﻿1
00:00:04,400 --> 00:00:08,119
‏"جميع الأشخاص والأحداث
‏في هذا العرض خيالية."

2
00:00:27,600 --> 00:00:28,480
‏ماذا؟

3
00:00:29,680 --> 00:00:33,200
‏أنا لن آتي! لن آتي، فهمت؟

4
00:00:43,560 --> 00:00:47,080
‏عزيزي؟ لا بأس. لقد انتهى الأمر، عزيزي.

5
00:00:47,160 --> 00:00:49,160
‏- هل هو بخير؟
‏- نعم، إنه بخير.

6
00:00:49,520 --> 00:00:50,840
‏- اتصلي بالشرطة.
‏- حسناً.

7
00:00:54,400 --> 00:00:55,280
‏اخرجي من السيارة!

8
00:00:58,360 --> 00:00:59,320
‏اخرجي من السيارة!

9
00:01:03,000 --> 00:01:06,040
‏لا تتصل بي، أيها الغبي!

10
00:01:09,080 --> 00:01:11,160
‏ما الأمر؟ انتظر لحظة!

11
00:01:11,240 --> 00:01:13,200
‏انتبهي لكلامك. اخرجي من السيارة!

12
00:01:13,280 --> 00:01:17,280
‏"ألبر"، علينا أن نأخذه
‏إلى المستشفى، على أي حال.

13
00:01:17,760 --> 00:01:20,000
‏- حسناً. هل اتصلت بالشرطة؟
‏- أجل فعلت.

14
00:01:23,640 --> 00:01:25,120
‏كيف حصلت على رخصة قيادة؟

15
00:01:25,440 --> 00:01:28,000
‏هي لا تنظر حولها حتّى.
‏إنّ طفلي موجود في تلك السيارة.

16
00:01:28,560 --> 00:01:30,720
‏سيدي، سنقوم بما يجب. هدئ أعصابك.

17
00:01:30,800 --> 00:01:34,120
‏لقد تأخرت. لم أستطع الخروج حتى وصولك.

18
00:01:34,200 --> 00:01:36,240
‏- إنه مجنون.
‏- وأنت مخمورة.

19
00:01:36,320 --> 00:01:40,600
‏سيتم تعليق رخصة القيادة الخاصة بك.

20
00:01:40,920 --> 00:01:43,800
‏لقد ظهر ذلك الغبي فجأة.
‏لا علاقة لي بما حدث.

21
00:01:44,840 --> 00:01:46,760
‏لقد فقدت رخصتي بسببك.

22
00:01:46,840 --> 00:01:50,040
‏أنت تلومينني؟
‏فقط ادعي أن يكون طفلي بخير.

23
00:01:50,120 --> 00:01:52,240
‏إذا أصابه أذىً سوف أقتلك!

24
00:01:52,320 --> 00:01:53,680
‏- تبّاً لك!
‏- سيدي... سيدتي!

25
00:01:55,960 --> 00:01:57,400
‏دعني أذهب!

26
00:01:57,480 --> 00:01:59,280
‏لا تفتعلي مشاكل!

27
00:02:10,479 --> 00:02:12,640
‏هل هذا كل شيء؟ كم توقيعاً تحتاج؟

28
00:02:12,720 --> 00:02:16,160
‏لو لم تقومي بإجراء ذلك الاتصال،
‏كانت ستكون ليلة مميزة بالنسبة لك.

29
00:02:16,240 --> 00:02:17,280
‏يمكنك الذهاب.

30
00:02:21,760 --> 00:02:23,200
‏- من تكون؟
‏- لا أعرف.

31
00:02:23,760 --> 00:02:25,640
‏حسناً، انشغل بما يخصك.

32
00:05:11,440 --> 00:05:13,880
‏هل جئت قبلي؟ هل فاتني شيء؟

33
00:05:13,960 --> 00:05:15,000
‏فقط أغلق فمك.

34
00:05:15,480 --> 00:05:17,280
‏أغلق ماذا؟ لقد قلت خمس دقائق أخرى.

35
00:05:17,360 --> 00:05:19,480
‏لقد غفوت وأنا منفعل. هل ترى؟

36
00:05:19,960 --> 00:05:20,920
‏أنظر، إنه خبيث.

37
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
‏- خبيث؟
‏- يقصد بأنّه شخص مريض.

38
00:05:24,080 --> 00:05:26,720
‏- ماذا يعني شخص مريض؟
‏- فقط اخرس!

39
00:05:27,840 --> 00:05:30,880
‏مهلاً، أيها المحقق!
‏لا تضيّع الغبار. إنها ليست مجانية، تعلم.

40
00:05:31,520 --> 00:05:33,760
‏افهم ذلك. ما أنت، جندي كوماندو؟

41
00:05:34,480 --> 00:05:36,840
‏- اهتم بشؤونك الخاصة.
‏- "هارون"، دعه وشأنه.

42
00:05:39,400 --> 00:05:42,800
‏توقفوا. ماذا فعلوا؟
‏هل قاموا بخنقها؟

43
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
‏صباح الخير.

44
00:05:50,840 --> 00:05:52,400
‏- أهلاً بك.
‏- شكراً.

45
00:05:55,240 --> 00:05:56,560
‏- علامات الأسلاك؟
‏- نعم.

46
00:06:02,920 --> 00:06:04,160
‏هل حدّدت هويتها؟

47
00:06:04,240 --> 00:06:05,760
‏- صباح الخير.
‏- صباح الخير.

48
00:06:05,840 --> 00:06:11,120
‏"سيفدا أيتنش". جرّاحة فنية في مستشفى خاص.

49
00:06:11,680 --> 00:06:13,480
‏- من دعاها؟
‏- شخص مجهول.

50
00:06:15,360 --> 00:06:17,440
‏- كيف حصل ذلك؟
‏- خنقت بواسطة سلك كهربائي.

51
00:06:19,160 --> 00:06:22,080
‏لا يوجد أثر لدخول قسري.
‏على الأرجح أنها كانت تعرف القاتل.

52
00:06:23,760 --> 00:06:26,640
‏هل سألت في الجوار؟
‏هل من أحد قد شاهد أو سمع شيئاً؟

53
00:06:27,240 --> 00:06:30,040
‏لقد سألت، لم يشاهد أحد شيئاً.

54
00:06:31,120 --> 00:06:33,720
‏لم نستطع أن نجد هاتفها.
‏لم يكن في حقيبتها.

55
00:06:36,000 --> 00:06:36,920
‏تفضلي.

56
00:06:41,080 --> 00:06:42,400
‏نحن نستعمله دائماً.

57
00:06:55,760 --> 00:06:58,240
‏سيتم نقلك. وضّب أمتعتك.

58
00:06:58,320 --> 00:07:00,480
‏سأتصل بك بمجرد أن تجهز المرافقة.

59
00:08:07,880 --> 00:08:08,760
‏اليوم؟

60
00:08:11,080 --> 00:08:12,120
‏حسناً، شكراً لك.

61
00:08:14,160 --> 00:08:15,600
‏هل من شيء آخر، حضرة المدّعي العام؟

62
00:08:17,320 --> 00:08:19,080
‏إنهم يقومون بنقل "بهجت".

63
00:08:19,160 --> 00:08:20,760
‏- إلى أين؟
‏- "إلماداغ".

64
00:08:20,840 --> 00:08:22,920
‏- لماذا؟
‏- لا أعلم.

65
00:08:23,440 --> 00:08:26,560
‏لماذا يقومون بذلك، قبل المحاكمة؟
‏لا يوجد تغيير في قضيّته.

66
00:08:26,960 --> 00:08:28,520
‏لا معلومات عن المسدّس حتّى الآن؟

67
00:08:29,120 --> 00:08:31,960
‏- كلا، إنها غير مسجلة.
‏- ماذا عن البصمات؟

68
00:08:32,039 --> 00:08:34,000
‏كلا. توجد بصمات أصابعنا في جميع الأنحاء

69
00:08:34,080 --> 00:08:36,880
‏لكننا لا زلنا غير قادرين على تحديد
‏البصمة التي لم نستطع تحديدها.

70
00:08:36,960 --> 00:08:39,720
‏في حال تمكنا من ذلك، سنخبركم.
‏لكن طالما أننا لم نتمكن من ذلك، لا

71
00:08:40,679 --> 00:08:42,159
‏جدوى من القول بأننا فعلنا.

72
00:08:42,799 --> 00:08:47,120
‏أياً كان. أريد أن أكون
‏مع بهجت أثناء نقله.

73
00:08:47,440 --> 00:08:49,240
‏إذا لم يكن هناك شيء آخر، أعذروني.

74
00:08:49,920 --> 00:08:51,240
‏يوماً جيداً، حضرة المدعي العام.

75
00:08:53,240 --> 00:08:54,320
‏هيا بنا، لنذهب.

76
00:08:55,360 --> 00:08:57,400
‏أهلاً بك. تفضل بالجلوس.

77
00:08:58,720 --> 00:08:59,640
‏ما الأمر؟

78
00:08:59,720 --> 00:09:02,520
‏لقد سمعت للتو.
‏سيتم نقل بهجت إلى "إلماداغ".

79
00:09:02,600 --> 00:09:07,120
‏ماذا؟ لقد كنا نحاول نقله منذ شهرين

80
00:09:07,440 --> 00:09:09,400
‏وهم يقومون بنقله الآن،
‏مباشرةً قبل المحاكمة؟

81
00:09:09,480 --> 00:09:12,120
‏أنا لا أعرف يا سيد "شوكت".
‏لقد حضرت فور سماعي الخبر.

82
00:09:13,440 --> 00:09:16,320
‏- هل سيؤثر ذلك على المحاكمة؟
‏- كلا، على الإطلاق.

83
00:09:16,400 --> 00:09:17,840
‏هل قاموا بأخذه؟

84
00:09:17,920 --> 00:09:20,120
‏لا يزال في "سينجان".
‏ولكن لن يبقى لفترة أطول بكثير.

85
00:09:20,200 --> 00:09:21,840
‏إذاً هيا بنا، يجب أن نذهب.

86
00:09:21,920 --> 00:09:24,600
‏ربما سأجد فرصة للحديث معه
‏بطريقة أو بأخرى.

87
00:09:25,160 --> 00:09:27,640
‏انتظر. لنذهب. هيا بنا.

88
00:09:30,120 --> 00:09:31,160
‏هلّا نظرت إلى ذلك!

89
00:09:56,040 --> 00:09:57,640
‏- هل هو في تلك السيارة؟
‏- نعم.

90
00:09:57,720 --> 00:10:00,600
‏"بهجت" ! أنا معك!

91
00:10:00,680 --> 00:10:04,120
‏لقد أخرجتني من السجن،
‏الآن سأخرجك أنا منه!

92
00:10:04,200 --> 00:10:06,080
‏لا تنزعج لأنّ قضيتك قد استغرقت وقتاً.

93
00:10:06,160 --> 00:10:08,560
‏إنهم يغادرون.
‏هيا بنا، يمكننا أن نسبقهم هناك.

94
00:10:28,160 --> 00:10:29,640
‏- سيدي، أرجوك...
‏- حسناً.

95
00:10:30,440 --> 00:10:33,080
‏آنسة "إسرا" ! المدعي العام!

96
00:10:33,160 --> 00:10:35,800
‏- هل يمكنك إزالة سيارتك؟
‏- سأفعل. سنغادر قريباً.

97
00:10:35,880 --> 00:10:36,960
‏سيد "شوكت".

98
00:10:37,040 --> 00:10:40,080
‏أريد أن أسألك سؤالاً. هل ستدخل؟

99
00:10:40,160 --> 00:10:42,440
‏نعم، سأتحدث إلى "بهجت" قليلاً.

100
00:10:43,000 --> 00:10:46,440
‏هل يمكنك إدخالي؟ لربما يتحدّث إلي أيضاً.

101
00:10:46,520 --> 00:10:48,680
‏ليس الآن، سيد "شوكت"،
‏بعد أن تتم معالجته.

102
00:10:49,280 --> 00:10:51,440
‏هذا سخيف. ما الذي جعلك تقول ذلك؟

103
00:10:51,520 --> 00:10:53,000
‏حسناً. سأتولى الأمر.

104
00:10:53,080 --> 00:10:55,040
‏أرأيت؟ إنه ممكن. لماذا قلت ذلك؟

105
00:10:55,560 --> 00:10:57,040
‏- دعه يدخل.
‏- شكراً لك.

106
00:10:57,120 --> 00:10:58,000
‏"شوكت" !

107
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
‏الشباب هنا!

108
00:11:00,800 --> 00:11:02,200
‏- أهلاً وسهلاً.
‏- لماذا أنتم هنا؟

109
00:11:02,280 --> 00:11:04,760
‏ظننا أننا قد نتمكن من رؤيته.

110
00:11:04,840 --> 00:11:06,680
‏- جيد!
‏- هل استطعتم أن تعرفوا شئياً؟

111
00:11:06,760 --> 00:11:10,680
‏كلا، لنتحدث إلى "بهجت" أولاً،
‏ثم نتعامل مع الأمر، حسناً؟

112
00:11:10,760 --> 00:11:11,920
‏- يجب أن نذهب.
‏- هيا بنا.

113
00:11:16,640 --> 00:11:17,920
‏- ها هو.
‏- إنه هنا.

114
00:11:18,000 --> 00:11:20,400
‏- ذلك هو!
‏- كابتن!

115
00:11:21,560 --> 00:11:23,600
‏كابتن!

116
00:11:29,600 --> 00:11:31,000
‏ما الذي تفعله؟

117
00:11:31,080 --> 00:11:34,280
‏علامة السلام. افعلها.
‏سيتم تشغيل الجداول.

118
00:11:35,680 --> 00:11:37,120
‏هيا بنا يا شباب، لنذهب.

119
00:11:37,920 --> 00:11:40,280
‏علينا القيام بالكثير من الأشياء،
‏ستعلمنا المدعي العام.

120
00:11:40,600 --> 00:11:43,840
‏أنزلني عند المستشفى التي تعمل بها
‏"سيفدا". سأذهب إلى هناك.

121
00:11:43,920 --> 00:11:45,160
‏سأذهب معك.

122
00:11:45,240 --> 00:11:47,360
‏- هل ستحتاجني؟
‏- كلا.

123
00:11:47,440 --> 00:11:50,360
‏خذني أيضاً، إذاً.
‏هناك منزل أريد أن أتفقده.

124
00:11:50,440 --> 00:11:51,600
‏- حسناً.
‏- نبقى على اتصال.

125
00:11:51,680 --> 00:11:52,800
‏- حسناً.
‏- أراك لاحقاً.

126
00:11:54,680 --> 00:11:56,800
‏"بهجت"، كل شيء على ما يرام.

127
00:11:56,880 --> 00:12:00,000
‏نحنا نبذل ما بوسعنا من أجلك.
‏ستكون في المنزل قريباً.

128
00:12:00,080 --> 00:12:02,680
‏أنت التزم الصمت،
‏سنتحدث نحن بالنيابة عنك. حسناً؟

129
00:12:02,760 --> 00:12:04,560
‏- أنظر، فور...
‏- هدوء، من فضلك.

130
00:12:04,640 --> 00:12:06,280
‏حسناً، سألتزم الصمت. تحدّث.

131
00:12:06,840 --> 00:12:07,840
‏فتّشوه.

132
00:12:07,920 --> 00:12:10,440
‏هنا، كابتن "بهجت". هنا.

133
00:12:11,480 --> 00:12:12,920
‏- "بهجت" !
‏- هنا "بهجت"!

134
00:12:13,560 --> 00:12:14,720
‏هنا!

135
00:12:15,560 --> 00:12:17,200
‏ما هذا؟ افعل ذلك بشكل صحيح!

136
00:12:17,280 --> 00:12:19,120
‏لن يسمح لنا، سيدتي.

137
00:12:19,200 --> 00:12:23,000
‏لا علاقة لك بالأمر،
‏إنه لا يحب أن يتم تفتيشه.

138
00:12:23,080 --> 00:12:25,520
‏- فلنهدأ يا "بهجت".
‏- تابع، إذاً.

139
00:12:25,600 --> 00:12:27,000
‏لنذهب، جميل وسهل.

140
00:12:27,080 --> 00:12:28,720
‏- امش.
‏- حاضر.

141
00:12:30,160 --> 00:12:32,280
‏حسناً، بهدوء و روية .

142
00:12:44,040 --> 00:12:46,520
‏مرحباً؟ إنها "إسرا".

143
00:12:47,720 --> 00:12:49,840
‏مرحباً. أريد أن أسألك شيئاً،
‏إذا لم يكن لديك مانع.

144
00:12:50,320 --> 00:12:52,720
‏بخصوص كابتن "بهجت"
‏من مكتب الجنايات .

145
00:12:54,720 --> 00:12:57,200
‏لماذا تمّ نقله إلى "إلماداغ"؟

146
00:12:57,280 --> 00:12:59,280
‏لماذا تبحث عن منزل، أيها الغبي؟

147
00:13:00,400 --> 00:13:03,200
‏يا إلهي. أنا أبحث عن منزل
‏يحتوي على منطقة مشتركة،

148
00:13:03,280 --> 00:13:07,040
‏وغرف منفصلة. أهذا سيء جداً؟ أليس جميلاً؟

149
00:13:07,800 --> 00:13:10,560
‏- لا يشكل ذلك فرقاً بالنسبة إلي.
‏- لكنه يشكل فرقاً بالنسبة لي.

150
00:13:10,880 --> 00:13:13,120
‏أنا سعيد حالياً. اذهب إذا أردت.

151
00:13:13,680 --> 00:13:15,360
‏لن تحصل على ذلك، أليس كذلك؟

152
00:13:15,440 --> 00:13:18,720
‏أليس جميلاً أن يكون لديك خطة إسكان وعمل؟

153
00:13:18,800 --> 00:13:23,000
‏نعم، أنت محق. منزلك لديه الأمران.

154
00:13:23,360 --> 00:13:26,320
‏تصالح مع والدك وعش هناك.

155
00:13:26,400 --> 00:13:27,760
‏أنا لن أكلمه.

156
00:13:27,840 --> 00:13:30,400
‏- اخرس!
‏- قمت بطردي على الفور.

157
00:13:32,920 --> 00:13:35,320
‏تتشاجران كالأطفال. هذا ليس جميلاً.

158
00:13:35,720 --> 00:13:36,880
‏اخرج من هنا.

159
00:13:41,000 --> 00:13:42,320
‏لماذا تذهب من هناك؟

160
00:13:44,160 --> 00:13:46,080
‏لطالما كرهت الأبواب الدوارة.

161
00:13:47,400 --> 00:13:49,240
‏- يوماً جيداً.
‏- مرحباً.

162
00:13:49,680 --> 00:13:53,280
‏كيف يمكننا الحصول على معلومات
‏عن "سيفدا" الذي تعمل هنا؟

163
00:13:53,360 --> 00:13:55,080
‏ليس لدي فكرة، سيدي. هل أسأل بالجوار؟

164
00:13:55,160 --> 00:13:59,040
‏كلا. أين يتسكع الجراحون الفنيون؟

165
00:13:59,120 --> 00:14:01,160
‏- الطابق الثاني، سيدي.
‏- هناك؟

166
00:14:01,240 --> 00:14:02,400
‏- نعم.
‏- شكراً.

167
00:14:02,960 --> 00:14:04,160
‏خذ الأمر ببساطة.

168
00:14:04,240 --> 00:14:07,440
‏عليّ الذهاب إلى المحكمة.
‏لا شيء يدعو للقلق.

169
00:14:07,960 --> 00:14:09,920
‏لقد سمعتهم، إنها عملية روتينية.

170
00:14:11,400 --> 00:14:15,320
‏قد يكون من الجيد أنه قد تم نقله.
‏ليس لديه انتماءات أو أي شيء.

171
00:14:15,680 --> 00:14:18,200
‏لم نستطع إخبارهم بأنه كان ذئباً وحيداً.

172
00:14:18,280 --> 00:14:22,000
‏لن تقبل أي منظمة بأخذه. لقد فكّروا بذلك.

173
00:14:22,520 --> 00:14:24,760
‏عليّ أن أرى "بهجت" قبل المحاكمة.

174
00:14:24,840 --> 00:14:27,120
‏دعني آتي معك. أراك لاحقاً، آنسة "إسرا".

175
00:14:27,680 --> 00:14:29,720
‏أراك لاحقاً. سيد "جودت".

176
00:14:29,800 --> 00:14:32,560
‏"وزارة العدل السجن المدني"

177
00:14:39,760 --> 00:14:42,000
‏لماذا خرجنا، طالما
‏أننا سنعود إلى الداخل؟

178
00:14:42,080 --> 00:14:43,520
‏هل هناك مشكلة؟

179
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
‏كلا، لا تقلق.
‏يمكننا تولي الأمر هذه المرة.

180
00:14:46,480 --> 00:14:48,120
‏- يمكنني أن أثق بكم إذاً.
‏- بالطبع.

181
00:14:59,800 --> 00:15:00,960
‏مرحباً، كابتن.

182
00:15:02,920 --> 00:15:04,320
‏مرحباً، "بهجت" .

183
00:15:05,280 --> 00:15:06,360
‏أنا آسف.

184
00:15:06,840 --> 00:15:07,880
‏مرحباً.

185
00:15:10,080 --> 00:15:13,520
‏هل تعلم ماذا يعني ذلك؟
‏القطع تتحرك حولها.

186
00:15:14,040 --> 00:15:16,200
‏"آيبارس"، لديك زائر.

187
00:15:16,280 --> 00:15:17,760
‏- من؟
‏- "مراد إشيك".

188
00:15:31,240 --> 00:15:33,200
‏يمكنك الحصول عليه. قد يريحك من القلق.

189
00:16:06,200 --> 00:16:08,720
‏ماذا يفعل الجراحون الفنّيون؟

190
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
‏هل يديرون المشرط؟

191
00:16:10,080 --> 00:16:12,400
‏كلا. يتولون أمور النظافة.

192
00:16:12,480 --> 00:16:14,080
‏مع الكفوف وكل شيء؟

193
00:16:14,520 --> 00:16:16,880
‏- كلا، الأمور التي ما قبل الجراحة.
‏- السوائل وغيرها.

194
00:16:17,320 --> 00:16:19,560
‏- ليس هذا.
‏- حسناً، إنسَ أنني سألت.

195
00:16:22,440 --> 00:16:24,360
‏مرحباً. مكتب الجنايات.

196
00:16:24,440 --> 00:16:27,760
‏- لدينا أسئلة بخصوص "سيفدا" .
‏- هل هناك أي مشكلة؟

197
00:16:28,280 --> 00:16:30,040
‏لقد قتلت الليلة الماضية.

198
00:16:30,120 --> 00:16:31,480
‏- ماذا؟
‏- توفيت؟

199
00:16:31,560 --> 00:16:34,000
‏- قتلت.
‏- كيف؟ من؟

200
00:16:34,080 --> 00:16:36,520
‏لا معلومات لدينا حتى الآن.
‏نحن نبحث في الأمر.

201
00:16:36,600 --> 00:16:39,160
‏- متى بدأت بالعمل هنا؟
‏- منذ ثماني سنوات.

202
00:16:39,240 --> 00:16:41,120
‏- ماذا كانت فترات مناوبتها؟
‏- المعتادة.

203
00:16:41,640 --> 00:16:43,080
‏بضع مناوبات ليلية شهرياً.

204
00:16:43,160 --> 00:16:46,520
‏حسناً. هل يوجد أحد هنا لم تتفق معه؟

205
00:16:47,120 --> 00:16:48,960
‏لا علم لي.

206
00:16:49,440 --> 00:16:52,760
‏حسناً. لقد اتصلت بالمستشفى
‏الليلة الماضية.

207
00:16:52,840 --> 00:16:54,640
‏أظن أنها تعرضت لحادث.

208
00:16:55,240 --> 00:16:56,160
‏حادث؟

209
00:16:56,240 --> 00:16:59,520
‏نعم. تشاجرت مع السائق الآخر.

210
00:16:59,600 --> 00:17:02,080
‏تم أخذت إلى محطة الشرطة
‏عندما زادت حدة الشجار.

211
00:17:02,160 --> 00:17:04,440
‏كانت مستاءة، بقيت في المحطة طوال الليل.

212
00:17:04,839 --> 00:17:06,440
‏قالت بأنها ستغادر من العمل.

213
00:17:06,520 --> 00:17:08,119
‏- بمن اتصلت؟
‏- "باده".

214
00:17:08,200 --> 00:17:10,079
‏- "باده".
‏- أين يمكن أن نجدها؟

215
00:17:10,400 --> 00:17:13,520
‏على الأرجح في غرفة الممرضين.
‏دعني أساعدك.

216
00:17:14,079 --> 00:17:15,520
‏هل يمكنك أن تعطينا رقم هاتفها؟

217
00:17:15,599 --> 00:17:16,480
‏بالطبع.

218
00:17:21,560 --> 00:17:23,359
‏- مرحباً.
‏- مرحباً. هل أنت جائع، سيدي؟

219
00:17:23,440 --> 00:17:24,680
‏كلا. أحضر لي بعض الشاي.

220
00:17:24,760 --> 00:17:26,560
‏- على الفور.
‏- لا حاجة للعجلة.

221
00:17:27,119 --> 00:17:28,520
‏تناول وجبة الإفطار أولاً.

222
00:17:28,840 --> 00:17:30,960
‏لقد أحضرت كوبين.

223
00:17:31,040 --> 00:17:33,400
‏لقد سئمت من نقل الشاي طول اليوم.

224
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
‏هذا أفضل بكثير.

225
00:17:36,120 --> 00:17:37,440
‏فقط أعطني الشاي.

226
00:17:39,080 --> 00:17:40,720
‏- "إيدا" ليست هنا؟
‏- كانت هنا.

227
00:17:56,720 --> 00:17:59,200
‏سيدة "إيدا"، عادةً يقول الناس
‏"صباح الخير".

228
00:17:59,680 --> 00:18:01,800
‏لم أنتبه. صباح الخير.

229
00:18:02,360 --> 00:18:04,640
‏لا بأس. إنها طبيعة البشر.

230
00:18:11,600 --> 00:18:14,160
‏- نعم، أمي.
‏- كيف حالك، بني؟

231
00:18:14,240 --> 00:18:15,120
‏في أحسن حال. ما الأمر؟

232
00:18:15,200 --> 00:18:17,640
‏- أين أنت؟
‏- في العمل، طبعاً.

233
00:18:18,360 --> 00:18:22,600
‏- عليك أن تأتي إلى البيت حالاً.
‏- آه، أمي!

234
00:18:23,160 --> 00:18:25,600
‏- الأمر مهم.
‏- حقاً؟ ماذا حدث؟

235
00:18:25,680 --> 00:18:29,240
‏والدك يريدك أن تعود. إنه مريض جداً.

236
00:18:29,320 --> 00:18:31,280
‏يتحدث عنك أثناء نومه.

237
00:18:31,880 --> 00:18:35,200
‏أبي، عني؟ كفى، أمي.

238
00:18:35,280 --> 00:18:38,560
‏أقسم لك، بني. إنه مريض جداً.

239
00:18:39,120 --> 00:18:40,840
‏بالتأكيد. نعم، حقاً.

240
00:18:43,320 --> 00:18:44,760
‏أهلاً بك، بني!

241
00:18:44,840 --> 00:18:47,840
‏- أمي، أين أبي؟
‏- إنه في غرفة الجلوس.

242
00:18:50,640 --> 00:18:51,520
‏أبي؟

243
00:18:53,440 --> 00:18:55,280
‏أبي! إنه ليس بخير.

244
00:18:56,840 --> 00:18:57,800
‏أبي!

245
00:18:59,200 --> 00:19:01,080
‏ماذا تفعل هنا؟ أيها الشيطان!

246
00:19:02,280 --> 00:19:04,520
‏شيطان؟ ألست مريضاً؟ أبي؟

247
00:19:04,600 --> 00:19:06,520
‏بني، هل أنت جائع؟

248
00:19:06,600 --> 00:19:09,560
‏ستطعمين ذلك الشيطان؟ أغرب عن وجهي.

249
00:19:09,640 --> 00:19:11,600
‏لا أريد رؤيتك هنا! أنا لست مريضاً!

250
00:19:12,280 --> 00:19:13,160
‏أخرج من هنا!

251
00:19:13,640 --> 00:19:16,400
‏- إنه بريء، أنا...
‏- اخرسي أنت!

252
00:19:16,760 --> 00:19:18,640
‏أنت من تقومين بإفساده. اذهب بعيداً!

253
00:19:20,880 --> 00:19:22,760
‏لا تسأل عني إذا مرضت يوماً ما.

254
00:19:23,920 --> 00:19:26,480
‏كفى يا أمي. لن أصدق ذلك مرة أخرى.

255
00:19:26,560 --> 00:19:30,360
‏كوني أكثر إبداعاً.
‏قولي بأن "أصلي" مريضة، على سبيل المثال.

256
00:19:30,440 --> 00:19:31,720
‏قولي شيئاً مختلفاً.

257
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
‏بني، إنه فعلاً مريض هذه المرة.

258
00:19:34,360 --> 00:19:36,560
‏حسناً، سأتحدث إليك لاحقاً، أمي.

259
00:19:39,640 --> 00:19:40,600
‏ماذا؟

260
00:19:42,600 --> 00:19:46,040
‏سيدي، "أصلي" أخبرتني. والدك مريض.

261
00:19:46,120 --> 00:19:48,400
‏- ما خطبه؟
‏- لديه تضخم في الكبد.

262
00:19:48,480 --> 00:19:51,160
‏لا أعرف إذا كان ذلك صحيحاً،
‏لكن فيه إبداع على الأقل.

263
00:19:53,840 --> 00:19:54,920
‏نعم، صحيح.

264
00:20:01,960 --> 00:20:06,560
‏أين هو؟ بالكاد استطعنا الدخول
‏وهو لا يظهر.

265
00:20:07,160 --> 00:20:09,600
‏أستطيع رؤيته في غرفة المحامي.

266
00:20:11,520 --> 00:20:13,320
‏لن يأتي. جرب لاحقاً، إن أردت.

267
00:20:14,560 --> 00:20:15,800
‏هل قلت بأني هنا؟

268
00:20:15,880 --> 00:20:18,000
‏- لقد أخبرته.
‏- لم يقل أي شيء؟

269
00:20:18,080 --> 00:20:19,720
‏- لا شيء.
‏- لم يظهر أي تعبير؟

270
00:20:19,800 --> 00:20:21,680
‏- كلا.
‏- لنذهب الآن سيد "شوكت"،

271
00:20:21,760 --> 00:20:23,080
‏سنعود فيما بعد.

272
00:20:28,400 --> 00:20:31,280
‏لا تفعلوا. إذاً، "هارون"، هل قمت بعملك؟

273
00:20:31,360 --> 00:20:34,040
‏- نعم، فعلت.
‏- جيد. هل من شيء جديد؟

274
00:20:34,120 --> 00:20:36,400
‏كلا، "الشبح" و"النسر" لم يتصلوا بعد.

275
00:20:36,960 --> 00:20:37,840
‏حسناً.

276
00:20:38,760 --> 00:20:40,200
‏- كابتن!
‏- ما الأمر؟

277
00:20:40,280 --> 00:20:42,480
‏لقد حصلت على تقرير المحققين
‏بخصوص "سيفدا أيتنش".

278
00:20:43,040 --> 00:20:44,520
‏أليس هناك أي شخص آخر؟

279
00:20:44,600 --> 00:20:46,560
‏- كلا.
‏- جيد، لقد قمت بإحضاره، اذهب الآن.

280
00:20:46,640 --> 00:20:47,720
‏نعم، يا "شبح" ؟

281
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
‏حسناً، منطقة "10 نيسان".

282
00:20:52,560 --> 00:20:53,760
‏حسناً، شكراً.

283
00:20:55,960 --> 00:20:59,280
‏لقد تم إحضار "سيفدا أيتنش"
‏إلى منطقة "10 نيسان" الليلة الماضية.

284
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
‏- "هارون"، هيا بنا، لنذهب.
‏- حسناً.

285
00:21:04,440 --> 00:21:06,360
‏ألم تتصل بك لهذا الشأن؟

286
00:21:06,440 --> 00:21:09,680
‏لتخبرني. أنا مسؤولة عن العناية المركزة.

287
00:21:10,040 --> 00:21:13,360
‏الجميع لديه رقم هاتفي.
‏لم يكن ذلك لأننا كنا قريبتين.

288
00:21:14,160 --> 00:21:15,600
‏وليس لأنكما كنتما قريبتين.

289
00:21:15,680 --> 00:21:17,760
‏كانت "سيفدا" إنسانة هادئة.

290
00:21:17,840 --> 00:21:19,520
‏لم تتحدث أبداً.

291
00:21:19,600 --> 00:21:23,760
‏كانت مجتهدة. لطالما أعجبت بعملها.

292
00:21:26,320 --> 00:21:29,160
‏- هل لديها شركاء في السكن؟
‏- كلا، كانت تسكن بمفردها.

293
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
‏هل هناك أي شخص لم نتحدث إليه بعد؟

294
00:21:31,640 --> 00:21:34,400
‏هناك الذين كان لديهم مناوبة الليلة
‏الماضية. إنهم يستريحون اليوم.

295
00:21:35,760 --> 00:21:38,640
‏إذاً سنترك رقم هاتفنا.

296
00:21:38,960 --> 00:21:41,720
‏إذا تذكرتم شيئاً،
‏أو إذا أردتم التحدث إلينا...

297
00:21:41,800 --> 00:21:43,920
‏أبلغوا الأشخاص الذين
‏في الاستراحة، أيضاً. حسناً؟

298
00:21:44,000 --> 00:21:45,040
‏دعني أحضر لك قلماً.

299
00:21:45,120 --> 00:21:47,640
‏لا داعي، لدينا بطاقة.
‏لدي بطاقة "هارون".

300
00:21:51,760 --> 00:21:52,760
‏ها أنت ذا.

301
00:21:53,400 --> 00:21:54,360
‏ها أنت ذا.

302
00:21:55,360 --> 00:21:56,440
‏"(هارون سنان أوغلو) الوكيل"

303
00:21:56,520 --> 00:21:58,600
‏لماذا لديك بطاقة "هارون"؟

304
00:21:58,680 --> 00:22:02,200
‏لا أعلم. إنه يقوم بإعطائي
‏البطاقات باستمرار.

305
00:22:02,840 --> 00:22:05,080
‏- تخلص منها.
‏- لا مانع لدي.

306
00:22:07,320 --> 00:22:09,360
‏- هيا إذاً.
‏- خذ الأمر ببساطة.

307
00:22:09,440 --> 00:22:11,120
‏- يوماً جيداً.
‏- لكم أيضاً.

308
00:22:13,320 --> 00:22:15,920
‏- مرحباً، سيدي!
‏- "تيكين"، أهلاً بك!

309
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
‏- شكراً لك!
‏- كيف حضرت؟

310
00:22:17,320 --> 00:22:19,520
‏كنت ماراً من هنا، وفكرت بأن أحيّيكم.

311
00:22:19,600 --> 00:22:21,680
‏اخرج من هنا! قل لي، ما الأمر؟

312
00:22:21,760 --> 00:22:25,200
‏الليلة الماضية، تم نقل "سيفدا"،
‏تعرضت لحادث سيارة.

313
00:22:25,280 --> 00:22:28,600
‏نعم، حدث شجار وما إلى ذلك.
‏بالمناسبة، هل أجلب لك الشاي، أو القهوة؟

314
00:22:28,680 --> 00:22:30,320
‏كلا، شكراً. لماذا تشاجرا؟

315
00:22:30,400 --> 00:22:33,720
‏"سيفدا" لم تتوقف عند الإشارة الحمراء.
‏كان الشاب مع عائلته.

316
00:22:33,800 --> 00:22:37,080
‏لهذا السبب. "سيفدا" لكمته، بالمناسبة.

317
00:22:37,160 --> 00:22:39,040
‏كيف؟ المرأة ركلت الرجل؟

318
00:22:39,120 --> 00:22:41,560
‏- كانت الليلة الماضية مليئة بالضوضاء.
‏- ثمّ ماذا؟

319
00:22:41,640 --> 00:22:43,320
‏تمّ أخذ بياناتها ورحلت.

320
00:22:44,080 --> 00:22:46,280
‏هل يمكن أن تعطينا عنوان هذا الرجل؟

321
00:22:46,360 --> 00:22:48,240
‏حسناً، سأطلب من الشباب إحضاره.

322
00:22:51,520 --> 00:22:54,680
‏أحضر لي ملف حادث السيارة
‏الذي وقع الليلة الماضية.

323
00:22:54,760 --> 00:22:56,800
‏انتظر، لا تغلق الخط. أتريد شاي؟

324
00:22:56,880 --> 00:22:59,040
‏- حسناً، إذاً.
‏- ليس لي.

325
00:22:59,120 --> 00:23:00,400
‏- خذ واحدة.
‏- كلا، شكراً.

326
00:23:00,480 --> 00:23:01,480
‏واحد فقط، إذاً.

327
00:23:09,360 --> 00:23:11,800
‏- بإمكاني أكل حصان.
‏- أنا سعيد لأننا أتينا.

328
00:23:12,640 --> 00:23:15,000
‏أنت لست منخرطاً
‏بمسألة المنزل هذه، أليس كذلك؟

329
00:23:15,560 --> 00:23:17,200
‏لما علي أن أكون كذلك؟
‏أنا سعيد به كما هو.

330
00:23:17,800 --> 00:23:20,320
‏أنا أيضاً، لكن "هارون" يريد ذلك بشدة.

331
00:23:21,320 --> 00:23:23,400
‏يصبح الأمر صعباً
‏عندما يكون الطقس حاراً، أتعلم؟

332
00:23:23,480 --> 00:23:25,080
‏ما علاقة هذا الأمر؟

333
00:23:25,160 --> 00:23:29,000
‏ماذا تقصد؟ منزل صغير، 3 رجال كبار.

334
00:23:29,080 --> 00:23:33,920
‏يصابون بالنفخة، يتعرقون. الأمر صعب.
‏لكنه سيصبح أكثر سهولةً في الشتاء.

335
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
‏كيف يكون ذلك ذو صلة؟

336
00:23:35,480 --> 00:23:37,800
‏ذو صلة؟ انظر إلي.

337
00:23:38,920 --> 00:23:41,120
‏- هل أديت خدمتك العسكرية؟
‏- أجل.

338
00:23:41,200 --> 00:23:43,000
‏حسناً، اصمت. اكتفيت من الحديث معك.

339
00:23:43,680 --> 00:23:45,080
‏أنا حقاً اكتفيت.

340
00:23:48,520 --> 00:23:50,920
‏هل تعتقد أن "هارون" سيتصالح مع والده؟

341
00:23:51,000 --> 00:23:53,280
‏من الأفضل أن يفعل.

342
00:23:54,000 --> 00:23:56,960
‏- لقد فقد عشرين كيلو من وزنه.
‏- بسبب الحرارة، يا رجل.

343
00:23:57,720 --> 00:24:00,480
‏بسبب الحرارة، حقاً.
‏إذا لم يكن بسبب الحرارة...

344
00:24:01,080 --> 00:24:03,800
‏الحرارة؟ توقف عن الكلام فارغ.

345
00:24:04,680 --> 00:24:06,280
‏لقد ترك الرجل حفل الزفاف!

346
00:24:06,880 --> 00:24:10,920
‏والدته، والده، ضميره وكل شيء...

347
00:24:11,760 --> 00:24:14,760
‏- لقد ذاب.
‏- سيعود إلى طبيعته في الشتاء.

348
00:24:16,560 --> 00:24:19,240
‏الدهون الموجودة في الجسم، في فصل الشتاء،

349
00:24:20,720 --> 00:24:22,600
‏تتجمّد، أتعلم؟ ولهذا

350
00:24:23,680 --> 00:24:26,680
‏تصعب خسارتها.
‏سيعود إلى طبيعته في فصل الشتاء.

351
00:24:27,640 --> 00:24:28,800
‏هل سيكون ذلك كافياً؟

352
00:24:29,480 --> 00:24:31,600
‏- أعتقد ذلك. وأنت؟
‏- أنا منتفخ!

353
00:24:31,960 --> 00:24:35,440
‏أغرب عن وجهي.
‏أنا أتحدّث عن الحرارة، أيها الغبي.

354
00:24:35,520 --> 00:24:38,280
‏أنت تبصق قطع الخبز أثناء
‏الحديث، أيها الغبي.

355
00:24:38,360 --> 00:24:40,000
‏لقد فقدت شهيّتي.

356
00:24:40,080 --> 00:24:42,600
‏- انزل!
‏- ماذا؟ أغلق فمك.

357
00:24:44,160 --> 00:24:45,080
‏أعطني بعض الماء!

358
00:24:48,280 --> 00:24:49,560
‏- مرحباً.
‏- مرحباً، أهلاً وسهلاً.

359
00:24:49,640 --> 00:24:51,360
‏نحن من قبل شركة التأمين.

360
00:24:51,440 --> 00:24:53,880
‏لقد تعرض السيد "ألبر" لحادث،
‏ولهذا السبب نحن هنا.

361
00:24:53,960 --> 00:24:54,880
‏نعم، أهلاً بكم.

362
00:24:55,280 --> 00:24:57,040
‏- سأعلمه بوجودكم.
‏- بالتأكيد، قم بذلك.

363
00:24:59,240 --> 00:25:00,120
‏- مرحباً.
‏- نعم؟

364
00:25:00,760 --> 00:25:01,840
‏مكتب الجنايات.

365
00:25:01,920 --> 00:25:03,880
‏أهلاً. هل أحضر لكما أي شيء؟

366
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
‏- كلا، شكراً.
‏- ولا أنا.

367
00:25:06,040 --> 00:25:07,040
‏هل هناك أي مشكلة؟

368
00:25:07,600 --> 00:25:10,640
‏- لا توجد مشكلة. لقد فقدت شهيتي مؤخراً.
‏- عفواً؟

369
00:25:10,720 --> 00:25:13,600
‏- لقد تعرضتَ لحادث الليلة الماضية.
‏- نعم، لا تذكرني بالأمر.

370
00:25:13,680 --> 00:25:16,400
‏- لقد أصيب ابني بسببها.
‏- هل هو بخير؟

371
00:25:16,480 --> 00:25:18,320
‏أجل، الحمد لله.

372
00:25:18,880 --> 00:25:20,320
‏تشاجرتَ مع المرأة.

373
00:25:20,400 --> 00:25:23,600
‏أي شخص مكاني كان ليفعل ذلك. فلم تتوقف
‏عند الإشارة الحمراء ولم تنزل من السيارة.

374
00:25:23,680 --> 00:25:25,480
‏كانت مشغولة بالهاتف.

375
00:25:25,560 --> 00:25:26,520
‏لقد فقدت أعصابي.

376
00:25:26,600 --> 00:25:28,280
‏وقد تعرّضتَ للضرب.

377
00:25:35,280 --> 00:25:36,280
‏دعونا نبدأ بالتقسيم.

378
00:25:36,360 --> 00:25:38,200
‏أمضيت اليوم بطوله مع هذا الأحمق!

379
00:25:38,280 --> 00:25:39,960
‏- أقسم، إنني سأقتله!
‏- إلى أين؟

380
00:25:40,040 --> 00:25:41,440
‏لنذهب إلى المحكمة.

381
00:25:55,520 --> 00:25:58,680
‏- ماذا حدث؟
‏- "مراد" كان هنا، وقد تحدثنا.

382
00:26:03,880 --> 00:26:04,920
‏ماذا كان يفعل؟

383
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
‏لقد حصل عليها من "ويلي"،
‏يلعب دون توقّف.

384
00:26:11,440 --> 00:26:13,840
‏توقف! لنتحدث هنا!

385
00:26:15,080 --> 00:26:16,800
‏تعال إلى هنا، لا تعبث معه.

386
00:26:35,920 --> 00:26:37,240
‏لم أخذوك إلى الداخل؟

387
00:26:39,560 --> 00:26:41,880
‏شخص آخر كان ليقتل تلك الامرأة.

388
00:26:42,440 --> 00:26:45,640
‏لم أكن قاس جداً معها.
‏لقد انزعجت عندما لم تغلق الخط.

389
00:26:45,720 --> 00:26:48,920
‏قبل أن أتكلم، قامت بضربي. قدّمت شكوى.

390
00:26:49,000 --> 00:26:50,160
‏مع من كانت تتحدّث؟

391
00:26:51,360 --> 00:26:52,400
‏أنا لا أعرف.

392
00:26:52,480 --> 00:26:53,600
‏كانت تشاجر أحداً.

393
00:26:53,680 --> 00:26:56,080
‏كانت تقول للشخص بأن لا يتصل بها.

394
00:26:56,160 --> 00:26:57,480
‏ألم يأخذه رجال الشرطة؟

395
00:26:58,040 --> 00:27:01,080
‏أجبروها على أن تقفل الخط،
‏استمرت بالحديث حتى فعلوا ذلك.

396
00:27:01,600 --> 00:27:05,120
‏تلك المشاكسة! كيف يمكن أن يدخل شخص
‏إلى محطة الشرطة بسبب حادث؟

397
00:27:05,480 --> 00:27:06,520
‏إنها لا تسمع.

398
00:27:07,120 --> 00:27:08,280
‏شكراً على كل حال.

399
00:27:09,120 --> 00:27:10,920
‏علينا أن نتفقّد الهاتف.

400
00:27:11,000 --> 00:27:11,920
‏حسناً.

401
00:27:12,480 --> 00:27:13,800
‏- ألديك بطاقة؟
‏- نعم.

402
00:27:13,880 --> 00:27:16,680
‏ها هي. سآخذ واحدة.
‏ستكون بالجوار، أليس كذلك؟

403
00:27:16,760 --> 00:27:19,880
‏- نعم، سأكون.
‏- حسناً، سنتصل بك.

404
00:27:28,200 --> 00:27:29,200
‏يكفي ذلك!

405
00:27:29,280 --> 00:27:31,360
‏أنت تزعجني.

406
00:27:39,680 --> 00:27:40,760
‏دعه يذهب!

407
00:27:44,800 --> 00:27:49,840
‏انزل! تنح جانبا!

408
00:27:58,440 --> 00:28:00,000
‏تنحّ من هنا، اهدأ!

409
00:28:04,520 --> 00:28:05,600
‏هل من شيء آخر؟

410
00:28:05,680 --> 00:28:07,600
‏لا شيء سوى أنّها قد تعرضت لحادث.

411
00:28:08,080 --> 00:28:10,280
‏- هل قمت بإدخال ذلك الرجل؟
‏- كلا، إنه طريق مسدود.

412
00:28:11,320 --> 00:28:15,080
‏علينا التحقق من السجلات الهاتفية،
‏لقد كانت تتحدث بالهاتف.

413
00:28:15,160 --> 00:28:16,120
‏تتشاجر مع شخص ما.

414
00:28:16,840 --> 00:28:20,200
‏- نحن نتحقق من مكالماتها.
‏- ربما نعثر على الشخص الذي اتصل بها.

415
00:28:21,240 --> 00:28:23,680
‏قد يكون صديق.

416
00:28:23,760 --> 00:28:25,760
‏كانت في المحطّة
‏حتى الساعة 4:30 فجراً.

417
00:28:25,840 --> 00:28:27,160
‏لم يأتي أحد ليقللها.

418
00:28:27,800 --> 00:28:28,920
‏انظر،

419
00:28:29,280 --> 00:28:32,800
‏لقد أخذت سيارة أجرة من محطّة الشرطة،
‏لكن الحراس لم يقبلوا بذلك.

420
00:28:33,440 --> 00:28:36,160
‏لدينا وقت الجريمة ووقت المكالمة.

421
00:28:36,720 --> 00:28:39,920
‏هناك مسافة 10 أو 15 دقيقة
‏بين المحطة ومنزلها.

422
00:28:40,280 --> 00:28:41,480
‏بمعنى آخر،

423
00:28:41,880 --> 00:28:43,760
‏هي لم تتوقف.

424
00:28:43,840 --> 00:28:45,600
‏كان القاتل موجوداً هناك قبل وصولها.

425
00:28:46,400 --> 00:28:49,000
‏سأجعلهم يحضرون المكالمات بسرعة.

426
00:28:50,920 --> 00:28:53,240
‏أنا أتساءل ماذا فعل "شوكت".
‏هل التقى بالكابتن؟

427
00:29:01,280 --> 00:29:02,880
‏- هل رأيت المنزل؟
‏- نعم.

428
00:29:03,200 --> 00:29:06,160
‏إن ثمنه مكلف جداً،
‏إضافةً إلى الودائع والصيانة.

429
00:29:06,720 --> 00:29:09,680
‏- لن تفعل. ثمن إيجاره مرتفع أيضاً.
‏- لما العجلة؟ انتظر.

430
00:29:09,760 --> 00:29:11,320
‏لست على عجلة.

431
00:29:11,760 --> 00:29:13,200
‏نحن نسير بشكل جيد حتى الآن.

432
00:29:13,280 --> 00:29:16,120
‏أنا فقط أريد مكاناً مريحاً أكثر،
‏وأكبر حجماً.

433
00:29:16,200 --> 00:29:17,920
‏أنت تفتقد منزلك، أليس كذلك؟

434
00:29:18,000 --> 00:29:20,240
‏غرفة شخصية، طعام،
‏لا غسيل ملابس أو أطباق.

435
00:29:20,800 --> 00:29:21,920
‏تصالح معه.

436
00:29:22,000 --> 00:29:24,240
‏توقف عن البكاء طوال الوقت.

437
00:29:24,320 --> 00:29:26,280
‏حتى لو فعلت، لن أبيعك.

438
00:29:27,120 --> 00:29:28,320
‏هذا ليس الهدف.

439
00:29:28,400 --> 00:29:30,080
‏- هناك!
‏- "شوكت".

440
00:29:30,760 --> 00:29:32,000
‏أهلاً، هل رأيته؟

441
00:29:32,520 --> 00:29:33,840
‏كلا، لم يخرج.

442
00:29:34,680 --> 00:29:37,520
‏يا إلهي! لماذا يتصرف بهذا الأسلوب؟

443
00:29:38,040 --> 00:29:41,160
‏إنه مزعوج بسبب "إرجومنت" قليلاً،
‏أيضاً. ذلك الغبي كذب عليه.

444
00:29:41,760 --> 00:29:44,240
‏قال بأنه سيكشف القاتل، لكنه لم يفعل.

445
00:29:44,320 --> 00:29:45,640
‏إنه مزعوج بسبب ذلك.

446
00:29:46,640 --> 00:29:48,880
‏لقد رحل، هذا ليس صحيحاً.

447
00:29:48,960 --> 00:29:51,800
‏ربما أنت على حق. ليتني عرفت.

448
00:29:53,560 --> 00:29:55,400
‏- أتريد أن تشرب شيئاً؟
‏- أريد جعة.

449
00:30:52,000 --> 00:30:53,080
‏بحق الجحيم!

450
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
‏- انهض!
‏- ما الأمر؟

451
00:30:55,120 --> 00:30:56,480
‏- ماذا؟
‏- لقد سمعت شيئاً.

452
00:30:58,880 --> 00:31:00,120
‏اذهب!

453
00:31:28,640 --> 00:31:29,640
‏كيف حاله؟

454
00:31:30,040 --> 00:31:31,640
‏نحن ننتظر. إنه في العملية.

455
00:31:32,320 --> 00:31:34,840
‏- هل تعرف من فعل هذا؟
‏- كلا، يا سيدي.

456
00:31:35,600 --> 00:31:38,040
‏جميع السجناء الآخرين مشتبه فيهم الآن.

457
00:31:38,120 --> 00:31:40,160
‏لقد حصل شجار عند العصر، أيضاً.

458
00:31:41,040 --> 00:31:42,520
‏وقد قاموا بضربه بشدّة.

459
00:31:42,960 --> 00:31:44,600
‏سيضيعون الكابتن.

460
00:31:44,680 --> 00:31:47,480
‏لقد تمّ التخطيط لذلك! قاموا بذلك عمداً!

461
00:31:47,560 --> 00:31:49,960
‏قاموا بسحبه.

462
00:31:50,040 --> 00:31:52,280
‏- حسناً، سيد "شوكت"، اهدأ..
‏- إنه محق!

463
00:31:52,360 --> 00:31:55,040
‏هذا الأمر مُدبّر!
‏سأدفنهم جميعاً في ذلك السجن!

464
00:31:55,120 --> 00:31:56,880
‏"هارون" ! تمالك نفسك!

465
00:31:58,760 --> 00:32:00,520
‏لن نترك هذه القضيّة!

466
00:32:01,760 --> 00:32:03,040
‏لا تبدأ بهذا الآن.

467
00:32:07,720 --> 00:32:10,440
‏- دكتور! أما زال الكابتن على قيد الحياة؟
‏- إنه بخير.

468
00:32:10,520 --> 00:32:13,360
‏تمت العملية بشكل جيد.
‏لحسن الحظ، كانت أعضاؤه سليمة.

469
00:32:14,080 --> 00:32:17,600
‏لا جروح عميقة. لديه بعض الرضوض.
‏يمكنه المغادرة في الصباح.

470
00:32:17,680 --> 00:32:19,880
‏دكتور، هل يمكننا رؤيته؟

471
00:32:19,960 --> 00:32:22,160
‏لاحقاً، لا يزال في العناية المركزة.

472
00:32:22,240 --> 00:32:23,360
‏لا تدخلوا جميعاً مرة واحدة.

473
00:32:24,320 --> 00:32:25,200
‏شكراً لك.

474
00:32:35,200 --> 00:32:38,680
‏لم أستطع التحدث بوجود السيد "شوكت"
‏لكن الوضع ليس على ما يرام.

475
00:32:39,360 --> 00:32:41,000
‏علينا زيارة السجن غداً.

476
00:32:41,560 --> 00:32:42,880
‏- سأذهب.
‏- حسناً.

477
00:32:42,960 --> 00:32:45,680
‏- سأزور المدعي العام.
‏- هناك شيء مريب.

478
00:32:47,080 --> 00:32:49,560
‏ماذا يمكنه أن يفعل في يوم واحد
‏لمضايقة شخص ما؟

479
00:32:50,440 --> 00:32:51,760
‏تعتقد أن الأمر مُدبّر أيضاً؟

480
00:32:51,840 --> 00:32:53,160
‏نعم، أعتقد ذلك.

481
00:32:53,480 --> 00:32:55,080
‏أعتقد أن القضية كذلك.

482
00:32:55,640 --> 00:32:56,520
‏نعم.

483
00:32:56,840 --> 00:32:59,120
‏علينا أن نخرجه من الجلسة الأولى.

484
00:32:59,800 --> 00:33:03,440
‏يمكنه البقاء هنا حتى موعد المحاكمة.
‏لكن لا يمكنه العودة إلى ذلك السجن.

485
00:33:04,200 --> 00:33:05,440
‏حسناً، يمكنني ترتيب ذلك.

486
00:33:06,160 --> 00:33:09,760
‏لكن من الصعب جداً
‏أن نثبت براءته بالأدلة الموجودة لدينا.

487
00:33:16,320 --> 00:33:18,480
‏- نعم؟
‏- حضرة الوكيل "هارون"؟

488
00:33:18,560 --> 00:33:21,360
‏الرقم خطأ سيدتي.
‏أنا جراح، ولست وكيلاً.

489
00:33:21,960 --> 00:33:23,080
‏لكن بطاقتك تظهر بأنك كذلك.

490
00:33:23,640 --> 00:33:24,760
‏تلك بطاقة قديمة.

491
00:33:25,200 --> 00:33:28,240
‏يمكنك إزالة جزء الوكيل؟ لم اتصلت بي؟

492
00:33:28,320 --> 00:33:30,480
‏أريد التحدث بشأن "سيفدا".

493
00:33:30,560 --> 00:33:33,040
‏- ومن تكون "سيفدا"؟
‏- الموظفة في المستشفى التي قتلت.

494
00:33:33,120 --> 00:33:34,480
‏جرّاحة فنية.

495
00:33:34,920 --> 00:33:36,000
‏هل أتيت إلى هنا من قبل؟

496
00:33:36,080 --> 00:33:38,520
‏- إذاً؟
‏- هل يمكنك أن تأتي مجدداً؟

497
00:33:38,600 --> 00:33:40,280
‏حسناً، أين أنت؟

498
00:33:40,360 --> 00:33:42,160
‏أنا في المستشفى. لدي مناوبة ليليّة.

499
00:33:43,480 --> 00:33:44,360
‏نحن في طريقنا.

500
00:33:45,320 --> 00:33:48,080
‏- ما الأمر؟
‏- تلك "سيفدا" التي قتلت...

501
00:33:48,160 --> 00:33:50,640
‏- أجل؟
‏- صديقتها تريد رؤيتنا.

502
00:33:50,720 --> 00:33:52,720
‏- لماذا؟
‏- أنا لا أعلم أيضاً.

503
00:33:52,800 --> 00:33:54,560
‏حسناً، اذهب مع "النسر".

504
00:33:55,120 --> 00:33:56,360
‏حسناً. انهض.

505
00:34:01,440 --> 00:34:03,240
‏أنت تقوم بإعطاء بطاقتي للناس؟

506
00:34:03,600 --> 00:34:06,600
‏نعم، أهذا سيء؟
‏لقد حصل عليها شخص آخر الآن، أيضاً.

507
00:34:06,680 --> 00:34:09,480
‏حسناً، ولكن قم بإزالة الجزء
‏الذي يقول بأنني وكيل. أنا جرّاح الآن.

508
00:34:09,960 --> 00:34:11,800
‏- هل من شيء آخر؟
‏- قص الشعر.

509
00:34:16,840 --> 00:34:18,239
‏- سيد "هارون" !
‏- أنا "هارون".

510
00:34:19,320 --> 00:34:20,639
‏لم اتصلت بنا؟

511
00:34:21,320 --> 00:34:23,239
‏- الأمر يتعلق بـ"سيفدا".
‏- ماذا حدث؟

512
00:34:23,320 --> 00:34:24,639
‏لم أستطع إخبارك من قبل.

513
00:34:24,719 --> 00:34:27,320
‏لقد تلقّت "سيفدا" العديد من المكالمات
‏الهاتفية خلال المراقبة.

514
00:34:27,719 --> 00:34:29,800
‏- حتى أنها غادرت في بعض الأحيان.
‏- إلى أين؟

515
00:34:31,159 --> 00:34:34,480
‏لا أعلم. لقد تم إلقاء القبض عليها مرات
‏عدة ولكن لم يتم التحقيق معها أبداً.

516
00:34:35,040 --> 00:34:37,360
‏- لماذا، هل كان هناك أي شخص يبحث عنها؟
‏- نوعاً ما.

517
00:34:38,000 --> 00:34:41,360
‏- لقد كانت حبيبة د ."مسعود".
‏- إذاً لماذا لم تخبرينا بذلك

518
00:34:41,440 --> 00:34:42,800
‏عندما كنا هنا من قبل؟

519
00:34:42,880 --> 00:34:44,280
‏السيد "مسعود" هو رئيسنا.

520
00:34:44,800 --> 00:34:46,520
‏لقد كان هناك، كيف يمكنني أن أعرف؟

521
00:34:46,600 --> 00:34:47,760
‏يا إلهي!

522
00:34:47,840 --> 00:34:49,719
‏كان بإمكانك أن تخبرينا بذلك بعد مغادرته.

523
00:34:50,320 --> 00:34:52,480
‏لقد حسبت أنه بإمكاني التكلّم بحرية
‏أثناء المراقبة.

524
00:34:53,600 --> 00:34:56,520
‏يا إلهي، هيا.
‏دعونا نلتقط ذلك الأحمق.

525
00:34:57,160 --> 00:34:58,440
‏لم تعلموا بذلك مني.

526
00:34:58,520 --> 00:35:02,360
‏حسناً، لم نفعل.
‏لكن لماذا لم تخبرينا بذلك على الهاتف؟

527
00:35:03,360 --> 00:35:06,800
‏تعرفون، وجهاً لوجه... أنا لا أعرف، آسفة.

528
00:35:07,640 --> 00:35:10,440
‏وتتعرض للإهانة.
‏اتصلي بنا من وقت لآخر، إذاً.

529
00:35:10,520 --> 00:35:12,280
‏- حسناً، هيا بنا.
‏- وداعاً.

530
00:35:12,360 --> 00:35:13,400
‏شكراً.

531
00:35:25,640 --> 00:35:28,000
‏سأذهب إلى "شوكت"،
‏لا يجب أن يبقى لوحده.

532
00:35:29,840 --> 00:35:31,200
‏أنا آسف بشأن ما حصل للكابتن.

533
00:35:31,280 --> 00:35:32,640
‏- إنه بخير، أليس كذلك؟
‏- أجل.

534
00:35:32,720 --> 00:35:34,360
‏سيدي، أتيت لأخبرك بأننا

535
00:35:34,440 --> 00:35:38,040
‏حصلنا على بصمات الأصابع
‏من مكان وقوع جريمة قتل "سيفدا".

536
00:35:38,440 --> 00:35:40,600
‏إنها متطابقة مع تلك الموجودة
‏في منزل "بهجت".

537
00:35:41,360 --> 00:35:42,760
‏أعطني إياها.

538
00:35:44,560 --> 00:35:47,200
‏ما علاقته ببصمات قضية "سيفدا"؟

539
00:35:47,760 --> 00:35:49,040
‏هذا ما تظهره.

540
00:35:49,720 --> 00:35:50,600
‏"تيكين"!

541
00:35:51,120 --> 00:35:53,760
‏اذهب إلى منزل "سيفدا" فوراً.
‏وقم بإجراء بحث جديد.

542
00:35:53,840 --> 00:35:55,480
‏حسناً، ما الذي نبحث عنه؟

543
00:35:55,560 --> 00:35:58,040
‏كل ما يمكنك البحث عنه!
‏هناك شيء مريب.

544
00:35:58,840 --> 00:35:59,720
‏هيا بنا، يا شباب.

545
00:36:04,120 --> 00:36:06,760
‏لماذا جئتم بي؟
‏لدي عملية جراحية غداً.

546
00:36:07,400 --> 00:36:09,160
‏قم بمساعدتنا ويمكنك المغادرة
‏في أي الوقت.

547
00:36:09,600 --> 00:36:10,480
‏أساعدكم بماذا؟

548
00:36:11,920 --> 00:36:13,440
‏لقد كنت عشيق "سيفدا".

549
00:36:13,920 --> 00:36:15,280
‏لماذا لم تذكر ذلك؟

550
00:36:15,640 --> 00:36:17,560
‏ما علاقة ذلك بالموضوع؟

551
00:36:18,280 --> 00:36:21,200
‏- لم أكن أريد أن تعلم زوجتي بذلك.
‏- أحسنت صنعاً، أيها الشاب الذكي.

552
00:36:22,520 --> 00:36:24,600
‏هل قامت "باده" بإخباركم بشأننا؟

553
00:36:25,560 --> 00:36:26,760
‏هذا ليس مهماً.

554
00:36:27,360 --> 00:36:28,760
‏هل رأيت "سيفدا" تلك الليلة؟

555
00:36:29,320 --> 00:36:32,440
‏هل كان هناك أي شيء غير طبيعي؟ أخبرني!

556
00:36:34,400 --> 00:36:35,280
‏ما الذي يحدث؟

557
00:36:36,280 --> 00:36:37,320
‏أنظر إلي!

558
00:36:37,400 --> 00:36:39,680
‏إذا كنت تخفي شيئاً، ذلك أمر خاطئ.

559
00:36:40,280 --> 00:36:43,080
‏سأكتشف ذلك أيضاً،
‏تماماً كما اكتشفت كل شيء آخر.

560
00:36:45,320 --> 00:36:46,640
‏إذاً لن تعرف زوجتي بالأمر؟

561
00:36:46,720 --> 00:36:49,560
‏إن حياتك الشخصية لا تهمنا.

562
00:36:50,040 --> 00:36:51,320
‏لماذا قد أهتم بشأنك؟

563
00:36:51,800 --> 00:36:55,200
‏فقط أخبرني بما حدث.
‏نحن نحاول أن نعرف من قتل "سيفدا".

564
00:36:56,080 --> 00:36:57,320
‏متى كانت آخر مرة رأيتها بها؟

565
00:36:58,880 --> 00:37:00,120
‏في الليلة التي قتلت بها.

566
00:37:01,040 --> 00:37:02,200
‏أيها المغفل.

567
00:37:03,320 --> 00:37:06,320
‏-لا تهينني!
‏- لم لا؟

568
00:37:06,840 --> 00:37:08,240
‏لماذا لا ينبغي عليّ إهانتك؟

569
00:37:09,120 --> 00:37:10,480
‏لم قمت بإخفاء ذلك؟

570
00:37:10,560 --> 00:37:13,280
‏لو كنت شرطياً، ما كنت لضربتني؟

571
00:37:14,200 --> 00:37:15,760
‏- كنت لأفعل.
‏- كنت لتفعل ذلك!

572
00:37:15,840 --> 00:37:17,880
‏يقول بأنه كان ليفعل! كيف ستفعل ذلك؟

573
00:37:18,560 --> 00:37:20,040
‏كنت سأدمرك في أي قضية.

574
00:37:22,040 --> 00:37:23,280
‏أخبرني عن تلك الليلة.

575
00:37:24,280 --> 00:37:25,640
‏إذاً لن تعرف زوجتي؟

576
00:37:28,080 --> 00:37:29,800
‏كلا، يا أخي، لن تعرف. أخبرني.

577
00:37:29,880 --> 00:37:31,080
‏حسناً.

578
00:37:32,440 --> 00:37:33,720
‏كنت أقوم بمناوبتي الليلية.

579
00:37:35,240 --> 00:37:36,320
‏وبحلول النهار،

580
00:37:36,800 --> 00:37:38,840
‏بعد أن أنهيت عملي،
‏ذهبت إلى منزل "سيفدا".

581
00:37:43,160 --> 00:37:44,040
‏"سيفدا"!

582
00:37:47,240 --> 00:37:49,400
‏"سيفدا"! استيقظي!

583
00:38:03,320 --> 00:38:05,520
‏مرحباً! 911؟

584
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
‏كنت متأخراً جداً. لم أستطع إرجاعها.

585
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
‏هل كنت تتحدث إلى "سيفدا"؟

586
00:38:13,880 --> 00:38:15,320
‏- عن ماذا؟
‏- عن الأعداء،

587
00:38:15,400 --> 00:38:17,680
‏شخص خاضت معه جدالاً أو تعاركت معه.

588
00:38:19,120 --> 00:38:20,040
‏في الواقع،

589
00:38:21,120 --> 00:38:23,040
‏لقد كانت يائسة نوعاً ما
‏في الآونة الأخيرة.

590
00:38:24,880 --> 00:38:27,760
‏كان هناك خطب ما بها، نعم.

591
00:38:28,840 --> 00:38:30,640
‏- قالت بأن...
‏- ماذا قالت؟

592
00:38:30,720 --> 00:38:32,280
‏ذات مرة، قالت

593
00:38:32,880 --> 00:38:35,600
‏"إذا أصابني أي شيء، أنظر خلف الخزانة."

594
00:38:35,680 --> 00:38:38,920
‏- هل فعلت ذلك؟
‏- كلا. لم أعرف أي خزانة كانت تقصد.

595
00:38:39,000 --> 00:38:42,280
‏- ألم تكن فضولياً على الإطلاق؟
‏- كلا، لم أكن.

596
00:38:42,920 --> 00:38:44,200
‏لكن الآن، أنا كذلك.

597
00:38:44,600 --> 00:38:46,920
‏أنت كذلك الآن؟ الجميع لديه فضول الآن.

598
00:38:47,320 --> 00:38:49,360
‏أنت تضيع لي وقتي.

599
00:38:50,000 --> 00:38:52,600
‏الآن، هو فضولي.
‏إنها مقتولة، وهو فضولي الآن.

600
00:38:59,680 --> 00:39:01,240
‏"شوكت"، أحضرت لك بعض الشاي.

601
00:39:01,640 --> 00:39:03,480
‏لا رغبة لدي.

602
00:39:03,560 --> 00:39:05,480
‏سيكون جيداً لك.

603
00:39:05,560 --> 00:39:07,120
‏- حسناً إذاً.
‏- أتريد سكر؟

604
00:39:07,600 --> 00:39:08,720
‏أعطيني قطعة.

605
00:39:11,880 --> 00:39:12,800
‏أين الشباب؟

606
00:39:14,120 --> 00:39:17,200
‏لقد حدث شيء. سنكتشفه حالما يعودون.

607
00:39:23,280 --> 00:39:24,440
‏- نعم؟
‏- سيدي.

608
00:39:25,040 --> 00:39:26,800
‏لقد كان لـ"سيفدا" عشيقاً دكتور.

609
00:39:27,960 --> 00:39:29,880
‏نعم. وقد طلبت منه أن

610
00:39:29,960 --> 00:39:33,000
‏يتحقق مما وراء الخزانة
‏إذا حدث لها مكروه.

611
00:39:33,080 --> 00:39:34,800
‏وراء الخزانة؟ ماذا يعني ذلك؟

612
00:39:35,360 --> 00:39:36,880
‏يعني وراء الخزانة.

613
00:39:36,960 --> 00:39:38,160
‏فهمت ذلك!

614
00:39:38,240 --> 00:39:40,160
‏لم قالت ذلك؟ هذا ما سألت عنه.

615
00:39:40,240 --> 00:39:42,640
‏لا نعرف. سنذهب إلى منزلها الآن،

616
00:39:42,720 --> 00:39:44,280
‏سنتحقق منه مع "النسر".

617
00:39:44,360 --> 00:39:45,400
‏حسناً، اذهبوا.

618
00:39:45,800 --> 00:39:47,080
‏- "تيكين" هناك أيضاً.
‏- لماذا؟

619
00:39:48,800 --> 00:39:51,120
‏إن البصمات الموجودة في منزل "بهجت"
‏تابعة لـ"سيفدا".

620
00:39:51,680 --> 00:39:53,360
‏- كيف ذلك؟
‏- لا أعلم.

621
00:39:53,920 --> 00:39:56,080
‏أرسلت الشباب للتحقق من ذلك.

622
00:39:56,160 --> 00:39:58,080
‏حسناً، سيدي. هيا بنا.

623
00:40:12,240 --> 00:40:14,120
‏- واضح.
‏- الحمام ، أيضاً.

624
00:40:14,200 --> 00:40:16,360
‏- ماذا عن الشبح؟
‏- إنه في غرفة النوم.

625
00:40:17,000 --> 00:40:18,400
‏لنذهب ونتفقدها.

626
00:40:46,440 --> 00:40:47,600
‏لم نجد شيئاً.

627
00:40:48,160 --> 00:40:49,800
‏نحن لم نجد شيئاً أيضاً.

628
00:40:50,520 --> 00:40:53,560
‏ما علاقة تلك المرأة بالكابتن؟

629
00:40:53,640 --> 00:40:56,680
‏لا أعلم، لكننا بحثنا في كل مكان.
‏لا يوجد أي شيء.

630
00:40:56,760 --> 00:40:58,640
‏لكنه قال خلف الخزانة.

631
00:40:58,720 --> 00:41:01,080
‏"هارون"، لقد بحثنا وراء كل الخزائن.

632
00:41:08,800 --> 00:41:10,040
‏كفى! انتظروا لحظة.

633
00:41:20,840 --> 00:41:22,200
‏- "هارون" !
‏- نعم.

634
00:41:25,160 --> 00:41:26,040
‏تباً.

635
00:41:26,760 --> 00:41:28,920
‏لقد كان هناك كاميرا
‏في الأعلى، أليس كذلك؟

636
00:41:29,000 --> 00:41:30,720
‏- نعم.
‏- جيد.

637
00:41:31,640 --> 00:41:33,840
‏- سأخبر الآخرين بأن يعودوا إلى المكتب.
‏- حسناً.

638
00:41:35,760 --> 00:41:37,280
‏وظيفتي هي أن أنظّف.

639
00:41:38,160 --> 00:41:41,800
‏تقوم مجموعتي بقتل أو تجريم الناس
‏الذين يعتقدون بأنهم

640
00:41:41,880 --> 00:41:43,600
‏يشكلون أذىً بالنسبة لهم.

641
00:41:44,240 --> 00:41:47,600
‏وظيفتي هي تنظيف موقع الجريمة من الأدلة.

642
00:41:48,240 --> 00:41:52,120
‏أو ترتيبها على النحو المناسب
‏للوصول إلى الفاعل.

643
00:41:52,680 --> 00:41:54,640
‏سأعطيكم كافة التفاصيل.

644
00:41:55,200 --> 00:41:56,480
‏إن مجموعتي

645
00:41:57,080 --> 00:41:59,320
‏تقوم بالتخطيط لعملية قتل خطيرة.

646
00:41:59,920 --> 00:42:01,800
‏حصلوا على تلك المعلومات مني.

647
00:42:01,880 --> 00:42:05,320
‏لكنني أدركت مدى خطورة ذلك وغادرت...

648
00:42:05,400 --> 00:42:08,160
‏علينا أن نتقدّم بسرعة
‏إلى الجزء الذي يخص قضيتنا.

649
00:42:08,240 --> 00:42:10,520
‏- هل رأيتم كل شيء؟
‏- نوعاً ما.

650
00:42:11,040 --> 00:42:14,160
‏يبدأ الجزء المتعلق بالكابتن
‏عند الدقيقة الـ48.

651
00:42:14,240 --> 00:42:15,160
‏حسناً.

652
00:42:17,680 --> 00:42:21,240
‏كان لدي مشرف واحد فقط.
‏"مراد إشيك"، لم أعرف الباقين.

653
00:42:21,320 --> 00:42:23,800
‏لقد جمعت أموالي من "مراد" بعد العمل.

654
00:42:23,880 --> 00:42:29,840
‏ذات مرة، قاموا باستدعائي بشأن جريمة
‏قتل في منزل كابتن شرطة.

655
00:42:30,200 --> 00:42:32,080
‏أرادوا تجريمه.

656
00:42:32,640 --> 00:42:35,560
‏عندما وصلت، اكتشفت أن الضحية كان شرطياً،

657
00:42:35,960 --> 00:42:37,760
‏وكان من اسطنبول.

658
00:42:37,840 --> 00:42:42,000
‏الكابتن "بهجت" من مكتب الجنايات بريء.

659
00:42:42,920 --> 00:42:44,840
‏في الماضي، صحافي...

660
00:42:45,720 --> 00:42:47,160
‏حلّل هذا القرص المضغوط.

661
00:42:47,640 --> 00:42:50,560
‏علينا سحب ملفات الآخرين، أيضاً.

662
00:42:50,640 --> 00:42:54,560
‏نعم. "إيدا"، قومي بجمع معلومات
‏عن "مراد إشيك" الذي ذكرته.

663
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
‏- مرحباً.
‏- أين أنت؟

664
00:43:00,160 --> 00:43:02,840
‏لقد أُصيبت "إرم" بحمى.
‏علينا أن ننقلها إلى المستشفى.

665
00:43:03,400 --> 00:43:04,720
‏سأكون هناك، حالاً.

666
00:43:05,040 --> 00:43:08,520
‏ربما من الأفضل أن تقومي باستدعاء الطبيب
‏إلى المنزل. سأكون هناك على الفور.

667
00:43:09,440 --> 00:43:10,320
‏حسناً.

668
00:43:16,320 --> 00:43:17,920
‏- لقد حصلنا عليه!
‏- من هو؟

669
00:43:18,000 --> 00:43:20,640
‏لا شيء يخص عمله، مجرد عنوان.

670
00:43:21,200 --> 00:43:23,560
‏حسناً. "تيكين"، اذهبوا والتقطوه يا الشباب.

671
00:43:23,640 --> 00:43:25,080
‏- نعم، سيدي.
‏- حسناً.

672
00:43:29,320 --> 00:43:30,760
‏هل كل شيء على ما يرام؟

673
00:43:31,480 --> 00:43:33,800
‏لقد اتصلت زوجتي، الطفلة مريضة.

674
00:43:34,200 --> 00:43:35,960
‏اذهب أنت. نحن سنتولى الأمر.

675
00:43:36,680 --> 00:43:39,760
‏- لا تقلق.
‏- حسناً، كونوا على حذر، اتفقنا؟

676
00:43:39,840 --> 00:43:41,120
‏- حسناً.
‏- أراكم.

677
00:43:41,480 --> 00:43:43,440
‏- هيا، يا "شبح".
‏- أنا أيضاً سآتي.

678
00:43:43,880 --> 00:43:44,760
‏هيا.

679
00:44:02,120 --> 00:44:04,240
‏- لا يوجد أحد في المنزل.
‏- كيف عرفت ذلك؟

680
00:44:04,680 --> 00:44:07,000
‏- الأضواء مطفأة.
‏- نعم، هذا صحيح.

681
00:44:07,360 --> 00:44:08,960
‏ماذا علينا أن نفعل، ننتظر؟

682
00:44:09,400 --> 00:44:11,880
‏دعني أركل الباب، سنلقي نظرة في الداخل.

683
00:44:12,360 --> 00:44:14,760
‏- حسناً.
‏- حسناً، تنحّ جانباً.

684
00:44:17,000 --> 00:44:17,880
‏يبدو أن...

685
00:44:21,760 --> 00:44:22,640
‏باب سخيف.

686
00:44:27,280 --> 00:44:28,800
‏- وأخيراً.
‏- ماذا حصل؟

687
00:44:28,880 --> 00:44:30,760
‏الطبيب معها. أين كنت؟

688
00:44:31,120 --> 00:44:33,560
‏لقد تمت مهاجمة "بهجت"،
‏كنا في المستشفى.

689
00:44:34,720 --> 00:44:35,600
‏هل هو بخير؟

690
00:44:35,680 --> 00:44:37,520
‏نعم الحمد لله. أجريت له عملية جراحية.

691
00:44:41,080 --> 00:44:42,120
‏مرحباً، دكتور.

692
00:44:42,520 --> 00:44:43,680
‏مرحباً.

693
00:44:43,760 --> 00:44:45,560
‏- ما خطبها؟
‏- التهابات.

694
00:44:46,160 --> 00:44:48,840
‏علينا إجراء بعض الفحوصات.
‏لقد أعطيتها مخفّض للحرارة.

695
00:44:48,920 --> 00:44:50,960
‏- حسناً.
‏- إذا لم تتحسن عند الصباح

696
00:44:51,400 --> 00:44:52,280
‏أحضروها.

697
00:44:52,360 --> 00:44:54,520
‏حسناً دكتور، شكراً لك. سنقوم بذلك.

698
00:44:54,600 --> 00:44:56,400
‏- على الرحب والسعة.
‏- أرجوك.

699
00:44:56,480 --> 00:44:58,360
‏كما قلت، لا داعي للخوف.

700
00:44:58,440 --> 00:45:00,400
‏- أتأذنون لي الآن.
‏- بالطبع.

701
00:45:00,480 --> 00:45:02,880
‏أخذت احتياطاتي.
‏اتصلوا بي، إذا كان هناك حاجة.

702
00:45:02,960 --> 00:45:05,400
‏- حسناً، شكراً لك.
‏- لا شيء يستدعي القلق.

703
00:45:05,480 --> 00:45:06,560
‏شكراً لك، دكتور.

704
00:45:13,480 --> 00:45:14,360
‏طفلتي الحبيبة.

705
00:45:15,480 --> 00:45:16,360
‏هل أنت مريضة؟

706
00:45:16,760 --> 00:45:18,160
‏يبدو أنك متعب.

707
00:45:18,240 --> 00:45:19,920
‏أنا كذلك. يغلبني النعاس.

708
00:45:21,160 --> 00:45:24,360
‏لقد كانت تسأل عنك طوال الليل،
‏لم أكن سأتصل بك، لكن...

709
00:45:24,440 --> 00:45:28,600
‏- أتمنى لو أنك قمت بذلك مبكراً، عزيزتي.
‏- ماذا كان سيحصل لو أنني قمت بذلك؟

710
00:45:28,680 --> 00:45:30,080
‏إن عملك أهم.

711
00:45:30,680 --> 00:45:32,120
‏بما أنّ "بهجت" في السجن.

712
00:45:34,600 --> 00:45:36,360
‏"آيتن". عليّ الذهاب.

713
00:45:37,400 --> 00:45:39,240
‏إلى أين؟ لقد أتيت للتو. إنها مريضة.

714
00:45:39,320 --> 00:45:42,560
‏أنا أعلم. لقد حصلت بعض التطورات.

715
00:45:42,920 --> 00:45:44,280
‏عليّ المغادرة على الفور.

716
00:45:45,080 --> 00:45:46,120
‏حبيبتي.

717
00:45:53,720 --> 00:45:54,680
‏مرحباً.

718
00:45:56,240 --> 00:45:57,400
‏الآن؟

719
00:45:58,160 --> 00:45:59,040
‏أين أنت؟

720
00:45:59,800 --> 00:46:01,200
‏حسناً، أنا آت.

721
00:46:09,680 --> 00:46:10,680
‏ليس هناك أي شيء.

722
00:46:13,240 --> 00:46:15,640
‏- لا شيء.
‏- ماذا كنت تتوقع؟

723
00:46:16,200 --> 00:46:19,000
‏هل هم بهذا الغباء ليتركوا أدلة
‏في عنوان معروف؟

724
00:46:19,080 --> 00:46:22,040
‏لنطلب من "تحسين" أن يضع
‏حارساً هنا. ربما سيعود.

725
00:46:23,280 --> 00:46:24,480
‏- لنذهب.
‏- هيا بنا.

726
00:47:12,320 --> 00:47:13,480
‏هل أنتم مستعدون يا شباب؟

727
00:47:14,520 --> 00:47:16,200
‏انتظر، أين "تيكين" ؟

728
00:47:16,760 --> 00:47:18,480
‏لم نستطع الوصول إليه، سيدي.

729
00:47:18,560 --> 00:47:21,160
‏لقد اتصلت بمنزله وتحدثت إلى زوجته.

730
00:47:21,520 --> 00:47:25,200
‏قالت بأنه عاد متأخراً الليلة الماضية،
‏لكنه غادر سريعاً بعد ذلك.

731
00:47:25,280 --> 00:47:26,720
‏كانت ابنتها مريضة.

732
00:47:27,520 --> 00:47:31,120
‏أياً يكن! ربما يأتي مباشرةً إلى المحكمة.

733
00:47:31,600 --> 00:47:33,000
‏"إيدا"، أنت ابقي هنا.

734
00:47:33,720 --> 00:47:36,720
‏"هارون"، المدعي العام ستكون معنا،

735
00:47:36,800 --> 00:47:38,360
‏إذاً اذهب أنت و"الشبح" إلى السجن.

736
00:47:38,440 --> 00:47:41,520
‏إن المدعي العام للسجن يعرف الوضع،
‏فقد اتصلت به.

737
00:47:42,040 --> 00:47:44,240
‏اعرف إذا كان هناك أي جديد
‏بخصوص "بهجت".

738
00:47:44,320 --> 00:47:46,920
‏لقد كنت أفكر،
‏أنه ربما يمكننا الذهاب بعد المحاكمة.

739
00:47:47,400 --> 00:47:50,800
‏لا تتصرف بصبيانية، "هارون"!
‏إنها محاكمة "بهجت"!

740
00:47:51,480 --> 00:47:53,320
‏علينا أن نعرف من الذي فعل به هكذا.

741
00:47:53,400 --> 00:47:54,280
‏نعم، سيدي.

742
00:48:06,200 --> 00:48:07,120
‏كيف حالك؟

743
00:48:10,280 --> 00:48:11,600
‏لقد كنت خائفةً جداً.

744
00:48:16,720 --> 00:48:18,040
‏لقد وجدنا بعض الأدلة.

745
00:48:19,960 --> 00:48:22,120
‏ربما لن تبرئك حتى الآن، لكننا

746
00:48:23,040 --> 00:48:25,000
‏سنحصل على الإفراج عنك
‏في انتظار المحاكمة.

747
00:48:30,240 --> 00:48:31,480
‏كان الجميع هنا.

748
00:48:33,360 --> 00:48:34,880
‏سيحضرون إلى المحاكمة أيضاً.

749
00:48:40,560 --> 00:48:42,600
‏قام الجميع بما في وسعهم
‏من أجلك، "بهجت" .

750
00:48:44,760 --> 00:48:45,640
‏"تيكين" أيضاً.

751
00:48:47,200 --> 00:48:50,480
‏لقد ألزم نفسه على إنقاذك
‏منذ أن حصل على وظيفتك.

752
00:48:51,520 --> 00:48:52,520
‏حقاً.

753
00:48:55,200 --> 00:48:56,640
‏لقد كان يعمل ليلاً ونهاراً.

754
00:49:25,280 --> 00:49:26,160
‏يمكنك الدخول.

755
00:49:54,000 --> 00:49:55,600
‏هل أنت مستعد؟ أنا أثق بك.

756
00:49:55,680 --> 00:49:57,320
‏هل معك الشريط وكل شيء؟

757
00:49:57,400 --> 00:49:59,200
‏لا تقلق. كل شيء على ما يرام.

758
00:50:01,160 --> 00:50:03,400
‏لا تقلق. آسف. "بهجت"، أخي!

759
00:50:03,480 --> 00:50:06,400
‏كيف حال جرحك، هل يؤلمك؟ قل شيئاً.

760
00:50:06,480 --> 00:50:08,920
‏اسمع، أياً كان الفاعل،

761
00:50:09,000 --> 00:50:11,240
‏سأجعله يندم على اليوم الذي ولد فيه!

762
00:50:11,720 --> 00:50:13,880
‏سأدمر حياته. فور خروجك...

763
00:50:13,960 --> 00:50:16,920
‏حسناً. سأجده، أينما كان مختبئاً.

764
00:50:17,000 --> 00:50:20,080
‏سيد "شوكت"، يكفي ذلك.
‏اهدأ من فضلك، هذا ليس جيداً له.

765
00:50:20,160 --> 00:50:21,200
‏حسناً.

766
00:50:21,520 --> 00:50:22,400
‏لنبدأ.

767
00:50:23,240 --> 00:50:24,920
‏حسناً. لنبدأ.

768
00:50:26,560 --> 00:50:27,840
‏أنا أتساءل أين "تيكين".

769
00:50:28,520 --> 00:50:30,840
‏أنا لا أعرف، سيدي.
‏إنه مشغول، على ما أعتقد.

770
00:50:30,920 --> 00:50:32,000
‏هل هناك خطب؟

771
00:50:32,560 --> 00:50:35,000
‏كلا سيدتي. "تيكين" ليس هنا،
‏هذا كل ما في الأمر.

772
00:50:35,760 --> 00:50:38,240
‏سأراه في المكتب على الأرجح.

773
00:50:43,160 --> 00:50:46,160
‏- "بهجت"، قف.
‏- "بهجت"، عليك الوقوف.

774
00:50:46,240 --> 00:50:47,960
‏- اسكت، حسناً.
‏- إنه لا يقف.

775
00:50:59,840 --> 00:51:00,760
‏من فضلك.

776
00:51:08,160 --> 00:51:10,000
‏آنسة "إسرا" أرسلتك إلى هنا، صحيح؟

777
00:51:10,080 --> 00:51:13,120
‏نعم، لقد أرسلت تحياتها أيضاً.

778
00:51:13,200 --> 00:51:17,000
‏لقد سمعت. أخذت شهادات زملائه أيضاً.

779
00:51:17,400 --> 00:51:18,800
‏لم يرَ أحد شيئاً.

780
00:51:19,360 --> 00:51:23,000
‏لقد كان لديه عراك صباحاً،
‏لكن لا أحد يعلم ما حدث ليلاً.

781
00:51:23,080 --> 00:51:24,520
‏سيدي، الموضوع هو أنّ...

782
00:51:25,080 --> 00:51:28,120
‏الكابتن يتشارك في زنزانته
‏مع الأشخاص الذين قبض عليهم.

783
00:51:28,200 --> 00:51:31,000
‏نحن ندرس أي إمكانية. لا تقلق.

784
00:51:31,640 --> 00:51:35,280
‏يتولى قائد الدرك ذلك أيضاً. أنا أيضاً.

785
00:51:35,360 --> 00:51:38,000
‏هل يمكننا رؤية هؤلاء السجناء؟

786
00:51:38,080 --> 00:51:40,760
‏ليس ممكناً. هناك تحقيق قائم.

787
00:51:41,400 --> 00:51:44,240
‏إذا حصل أي شيء، سأبلغ الآنسة "إسرا".

788
00:51:44,320 --> 00:51:45,760
‏لا يمكنك فعل أي شيء.

789
00:51:46,920 --> 00:51:49,960
‏إذا لم يكن هناك شيء آخر،
‏لديّ بعض الأشياء التي سأقوم بها.

790
00:51:50,520 --> 00:51:52,480
‏بالطبع، سيدي. شكراً لك.

791
00:51:52,560 --> 00:51:55,000
‏- يوماً طيباً.
‏- يوماً طيباً، سيدي.

792
00:51:55,720 --> 00:52:00,280
‏لقد قاموا باستدعائي بخصوص جريمة قتل
‏في منزل كابتن الشرطة.

793
00:52:00,360 --> 00:52:02,320
‏أرادوا توريطه بالجريمة.

794
00:52:02,880 --> 00:52:05,680
‏عندما وصلت، اكتشفت بأنّ الضحية كان شرطياً

795
00:52:06,680 --> 00:52:08,600
‏من اسطنبول.

796
00:52:09,200 --> 00:52:13,200
‏إنّ الكابتن "بهجت"
‏من مكتب جنايات أنقرة بريء.

797
00:52:13,680 --> 00:52:16,560
‏في الماضي، جريمة قتل صحافي...

798
00:52:17,080 --> 00:52:19,720
‏هذا كل شيء حتى الآن.
‏الباقي يخصّ محاكمات أخرى.

799
00:52:20,440 --> 00:52:22,840
‏فخامتك، لقد تمّ العثور على بصمات الأصابع

800
00:52:23,280 --> 00:52:27,720
‏في منزل المتهم.
‏مع إضافة هذه الأدلة الجديدة إلى الملف،

801
00:52:27,800 --> 00:52:30,840
‏ونظراً إلى أنّ الشكوك حول براءة موكلي

802
00:52:30,920 --> 00:52:35,800
‏أصبحت ضعيفة وتغيرت طبيعة
‏التّهم الموجّهة إليه،

803
00:52:35,880 --> 00:52:37,760
‏أنا أطالب بالإفراج عن موكّلي.

804
00:52:37,840 --> 00:52:39,880
‏هذا هو رجلي! طالب بذلك!
‏هذا هو المطلوب!

805
00:52:41,600 --> 00:52:43,480
‏أحسنت صنعاً. جميل جداً.

806
00:52:43,560 --> 00:52:45,160
‏حضرة المدّعي العام، ما رأيك؟

807
00:52:45,920 --> 00:52:47,440
‏أنا أرى أنّ المطالبة مناسبة.

808
00:52:50,720 --> 00:52:51,720
‏لماذا يقولون ذلك؟

809
00:52:51,800 --> 00:52:53,720
‏إنهم يحاولون التوصل إلى قرار.

810
00:52:54,120 --> 00:52:56,400
‏قرار ماذا؟ أليس الأمر واضحاً؟

811
00:52:56,480 --> 00:52:58,520
‏- هذا هو الإجراء.
‏- الإجراء.

812
00:52:58,960 --> 00:53:00,080
‏قرار المحكمة.

813
00:53:00,160 --> 00:53:04,360
‏نظراً إلى الشريط المضاف إلى ملف القضيّة،

814
00:53:04,440 --> 00:53:08,160
‏فإنّ الشكوك حول المتهم قد أضعفت،

815
00:53:08,240 --> 00:53:10,600
‏بسبب إمكانية تغيير التهم،

816
00:53:11,320 --> 00:53:15,560
‏والوقت الذي قضاه المتهم في الاحتجاز،
‏سيتم الإفراج عنه.

817
00:53:15,640 --> 00:53:18,640
‏لقد تمّ تأجيل المحاكمة حتّى 12 كانون 2011

818
00:53:18,720 --> 00:53:22,120
‏لاستكمال البيانات المفقودة
‏في ملف القضيّة.

819
00:53:28,440 --> 00:53:30,160
‏- كابتن!
‏- كابتن!

820
00:53:30,480 --> 00:53:33,520
‏"بهجت"! ما هذا؟
‏ألم يتم الإفراج عنه؟

821
00:53:33,600 --> 00:53:36,680
‏سيرسلونه إلى السجن للقيام
‏بإجراءات إطلاق سراحه.

822
00:53:37,240 --> 00:53:40,080
‏تابع إذاً، لماذا لا تزال هنا؟
‏أطلقوا سراحه.

823
00:53:42,160 --> 00:53:43,120
‏هناك جريمة قتل.

824
00:53:44,440 --> 00:53:45,320
‏جريمة قتل؟

825
00:53:46,040 --> 00:53:48,960
‏اذهب أنت إذاً. سنتولى نحن الأمر.

826
00:53:50,080 --> 00:53:51,080
‏هيا بنا.

827
00:54:50,120 --> 00:54:52,760
‏انتظر! بالفعل لديك ذاكرة سمكة!

828
00:54:52,840 --> 00:54:54,520
‏أنا "شولي"، ألم تعرفني؟

829
00:55:07,520 --> 00:55:10,240
‏لقد طردت من مسكني،
‏هل يمكنني المكوث هنا لبعض الوقت؟

830
00:55:53,040 --> 00:55:54,560
‏هل تساعدك هذه الأدوية؟

831
00:55:55,400 --> 00:55:57,920
‏- أنها تجعلني مشوشة الذهن.
‏- كيف يعني مشوشة الذهن؟

832
00:55:58,480 --> 00:56:00,200
‏هل هذا جيد بالنسبة إليك؟

833
00:56:00,560 --> 00:56:01,480
‏نعم.

834
00:56:10,120 --> 00:56:11,480
‏سأشرح لك هذا الأمر لاحقاً.

835
00:56:12,040 --> 00:56:14,320
‏ستصل إليك عندما لا تكون متوقعاً.

836
00:56:14,960 --> 00:56:16,560
‏لقد تركتنا لوحدنا!

837
00:56:16,640 --> 00:56:18,480
‏"بطة"

838
00:56:18,560 --> 00:56:21,440
‏لقد عشتُ حياةً تعيسة بسببك!

839
00:56:24,600 --> 00:56:28,440
‏"بهجت"! ما الذي تقوم به؟ ماذا؟

840
00:56:29,400 --> 00:56:31,320
‏أريد يوماً من دون مفاجآت!

841
00:56:31,400 --> 00:56:33,640
‏الناس يبذلون أقصى ما بوسعهم من أجلك.

842
00:56:34,200 --> 00:56:37,280
‏لقد كنا نحاول إنقاذك ليلاً ونهاراً.

843
00:56:37,840 --> 00:56:39,760
‏حتّى نجحنا في ذلك، أتينا إلى بابك،

844
00:56:40,240 --> 00:56:41,760
‏انتظرناك. ما الذي فعلته أنت؟

845
00:56:41,840 --> 00:56:45,640
‏لقد قمت بالهروب كأننا نحن
‏من قمنا بإدخالك إلى هناك!

846
00:56:45,720 --> 00:56:46,880
‏وكأن ذلك لم يكن ذلك كافياً،

847
00:56:47,360 --> 00:56:49,480
‏ آتيت لأوصلك من السجن،

848
00:56:49,560 --> 00:56:52,040
‏وأنت تهرب في سيارة أجرة.
‏هل أنت غبي أم ماذا؟

849
00:56:54,200 --> 00:56:55,640
‏فليكن لديك بعض التقدير.

850
00:56:56,600 --> 00:56:58,400
‏انظر، هؤلاء الأشخاص،

851
00:56:59,040 --> 00:57:02,280
‏تعبوا من اجلك، ليلاً نهاراً.

852
00:57:02,360 --> 00:57:04,920
‏من أجل سعادتك. لإخراجك من هناك.

853
00:57:05,760 --> 00:57:08,720
‏أنظر إلى "هارون". لقد كان كبيراً كالثور،
‏وقد أصبح الآن ضعيفاً كالعجل.

854
00:57:09,200 --> 00:57:11,720
‏وكذلك الأمر بالنسبة لـ"النسر".
‏"الشبح" ليس مشمولاً بالحديث.

855
00:57:12,320 --> 00:57:13,840
‏فكّر بالمدّعية العامة.

856
00:57:14,200 --> 00:57:17,280
‏لقد أوشكت على الاستقالة من عملها
‏من أجلك. كانت ستصبح محامية.

857
00:57:18,560 --> 00:57:20,280
‏"تحسين" لا يذهب إلى منزله حتّى.

858
00:57:20,360 --> 00:57:22,440
‏لقد أصبح "تيكين" مجنوناً.
‏هل أخبرك بالمزيد؟

859
00:57:22,520 --> 00:57:25,040
‏لن تتحدّث إلينا لأنّ "إرجومنت" قام بخداعك.

860
00:57:26,600 --> 00:57:28,120
‏عد إلى حواسك.

861
00:57:29,040 --> 00:57:31,520
‏لقد كان لديك عقلاً، وقد فقدته الآن أيضاً.

862
00:57:35,960 --> 00:57:36,840
‏سيدي.

863
00:57:39,720 --> 00:57:40,720
‏لقد قتل "تيكين".

864
00:57:41,280 --> 00:57:43,000
‏ماذا؟ ما الذي تتحدّث عنه؟

865
00:57:43,760 --> 00:57:44,640
‏إنه قد قتل.

866
00:58:05,800 --> 00:58:07,560
‏رائحة يديه بارود.

867
00:58:07,640 --> 00:58:09,160
‏يبدو أنه قد أطلق النار على قاتله.

868
00:58:09,720 --> 00:58:11,640
‏- قد يكون ذلك دماء القاتل.
‏- ماذا؟

869
00:58:11,720 --> 00:58:14,000
‏- هنا.
‏- كيف ذلك؟

870
00:58:14,080 --> 00:58:15,480
‏لقد أتى ذلك من شخص آخر.

871
00:58:16,040 --> 00:58:18,160
‏لا يمكن أن يرشّ الدماء إلى هذا البعد.

872
00:58:19,040 --> 00:58:20,640
‏لقد أخذت بعض العينات لإجراء المقارنة.

873
00:58:21,520 --> 00:58:23,640
‏وهناك قذيفتان هنا أيضاً.

874
00:58:23,720 --> 00:58:25,240
‏حسنا، أحسنت عملاً.

875
00:58:25,760 --> 00:58:28,600
‏حسناً، أخبرنا عندما تتوصل للفاعل.

876
00:58:31,600 --> 00:58:35,080
‏- ما الأمر؟
‏- كان المتصل شخصاً مجهولاً.

877
00:58:35,160 --> 00:58:38,000
‏أعطاني رقم لوحة السيارة
‏التي استخدمها القاتل للهروب.

878
00:58:38,960 --> 00:58:40,200
‏قمنا بتبليغ المجموعة.

879
00:58:42,240 --> 00:58:45,160
‏كيف حدث ذلك؟
‏من الذي يمكن ان يقوم بذلك؟

880
00:58:45,680 --> 00:58:47,800
‏هل لمحاكمة "بهجت" علاقة بذلك؟

881
00:58:50,320 --> 00:58:51,200
‏لا أعتقد ذلك.

882
00:58:52,680 --> 00:58:55,960
‏لكن إذا كان الأمر كذلك، لن أسمح لذلك
‏أن يمر مرور الكرام، أياً كان الفاعل.

883
00:59:01,560 --> 00:59:03,480
‏- لماذا لم يأت الكابتن؟
‏- لا أعرف.

884
00:59:03,960 --> 00:59:06,760
‏كنت أعتقد أنه سيأتي على وجه اليقين.
‏لكنه لم يظهر اهتماما.

885
00:59:07,880 --> 00:59:08,880
‏ذهب بعيداً فقط.

886
00:59:10,320 --> 00:59:11,600
‏هل وجدت الهاتف؟

887
00:59:12,600 --> 00:59:13,800
‏كلا، سيدي.

888
00:59:16,080 --> 00:59:18,840
‏- إنني أتساءل عن حال زوجته.
‏- لا تزال على حالها، على ما أعتقد.

889
00:59:19,360 --> 00:59:20,240
‏لنرى.

890
00:59:20,880 --> 00:59:24,120
‏"حاجز شرطة لا تتجاوزه"

891
00:59:30,800 --> 00:59:33,400
‏فلنتفقّد الجميع!

892
01:00:02,920 --> 01:00:04,360
‏ماذا سأخبر ابنتي؟

893
01:00:05,880 --> 01:00:08,320
‏فهي لا تخلد إلى النوم
‏إذا لم يكن موجوداً في المنزل.

894
01:00:09,120 --> 01:00:11,320
‏كيف سأخبرها بأنه لن يعود مجدداً؟

895
01:00:13,080 --> 01:00:15,480
‏سيدة "آيتن"، أعلم أنّ الأمر صعب.

896
01:00:16,120 --> 01:00:18,880
‏- لكن علينا أن نسألك شيئاً.
‏- بالتأكيد.

897
01:00:19,960 --> 01:00:24,400
‏هل قال لك "تيكين" شيئاً مشبوهاً
‏الليلة الماضية، أو حتّى قبل ذلك؟

898
01:00:24,840 --> 01:00:27,160
‏"أين (بهجت)؟"

899
01:00:28,240 --> 01:00:30,720
‏لم يكن مهتماً بشيء آخر في الآونة الأخيرة.

900
01:00:31,680 --> 01:00:34,840
‏تلقّى اتصالا هاتفياً في وقت متأخر،
‏وقال أنّه يخصّ قضية "بهجت"، ثم غادر.

901
01:00:36,240 --> 01:00:38,560
‏عاد إلى المنزل في وقت متأخر،
‏وقال أنّ الأمر يخصّ "بهجت".

902
01:00:39,480 --> 01:00:40,720
‏أين "بهجت"، إذاً؟

903
01:00:59,160 --> 01:01:00,040
‏"بهجت".

904
01:01:02,560 --> 01:01:03,480
‏"بهجت".

905
01:01:04,920 --> 01:01:08,480
‏أعرف أنك هناك بالداخل، "بهجت".
‏افتح الباب!

906
01:01:12,560 --> 01:01:15,840
‏انظر، أنا لا أعرف ما الذي تقوم به،

907
01:01:16,560 --> 01:01:20,000
‏ولكن أياً كان، أنت تؤذي نفسك
‏والناس الموجودون حولك.

908
01:01:22,840 --> 01:01:24,520
‏هل بإمكانك فتح هذا الباب؟

909
01:01:25,960 --> 01:01:28,400
‏من فضلك، دعني أساعدك، "بهجت".

910
01:01:30,800 --> 01:01:32,880
‏إذا لم تكن تريد المساعدة، ساعدني إذاً.

911
01:01:33,400 --> 01:01:37,000
‏أنا بحاجتك، إنني أفتقدك.
‏لقد أمضيت شهرين بانتظارك.

912
01:02:07,880 --> 01:02:08,920
‏ماذا الآن؟

913
01:02:11,120 --> 01:02:12,280
‏أنا لا أعرف.

914
01:02:14,160 --> 01:02:17,000
‏ضربة بعد أخرى.
‏ضربة بعد أخرى، هذا ما يحدث.

915
01:02:17,880 --> 01:02:21,040
‏كان يجب أن نكون سعداء بسبب إطلاق سراح
‏الكابتن، إلا أنّ "تيكين" قد رحل الآن.

916
01:02:23,400 --> 01:02:26,280
‏هل تعتقد أنّ جريمة القتل
‏مرتبطة بقضية الكابتن "بهجت"؟

917
01:02:27,240 --> 01:02:30,280
‏أنا أعرف فقط أنه لا يمكننا
‏الابتعاد عن المتاعب.

918
01:02:32,840 --> 01:02:34,240
‏لقد تمّ تدمير "آيتن" كذلك.

919
01:02:34,320 --> 01:02:36,120
‏هل والديها هنا؟

920
01:02:36,680 --> 01:02:38,400
‏نعم، لكن "إيدا" معها.

921
01:02:39,120 --> 01:02:40,360
‏ستكون هنا اليوم.

922
01:02:43,960 --> 01:02:44,880
‏"شوكت".

923
01:02:45,680 --> 01:02:46,720
‏من فضلك.

924
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
‏لن يتحدّث.

925
01:02:54,000 --> 01:02:56,080
‏أنا أتصل به، لكنه لا يجيب.

926
01:02:56,680 --> 01:02:58,200
‏هو لا يفتح باب منزله حتى.

927
01:02:58,560 --> 01:03:01,760
‏لقد كنت هناك منذ ساعة.
‏ما الذي حصل لأخي؟

928
01:03:02,320 --> 01:03:03,800
‏انظر إلى ما أصبح عليه!

929
01:03:03,880 --> 01:03:06,640
‏إنه السجن. يقومون بعزلك عن كل شيء.

930
01:03:07,320 --> 01:03:10,720
‏لقد رأيت ذلك في فيلم وثائقي.
‏بعض الأشخاص يعتقدون بأنهم ميّتون.

931
01:03:11,560 --> 01:03:13,320
‏يعتقدون بأنهم مدفونين.

932
01:03:14,120 --> 01:03:15,040
‏صمت دائم.

933
01:03:15,800 --> 01:03:16,760
‏الأمر ليس سهلاً.

934
01:03:17,520 --> 01:03:22,360
‏كان "إرجومنت" ينخر في ذهنه.
‏ذلك اللعين غادر وتركه وراء القضبان.

935
01:03:22,920 --> 01:03:25,240
‏وعندما خرج، توفي صديقه المقرّب.

936
01:03:25,320 --> 01:03:27,480
‏حسناً، لكن ماذا فعلنا نحن؟

937
01:03:27,920 --> 01:03:30,160
‏ماذا فعلتم؟ من فيكم فعل...

938
01:03:30,240 --> 01:03:32,160
‏أنا غاضب جداً، لا أستطيع التحدّث حتّى.

939
01:03:32,640 --> 01:03:34,720
‏- عليك الحصول على الجعة.
‏- نعم، ينبغي ذلك.

940
01:03:36,120 --> 01:03:38,400
‏أنت، أنظر هنا!

941
01:03:39,240 --> 01:03:40,320
‏أحضر لنا شراباً.

942
01:03:53,120 --> 01:03:54,240
‏لن يفتح.

943
01:03:59,160 --> 01:04:00,080
‏"بهجت".

944
01:04:02,360 --> 01:04:04,240
‏لعنة الله عليك!

945
01:04:07,560 --> 01:04:08,440
‏لم تكن هنا.

946
01:04:10,320 --> 01:04:11,200
‏كنت في الداخل.

947
01:04:12,760 --> 01:04:17,200
‏لم تتحدّث لأي أحد. لا "إسرا"، ولا أخاك.

948
01:04:18,800 --> 01:04:21,240
‏لم تحدّث أي أحد. ولا "تيكين" حتّى!

949
01:04:21,880 --> 01:04:23,200
‏لقد كان مثل أخ بالنسبة إليك!

950
01:04:24,640 --> 01:04:26,560
‏في الليلة الماضية،
‏كنت متعباً جداً فقدت وعيي.

951
01:04:29,640 --> 01:04:30,640
‏رنّ الهاتف.

952
01:04:32,200 --> 01:04:33,440
‏نظرت إليه.

953
01:04:34,560 --> 01:04:39,280
‏كنا في منتصف الليل.
‏"أتعلم كم الساعة الآن، (تيكين)؟"

954
01:04:39,840 --> 01:04:43,280
‏قال لي "أنا بحاجتك. هل بإمكانك أن تأتي؟"

955
01:04:44,400 --> 01:04:46,480
‏ثم أغلق الخط، طلبت منه ألا يفعل.

956
01:04:47,880 --> 01:04:50,560
‏سألته عن مكان وجوده. قال أنه في المكتب.

957
01:04:51,480 --> 01:04:52,720
‏نهضت وذهبت إلى هناك.

958
01:04:55,400 --> 01:04:59,400
‏وجدته في مكتبك، كانت عيناه حمراوان.

959
01:05:00,440 --> 01:05:01,680
‏كان قد بكى كالطفل.

960
01:05:02,960 --> 01:05:04,800
‏سألته ما خطبه. قال

961
01:05:10,920 --> 01:05:15,360
‏"قام (بهجت) بالكثير من أجلي،
‏وأنا لا أستطيع أن أقوم بشيء من أجله."

962
01:05:17,240 --> 01:05:18,760
‏لدي شيء من أجلك هنا.

963
01:05:28,040 --> 01:05:29,160
‏تقبله أو اتركه.

964
01:05:30,320 --> 01:05:32,000
‏حدّق بالحائط حتّى الصباح!

965
01:05:34,480 --> 01:05:35,880
‏لكن استجمع نفسك.

966
01:05:38,120 --> 01:05:39,960
‏لعنة الله عليك!

967
01:05:41,080 --> 01:05:43,040
‏لعنة الله عليك!

968
01:07:40,800 --> 01:07:43,120
‏أقدّم لكم علمنا المجيد،

969
01:07:43,640 --> 01:07:46,360
‏الذي ضحّى بحياته من أجله، لتمجيد ذكراه.

970
01:09:54,680 --> 01:09:56,680
‏سيدي، أعطني يدك.

971
01:10:06,800 --> 01:10:08,400
‏أنا مدين لك بحياتي يا "بهجت".

972
01:10:08,960 --> 01:10:12,560
‏إذا لم يكن من أجلك، كانت زوجتي وابنتي
‏تبكيان الآن على شاشة التلفاز.

973
01:11:50,240 --> 01:11:51,520
‏"بهجت"

974
01:11:52,480 --> 01:11:53,600
‏جد القاتل.

975
01:11:54,960 --> 01:11:58,560
‏لقد قتل من أجلك. كان يتحدّث عنك
‏حتّى في الليلة التي قتل فيها.

976
01:12:45,720 --> 01:12:46,840
‏- سيدي!
‏- كابتن!

977
01:12:46,920 --> 01:12:48,640
‏أيها الكابتن، هل تحتاج إلى مساعدة؟

978
01:12:51,920 --> 01:12:53,440
‏هل كان ذلك الطلاء في يده؟

979
01:12:53,520 --> 01:12:54,960
‏- نعم.
‏- ماذا سيدهن؟

980
01:13:00,600 --> 01:13:03,160
‏- "إيدا"، هل أخبرك بشيء؟
‏- كلا، لا شيء.

981
01:13:30,240 --> 01:13:32,760
‏ربما سيصل إلى بداية جديدة.

982
01:13:50,120 --> 01:13:53,400
‏- هل ينبغي علينا مساعدته؟
‏- صحيح. جرّب لترى ماذا سيحدث.

983
01:13:54,800 --> 01:13:56,360
‏- أنا سأدخل.
‏- "هارون"!

984
01:13:58,960 --> 01:14:00,920
‏لقد حذرناه. قلت له
‏بأن لا يذهب إلى الداخل.

985
01:14:01,000 --> 01:14:02,840
‏لا يوجد صوت.

986
01:14:03,440 --> 01:14:04,440
‏ربما يكون بخير.

987
01:14:10,920 --> 01:14:13,240
‏- ماذا حدث؟
‏- لقد خفت.

988
01:14:13,320 --> 01:14:17,600
‏- هل قال شيئاً.
‏- لقد نظر إليّ فقط. خفت.

989
01:14:22,480 --> 01:14:25,280
‏نعم؟ كما تريد، أيها الرئيس.

990
01:14:25,760 --> 01:14:27,440
‏حسناً، سأخبرهم على الفور.

991
01:14:30,160 --> 01:14:31,360
‏كان الرئيس "تحسين".

992
01:14:32,040 --> 01:14:33,520
‏إنه يدعوك إلى الداخل.

993
01:14:33,600 --> 01:14:35,920
‏جميل. من سيخبره؟

994
01:14:36,000 --> 01:14:37,080
‏ليس أنا.

995
01:14:46,240 --> 01:14:47,280
‏حسناً. سأخبره أنا.

996
01:15:09,160 --> 01:15:11,240
‏- لا "بهجت"؟
‏- كلا، إنه في غرفته.

997
01:15:11,320 --> 01:15:14,720
‏- إنه لا يتحدث مطلقاً.
‏- ما الذي يفعله في غرفته؟

998
01:15:15,440 --> 01:15:17,200
‏- يقوم بطلائها.
‏- يقوم بطلاء غرفته؟

999
01:15:17,760 --> 01:15:19,080
‏لديه فرشاة، يقوم بطلائها.

1000
01:15:19,760 --> 01:15:23,200
‏ما الذي تعنيه بأنه يقوم بدهن غرفته؟
‏أي لون يستخدم؟

1001
01:15:23,280 --> 01:15:25,000
‏- الأسود.
‏- الأسود؟

1002
01:15:27,400 --> 01:15:30,160
‏دعه يقوم بذلك.
‏ربما يسعده ذلك.

1003
01:15:32,080 --> 01:15:33,160
‏ما هذا؟

1004
01:15:47,800 --> 01:15:51,960
‏الآن، هذه ممتلكات "تيكين".
‏مسدّسه وغير ذلك.

1005
01:15:53,680 --> 01:15:56,520
‏لقد قاموا بتحديد رقم لوحة مطلق النار.

1006
01:15:56,880 --> 01:15:58,800
‏ولكنه غير موجود في سجلاتنا. إنه مزوّر.

1007
01:15:59,560 --> 01:16:02,160
‏لقد قمنا بتحديد الشخص
‏الذي أجرى آخر مكالمة معه.

1008
01:16:02,760 --> 01:16:04,240
‏- "مراد إشيك".
‏- "مراد إشيك"؟

1009
01:16:05,400 --> 01:16:07,440
‏"آيبارس"، لديك زائر.

1010
01:16:07,520 --> 01:16:09,240
‏- من؟
‏- "مراد إشيك".

1011
01:16:10,200 --> 01:16:12,600
‏"مراد إشيك".
‏لقد اتصل بـ"تيكين" في تلك الليلة.

1012
01:16:13,400 --> 01:16:16,680
‏هو يقول على الأرجح بأنه سوف يسلّم نفسه.

1013
01:16:18,000 --> 01:16:19,560
‏"تيكين" يصدقه، ويذهب.

1014
01:16:21,400 --> 01:16:23,480
‏لقد أجرى آخر مكالمة معه.

1015
01:16:24,440 --> 01:16:29,800
‏ثمّ من المرجح أنه قد وقع شجار بينهما،
‏حيث قام بإطلاق النار على "تيكين".

1016
01:16:29,880 --> 01:16:31,640
‏علينا إيجاد ذلك الرجل إذاً.

1017
01:16:35,440 --> 01:16:37,720
‏- نعم، "إيدا"؟
‏- لقد وجدوا موقع المكالمة

1018
01:16:37,800 --> 01:16:40,760
‏التي أجراها "تيكين" من إشارات الهاتف.

1019
01:16:41,360 --> 01:16:43,880
‏إنها على طريق "سينجان".
‏لقد اتصل به في الطريق.

1020
01:16:43,960 --> 01:16:45,720
‏ثمّ فقدت الإشارة.

1021
01:16:46,120 --> 01:16:47,000
‏حسناً، "إيدا".

1022
01:16:49,280 --> 01:16:53,360
‏سيدي. لقد تلقى الاتصال عندما
‏كان في طريقه، حول "سينجان".

1023
01:16:53,440 --> 01:16:55,680
‏يمكنني أن أتفقد تسجيلات
‏الكاميرا، إذا أردت.

1024
01:17:10,480 --> 01:17:11,920
‏- يوماً طيباً.
‏- نعم؟

1025
01:17:12,000 --> 01:17:16,640
‏لقد تمّ استدعائي بخصوص جريمة قتل
‏قائد الشرطة، أتيت للإدلاء بشهادتي.

1026
01:17:17,400 --> 01:17:19,000
‏سأعلم القائد "تحسين" بقدومك.

1027
01:17:19,560 --> 01:17:20,560
‏هل يمكنك أن ترى وجهه؟

1028
01:17:20,920 --> 01:17:23,600
‏- إذا قمنا بتكبيره قليلاً.
‏- هل يمكننا أن نحدد هويته؟

1029
01:17:23,680 --> 01:17:25,680
‏أظنّ ذلك. أكثر أو أقل.

1030
01:17:25,760 --> 01:17:27,680
‏ماذا تنتظر؟ كبّرها.

1031
01:17:38,440 --> 01:17:40,000
‏- هذا هو، أليس كذلك.
‏- نعم، سيدي.

1032
01:17:40,360 --> 01:17:41,320
‏جيد.

1033
01:17:44,840 --> 01:17:46,160
‏أنا أعمل في المناوبات.

1034
01:17:46,560 --> 01:17:48,840
‏أنا أمرّ ليلاً من هناك في بعض الأحيان
‏عند عودتي إلى المنزل.

1035
01:17:48,920 --> 01:17:50,760
‏لقد سمعت صوت طلقتيّ رصاص فجأة.

1036
01:17:51,640 --> 01:17:54,560
‏أحدهما كانت على الأرض،
‏والثاني كان يلتقط حلقه.

1037
01:17:55,120 --> 01:17:58,560
‏حدّق به قليلاً، ثمّ قام بالهروب.

1038
01:17:58,640 --> 01:17:59,840
‏لماذا قمت بالاختباء إذاً؟

1039
01:18:00,400 --> 01:18:02,760
‏أعني، لم حضرت بعد الاختباء
‏طوال هذا الوقت؟

1040
01:18:02,840 --> 01:18:05,920
‏لقد كنت خائفاً.
‏ظننت أنّ عصابة كانت تطلق النار.

1041
01:18:06,440 --> 01:18:09,600
‏لكن عندما علمت من الأخبار
‏أنه شرطي، أتيت.

1042
01:18:09,680 --> 01:18:11,840
‏هل يمكنك أن تعرفه إذا رأيته؟

1043
01:18:11,920 --> 01:18:14,400
‏يمكنني ذلك، لكن لن يصيبني مكروه، صحيح؟

1044
01:18:14,480 --> 01:18:16,200
‏ما رأيك، بحق الله!

1045
01:18:16,960 --> 01:18:18,320
‏إذاً أطلق النار عليه في حلقه؟

1046
01:18:18,400 --> 01:18:22,440
‏لم أرَ إطلاق النار،
‏ولكنه كان يضع يده على حلقه.

1047
01:18:22,960 --> 01:18:26,320
‏"هارون"، كان لديك لوحاً أسود
‏في المكتب، أليس كذلك؟

1048
01:18:26,400 --> 01:18:27,520
‏نعم، أيها القائد.

1049
01:18:34,960 --> 01:18:35,920
‏"بهجت"؟

1050
01:18:38,480 --> 01:18:39,360
‏الهاتف.

1051
01:18:49,760 --> 01:18:52,280
‏كابتن، لقد حصلنا على صورة لقاتل "تيكين".

1052
01:18:52,360 --> 01:18:55,480
‏يمكنك أن تصنع الوجه.
‏إنها مأخوذة في السيارة.

1053
01:18:58,160 --> 01:19:00,600
‏نحن في المكتب، تعال إلى هنا.

1054
01:19:01,040 --> 01:19:03,120
‏أيها الرئيس؟ نعم، سيدي.

1055
01:19:04,960 --> 01:19:06,640
‏الرئيس يجيب على هاتفه الآن؟

1056
01:19:08,280 --> 01:19:09,640
‏يا صاح، انتبه!

1057
01:19:12,520 --> 01:19:14,080
‏أنا في انتظاره منذ ساعة.

1058
01:19:14,720 --> 01:19:19,720
‏لقد اتصل "مراد إشيك" بـ"سيفدا" و"تيكين".

1059
01:19:20,800 --> 01:19:23,080
‏ربما اكتشف أننا وجدنا شريط "سيفدا".

1060
01:19:23,600 --> 01:19:26,760
‏وقد اتصل بـ"تيكين" لينفذ له كميناً.
‏و"تيكين" لم يخبرنا بالأمر.

1061
01:19:28,800 --> 01:19:33,160
‏لقد كان يعرف أننا كنا جميعاً
‏عند "بهجت" في المستشفى.

1062
01:19:37,240 --> 01:19:38,120
‏هذا هو رجلنا.

1063
01:19:56,920 --> 01:19:58,240
‏هل يمكنك معرفته؟

1064
01:19:58,840 --> 01:20:00,880
‏- إنها غير واضحة.
‏- أنظر جيداً.

1065
01:20:00,960 --> 01:20:03,160
‏أنظر جيداً. هل هذا من قام بإطلاق النار
‏على "تيكين" ؟

1066
01:20:04,560 --> 01:20:05,600
‏أنا أظن ذلك.

1067
01:20:06,800 --> 01:20:08,200
‏إنها بالأسود والأبيض.

1068
01:20:09,000 --> 01:20:11,440
‏كلا. هذا هو. أنا أتذكر.

1069
01:20:17,040 --> 01:20:18,520
‏حسناً، كابتن. سأجده.

1070
01:20:22,440 --> 01:20:23,840
‏كابتن، ألا تتحدّث أبداً؟

1071
01:20:24,160 --> 01:20:26,640
‏"الشبح" يمكنه أن يقرأ أفكارك،
‏لكن أنا لا أستطيع القيام بذلك.

1072
01:20:26,720 --> 01:20:28,000
‏أنا لا أمتلك تلك الموهبة.

1073
01:20:28,440 --> 01:20:29,520
‏اصمت يا رجل.

1074
01:20:36,000 --> 01:20:36,920
‏سأكون في غرفتي.

1075
01:20:38,280 --> 01:20:39,520
‏أتريد أن تُضرب؟

1076
01:20:40,880 --> 01:20:43,080
‏- نعم، أمي؟
‏- أنت لا تصدقني

1077
01:20:43,160 --> 01:20:45,160
‏لكن والدك مريض، أنا أقسم بذلك.

1078
01:20:45,560 --> 01:20:48,600
‏- أمي!
‏- "هارون"، تعال بسرعة، والدك...

1079
01:20:49,600 --> 01:20:51,240
‏- ما الأمر؟
‏- إنّ والدي مريض جداً.

1080
01:20:52,360 --> 01:20:53,240
‏دعنا نعلم!

1081
01:20:55,000 --> 01:20:56,600
‏أمي!

1082
01:20:57,040 --> 01:20:59,320
‏- بني. "هارون".
‏- أمي، أين أبي؟

1083
01:20:59,880 --> 01:21:02,520
‏أين أبي؟ لقد رحل! أين هو، أمي؟

1084
01:21:03,200 --> 01:21:05,680
‏- لماذا تخوّر مثل الثور؟
‏- أبي؟

1085
01:21:08,280 --> 01:21:10,640
‏- ماذا يفعل هنا مجدداً؟
‏- "يالجين"، بني...

1086
01:21:10,720 --> 01:21:14,120
‏أمي، ما خطبك؟ ما هذا الذي أصبحت عليه؟

1087
01:21:14,200 --> 01:21:17,080
‏- انتبه! أيها المغفل!
‏- لا تكوني كذلك.

1088
01:21:17,160 --> 01:21:19,640
‏أنظر إليه، لقد أمضى أشهراً في الشوارع.

1089
01:21:19,720 --> 01:21:20,600
‏هل سأل عني؟

1090
01:21:21,480 --> 01:21:23,920
‏أخبريه بأن يخرج من هنا ولا يعود مجدداً!

1091
01:21:24,000 --> 01:21:26,680
‏لا أريد! لقد ظننت أنك مريض.

1092
01:21:26,760 --> 01:21:28,160
‏لا تأت حتى إذا توفيت.

1093
01:21:29,000 --> 01:21:31,600
‏اهدأ، بني. سيهدأ قريباً.

1094
01:21:31,680 --> 01:21:35,040
‏أمي، أنت تنظرين إلي تلك النظرة
‏مجدداً، أقسم...

1095
01:21:35,520 --> 01:21:39,040
‏بني أقسم أنه كان مريضاً.
‏لا أعلم متى تحسّن حاله.

1096
01:21:39,120 --> 01:21:40,920
‏ألم يعجبك منزلك الجديد؟

1097
01:21:41,640 --> 01:21:43,240
‏ليس لدي ولد مثلك.

1098
01:21:45,560 --> 01:21:47,800
‏- نعم، "نسر"؟
‏- كيف حال والدك؟

1099
01:21:48,240 --> 01:21:50,080
‏لماذا يهمك الأمر؟ أين أنت؟

1100
01:21:50,160 --> 01:21:52,000
‏في "كيزيلاي". أنا ألتقي بـ"الشبح".

1101
01:21:52,080 --> 01:21:54,320
‏- حسناً، أنا قادم أيضاً.
‏- هل والدك بخير؟

1102
01:21:54,400 --> 01:21:56,680
‏لما أنت مهتم؟ كفّ عن الحديث عنه!
‏أقفل الخط!

1103
01:22:29,800 --> 01:22:34,520
‏أخي، أنا هنا من أجلك.
‏أنت تعلم ذلك، صحيح؟

1104
01:22:34,880 --> 01:22:37,280
‏هل أنت سعيد يا "بهجت" ؟
‏هل أنت سعيد الآن؟

1105
01:22:46,640 --> 01:22:48,040
‏لقد وجدته. سأقللك.

1106
01:23:37,800 --> 01:23:39,600
‏هل هذا بسبب السجن؟

1107
01:23:41,760 --> 01:23:45,240
‏السكوت وكل شيء.
‏لقد شاهدت شيئاً كهذا في فيلم وثائقي.

1108
01:23:45,800 --> 01:23:49,360
‏الأشخاص الذين يدخلون السجن
‏لا يستطيعون الاندماج بالناس في البداية.

1109
01:23:49,440 --> 01:23:50,880
‏يتصرفون بغرابة.

1110
01:23:50,960 --> 01:23:54,360
‏ولكننا ننتظر. نحن نحترمك.

1111
01:23:56,640 --> 01:23:57,960
‏نحن جاهزون لفعل أي شيء.

1112
01:23:58,480 --> 01:24:02,720
‏لكن عليك أن تتحدث قليلاً لتتأقلم.

1113
01:24:02,800 --> 01:24:05,080
‏ابدأ بالحديث قليلاً، على الأقل.

1114
01:24:05,160 --> 01:24:07,800
‏لن تقوم بالثرثرة، بالطبع. عليك أن...

1115
01:24:08,280 --> 01:24:10,400
‏عليك أن تتحدث قليلاً، وتظهر انفعالات.

1116
01:24:10,760 --> 01:24:14,400
‏قل "هاه" أو "آه"، على الأقل.

1117
01:24:14,480 --> 01:24:17,400
‏أو "أوه". شيئاً كهذا،
‏كي أتمكن من فهمك...

1118
01:24:24,440 --> 01:24:25,400
‏- "هارون".
‏- نعم؟

1119
01:24:26,000 --> 01:24:27,400
‏اخرس.

1120
01:24:27,960 --> 01:24:29,920
‏أغلق فمك مرة واحدة. أغلقه لحظة واحدة.

1121
01:24:30,760 --> 01:24:31,840
‏هل وصلنا؟

1122
01:24:33,880 --> 01:24:36,600
‏أتمنى أن نصل قبل أن نقتل هذا الأحمق.

1123
01:24:36,680 --> 01:24:38,400
‏لقد وصلنا. هناك، من الجهة اليمنى.

1124
01:24:49,080 --> 01:24:50,200
‏ما هذا؟

1125
01:24:50,280 --> 01:24:51,560
‏من أين أتى بالمسدس؟

1126
01:24:53,960 --> 01:24:55,320
‏سيدي!

1127
01:24:55,800 --> 01:24:57,720
‏ما هذا؟ من أنت؟

1128
01:24:57,800 --> 01:24:58,840
‏سيدي!

1129
01:24:59,920 --> 01:25:01,520
‏انتظر! توقف، بحق الله.

1130
01:25:01,600 --> 01:25:03,320
‏- توقف، كابتن ، توقف!
‏- اهدأ!

1131
01:25:05,560 --> 01:25:06,480
‏"مراد"!

1132
01:25:07,120 --> 01:25:08,120
‏- كابتن!
‏- لا تفعل!

1133
01:25:08,200 --> 01:25:10,240
‏- كابتن، توقف!
‏- ما الذي تفعله؟

1134
01:25:10,320 --> 01:25:11,200
‏أفلته من يدك!

1135
01:25:11,280 --> 01:25:13,600
‏اذهبي إلى الداخل. اذهبي. لا تخرجي.

1136
01:25:16,760 --> 01:25:19,600
‏لا شيء سهل كما تظن.

1137
01:25:22,400 --> 01:25:23,600
‏أبي.

1138
01:25:24,240 --> 01:25:25,600
‏أبي، اقتل.

1139
01:25:27,240 --> 01:25:30,240
‏ماذا ستستفيد من قتلي؟

1140
01:25:30,760 --> 01:25:32,320
‏من فضلك دعه يذهب، أنا أتوسل إليك.

1141
01:25:32,400 --> 01:25:36,960
‏أبي، فجّر رأسه.
‏أطلق النار عليه، أبي، أطلق النار!

1142
01:25:37,600 --> 01:25:39,640
‏لا تقتله، أنا أتوسل إليك.

1143
01:25:48,280 --> 01:25:49,280
‏دعني أتولى ذلك.

1144
01:25:52,600 --> 01:25:53,480
‏أنت بخير، أليس كذلك؟

1145
01:25:54,000 --> 01:25:54,920
‏تعال.

1146
01:25:55,720 --> 01:25:56,920
‏انهض. انهض!

1147
01:25:57,360 --> 01:25:58,240
‏انهض.

1148
01:25:59,440 --> 01:26:00,320
‏امش.

1149
01:26:03,600 --> 01:26:05,200
‏لماذا قمت بقتل "سيفدا" و"تيكين"؟

1150
01:26:08,560 --> 01:26:09,840
‏تحدّث، أيها الغبي!

1151
01:26:09,920 --> 01:26:12,280
‏لا تجبرني على شتمك أمام الرئيس. تحدث!

1152
01:26:12,360 --> 01:26:13,920
‏لقد قتلت شرطياً، هل تدرك ذلك؟

1153
01:26:14,000 --> 01:26:16,280
‏لديه طفلة! لماذا قتلته؟

1154
01:26:16,920 --> 01:26:19,200
‏دعونا نضربه حتى ينطق.

1155
01:26:19,280 --> 01:26:22,200
‏انظر، هناك شاهد
‏على أنك أطلقت النار على "تيكين".

1156
01:26:22,640 --> 01:26:24,160
‏لقد أطلقت النار عليه في حلقه.

1157
01:26:24,520 --> 01:26:26,840
‏إنّ الدم الموجود في مسرح الجريمة
‏سيتطابق مع دمك.

1158
01:26:27,520 --> 01:26:30,360
‏ابق صامتاً قدر ما تشاء، سأجدك أينما ذهبت.

1159
01:26:44,600 --> 01:26:47,240
‏لن أقول شيئاً هنا، سأتحدث في المحكمة.

1160
01:26:48,080 --> 01:26:51,280
‏أنا لست في أمان هنا. خذوني إلى المحكمة.

1161
01:26:52,440 --> 01:26:54,000
‏ستعرف كل شيء هناك.

1162
01:27:06,400 --> 01:27:08,040
‏سنأخذه إلى المحكمة.

1163
01:27:12,400 --> 01:27:13,880
‏لن يتكلّم هنا!

1164
01:27:13,960 --> 01:27:16,840
‏كن جاهزاً عند الصباح. إلام تنظر؟

1165
01:27:17,560 --> 01:27:18,560
‏تابع!

1166
01:27:24,440 --> 01:27:26,960
‏- هل سنبقى هنا؟
‏- أفضل من الذهاب إلى منزلك.

1167
01:27:27,640 --> 01:27:30,200
‏- سوف تعود، أيها الغبي.
‏- سأبقى هنا أيضاً.

1168
01:27:30,680 --> 01:27:32,920
‏حسناً، سآتي في الصباح إذاً.

1169
01:27:41,080 --> 01:27:41,960
‏هذا هو.

1170
01:27:43,040 --> 01:27:45,920
‏- ما هو؟
‏- لن أذهب كل الطريق بمفردي.

1171
01:28:07,600 --> 01:28:08,720
‏هل ناموا هنا؟

1172
01:28:10,440 --> 01:28:11,320
‏لا أعرف.

1173
01:28:12,120 --> 01:28:13,520
‏أتساءل إذا كان الكابتن هنا.

1174
01:28:15,000 --> 01:28:16,400
‏- مرحباً.
‏- صباح الخير.

1175
01:28:16,480 --> 01:28:17,640
‏هل "بهجت" موجود هنا؟

1176
01:28:17,720 --> 01:28:19,600
‏لا نعرف، لقد وصلنا للتوّ.

1177
01:28:20,240 --> 01:28:23,040
‏- ماذا يفعلون هنا؟
‏- لقد ناموا هنا.

1178
01:28:33,760 --> 01:28:34,720
‏"بهجت"، ما الأمر؟

1179
01:28:41,360 --> 01:28:44,280
‏ما هذا؟ ما الذي حلّ بذلك الحائط؟

1180
01:28:46,360 --> 01:28:47,520
‏هل أمضيتم الليل هنا؟

1181
01:28:50,440 --> 01:28:53,840
‏على أي حال، انهض.
‏سآخذك لتفطر. وسنتحدّث.

1182
01:29:01,440 --> 01:29:03,360
‏لقد جاءت "إسرا" البارحة.

1183
01:29:05,960 --> 01:29:09,080
‏أنت تفعل ذلك بنا،
‏لقد فهمنا ذلك. نحن نعرفك.

1184
01:29:09,160 --> 01:29:10,400
‏على الأقل، اتركها للاحتياط.

1185
01:29:11,680 --> 01:29:12,560
‏إنها تحبك.

1186
01:29:13,520 --> 01:29:14,920
‏إنها تقلق عليك.

1187
01:29:16,400 --> 01:29:20,120
‏تقول بأنها قلقة، لكنني أراها،
‏هي تحبك حقاً.

1188
01:29:21,000 --> 01:29:23,560
‏قم بتعريفها عن نفسك إذاً.

1189
01:29:24,120 --> 01:29:25,280
‏تحدّث عن نفسك.

1190
01:29:26,120 --> 01:29:29,160
‏سيكون ذلك جيداً،
‏أنت لم تلمس أي امرأة منذ أشهر.

1191
01:29:32,240 --> 01:29:33,760
‏لماذا تحدّق بالحائط؟

1192
01:29:35,480 --> 01:29:36,360
‏"بهجت".

1193
01:29:36,800 --> 01:29:39,600
‏- كل شيء جاهز. لنذهب.
‏- ما الأمر، "تحسين"؟

1194
01:29:40,920 --> 01:29:42,240
‏لقد أمسكنا بقاتل "تيكين".

1195
01:29:43,520 --> 01:29:45,480
‏- ماذا؟
‏- سنأخذه إلى المحكمة.

1196
01:29:45,560 --> 01:29:48,080
‏جيد جداً. هل عرفتم لماذا فعل ذلك؟

1197
01:29:48,600 --> 01:29:50,120
‏سنتحدث في الطريق. هيا بنا.

1198
01:29:52,840 --> 01:29:56,040
‏"مكتب الأمن العام"

1199
01:29:59,720 --> 01:30:01,280
‏- هل رتبتم كل شيء؟
‏- نعم، سيدي.

1200
01:30:01,360 --> 01:30:03,040
‏لا أريد أي إخفاق.

1201
01:30:03,120 --> 01:30:04,240
‏نعم، سيدي.

1202
01:31:17,200 --> 01:31:19,120
‏"بهجت"، تحرك!

1203
01:31:33,600 --> 01:31:34,520
‏تحرك!

1204
01:31:51,720 --> 01:31:52,720
‏"هارون"!

1205
01:31:55,960 --> 01:31:57,720
‏كيف حصل ذلك؟

1206
01:31:57,800 --> 01:32:00,400
‏لقد تفقّدنا جميع المباني.

1207
01:32:01,040 --> 01:32:04,360
‏لقد قام أحد بمساعدته حقاً
‏أو أنه استطاع أن يخدعنا.

1208
01:32:10,760 --> 01:32:11,640
‏قائد الشرطة!

1209
01:32:12,360 --> 01:32:13,240
‏نعم، سيدي.

1210
01:32:15,000 --> 01:32:15,960
‏كما تريد، سيدي.

1211
01:32:17,200 --> 01:32:18,320
‏سأكون هناك على الفور.

1212
01:32:21,160 --> 01:32:22,160
‏إنه يبحث عني.

1213
01:32:23,560 --> 01:32:24,520
‏سأذهب.

1214
01:32:31,200 --> 01:32:32,920
‏هل علينا الذهاب إلى منزل "حسين" الليلة؟

1215
01:32:33,880 --> 01:32:36,640
‏يمكننا التحدث وتناول الشراب معاً.

1216
01:32:38,160 --> 01:32:39,160
‏ماذا؟

1217
01:32:44,640 --> 01:32:45,760
‏إنه "شوكت".

1218
01:32:47,360 --> 01:32:48,560
‏نعم؟

1219
01:32:53,200 --> 01:32:54,160
‏هل أنت متأكد؟

1220
01:32:56,360 --> 01:32:57,800
‏من الأفضل أن لا نخبره.

1221
01:32:59,160 --> 01:33:00,960
‏حسناً.

1222
01:33:04,480 --> 01:33:05,400
‏سيدي،

1223
01:33:07,520 --> 01:33:10,080
‏سأخبرك بشيء، لكن عليك أن تهدأ، حسناً؟

1224
01:33:12,120 --> 01:33:13,080
‏إنه يخص "شولي".

1225
01:33:15,520 --> 01:33:17,160
‏لقد اتصل بي الطبيب.

1226
01:33:17,720 --> 01:33:20,320
‏لقد فقدت أعصابها على الفور.
‏لم يتمكنوا من الفهم.

1227
01:33:20,400 --> 01:33:22,320
‏لم أعرف ماذا عليّ أن أفعل،
‏لذا اتصلت بك.

1228
01:33:23,600 --> 01:33:25,560
‏حسناً، اهدأي. أسقطيه.

1229
01:33:25,640 --> 01:33:28,360
‏لم أفعل شيئاً، كنت أعطيها الدواء.

1230
01:33:28,680 --> 01:33:30,400
‏- اهدئي.
‏- لا تقترب!

1231
01:33:30,480 --> 01:33:33,160
‏- من فضلك، ستؤذين نفسك.
‏- لا تقترب.

1232
01:33:33,240 --> 01:33:34,920
‏"شولي"، إن رقبتك تنزف.

1233
01:33:35,000 --> 01:33:36,400
‏- أرجوك.
‏- لا تقترب!

1234
01:33:36,480 --> 01:33:38,360
‏أنت تؤذين نفسك. لا تقومي بذلك.

1235
01:33:41,880 --> 01:33:43,000
‏يا إلهي!

1236
01:34:03,880 --> 01:34:05,760
‏اقتل نفسك، أبي.

1237
01:34:19,040 --> 01:34:19,960
‏اقتل نفسك.

1238
01:34:39,080 --> 01:34:41,880
‏"بهجت" لا تفعل. توقف!

1239
01:34:42,920 --> 01:34:43,800
‏سيدي!

1240
01:34:44,600 --> 01:34:46,840
‏- لا تأت، لا تفعل...
‏- أرجوك!

1241
01:34:49,400 --> 01:34:50,400
‏لا تدفعها.

1242
01:34:50,800 --> 01:34:51,720
‏أرجوك، سيدي.

1243
01:34:57,720 --> 01:34:58,960
‏أشعر بالخوف.

1244
01:34:59,520 --> 01:35:00,800
‏أنا خائفة.

1245
01:35:02,040 --> 01:35:03,120
‏لا تتركني.

1246
01:35:08,120 --> 01:35:09,000
‏أبي...

1247
01:35:12,320 --> 01:35:13,240
‏أبي...

1248
01:35:56,920 --> 01:35:58,560
‏"نهاية الحلقة 39"

1249
01:35:58,640 --> 01:36:03,080
‏ترجمة "منير حليحل".

