريقة
.بلى.  سأذهب بهذه الطريقة

421
00:22:38,942 --> 00:22:39,985
مرحبا؟

422
00:22:45,782 --> 00:22:47,159
.كنت على حق

423
00:22:49,161 --> 00:22:50,579
لقد كذبت عليك

424
00:22:52,414 --> 00:22:53,749
حول أي جزء؟

425
00:22:55,459 --> 00:22:57,044
.كنت أعرف والدتك في المدرسة الثانوية

426
00:23:00,464 --> 00:23:03,091
...لورا ، كانت

427
00:23:03,091 --> 00:23:04,343
.مغناطيسي

428
00:23:05,844 --> 00:23:06,970
.قوة

429
00:23:08,931 --> 00:23:10,724
الى متى يا رفاق التاريخ؟

430
00:23:11,600 --> 00:23:13,894
...في ذلك الوقت ، شعرت وكأنها إلى الأبد ، ولكن

431
00:23:14,811 --> 00:23:18,440
في الواقع ، لم يكن
.أكثر من عام أو عامين

432
00:23:19,441 --> 00:23:21,109
هل قطعته أم فعلت؟

433
00:23:22,194 --> 00:23:24,863
هل هو مهم حقا؟
.كل التفاصيل الصغيرة مهمة الآن

434
00:23:29,117 --> 00:23:32,538
.لقد ورثت فضولها.  سأقدم لك ذلك

435
00:23:40,754 --> 00:23:44,466
كنت أنا ولورا من
.عائلات بريدجبورت الثرية

436
00:23:44,466 --> 00:23:46,552
.تم تحديد مستقبلنا

437
00:23:47,302 --> 00:23:49,513
أمي لم تذهب إلى Rosegrave.  لماذا ا؟

438
00:23:51,515 --> 00:23:55,310
قالت إن جلوريا
.كانت تكتب حياتها لها

439
00:23:56,311 --> 00:23:59,147
تحويلها إلى وريثة أخرى تتمتع

440
00:23:59,147 --> 00:24:01,567
، بالامتياز ، قوية
.غنية لإستبروك

441
00:24:02,818 --> 00:24:05,195
.وكانت تدير ظهرها لكل ذلك

442
00:24:06,822 --> 00:24:08,282
.بدءا من Rosegrave

443
00:24:09,116 --> 00:24:11,201
عندما قبلت العرض

444
00:24:11,201 --> 00:24:13,120
.اعتبرته خيانة ،

445
00:24:13,120 --> 00:24:14,621
.لم أتحدث مرة أخرى

446
00:24:17,583 --> 00:24:19,168
.حتى أسابيع قليلة مضت

447
00:24:20,210 --> 00:24:22,796
.ما اتصلت به هو سبب مقتلها

448
00:24:23,797 --> 00:24:24,840
...كانت لورا

449
00:24:26,717 --> 00:24:29,595
.لقد قتلت؟  هذا ما يعتقده والدي

450
00:24:29,595 --> 00:24:30,888
وعلى مدى الأسابيع
القليلة الماضية

451
00:24:30,888 --> 00:24:32,973
هذا ما كنت أنا ،
.وأخي نحاول اكتشافه

452
00:24:36,310 --> 00:24:37,936
.فرانك ، أنا آسف جدا

453
00:24:44,902 --> 00:24:45,903
.شكرا

454
00:24:48,864 --> 00:24:50,324
.فيكتور نابوكوف مات

455
00:24:52,826 --> 00:24:54,328
متى حدث ذلك؟

456
00:24:54,328 --> 00:24:57,164
ومن غير الواضح.  يقولون
.أنه خلال الشهرين الماضيين

457
00:24:58,207 --> 00:24:59,374
كيف مات؟

458
00:24:59,374 --> 00:25:00,876
.أسباب طبيعية

459
00:25:01,543 --> 00:25:03,420
.لم يكن أكبر مني

460
00:25:03,420 --> 00:25:06,465
أظن أن الأسباب لم
.تكن طبيعية بشكل رهيب

461
00:25:06,465 --> 00:25:07,674
.همم

462
00:25:08,759 --> 00:25:09,801
.حسنا اذن

463
00:25:11,762 --> 00:25:13,805
.كما تعلم ، لا أستطيع أن أقول أنني قابلت فيكتور على الإطلاق

464
00:25:15,182 --> 00:25:19,186
كان والده ، سيرجي
.صديقًا عظيمًا لوالدي ،

465
00:25:19,895 --> 00:25:23,023
هل كان هناك أي
أخبار عن قطعة عينه؟

466
00:25:23,023 --> 00:25:25,526
.لا شيئ.  يمكن أن يكونوا في أي مكان

467
00:25:25,526 --> 00:25:28,111
أعلم أن هذا مثير
جدًا للاهتمام ، لأنني

468
00:25:28,111 --> 00:25:30,822
أجريت مكالمة هاتفية في وقت سابق

469
00:25:30,822 --> 00:25:34,201
إلى شخص ادعى أنه يمكنه
.الحصول على قطعة Estabrook لي

470
00:25:34,701 --> 00:25:38,747
الآن ، قال إنه سيتعين عليه
.معارضة آل نابوكوف للحصول عليه

471
00:25:38,747 --> 00:25:42,835
لذا ، سؤالي هو ، إذا كان فيكتور

472
00:25:42,835 --> 00:25:44,586
ميتًا ، فمن الذي يوظف هذا الرجل؟

473
00:25:44,586 --> 00:25:47,172
يعني من يدير شؤون نابوكوف؟

474
00:25:47,172 --> 00:25:50,592
.أيا كان يمكن أن يكون بالقرب منك
.سنحتاج إلى اتخاذ الاحتياطات

475
00:25:50,592 --> 00:25:51,969
.يا

476
00:25:57,057 --> 00:25:59,518
.أتذكر ليلتي الأولى في Rosegrave

477
00:26:00,435 --> 00:26:02,104
.لم أستطع النوم على الإطلاق

478
00:26:03,021 --> 00:26:06,900
ظللت أحاول تذكير
نفسي لماذا اخترت هذه

479
00:26:06,900 --> 00:26:09,820
المدرسة على الشخص
.الوحيد الذي أحببته

480
00:26:11,071 --> 00:26:14,741
.لكن ، لم أجد سببًا جيدًا

481
00:26:16,034 --> 00:26:17,452
.لقد أحببتها حقًا

482
00:26:19,538 --> 00:26:21,623
.أكثر من أي شخص أحببته منذ ذلك الحين

483
00:26:24,251 --> 00:26:27,004
لذا ذات ليلة ، تسللت
.إلى هذا البيت الزجاجي

484
00:26:27,004 --> 00:26:31,300
ذهبت للبحث عن أجمل
.وألمع زهرة يمكن أن أجدها

485
00:26:33,719 --> 00:26:36,930
.كانت سحلية أرجوانية طويلة ومشرقة

486
00:26:38,473 --> 00:26:40,809
لقد حفرته وأرسلته إلى والدتك مع

487
00:26:40,809 --> 00:26:43,228
ملاحظة تخبرها فيها
...كم كنت آسفًا ، لكن

488
00:26:44,062 --> 00:26:45,647
.لم تكتب مرة أخرى

489
00:26:46,982 --> 00:26:51,153
لم تستطع معرفة ما إذا كانت هي
.الزهرة التي كرهتها أم أنني كنت فقط

490
00:26:54,698 --> 00:26:57,826
لماذا قاد تحقيق والدتي في عائلات

491
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
بريدجبورت القوية إلى Rosegrave؟

492
00:26:59,244 --> 00:27:02,706
لأنه إذا كان بإمكانك التحكم
في قادة المستقبل ، وأصحاب

493
00:27:02,706 --> 00:27:06,126
الملايين ، والأشخاص المرتبطين
.جيدًا ، يمكنك التحكم في العالم

494
00:27:06,126 --> 00:27:08,253
ولكن الأفضل من ذلك
يمكنك التحكم في ،

495
00:27:08,253 --> 00:27:11,006
العالم دون أن يعلم أي
.شخص أنك تفعل ذلك

496
00:27:11,006 --> 00:27:13,634
أنت تجعلهم يبدون
.وكأنهم منظمة سرية

497
00:27:14,551 --> 00:27:15,844
.هذا ما هم عليه

498
00:27:20,140 --> 00:27:21,767
ماذا عن هذا الرمز؟

499
00:27:31,109 --> 00:27:32,653
أين ترى هذا؟

500
00:27:33,403 --> 00:27:35,447
.إنه في كل مكان ننظر إليه

501
00:27:36,782 --> 00:27:38,158
ماذا تعني؟

502
00:27:38,825 --> 00:27:40,244
.إنه رمزهم

503
00:27:40,244 --> 00:27:41,662
الآن ماذا كشفت؟

504
00:27:44,039 --> 00:27:46,166
لا يمكنك أن تخبرني أنك أحببتها

505
00:27:46,166 --> 00:27:48,669
.ثم لا تجيب على أسئلتي ،

506
00:27:48,669 --> 00:27:50,838
.لا يمكننا أن نكون معا

507
00:27:50,838 --> 00:27:53,799
.انتظر!  لدي المزيد من الأسئلة.  رجاء

508
00:27:53,799 --> 00:27:57,135
قابلني في المقهى في
.شارع أوك غدا الساعة التاسعة

509
00:27:57,135 --> 00:27:58,720
.سأخبرك بكل ما تريد أن تعرفه

510
00:28:09,523 --> 00:28:12,150
.اى شى؟  لا يوجد سترة شرطة هنا

511
00:28:12,150 --> 00:28:14,820
يبدو أننا صفر مقابل 2
.في نظرية الشرطي الشرير

512
00:28:14,820 --> 00:28:17,698
عظيم.  أنا سعيد حقًا
.لأنني زحفت عبر باب هزلي

513
00:28:20,742 --> 00:28:22,995
من فضلك لا تخبرني
.أن هذا هو ما أعتقده

514
00:28:22,995 --> 00:28:24,913
.ظهر كوليج.  علينا الاختباء

515
00:28:31,420 --> 00:28:32,462
.النافذة

516
00:28:32,462 --> 00:28:33,463
!بسرعة

517
00:29:02,993 --> 00:29:04,286
ما هذا؟

518
00:29:08,665 --> 00:29:10,042
.إنه سترة كوليج

519
00:29:13,795 --> 00:29:15,339
من هناك؟

520
00:29:15,839 --> 00:29:17,090
!مهلا

521
00:29:32,439 --> 00:29:34,983
مرحبا اين كنت  هل انت بخير؟

522
00:29:34,983 --> 00:29:36,318
.كان أفضل

523
00:29:37,194 --> 00:29:40,072
فرانك ، عندما تسللت
، إلى مكتب العميد

524
00:29:40,072 --> 00:29:42,950
كان مساعده يسأل
.كل هذه الأسئلة عنك

525
00:29:42,950 --> 00:29:45,994
مثل ، ما كنت
.تفعله هنا وماذا تريد

526
00:29:45,994 --> 00:29:49,081
.يبدو أنك أكثر من مجرد متقدم لهم

527
00:29:49,081 --> 00:29:52,084
.أعتقد أنك على حق
هل أخبرك ماكفارلين بشيء؟

528
00:29:54,378 --> 00:29:56,839
.هذه ليست مجرد مدرسة إعدادية

529
00:29:56,839 --> 00:29:59,758
هذا المكان ، هم يشكلون
.الجيل القادم من الأشخاص الأقوياء

530
00:29:59,758 --> 00:30:02,261
نعم ، هذا نوع من
.تعريف المدرسة الإعدادية

531
00:30:02,261 --> 00:30:03,303
.لا ، إنها أكبر من ذلك

532
00:30:03,303 --> 00:30:05,430
هناك أناس خطيرون
.وراء هذه المدرسة

533
00:30:05,430 --> 00:30:07,266
.الناس مع أجندة سرية

534
00:30:07,266 --> 00:30:09,309
.حتى العميد كان خائفا من الحديث عن ذلك

535
00:30:09,309 --> 00:30:10,936
أي نوع من الأجندة؟

536
00:30:11,812 --> 00:30:13,897
لا اعرف.  أعتقد أن الأمر

537
00:30:13,897 --> 00:30:14,940
، يتعلق بجدتي وجدي جدي

538
00:30:14,940 --> 00:30:17,109
وهذه القوة الغريبة التي
.يمتلكونها على كل شيء

539
00:30:17,109 --> 00:30:19,069
لماذا كانت جدتك جيدة معي إذن؟

540
00:30:19,069 --> 00:30:20,946
ماذا تريد أن تفعل معي؟

541
00:30:20,946 --> 00:30:23,740
لست متأكدًا ، لكني
.أعتقد أن لديها خططًا لكلينا

542
00:30:25,617 --> 00:30:26,827
، أنا سعيد لأنك هنا

543
00:30:26,827 --> 00:30:28,620
لأنني لا أعتقد أنه كان
.بإمكاني فعل ذلك بمفردي

544
00:30:30,622 --> 00:30:32,749
.أنت لا تمنح نفسك رصيدًا كافيًا

545
00:30:34,042 --> 00:30:35,210
.كما سبق

546
00:30:49,725 --> 00:30:50,976
يا رفاق الأغنياء حتى الآن؟

547
00:30:59,526 --> 00:31:01,653
ماذا حدث لكما هناك؟

548
00:31:01,653 --> 00:31:03,572
.دعنا فقط نخرج من هنا أولا

549
00:31:15,542 --> 00:31:17,044
.كوليج مثل عمي

550
00:31:17,044 --> 00:31:18,670
.لقد عرفته طوال حياتي

551
00:31:18,670 --> 00:31:20,923
لا يعني أنه لم يساعد
.JB في سرقة المعبود

552
00:31:20,923 --> 00:31:22,966
أو أنه ربما أطلق الرجل
.الطويل من السجن

553
00:31:22,966 --> 00:31:24,676
.إنه رئيس أمي ، جو

554
00:31:24,676 --> 00:31:27,679
.يتحدثون مع بعضهم البعض
.إنها تثق به أكثر من أي شخص آخر

555
00:31:27,679 --> 00:31:29,681
.إذا كان فاسدا ، أمي في خطر

556
00:31:29,681 --> 00:31:33,185
لقد كنت في خطر مليون مرة
.منذ انتقالي إلى بريدجبورت

557
00:31:33,185 --> 00:31:35,479
.إنه شيء لا تستطيع تحمله

558
00:31:35,479 --> 00:31:38,482
.نحتاج أن نقول لها الحقيقة
الحقيقة حول ماذا؟

559
00:31:38,482 --> 00:31:40,651
أنا أساعد JB؟

560
00:31:40,651 --> 00:31:43,445
هل تسرق الدليل من خزانة الشرطة؟

561
00:31:43,445 --> 00:31:46,281
أم حقيقة أننا اقتحمنا
منزل رئيسها للتو؟

562
00:31:47,533 --> 00:31:50,369
.هي أمي.  يجب أن أحميها

563
00:31:50,369 --> 00:31:51,620
.ونحن سوف

564
00:31:51,620 --> 00:31:54,456
لكن في الوقت الحالي
سيكون الأمر أكثر ،

565
00:31:54,456 --> 00:31:55,999
أمانًا إذا لم تبحث في
.شيء قد يوقعها في مشكلة

566
00:31:58,085 --> 00:31:59,503
!وحكيم مع البوق

567
00:31:59,503 --> 00:32:00,420
Aw‐‐ من كان يعلم؟

568
00:32:00,420 --> 00:32:02,214
.الطفل هو مايسترو في طور التكوين

569
00:32:02,214 --> 00:32:04,424
.ملحمة بحتة.  يا آنسة ترودي

570
00:32:04,424 --> 00:32:05,759
.يبدو أن شخصًا ما قد استمتع

571
00:32:05,759 --> 00:32:09,304
بلى.  فعل جو أيضًا عندما جاء إلى
.أول اجتماع له على الإطلاق اليوم

572
00:32:09,304 --> 00:32:11,807
.أوه ، تراهن.  الاشياء المثيرة

573
00:32:11,807 --> 00:32:14,226
أعني ، تعلمت ربطة
.العنق ‐‐ Bowline

574
00:32:14,226 --> 00:32:16,061
.وعلى الأقل ، مثل خمس عقد أخرى

575
00:32:16,061 --> 00:32:19,439
.أعني ، هذا الرجل ، فيل ، ملك العقدة
.هذا صحيح

576
00:32:19,439 --> 00:32:22,943
.عقدة" للتفاخر أو أي شيء"

577
00:32:22,943 --> 00:32:24,987
.انظر إليك ، في الواقع تفعل أشياء للأطفال

578
00:32:24,987 --> 00:32:27,281
هل لي أن أقول ، ما هي
الرائحة العظيمة يا آنسة ترودي؟

579
00:32:27,281 --> 00:32:29,992
يا.  محاولتي على العشاء.  انت باقية؟

580
00:32:29,992 --> 00:32:30,826
.اه نعم

581
00:32:31,952 --> 00:32:33,120
.اه لا

582
00:32:34,121 --> 00:32:36,081
.حسنًا ، حسنًا ، في المرة القادمة

583
00:32:54,725 --> 00:32:56,185
.ظننت انك غادرت

584
00:33:03,400 --> 00:33:05,527
شكرا لك على التغطية؟ -
.أوه ، لا ، لا تفعل -

585
00:33:05,527 --> 00:33:07,863
، أنا أكذب من أجلك
.أخبرني ما كنت تنوي فعله

586
00:33:07,863 --> 00:33:09,823
.كان هذا هو الاتفاق ، في ثلاث نسخ

587
00:33:09,823 --> 00:33:11,617
.لم يكن لدينا اتفاق

588
00:33:11,617 --> 00:33:13,118
ما هو "ثلاث نسخ"؟

589
00:33:13,118 --> 00:33:15,829
إذا كنت ستحضر الاجتماع
.بالفعل ، فأنت تعلم

590
00:33:15,829 --> 00:33:18,248
انظر ، يا رجل ، لن
.أخبرك بأي شيء

591
00:33:18,248 --> 00:33:20,042
.مم ‐ همم

592
00:33:21,668 --> 00:33:23,295
مهلا ، آه ، آنسة ترودي؟

593
00:33:24,421 --> 00:33:27,049
!يا آنسة ترودي
!حسنا جيد.  قف.  قف

594
00:33:27,049 --> 00:33:29,426
بلى؟ -
!لا يهم -

595
00:33:29,426 --> 00:33:30,719
.اسكبه

596
00:33:34,556 --> 00:33:40,229
وجدت أنا و Biff دليلًا على
.الفساد في Bridgeport P. D

597
00:33:40,229 --> 00:33:43,023
مثل في فيلم نوير فيلم؟
!هذا رائع

598
00:33:43,023 --> 00:33:46,360
كنت أرغب دائمًا في ذلك ‐‐
.ولهذا السبب لا أخبرك بأشياء

599
00:33:46,360 --> 00:33:49,112
.ثق بي.  أنا أعمل بها

600
00:33:49,112 --> 00:33:53,200
.لكن ، فقط من فضلك ، لا تخبر أحدا

601
00:33:53,200 --> 00:33:54,660
.شرف البحر كاديت

602
00:33:55,661 --> 00:33:56,787
.حسنا

603
00:34:05,170 --> 00:34:06,713
لماذا لا تزال هنا؟

604
00:34:06,713 --> 00:34:08,882
.كان هذا الزي استعارة ، وليس الاحتفاظ

605
00:34:08,882 --> 00:34:09,925
.حسنا

606
00:34:10,843 --> 00:34:12,594
.هذا الشيء مثير للحكة على أي حال

607
00:34:15,222 --> 00:34:17,641
.هذا رائع.  الفيلم نوير

608
00:34:22,563 --> 00:34:25,983
حسنًا ، ليس كل يوم ترى
.معسكر تدريب لجمعية سرية

609
00:34:25,983 --> 00:34:28,777
.Rosegrave هو أكثر من ذلك فقط

610
00:34:28,777 --> 00:34:32,948
هيا.  لا يزال المجتمع السري
.الصغير هو مجتمع سري للغاية

611
00:34:32,948 --> 00:34:34,992
حسنًا ، على الأقل
.عائلتك بأكملها غير متورطة

612
00:34:34,992 --> 00:34:37,077
.إنها ليست عائلتك بأكملها

613
00:34:37,077 --> 00:34:40,163
، إنها ليست والدتك
.وهي بالتأكيد ليست أنت

614
00:34:40,163 --> 00:34:43,709
أحصل على "بناء
.مدرسة النخبة" كله

615
00:34:44,960 --> 00:34:47,004
لكن لماذا نبنيها هنا؟

616
00:34:47,004 --> 00:34:49,590
هذا سؤال رائع آخر
.ليس لدي إجابة عنه

617
00:34:49,590 --> 00:34:51,133
.سنكتشف ذلك يا فرانك

618
00:34:52,301 --> 00:34:53,302
.بلى

619
00:34:54,428 --> 00:34:55,804
.علي الذهاب لتناول العشاء

620
00:34:57,055 --> 00:34:58,473
.شكرا لك مرة أخرى

621
00:34:58,473 --> 00:34:59,683
.ليس هناك أى مشكلة

622
00:35:02,144 --> 00:35:07,316
لذا ، لم أدرك قط أن مسقط رأسي
.كانت تدار من قبل جمعية سرية

623
00:35:07,316 --> 00:35:10,360
.هذه لعبة غبية.  كنت على حق

624
00:35:17,326 --> 00:35:19,786
.ها أنت ذا.  شكرا

625
00:35:21,538 --> 00:35:22,706
.حسنا

626
00:35:24,291 --> 00:35:28,629
Rosegrave هي واجهة
.لمنظمة سرية تدير بريدجبورت

627
00:35:28,629 --> 00:35:30,839
.كانوا يعرفون أن أمي كانت تحقق معهم

628
00:35:30,839 --> 00:35:34,384
سأرى منظمتك السرية
.وأربيك شرطي فاسد

629
00:35:35,135 --> 00:35:36,512
ماذا تقصد بذلك؟

630
00:35:36,512 --> 00:35:40,098
قطعة القماش هذه جاءت
.من معطف الرئيس كوليج

631
00:35:40,098 --> 00:35:41,850
.وجدته في منزله

632
00:35:42,601 --> 00:35:44,686
أي جزء من "البقاء بالداخل" لم تحصل عليه؟

633
00:35:44,686 --> 00:35:46,605
مهلا ، السلك الخاص بي لم يعمل ، أتذكر؟

634
00:35:46,605 --> 00:35:48,690
لم أستطع مراجعة
.هذا الجزء من المحادثة

635
00:35:48,690 --> 00:35:51,193
جو ، هناك شخص
.ما بالخارج يريد قتلك

636
00:35:51,193 --> 00:35:53,445
.هل هذا يخيفك؟  لأنه يخيفني

637
00:35:53,445 --> 00:35:54,863
!تا دا

638
00:35:56,031 --> 00:35:57,241
.طبخ على البخار

639
00:35:59,201 --> 00:36:00,452
أنه؟

640
00:36:00,452 --> 00:36:02,371
.ليس "وعاء" بالضبط

641
00:36:02,371 --> 00:36:05,249
لقد صنعته في هذا الشيء
."لذا ، "الشيء المشوي ،

642
00:36:05,249 --> 00:36:06,291
.حتى أفضل

643
00:36:09,419 --> 00:36:10,754
ماذا افتقد؟

644
00:36:11,296 --> 00:36:12,631
.لا شيئ

645
00:36:13,799 --> 00:36:18,762
غلطتي.  لا بد لي من الخلط
.بين الجوع والتوتر العميق والبارد

646
00:36:20,889 --> 00:36:22,474
مرر الكعك؟ -
.نعم -

647
00:36:24,726 --> 00:36:25,659
.حسنا

648
00:36:37,865 --> 00:36:39,116
ماذا حدث؟

649
00:36:39,491 --> 00:36:42,286
.استقال دين ماكفارلين هذا الصباح

650
00:36:42,286 --> 00:36:45,122
أزال كل آثاره بحلول
.الوقت الذي دخلت فيه

651
00:36:45,122 --> 00:36:47,833
.كان من المفترض أن ألتقي به
.أه كنت أنتظر

652
00:36:47,833 --> 00:36:49,251
هل حقا؟

653
00:36:49,251 --> 00:36:50,919
ماذا كنت تقابل؟

654
00:36:52,212 --> 00:36:54,047
...اممم

655
00:36:54,047 --> 00:36:55,382
.البيسبول

656
00:36:55,382 --> 00:36:57,551
.أنا رامي ، ولديكم فريق تنافسي

657
00:36:57,551 --> 00:36:59,553
هذا سيجعل جدتك فخورة

658
00:37:01,513 --> 00:37:03,515
هل تعرف كيف تتصل بالعميد؟

659
00:37:03,515 --> 00:37:05,475
.غادر دون أن يترك رقمًا

660
00:37:06,059 --> 00:37:08,812
، أليس هذا غريبًا
إنه يختفي هكذا؟

661
00:37:09,479 --> 00:37:11,648
على ما يبدو ، كان لديه حالة طوارئ عائلية؟

662
00:37:13,025 --> 00:37:14,151
.حق

663
00:37:14,943 --> 00:37:16,028
.شكر

664
00:37:16,695 --> 00:37:19,990
تبدأ اختبارات البيسبول
.في الشتاء ، سيد استبروك

665
00:37:19,990 --> 00:37:22,993
أعتقد أنك ستحقق
.مكاسب كبيرة لفريقنا

666
00:37:54,900 --> 00:37:57,945
أود أن أخبرك أن تتوقف
.عن البحث ، لكنك لن تتوقف

667
00:37:58,695 --> 00:38:01,949
يمكنك العثور على إجابات
.لأسئلتك في ماضي والدتك

668
00:38:12,334 --> 00:38:15,379
يمكنك العثور على إجابات"
."لأسئلتك في ماضي والدتك

669
00:38:16,588 --> 00:38:18,590
كيف يفترض بنا أن نعرف عنها؟

670
00:38:18,590 --> 00:38:20,300
اسأل الجدة؟

671
00:38:20,300 --> 00:38:23,804
حتى لو كانت الجدة متورطة
.في هذا ، فلن تخبرنا بالحقيقة أبدًا

672
00:38:23,804 --> 00:38:26,640
ماذا ، أنت لا تعتقد
أنها ستعترف لمحاولة

673
00:38:26,640 --> 00:38:29,017
Rosegrave غسل دماغك
لتصبح رجل مجتمع سري؟

674
00:38:29,017 --> 00:38:30,811
كما تعلم ، تبدو
.مثل فيل كوهين الآن

675
00:38:30,811 --> 00:38:32,312
أوه ، هل تريد نظريات المؤامرة؟

676
00:38:32,312 --> 00:38:34,064
.لأن لدي نظريات المؤامرة

677
00:38:34,064 --> 00:38:36,358
عظيم.  لأن عقلي لا يصب
.بما فيه الكفاية كما هو

678
00:38:36,358 --> 00:38:40,904
حسنا.  أعتقد أن جدتك
.تريدك أن تدير المجتمع بأكمله

679
00:38:40,904 --> 00:38:43,782
أعتقد أنها تريدك أن
.تفعل ما لا تفعله أمي

680
00:38:43,782 --> 00:38:46,076
وأعتقد أنهم هم من
.وظفوا الرجل الطويل

681
00:38:46,076 --> 00:38:47,870
وماذا عن ذلك العميد؟

682
00:38:47,870 --> 00:38:49,621
هل تعتقد أنه خاف وخرج بكفالة؟

683
00:38:49,621 --> 00:38:52,082
لا ، أعتقد أن شخصًا ما
.أوقفه قبل أن يخبرنا بأي شيء

684
00:38:53,584 --> 00:38:56,587
فرانك ، إذا علموا عنه
، وهو يسكب الأسرار

685
00:38:56,587 --> 00:38:58,839
فلديهم أن يعرفوا عن
طرحك للأسئلة ، أليس كذلك؟

686
00:38:58,839 --> 00:39:00,007
.أعتقد ذلك

687
00:39:00,966 --> 00:39:02,926
أعتقد أننا حصلنا على
أهداف على ظهورنا

688
00:39:02,926 --> 00:39:04,636
!جو

689
00:39:04,636 --> 00:39:05,846
!آه

690
00:39:05,846 --> 00:39:07,764
أين القطعة؟ -
أي قطعة؟ -

691
00:39:08,390 --> 00:39:09,516
!اعطني اياه

692
00:39:09,516 --> 00:39:10,976
!مهلا ، تمتد -
!فقط اتركنا وشأننا -

