﻿1
00:00:04,440 --> 00:00:08,360
‏"كل الأشخاص والأحداث
‏في هذا العرض خيالية"

2
00:00:08,920 --> 00:00:10,560
‏الجميع محق إلا أنا المخطئ.

3
00:00:11,120 --> 00:00:13,000
‏هل هذا ما في الأمر؟
‏من يملأ رأسك بهذه الأفكار؟

4
00:00:24,400 --> 00:00:26,080
‏أنت تصدقين الجميع.

5
00:00:26,600 --> 00:00:28,000
‏صدقيني لمرة واحدة.

6
00:00:28,080 --> 00:00:30,880
‏افعلي ما أقوله لك.
‏لمرة واحدة، لمرة واحدة فقط!

7
00:00:46,160 --> 00:00:48,160
‏لقد خصموا 15 يوماً من أجري.

8
00:00:50,200 --> 00:00:51,320
‏لا نملك المال.

9
00:00:53,280 --> 00:00:54,160
‏أقصد، نملك المال...

10
00:00:55,280 --> 00:00:56,200
‏لكن لا نملكه.

11
00:00:58,160 --> 00:00:59,840
‏يجب أن نتعامل مع الأمر لشهرين.

12
00:01:03,520 --> 00:01:05,160
‏لا تطلبي المال من والدك.

13
00:01:06,960 --> 00:01:07,880
‏أحسنت.

14
00:01:13,880 --> 00:01:14,880
‏هيا.

15
00:01:15,720 --> 00:01:16,640
‏هيا.

16
00:01:18,560 --> 00:01:19,440
‏اضربها!

17
00:01:20,000 --> 00:01:20,960
‏اضربها!

18
00:01:21,600 --> 00:01:22,600
‏أجل!

19
00:01:23,000 --> 00:01:25,080
‏لا.

20
00:01:25,160 --> 00:01:27,360
‏"غنتشلير"!

21
00:01:27,440 --> 00:01:29,440
‏لا.

22
00:01:31,600 --> 00:01:32,560
‏أنره.

23
00:01:33,040 --> 00:01:33,960
‏أنره!

24
00:01:37,720 --> 00:01:39,800
‏- ما الأمر؟
‏- لقد وجدت القاتل.

25
00:01:40,720 --> 00:01:43,040
‏لقد سئمت من المجرمين ومن جرائم القتل.

26
00:01:43,840 --> 00:01:45,080
‏اصمتي!

27
00:01:46,080 --> 00:01:46,920
‏لقد سئمت منهم!

28
00:03:01,880 --> 00:03:03,760
‏رأيت العم "أحمد" كان يحترق.

29
00:03:05,480 --> 00:03:08,520
‏من الممكن أن يكون أي شخص بصراحة،
‏انتشر خبره في كل مكان.

30
00:03:10,680 --> 00:03:13,480
‏أُرسل إلى السماء حين كان يصلي.

31
00:03:15,240 --> 00:03:17,240
‏لقد أحب الأولاد أستاذهم.

32
00:03:17,320 --> 00:03:19,120
‏لماذا قد يفعل أحد هذا؟

33
00:03:20,000 --> 00:03:21,960
‏كان يحسن معاملة موظفيه دائماً.

34
00:03:22,520 --> 00:03:24,280
‏وأحب بلده وشعبه.

35
00:03:24,360 --> 00:03:26,520
‏كان يتبع "أتاتورك" ومعتقداته.

36
00:05:21,160 --> 00:05:22,120
‏كابتن.

37
00:05:22,600 --> 00:05:25,720
‏- أتت امرأتان إلى هنا للتحدث إليك.
‏- من هما؟

38
00:05:26,520 --> 00:05:28,040
‏سألتهما، لكن لم تقولا.

39
00:05:31,600 --> 00:05:32,560
‏أجل، عمتي؟

40
00:05:42,080 --> 00:05:43,680
‏أنا لا أفهمك يا عمتي.

41
00:05:46,120 --> 00:05:47,200
‏ما الذي تقوله؟

42
00:05:47,280 --> 00:05:49,200
‏"إز"، "تي"، لايي" "كوتشيمي"، الجوقة؟

43
00:05:50,760 --> 00:05:53,360
‏هذا ليس سؤالي.
‏ماذا يعني ذلك في اللغة التركية؟

44
00:05:53,440 --> 00:05:55,040
‏أنا لا أتحدث باللغة الكردية.

45
00:05:56,760 --> 00:05:58,880
‏- اذهب، جد أحداً ليترجم لي.
‏- سأذهب.

46
00:06:00,200 --> 00:06:02,520
‏- تفضلي، اجلسي، يا عمتي.
‏- يمكنك أن تجلسي هنا.

47
00:06:03,840 --> 00:06:05,520
‏هنا.

48
00:06:28,320 --> 00:06:30,000
‏أنا قادم. أقفل الخط.

49
00:06:44,680 --> 00:06:47,520
‏- متى ستعود بها؟
‏- بعد ساعتين أو ثلاثة.

50
00:06:48,080 --> 00:06:50,600
‏لا تجرؤ على التأخر. هذا الشيء للإيجار.

51
00:06:50,680 --> 00:06:53,440
‏إذا طلب أحد أن يستأجره، سيقتلني الرئيس.

52
00:06:54,200 --> 00:06:55,080
‏حسناً.

53
00:06:55,640 --> 00:06:58,040
‏فقط قل أنك أجّرته، سأدفع لك لاحقاً.

54
00:06:58,120 --> 00:06:59,400
‏لن تدفع لي شيئاً.

55
00:07:03,640 --> 00:07:05,440
‏هل من تقدم في القضية؟

56
00:07:06,000 --> 00:07:07,080
‏لا، ما زالت جارية.

57
00:07:07,560 --> 00:07:09,480
‏لقد أرسلوا الملف إلى "سامسون".

58
00:07:10,040 --> 00:07:11,680
‏لم يستطيعوا أن يجدوا عنوانه.

59
00:07:12,440 --> 00:07:13,800
‏يظلون يؤجلون الأمر.

60
00:07:14,400 --> 00:07:17,080
‏أنت أخبرتنا أن الأمر سيتطلب سنين.

61
00:07:17,400 --> 00:07:19,160
‏هؤلاء هم قاتلو ابنك، يا سيدة.

62
00:07:24,840 --> 00:07:26,040
‏يمكنك أن تقاضيهم.

63
00:07:29,560 --> 00:07:31,480
‏ستأخذ المحاكمة 15-10 عاماً.

64
00:07:32,080 --> 00:07:34,560
‏سيفعلون كل ما في وسعهم لتبقى جارية.

65
00:07:35,600 --> 00:07:39,120
‏في حال لم تسقط التهم وفقاً لقانون التقادم

66
00:07:39,520 --> 00:07:41,800
‏ربما يدخلون إلى السجن لمدة 3 أو 5 سنوات.

67
00:07:42,640 --> 00:07:45,040
‏ولكن أنا جاهز لتقديم شهادتي
‏في المحاكمة، إذا لزم الأمر.

68
00:07:46,400 --> 00:07:47,440
‏شكراً.

69
00:07:49,680 --> 00:07:52,040
‏أخبريني عنه حتى يصل المترجم.

70
00:07:52,600 --> 00:07:55,480
‏أتى أفراد عائلة الناس المفقودين
‏إلى "أنقرة" في الأسبوع الماضي.

71
00:07:56,040 --> 00:07:58,080
‏سيمشي البعض منهم إلى البرلمان.

72
00:07:58,480 --> 00:08:00,960
‏سينتظر بقيتهم في منتزه "عبدو إيبيكشي".

73
00:08:02,000 --> 00:08:03,280
‏كنت معهم البارحة.

74
00:08:03,960 --> 00:08:05,400
‏هكذا قابلت "بهية".

75
00:08:07,920 --> 00:08:10,040
‏- لقد وصلنا.
‏- حسناً، أدخلا.

76
00:08:11,920 --> 00:08:14,600
‏هل ترغب أن أترجم لك في آن واحد؟

77
00:08:14,680 --> 00:08:16,680
‏- أجل، حرفياً.
‏- أجل، كابتن.

78
00:08:18,200 --> 00:08:19,240
‏أخبرينا.

79
00:08:19,320 --> 00:08:20,240
‏عمتي، أخبرينا.

80
00:08:24,560 --> 00:08:27,520
‏هي تقول "أنا أبحث عن ابني" يا كابتن.

81
00:08:30,840 --> 00:08:32,880
‏انتظري، يا عمتي.
‏سأحضر لك القليل من الماء.

82
00:08:33,640 --> 00:08:34,720
‏سأحضرها بنفسي.

83
00:08:35,880 --> 00:08:39,799
‏- "شبح"، هذا حساب "شفيق" المصرفي.
‏- جيد، يعمل رفيقي هناك.

84
00:08:50,320 --> 00:08:51,960
‏- هل هو يترجم؟
‏- أجل.

85
00:08:52,520 --> 00:08:54,240
‏- ما الموضوع؟
‏- لا أعلم.

86
00:08:55,240 --> 00:08:57,000
‏ماذا كنت أقول؟

87
00:09:00,240 --> 00:09:02,840
‏- عن والدك.
‏- أجل، عن والدي. أعلم ذلك.

88
00:09:02,920 --> 00:09:06,400
‏هو يشك في الأمر أكثر فأكثر.
‏أقول أن ثمة عملية عندما يتصل بي.

89
00:09:06,480 --> 00:09:09,240
‏فيبحث عنها بالجرائد كل صباح.
‏فلا يجدها.

90
00:09:09,800 --> 00:09:12,280
‏- ماذا تقول له عندها؟
‏- أن العملية سرية.

91
00:09:12,360 --> 00:09:15,920
‏- عمليات سرية يومياً.
‏- سيدي.

92
00:09:16,600 --> 00:09:17,840
‏آسف على المقاطعة.

93
00:09:19,000 --> 00:09:21,240
‏- يجب أن أمرّ إلى المنزل.
‏- لماذا؟

94
00:09:21,800 --> 00:09:25,200
‏- يجب أن أحضر أغراضاً شخصيةً.
‏- ما هذه الأغراض الشخصية؟

95
00:09:25,280 --> 00:09:27,240
‏أقصد، الملابس الداخلية وأغراض أخرى.

96
00:09:27,600 --> 00:09:30,040
‏لا تقلق حيال هذا الأمر.
‏استخدم القليل من ملابس "النسر".

97
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
‏اخرس! وأنت، اذهب واحضر أغراضك.

98
00:09:32,520 --> 00:09:34,560
‏لماذا؟ تسمح لي بارتداء ملابسك الداخلية.

99
00:09:34,640 --> 00:09:35,760
‏ألا يعجبك "جودت"؟

100
00:09:35,840 --> 00:09:39,440
‏- لن تناسبني ملابس "النسر".
‏- ستناسبك إذا ناسبتني.

101
00:09:39,520 --> 00:09:40,680
‏توقف عن قول التفاهات.

102
00:09:40,760 --> 00:09:42,840
‏هذا منزله الخاص، يمكنه الذهاب وإحضارها.

103
00:09:44,560 --> 00:09:46,400
‏حسناً، جيد. اعلمني مسبقاً.

104
00:09:46,480 --> 00:09:48,440
‏لا تأتي في وضعية المساومة.

105
00:09:48,520 --> 00:09:50,040
‏- حسناً.
‏- حسناً، اذهب.

106
00:09:55,360 --> 00:09:56,400
‏أجل؟

107
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
‏ماذا؟ أنت هنا؟

108
00:10:01,320 --> 00:10:04,040
‏حسناً، فقط انتظر.
‏أنا في طريقي إليك، حسناً.

109
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
‏سأعود لاحقاً.

110
00:10:08,800 --> 00:10:09,640
‏"دوزغون آيدن".

111
00:10:14,400 --> 00:10:16,480
‏اسم ابني هو "دوزغون آيدن".

112
00:10:16,560 --> 00:10:19,200
‏قالت "لقد أتى إلى هنا،
‏ليدرس الحقوق عام 1980".

113
00:10:28,960 --> 00:10:30,440
‏وبعد سنة تم توقيفه.

114
00:10:30,520 --> 00:10:32,720
‏لأنه انضمّ إلى الاحتجاج،
‏في الأول من أيار.

115
00:10:48,080 --> 00:10:49,600
‏ذهب المحامون إلى الشرطة.

116
00:10:49,680 --> 00:10:52,480
‏أولاً، قالوا أنه كان هناك.
‏ثم قالوا أنه خرج هارباً.

117
00:10:52,840 --> 00:10:54,800
‏أتينا وبحثنا عنه في كل مكان.

118
00:10:54,880 --> 00:10:55,760
‏إلى أين قد يذهب؟

119
00:10:59,680 --> 00:11:02,960
‏تحدثنا إلى أصدقائه.
‏كلهم قالوا أن "دوزغون" قد قتل.

120
00:11:05,800 --> 00:11:07,160
‏ماذا تريدين مني؟

121
00:11:15,200 --> 00:11:16,640
‏تريد منك أن تجده يا كابتن.

122
00:11:18,000 --> 00:11:20,520
‏أيتها العمة، كيف يمكن أن أجد ابنك؟

123
00:11:20,600 --> 00:11:22,800
‏حدث كل هذا منذ ثلاثين عاماً.

124
00:11:23,120 --> 00:11:26,880
‏أين أبحث حتى؟ هذا ليس شخصاً ضائعاً،
‏هذه جريمة قتل.

125
00:11:37,640 --> 00:11:39,200
‏هي تقول "إذاً جد القاتل".

126
00:11:44,520 --> 00:11:47,000
‏إذا لم تتمكن من إيجاد عظامه، جد قاتله.

127
00:11:53,320 --> 00:11:55,760
‏هي تقول "لا يجوز أن يخسر أحد ابنه."

128
00:12:05,720 --> 00:12:07,600
‏- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
‏- اجلس.

129
00:12:08,600 --> 00:12:11,880
‏- هل تبحث عن هذا؟
‏- أين وجدتها؟

130
00:12:12,440 --> 00:12:15,480
‏لم أجدها، لقد أعلمت الآخرين عنه.
‏لقد أخذوها في الأسبوع الماضي.

131
00:12:16,040 --> 00:12:18,160
‏لماذا اتخذت أسبوعاً لكي تحضرها إلي؟

132
00:12:18,240 --> 00:12:20,560
‏أنا رجل منشغل. أحضرتها في أسرع وقت ممكن.

133
00:12:21,560 --> 00:12:22,480
‏حسناً.

134
00:12:24,920 --> 00:12:27,720
‏- لا يمكنني أن أقول المكان.
‏- لا أعلم، لقد سألتني. ففعلت.

135
00:12:27,800 --> 00:12:31,200
‏حسناً، نشرب الويسكي لاحقاً.
‏أقصد، أنت فقط...

136
00:12:31,280 --> 00:12:32,640
‏سأهتم بالأمر لاحقاً.

137
00:12:33,200 --> 00:12:34,680
‏هذا جيد، خذ وقتك.

138
00:12:35,400 --> 00:12:36,480
‏بئساً.

139
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
‏- ما الأمر؟
‏- أعرف هذا البائس.

140
00:12:38,480 --> 00:12:40,200
‏اغتيال "مراد إشيك".

141
00:12:40,280 --> 00:12:41,440
‏- وماذا؟
‏- هو يعمل هناك.

142
00:12:42,000 --> 00:12:45,360
‏- ألم تستجوبوه؟
‏- لقد استجوبناه، لكن لم نصل إلى نتيجة.

143
00:12:47,440 --> 00:12:49,880
‏اسألها إذا تم التحقيق في الأمر.

144
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
‏قالوا أنه خرج هرباً.

145
00:13:09,440 --> 00:13:12,520
‏كان مقبوضاً عليه مع رفيق له،
‏اسمه "محرم أوشلر".

146
00:13:12,600 --> 00:13:14,160
‏أخبرها بأنه قتل.

147
00:13:14,240 --> 00:13:16,320
‏قالت "مرّت 30 سنة، ولم أسمع عنه خبراً."

148
00:13:36,760 --> 00:13:40,480
‏تريد أن تعرف مكان مقبرة ابنها.
‏"لو خرج لكان أتى إلي

149
00:13:40,560 --> 00:13:43,920
‏أنا أمه. هل لديك أولاد؟
‏هل أستحق هذا الألم؟"

150
00:13:44,000 --> 00:13:46,920
‏"من الفظاعة أن تخفوا عظام ولد عن أمه."

151
00:13:47,320 --> 00:13:48,480
‏"جدوا عظام ابني."

152
00:14:12,880 --> 00:14:15,800
‏" قالوا لي أن قلبك نقي
‏لكنني لم أصدق ذلك."

153
00:14:15,880 --> 00:14:18,680
‏" قالوا ما كان ليقاضي المشرف عليه إذاً؟"

154
00:14:18,760 --> 00:14:22,240
‏"أنت وجدت قاتل ابنها،
‏قتل الولد عندما كان يتعرض للتعذيب."

155
00:14:22,320 --> 00:14:25,640
‏"قتل ولدي أيضاً عندما كان يتعرض
‏للتعذيب. جد قاتله، أيضاً."

156
00:14:27,680 --> 00:14:28,560
‏أفهم.

157
00:14:30,440 --> 00:14:34,120
‏ابقي هادئة، أيتها الأم "بهية".
‏لنتنشق القليل من الهواء، هيا.

158
00:14:36,240 --> 00:14:37,200
‏حسناً، لنذهب.

159
00:14:42,800 --> 00:14:44,320
‏نحن ممتنون جداً.

160
00:15:08,760 --> 00:15:09,640
‏أيها الكابتن.

161
00:15:09,720 --> 00:15:12,800
‏انظري في ملف قضية
‏"محرم أوشلر" يا "إيدا".

162
00:15:12,880 --> 00:15:14,280
‏من هذا؟

163
00:15:14,840 --> 00:15:16,800
‏- ابن هذه المرأة مفقود.
‏- وماذا؟

164
00:15:17,520 --> 00:15:21,680
‏- هل يعتقدون أنه شخص مفقود؟
‏- لا، لقد فقد ابنها منذ 30 عاماً.

165
00:15:22,720 --> 00:15:25,000
‏- ما الذي يريدونه منا؟
‏- أن نجد ابنها.

166
00:15:25,560 --> 00:15:27,120
‏- مستحيل!
‏- نعم.

167
00:15:28,400 --> 00:15:31,360
‏لا أعلم إذا كان بإمكاننا إيجاده،
‏لكننا سنبحث عن القاتل.

168
00:15:32,960 --> 00:15:35,280
‏ما الذي تنظر إليه؟ سنلقي نظرةً فقط.

169
00:15:35,360 --> 00:15:38,400
‏- لم نقل أننا سنجده، سنحاول إيجاده.
‏- أين سنبدأ حتى؟

170
00:15:38,960 --> 00:15:42,000
‏لقد تم توقيف ابنها و"محرم أوشلر"
‏في الوقت نفسه.

171
00:15:42,080 --> 00:15:46,960
‏- سنبدأ من هناك. أين هو؟
‏- لا نعلم، يقابل أحدهم.

172
00:15:48,560 --> 00:15:50,240
‏- ألقي نظرةً، يا "إيدا".
‏- أجل، كابتن.

173
00:15:53,440 --> 00:15:55,760
‏يجب أن نبحث عن قضايا
‏الأصابع الضائعة، أيضاً.

174
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
‏- لم نجد مشتبهاً به بعد.
‏- أجل.

175
00:15:57,720 --> 00:16:00,400
‏هل يجب أن ننسى أمر القضية القديمة،
‏ونركز على القضية الجديدة؟

176
00:16:01,560 --> 00:16:04,960
‏لا، لم أقصد هذا الأمر. لكن من الجيد
‏أن نفضّل الأمور على بعضها.

177
00:16:05,040 --> 00:16:06,440
‏"جودت"، أحضر لنا الشاي.

178
00:16:07,440 --> 00:16:09,000
‏شاي، الشاي...

179
00:16:09,080 --> 00:16:10,680
‏والقليل من البطاطا المقلية!

180
00:16:13,360 --> 00:16:14,240
‏بئساً.

181
00:16:18,920 --> 00:16:20,720
‏أملك المال، لكن لا يمكنني إنفاقه.

182
00:16:21,280 --> 00:16:24,040
‏يجب أن تنتظر يومين إضافيين،
‏لا يمكننا أن نفعل شيئاً.

183
00:16:24,120 --> 00:16:24,960
‏ما الذي يمكننا فعله؟

184
00:16:25,440 --> 00:16:27,880
‏هل تشعر بأنك محصوراً في زاوية؟

185
00:16:28,440 --> 00:16:31,600
‏- أجل، لقد استغلوني وتركوني.
‏- هل تعلم ماذا تعلمت أولاً؟

186
00:16:31,680 --> 00:16:33,440
‏- ماذا؟
‏- أن أطلق النار.

187
00:16:34,000 --> 00:16:37,440
‏- ما علاقتي بهذا الأمر؟
‏- لو كنت تتمتع بالقليل من المهارة

188
00:16:37,520 --> 00:16:39,320
‏لما كانوا جعلوك تنتظر.

189
00:16:39,920 --> 00:16:42,920
‏لا تسيء فهمي، أنا لا أحاول
‏أن أهاجمك شخصياً.

190
00:16:43,000 --> 00:16:45,120
‏لكن هكذا تجري الأمور. حسناً؟

191
00:16:45,560 --> 00:16:47,880
‏يقولون لك أنهم سيستكشفون المنطقة

192
00:16:47,960 --> 00:16:51,160
‏وأنت تنضم إليهم، وتبدأ تتجول
‏مثل الغبي لأشهر عديدة.

193
00:16:51,240 --> 00:16:54,200
‏ثم ينتهون من العملية
‏ولا أحد يكترث لأمرك.

194
00:16:54,560 --> 00:16:57,520
‏كنت بخير بمفردي، أنت أدخلتني في الموضوع.

195
00:16:57,600 --> 00:17:00,240
‏كيف نحن مختلفون؟
‏أنت قم بعملك، وأنا أقوم بعملي.

196
00:17:01,760 --> 00:17:03,680
‏أنا أجازف أكثر منك، هل تفهم؟

197
00:17:04,079 --> 00:17:08,040
‏إذا لم تصب الرجل،
‏سوف يطلقون النار عليك بالمقابل.

198
00:17:08,599 --> 00:17:10,560
‏لا تدع تواضعي يخدعك.

199
00:17:10,640 --> 00:17:14,240
‏لو كنت واحد من أولئك الذين يقولون
‏"أنا جذاب"، لكنت ألبس نظارات الشمس

200
00:17:14,319 --> 00:17:17,079
‏مع سترة، وبدلة.
‏ولم أكن سأتحدث كثيراً حتى.

201
00:17:17,640 --> 00:17:19,560
‏لو فعلت ذلك لما كان أحد استجوبني.

202
00:17:19,640 --> 00:17:21,960
‏لأنهم كانوا سيعتقدون
‏أن لي الحق لفعل هذا العمل.

203
00:17:22,040 --> 00:17:24,960
‏- لقد أثبتّ لهم قيمتي، حسناً؟
‏- أنت، هل تعتقد

204
00:17:25,040 --> 00:17:27,720
‏أنهم سيمانعون أن آخذ فتاتي معي؟
‏هل سينسون؟

205
00:17:29,280 --> 00:17:30,920
‏ثمة فيلم لـ"روبرت دينيرو".

206
00:17:31,480 --> 00:17:32,840
‏- كان لصاً.
‏- أجل.

207
00:17:32,920 --> 00:17:33,880
‏ماذا قال؟

208
00:17:33,960 --> 00:17:36,200
‏"إذا كنت مثلنا ابق بعيداً."

209
00:17:36,280 --> 00:17:40,320
‏- أنت ملتزم بها، هذا ليس أمراً جيداً.
‏- لا، هي فتاة طيبة، سآخذها أيضاً.

210
00:17:44,640 --> 00:17:47,400
‏"شفيق"، يعمل عقلك بطريقة مضحكة.

211
00:17:47,960 --> 00:17:49,960
‏كن ذكياً.
‏أنت تملك المال، اذهب إلى "جورجيا".

212
00:17:50,040 --> 00:17:52,320
‏- النساء هناك رائعات.
‏- حقاً؟

213
00:17:52,880 --> 00:17:55,600
‏أنت لا ترى الصورة كاملة هنا. استرخ.

214
00:18:00,800 --> 00:18:02,480
‏- أيها الرئيس.
‏- ما الأمر، يا "سادات"؟

215
00:18:02,560 --> 00:18:06,080
‏شكراً، يا سيد. أعلم أنك غاضب
‏لكنني أردت المجيء

216
00:18:06,160 --> 00:18:08,080
‏وزيارتك لفترة. أرجوك أعذرني.

217
00:18:08,160 --> 00:18:09,840
‏لا بأس. ثمة أمر آخر.

218
00:18:09,920 --> 00:18:11,680
‏- لدي سؤال.
‏- سَل، يا كابتن.

219
00:18:12,280 --> 00:18:14,200
‏- أحتاج إلى ملف شخص ما.
‏- بالتأكيد، ملف من؟

220
00:18:14,760 --> 00:18:17,760
‏"دوزغون آيدن"
‏تم توقيفه في الأول من أيار، 1981.

221
00:18:18,320 --> 00:18:21,760
‏يا للهول، هذه ملف قديم.
‏يجب أن أبحث عنه في الأرشيف، كابتن.

222
00:18:21,840 --> 00:18:24,040
‏اذهب وابحث في الأرشيف.
‏وأخبرني عندما تجده.

223
00:18:24,600 --> 00:18:27,440
‏لا يمكنني أن آخذ الملفات من قسم مكافحة
‏الإرهاب، لماذا تريده؟

224
00:18:28,000 --> 00:18:30,040
‏الأمر لا يعنيك، أريده فقط.

225
00:18:30,120 --> 00:18:32,480
‏- جده، ثم أخبرني، حسناً؟
‏- حاضر، يا كابتن.

226
00:18:32,560 --> 00:18:34,240
‏- لكن لا أعدك بذلك.
‏- شكراً على أي حال.

227
00:18:35,080 --> 00:18:36,280
‏كيف حال أمك؟

228
00:18:36,360 --> 00:18:38,160
‏هي بخير، الأمر أصبح من الماضي.

229
00:18:38,240 --> 00:18:39,720
‏- شكراً لك، يا سيدي.
‏- جيد، جيد.

230
00:18:40,040 --> 00:18:41,920
‏- أكمل العمل الجيد.
‏- حاضر، يا كابتن.

231
00:18:47,280 --> 00:18:48,360
‏"غرفة الاجتماعات"

232
00:18:55,840 --> 00:18:57,120
‏- "بهجت"؟
‏- ماذا؟

233
00:19:00,960 --> 00:19:02,840
‏ما الذي تفعله في قسم مكافحة الإرهاب؟

234
00:19:03,320 --> 00:19:04,920
‏كنت أسأل سؤالاً فقط.

235
00:19:05,520 --> 00:19:08,280
‏- فهمت، هل الأمر متعلق بقضيتنا؟
‏- لا.

236
00:19:08,880 --> 00:19:10,360
‏سيأتون قريباً لأجله.

237
00:19:10,440 --> 00:19:13,320
‏يجب أن نقرر ما الذي سنقوله.
‏يجب أن نتفق على كل شيء.

238
00:19:13,880 --> 00:19:15,760
‏حسناً، كانت عمليتك أنت.

239
00:19:17,120 --> 00:19:20,120
‏واحد منكم هو الواشي . أعتقد أنه
‏يجب عليك أن تجديهم

240
00:19:20,200 --> 00:19:21,480
‏ولا تقلقي حيال هذا الأمر.

241
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
‏حسناً.

242
00:19:24,400 --> 00:19:25,800
‏لا تعاون، إذاً.

243
00:19:27,680 --> 00:19:30,040
‏هل من معلومات عن الإصبع المفقود؟

244
00:19:30,120 --> 00:19:31,280
‏لا.

245
00:19:32,400 --> 00:19:33,240
‏حسناً.

246
00:19:35,680 --> 00:19:36,720
‏أراك لاحقاً.

247
00:19:42,840 --> 00:19:43,760
‏ادخل.

248
00:19:46,120 --> 00:19:47,960
‏- هل تسمح لي أن أدخل؟
‏- لا، لا أسمح بذلك.

249
00:19:48,480 --> 00:19:49,800
‏استديري، واركضي.

250
00:19:50,160 --> 00:19:52,080
‏أنا أمزح، ادخلي.

251
00:19:55,520 --> 00:19:56,400
‏ما الذي وجدته؟

252
00:19:57,240 --> 00:20:00,640
‏شرائط مصورة وأغراض، لا شيء فعلاً.
‏أنا فقط أضيّع الوقت، ماذا عنك؟

253
00:20:01,760 --> 00:20:02,640
‏لست بأفضل حال.

254
00:20:03,520 --> 00:20:04,600
‏حسناً، هذا طبيعي.

255
00:20:05,040 --> 00:20:08,800
‏أقصد، لا يتوقع أحد منك
‏أن تصبح حالك أفضل في يوم واحد.

256
00:20:08,880 --> 00:20:11,440
‏كل شيء معقول اجلسي.

257
00:20:12,560 --> 00:20:13,760
‏أين "فوندا"؟

258
00:20:13,840 --> 00:20:15,880
‏أنت هنا لرؤية "فوندا"، صحيح؟

259
00:20:15,960 --> 00:20:16,800
‏بئساً.

260
00:20:18,080 --> 00:20:20,040
‏ما الذي فعلته؟ هل تركتها، أيضاً؟

261
00:20:20,760 --> 00:20:22,760
‏لم أترك أحداً. هذه تفاهات.

262
00:20:22,840 --> 00:20:25,240
‏- بالإضافة، "نسيمة" تركتني.
‏- أنا لا أصدقك.

263
00:20:26,120 --> 00:20:29,920
‏حسناً، على الأقل كانت تعتقد ذلك،
‏حتى حدثت الخيبة في قاعة المحكمة.

264
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
‏اجلسي، هيا.

265
00:20:33,000 --> 00:20:34,680
‏يجب أن أتحدث إلى "فوندا".

266
00:20:35,280 --> 00:20:36,920
‏أريد أن أعود إلى المستشفى.

267
00:20:37,520 --> 00:20:39,120
‏سأموت إذا سمعوا بهذا الأمر.

268
00:20:39,680 --> 00:20:42,440
‏كيف سيسمعون بالأمر؟
‏أنا وأنت فقط سنعرف بالأمر.

269
00:20:43,040 --> 00:20:47,000
‏- لا أعلم عنك، لكن يمكنني حفظ الأسرار.
‏- انظر، هل هذا هو الرجل؟

270
00:20:48,480 --> 00:20:50,640
‏- أجل، هذا هو.
‏- ماذا يعمل؟

271
00:20:51,480 --> 00:20:54,440
‏- هو بواب فريد من نوعه.
‏- مدخول جيد بالنسبة إلى بواب.

272
00:20:54,520 --> 00:20:55,520
‏ماذا؟

273
00:20:55,600 --> 00:20:57,800
‏لقد جنى 50,000
‏بين تموز وتشرين الثاني.

274
00:20:58,360 --> 00:21:00,800
‏50,000 ليرة؟
‏كم تحويلات أجرى؟

275
00:21:01,360 --> 00:21:03,280
‏اثنان، 20,000 في تموز

276
00:21:03,720 --> 00:21:06,160
‏و30,000 في تشرين الثاني
‏في 15 تشرين الثاني.

277
00:21:06,720 --> 00:21:07,960
‏15 تشرين الثاني.

278
00:21:08,920 --> 00:21:11,200
‏حسناً، شكراً جزيلاً لك. أراك في الجوار.

279
00:21:12,960 --> 00:21:15,200
‏ألم تسوء حالتك في المستشفى؟

280
00:21:16,440 --> 00:21:19,040
‏- لا.
‏- هل أنت متأكدة؟

281
00:21:20,360 --> 00:21:21,320
‏أنا أفضل هناك.

282
00:21:21,880 --> 00:21:25,400
‏حسناً، لكن لا يمكنك أن تقرري إذا كنت
‏بحال أفضل هناك أو هنا بهذه الطريقة.

283
00:21:25,480 --> 00:21:26,800
‏أقصد، لا يمكنك المقارنة.

284
00:21:26,880 --> 00:21:28,760
‏أقصد، تتصرفين كما كنت تتصرفين...

285
00:21:28,840 --> 00:21:31,200
‏حسناً، تتصرفين تماماً كما كنت تتصرفين
‏عندما كنت هناك.

286
00:21:31,280 --> 00:21:32,200
‏هل تفهمين قصدي؟

287
00:21:32,280 --> 00:21:34,280
‏سأوضح لك، يجب أن تخرجي أكثر.

288
00:21:34,360 --> 00:21:37,280
‏تمشي في الجوار، وتعرفي إلى الأصدقاء.

289
00:21:38,080 --> 00:21:40,360
‏أقصد، لن تصلي إلى مكان بهذه الطريقة.

290
00:21:40,440 --> 00:21:42,800
‏بالطبع ستملين، ستموتين من الملل.

291
00:21:43,680 --> 00:21:45,240
‏أنا لا أتحسّن.

292
00:21:45,840 --> 00:21:46,880
‏أعلم.

293
00:21:46,960 --> 00:21:47,920
‏لست تتحسنين.

294
00:21:48,960 --> 00:21:52,640
‏يمكن أن يصاب الجميع بالإحباط.
‏أقصد، لك الحق بأن تكون محبطة.

295
00:21:53,640 --> 00:21:56,040
‏لكن يبدأ الناس بالتحسن
‏عندما تشخّص حالتهم.

296
00:21:56,120 --> 00:21:58,960
‏مشكلتك هي فقط أنك لا تتحسنين.

297
00:21:59,040 --> 00:21:59,880
‏هذا فقط.

298
00:22:01,080 --> 00:22:02,960
‏يجب أن تتحدث إلى "فوندا".

299
00:22:05,560 --> 00:22:07,000
‏يجب أن أتحدث إلى "فوندا".

300
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
‏فكرنا في أن "بهجت" سيكون مناسباً لك.

301
00:22:11,480 --> 00:22:12,560
‏لم يكن مناسباً. أليس كذلك؟

302
00:22:15,000 --> 00:22:16,320
‏حسناً، على كل حال.

303
00:22:17,040 --> 00:22:19,400
‏نعم، دعيني أتحدث إلى "فوندا" الآن، حسناً؟

304
00:22:20,280 --> 00:22:22,040
‏لا تفعلي شيئاً الآن فقط.

305
00:22:22,600 --> 00:22:24,720
‏لا تفعلي شيئاً، لا تأخذي قرارك.

306
00:22:24,800 --> 00:22:27,280
‏سنقرر ماذا يجب أن تفعلي
‏بعد أن أتحدث إلى "فوندا".

307
00:22:37,520 --> 00:22:38,520
‏حاضر، يا سيد.

308
00:22:40,160 --> 00:22:41,720
‏المدير في انتظاركم.

309
00:22:42,440 --> 00:22:43,440
‏من ينتظر؟

310
00:22:43,520 --> 00:22:45,680
‏سيراكم أنتم الثلاثة معاً. من فضلكم.

311
00:22:51,560 --> 00:22:52,520
‏حسناً، أيها "الشبح".

312
00:22:53,120 --> 00:22:55,000
‏حسناً، جيد. سأبحث عنه الآن.

313
00:22:55,640 --> 00:22:57,520
‏سأخبرهم بذلك، إلى اللقاء.

314
00:22:59,920 --> 00:23:02,440
‏أخبرني "الشبح" للتو أن "شفيق"
‏قد يكون جزءاً من

315
00:23:02,520 --> 00:23:04,160
‏مقتل "مراد إشيك".

316
00:23:04,240 --> 00:23:06,560
‏- هو في طريقه إلى منزله.
‏- من هذا؟

317
00:23:07,120 --> 00:23:10,360
‏- كان شاهد عيان.
‏- أعطانا اسم سائق الشاحنة.

318
00:23:10,440 --> 00:23:13,360
‏- ذلك البائس الذي لم يأت للشهادة.
‏- أجل، هذا هو.

319
00:23:13,920 --> 00:23:15,640
‏كان ثمة خطب ما فيه.

320
00:23:15,720 --> 00:23:18,160
‏تحدثنا إليه ثم ذهبنا لنرى السائق،
‏فوجدناه ميتاً.

321
00:23:18,240 --> 00:23:20,800
‏- هيا، لنذهب ونلقي نظرةً.
‏- حسناً، هيا.

322
00:23:26,040 --> 00:23:27,360
‏أنت، يا "جفجف".

323
00:23:27,440 --> 00:23:30,520
‏- اذهب إلى منزل "شفيق"، "الشبح" هناك.
‏- حاضر، حضرة اللواء.

324
00:23:32,800 --> 00:23:34,280
‏أحب أن أجري مقابلة مع مجموعة.

325
00:23:34,360 --> 00:23:38,640
‏من الصعب أن نعرف الأشخاص بشكل
‏منفرد. الآن، عرفوا عن أنفسكم.

326
00:23:39,640 --> 00:23:43,520
‏أنا "إنان"، 28 عاماً.
‏درست الأعمال في جامعة "الأناضول".

327
00:23:43,600 --> 00:23:45,200
‏- البعيدة أو الرسمية؟
‏- الرسمية.

328
00:23:45,800 --> 00:23:48,560
‏- وأنت؟
‏- العلاقات الدولية، جامعة "أم إي تي يو".

329
00:23:48,640 --> 00:23:51,440
‏- أنا عمري 25.
‏- هل من الضروري إضافة كلمة "عاماً"؟

330
00:23:52,080 --> 00:23:53,720
‏آسفة؟ ماذا قلت؟

331
00:23:54,320 --> 00:23:57,120
‏- على أي حال، أكملي.
‏- أرى هذا العمل كخطوة.

332
00:23:57,680 --> 00:24:00,720
‏أرغب في أن أرتفع إلى منصب
‏أعلى في أقرب وقت ممكن.

333
00:24:00,800 --> 00:24:03,240
‏أعتقد أن على المرء أن يعمل في مجال معين

334
00:24:03,320 --> 00:24:05,800
‏كي يصل إلى مكان ما في هذا العمل.

335
00:24:06,160 --> 00:24:08,760
‏إذا ارتفعت بسرعة كبيرة، ستقع بشدة.

336
00:24:09,560 --> 00:24:10,400
‏وأنت؟

337
00:24:10,480 --> 00:24:13,720
‏أنا "سافاش"، تركت هندسة الكمبيوتر
‏في سنة تخرجي.

338
00:24:13,800 --> 00:24:16,760
‏- لماذا؟
‏- تعلمت كل ما في وسعي في المدرسة.

339
00:24:17,400 --> 00:24:20,400
‏واكتشفت أن لا فائدة من تضييع الوقت
‏إلا إذا أردت العمل في المجال الأكاديمي.

340
00:24:20,480 --> 00:24:22,480
‏- الخدمة العسكرية؟
‏- أنجزتها.

341
00:24:22,560 --> 00:24:25,280
‏- لمدة طويلة، هذا واضح.
‏- أنجزتها لمدة طويلة، نعم.

342
00:24:26,240 --> 00:24:28,360
‏يمكنني التأقلم مع كل الظروف.

343
00:24:28,440 --> 00:24:30,360
‏كما أنها سنحت لي الفرصة لأطوّر نفسي.

344
00:24:30,440 --> 00:24:32,960
‏طورت برامج الكمبيوتر لفرقتي العسكرية.

345
00:24:44,080 --> 00:24:45,320
‏ما الذي تفعلونه هنا؟

346
00:24:46,040 --> 00:24:48,200
‏نحن رجال الشرطة، لا تقلق.

347
00:24:49,160 --> 00:24:51,120
‏هل لديك تصريح؟ ما الذي تفعله؟

348
00:24:51,680 --> 00:24:54,920
‏هذا هو التصريح، هل أنت سعيد الآن؟
‏انسَ الأمر، أين هو "شفيق"؟

349
00:24:55,480 --> 00:24:57,280
‏- لم يزورني.
‏- أين هو الآن؟

350
00:24:57,880 --> 00:24:59,560
‏- لا أعلم.
‏- من قد يعلم؟

351
00:25:00,160 --> 00:25:01,520
‏ما الذي تريده من "شفيق"؟

352
00:25:03,160 --> 00:25:06,240
‏يا "جودت"،
‏يجب فقط أن نأخذه إلى وسط المدينة.

353
00:25:06,320 --> 00:25:08,120
‏لا يمكننا أن نأخذ أقواله هنا.

354
00:25:08,200 --> 00:25:09,840
‏- الطقس بارد هنا، يا سيدي.
‏- بالتأكيد.

355
00:25:09,920 --> 00:25:12,360
‏يمكنك أن تجلس في غرفة دافئة،
‏وتدلي بأقوالك.

356
00:25:13,280 --> 00:25:15,720
‏لا يمكنني المجيء، يا سيدي.

357
00:25:15,800 --> 00:25:18,360
‏لدي أعمال كثيرة أقوم بها هنا،
‏ربما خطيبته تعلم.

358
00:25:18,920 --> 00:25:23,240
‏- أحسنت الآن، ما اسمها؟
‏- "جمرة"، تعيش في آخر الشارع.

359
00:25:23,320 --> 00:25:24,520
‏دلّنا على مكان "جمرة".

360
00:25:25,080 --> 00:25:25,960
‏توقف عن الابتسامة.

361
00:25:26,040 --> 00:25:27,200
‏إنه يضحك! اذهب فقط.

362
00:25:57,720 --> 00:25:58,720
‏أبي.

363
00:26:45,120 --> 00:26:46,160
‏أبي؟

364
00:26:55,000 --> 00:26:56,480
‏أنا آسف. لقد تأخرت، يا كابتن.

365
00:26:57,040 --> 00:26:59,440
‏- هل أنت بخير؟
‏- اخرس.

366
00:27:01,200 --> 00:27:02,040
‏إذاً، أي شيء؟

367
00:27:02,600 --> 00:27:04,720
‏لم أستطع أن أجد الملفات
‏التي كنت تريدها، آسف.

368
00:27:05,280 --> 00:27:07,040
‏- لم تستطع؟
‏- بصراحة، يا كابتن

369
00:27:07,120 --> 00:27:09,920
‏كان الأمر صعباً جداً، آسف.
‏إذا احتجت إلى أي شيء آخر...

370
00:27:10,480 --> 00:27:11,720
‏شكراً.

371
00:27:19,440 --> 00:27:21,920
‏- أجل، يا أخي؟
‏- "بهجت"، أين أنت؟

372
00:27:22,480 --> 00:27:23,360
‏أنا في الخارج، لماذا؟

373
00:27:23,960 --> 00:27:26,200
‏- يجب أن نتحدث.
‏- تكلم إذاً.

374
00:27:26,760 --> 00:27:29,680
‏تشعر "شولي" بحال سيئة،
‏تريد أن تعود إلى المستشفى.

375
00:27:31,160 --> 00:27:32,800
‏مرحباً، يا "بهجت"، هل أنت هناك؟

376
00:27:33,360 --> 00:27:35,280
‏- أجل، أنا هنا.
‏- أخبرني إذاً، ماذا أفعل؟

377
00:27:35,840 --> 00:27:38,680
‏لا أعلم، يا أخي. ربما المستشفى أفضل لها.

378
00:27:39,360 --> 00:27:40,960
‏- ربما.
‏- أجل.

379
00:27:46,440 --> 00:27:48,040
‏قلت أنها في آخر الشارع.

380
00:27:48,400 --> 00:27:51,400
‏هذا شارع آخر بالكامل.
‏نحن في "كيري كالي"!

381
00:27:51,480 --> 00:27:53,680
‏قلت هذا بخوف، عندما أردتم أن تأخذوني.

382
00:27:53,760 --> 00:27:56,600
‏أنا على وشك أن أعتقلك،
‏لأنك قدّمت أقوالاً كاذبةً.

383
00:27:56,680 --> 00:27:58,480
‏لقد تركنا السيارة أيضاً!

384
00:27:58,560 --> 00:27:59,440
‏سأذهب وأحضرها.

385
00:28:00,320 --> 00:28:02,000
‏لقد وصلنا، يا سيدي . هذا هو المنزل.

386
00:28:04,480 --> 00:28:06,760
‏- سأجدك أينما كنت إذا كانت هذه كذبةً.
‏- هذا هو، يا سيدي.

387
00:28:07,320 --> 00:28:09,600
‏- أقسم، سأجدك.
‏- هذا هو المنزل الصحيح.

388
00:28:10,000 --> 00:28:11,080
‏حسناً، اختف.

389
00:28:13,960 --> 00:28:15,040
‏أيها الغبي.

390
00:28:18,920 --> 00:28:21,440
‏حسناً، هل تعرفون أين هو "شفيق" حالياً؟

391
00:28:22,080 --> 00:28:23,480
‏لا نعرف، لماذا تسألون؟

392
00:28:24,320 --> 00:28:25,840
‏نحن نحقق في قضية.

393
00:28:26,480 --> 00:28:27,600
‏قضية ماذا؟

394
00:28:27,680 --> 00:28:29,920
‏لا يمكننا أن نخبرك عنها.
‏نحتاج إلى "شفيق".

395
00:28:30,000 --> 00:28:32,800
‏سيخبرك عنها إذا أراد ذلك. هذه السياسة.

396
00:28:33,920 --> 00:28:37,680
‏- منذ متى أنت و"شفيق" مخطوبان؟
‏- منذ حوالى عام.

397
00:28:38,320 --> 00:28:41,040
‏بني، لا يمكن أن يعلم والدها بزيارتك.

398
00:28:41,120 --> 00:28:44,160
‏سيصل إلى المنزل قريباً.
‏علاقته مع "شفيق" ليست جيدةً.

399
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
‏لماذا، أيتها العمة؟

400
00:28:46,280 --> 00:28:49,400
‏كان يطيل فترة الخطوبة،
‏دائماً ما يتشاجران حيال الأمر.

401
00:28:49,960 --> 00:28:51,160
‏سأتفقد العشاء.

402
00:28:54,800 --> 00:28:56,680
‏متى كانت المرة الأخيرة
‏التي ترين فيها "شفيق"؟

403
00:28:56,760 --> 00:28:58,080
‏منذ حوالى شهر.

404
00:28:58,160 --> 00:29:00,120
‏كان مسافراً لأجل العمل.

405
00:29:00,200 --> 00:29:02,600
‏كان يأخذ مبلغاً كبيراً من أجل حفل الزفاف.

406
00:29:03,160 --> 00:29:06,080
‏- مبلغاً كبيراً؟ هل تكلمتما؟ هل أخذها؟
‏- لم نتكلم.

407
00:29:06,680 --> 00:29:07,840
‏هل معك رقمه؟

408
00:29:08,400 --> 00:29:12,120
‏لا، ليس مسموحاً استعمال الهاتف في العمل.
‏لذا تركه هنا، يستعمل الهواتف العمومية.

409
00:29:12,840 --> 00:29:14,040
‏لنقم بالعمل بهذه الطريقة:

410
00:29:14,120 --> 00:29:16,720
‏أعطنا هاتفك، سنحدد مكانه من الاتصالات.

411
00:29:17,440 --> 00:29:19,760
‏لم يظهر الرقم في الاتصال الأخير.

412
00:29:20,400 --> 00:29:21,280
‏اسمعي،

413
00:29:22,320 --> 00:29:23,360
‏توقفي عن الكذب.

414
00:29:24,200 --> 00:29:26,600
‏لـ"شفيق" دور في جريمة قتل.

415
00:29:26,680 --> 00:29:28,040
‏جريمة قتل شرطي.

416
00:29:29,640 --> 00:29:30,520
‏لا أعلم.

417
00:29:30,920 --> 00:29:34,200
‏لا أعلم أي شيء حيال هذا الأمر.
‏ما كان "شفيق" ليفعل هذا أبداً.

418
00:29:34,760 --> 00:29:35,960
‏لكننا نعلم أنه قتله.

419
00:29:36,600 --> 00:29:38,520
‏لا يمكنه أن يقتله. ما كان ليؤذي ذبابةً.

420
00:29:39,160 --> 00:29:41,960
‏ساعدينا، ثم سنرى إذا كان يكذب أم لا.

421
00:29:48,280 --> 00:29:51,800
‏حسناً، لنحاول هذه الطريقة:
‏إذا اتصل بك "شفيق" مجدداً،

422
00:29:52,440 --> 00:29:54,320
‏لا تخبريه بأننا كنا هنا قط. حسناً؟

423
00:29:55,160 --> 00:29:58,080
‏اتصلي بنا عندما يتصل بك،
‏وسنأتي إلى هنا بسرعة.

424
00:29:59,360 --> 00:30:00,200
‏حسناً.

425
00:30:00,600 --> 00:30:02,160
‏حسناً إذاً. شكراً جزيلاً لك.

426
00:30:03,000 --> 00:30:04,040
‏طاب يومك.

427
00:30:04,120 --> 00:30:04,960
‏هيا، يا "جودت".

428
00:30:17,800 --> 00:30:19,680
‏إذاً؟ كيف جرت المقابلة؟

429
00:30:21,880 --> 00:30:23,520
‏كانوا جميعاً متخرجين من الجامعات.

430
00:30:24,000 --> 00:30:26,240
‏عم الصمت عندما قلت أنني تركت علمي.

431
00:30:26,320 --> 00:30:30,400
‏أنت غبي بائس.
‏لقد منحوا عفواً، لكنك لم تعد.

432
00:30:30,880 --> 00:30:34,600
‏حتى لم تكمل دراستك
‏فقط لتواجه أختك، أيها الغبي.

433
00:30:34,680 --> 00:30:37,560
‏- توقف عن التصرف بحماقة، يا رجل.
‏- هل أنا أكذب؟

434
00:30:38,880 --> 00:30:40,760
‏لن تدعني أحضّر مقلباً حتى.

435
00:30:40,840 --> 00:30:43,000
‏- حصلت على العمل.
‏- حقاً؟ حصلت عليه؟

436
00:30:44,640 --> 00:30:45,880
‏إذاً ،ً متى ستبدأ؟

437
00:30:46,360 --> 00:30:49,680
‏على الفور، سأملأ الأوراق غداً.
‏هل تريد أن نحتسي الشراب الليلة؟

438
00:30:53,600 --> 00:30:55,840
‏إذا كنا سنموت. سنموت معاً، يا أبي.

439
00:30:56,720 --> 00:30:59,880
‏لن أعيش يوماً إضافياً أو يوماً أقل منك.

440
00:31:00,840 --> 00:31:02,600
‏يمكننا أن نموت على الفور
‏إذا كنت تتمنى ذلك.

441
00:31:16,320 --> 00:31:17,240
‏"لاري".

442
00:31:19,040 --> 00:31:19,920
‏"لاري"!

443
00:31:23,080 --> 00:31:23,920
‏أهلاً.

444
00:31:24,520 --> 00:31:28,440
‏رائع، النساء السلوفيات جميلات.
‏انظر إلى هذا الجمال.

445
00:31:28,520 --> 00:31:31,200
‏- هل تأنقت من أجلي، يا حبيبتي؟
‏- أنا ذاهبة إلى العمل.

446
00:31:32,400 --> 00:31:34,760
‏- في هذه الساعة؟
‏- سأعود إلى الملهى.

447
00:31:34,840 --> 00:31:35,800
‏مستحيل.

448
00:31:39,200 --> 00:31:41,600
‏"لاري"، توقفي عن قول التفاهات.
‏سوف تجعليني أغضب.

449
00:31:41,680 --> 00:31:44,480
‏لقد حاربت أولئك الرجال كلهم
‏لأنقذك من ذلك المكان!

450
00:31:44,560 --> 00:31:47,840
‏ألم نتحدث حيال هذا الأمر، يا "لاريسا"؟
‏يكفينا أجري نحن الاثنان.

451
00:31:47,920 --> 00:31:49,360
‏لا، ليس كافياً يا "هارون".

452
00:31:49,440 --> 00:31:51,560
‏بلى! يجب أن نكتفي بالأقل.

453
00:31:51,640 --> 00:31:53,680
‏اشتري عطراً يساوي 10 ليرات،
‏بدلاً من 100 ليرة.

454
00:31:53,760 --> 00:31:56,560
‏بالإضافة، رائحتك جميلة،
‏لا تحتاجين إلى العطر.

455
00:31:56,640 --> 00:31:58,800
‏- ما مشكلتك؟
‏- لديك عائلة.

456
00:31:58,880 --> 00:32:00,480
‏أجل، أسرتي البيولوجية. صحيح؟

457
00:32:01,200 --> 00:32:03,160
‏- عذراً؟
‏- أنت تفهميني.

458
00:32:03,720 --> 00:32:05,320
‏أخبريني ما الذي تغير في يوم واحد؟

459
00:32:05,400 --> 00:32:06,600
‏حتى أنني حصلت على بيت.

460
00:32:07,360 --> 00:32:09,600
‏أقصد، لقد استعرته. لكن وإن يكن!

461
00:32:10,280 --> 00:32:11,960
‏تحتاج أمي إلى المال، أيضاً.

462
00:32:12,520 --> 00:32:15,160
‏حسناً سأرسل لها القليل.
‏قلت أن المعيشة رخيصة في "أوكرانيا".

463
00:32:15,240 --> 00:32:17,440
‏سأرسل لها 50 ليرةً كل أسبوع.
‏أي 200 ليرة في الشهر.

464
00:32:17,520 --> 00:32:19,440
‏لا. يجب أن أعمل، يا "هارون".

465
00:32:19,520 --> 00:32:21,840
‏قال الرئيس أن لن يزعجني أحد.

466
00:32:21,920 --> 00:32:23,280
‏فليخرس رئيسك...

467
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
‏سيدي، هل التوقيت سيء؟

468
00:32:28,840 --> 00:32:29,680
‏ماذا تريد؟

469
00:32:30,640 --> 00:32:33,280
‏أنت تتذكر عندما قلت لك أنني أحتاج
‏إلى الملابس الداخلية، صحيح؟

470
00:32:33,360 --> 00:32:34,600
‏بئساً لك!

471
00:32:38,880 --> 00:32:39,720
‏سأذهب.

472
00:32:48,800 --> 00:32:49,760
‏هل تسمح لي بالجلوس؟

473
00:32:57,120 --> 00:32:58,160
‏ليس من الضروري. شكراً.

474
00:32:59,200 --> 00:33:02,040
‏قالوا أن هذا هو مكان استراحتك،
‏المكان جيد.

475
00:33:03,120 --> 00:33:06,640
‏إذا كنت ستتحدثين عن الاستجواب
‏الإداري. لا تتعبي نفسك.

476
00:33:06,720 --> 00:33:07,720
‏لم آت إلى هنا لهذا السبب.

477
00:33:17,440 --> 00:33:18,360
‏ملف "دوزغون".

478
00:33:19,520 --> 00:33:20,520
‏كيف حصلت عليه؟

479
00:33:21,160 --> 00:33:23,280
‏كنت أتساءل لماذا كنت
‏في قسم مكافحة الإرهاب.

480
00:33:23,360 --> 00:33:25,800
‏أخبرني "سادات" بأنك كنت تبحث عن ملف.

481
00:33:26,360 --> 00:33:27,280
‏"سادات"؟

482
00:33:32,040 --> 00:33:34,240
‏- لماذا؟
‏- لماذا؟

483
00:33:35,120 --> 00:33:37,760
‏هل تسأل لماذا قررت أن أساعدك، فجأةً؟

484
00:33:38,640 --> 00:33:41,120
‏ليس فجأةً، نحن نعمل معاً.

485
00:33:44,920 --> 00:33:48,080
‏لست أملك الملف كاملاً،
‏لقد نسخت القليل من الصفحات فقط.

486
00:33:49,680 --> 00:33:51,720
‏لكنني ألقيت نظرةً،
‏ منذ 30 سنةً. ما الأمر في ذلك؟

487
00:33:54,280 --> 00:33:56,040
‏بدون سبب.

488
00:33:56,920 --> 00:33:58,320
‏- أبقي نفسي منشغلاً.
‏- جيد.

489
00:33:58,880 --> 00:34:00,800
‏- نعم.
‏- هل تعتقد حقاً

490
00:34:00,880 --> 00:34:03,080
‏- أنه بإمكانك أن تجد القاتل؟
‏- لا.

491
00:34:06,520 --> 00:34:08,800
‏حسناً، أنت حساس حيال هذا الأمر.

492
00:34:11,760 --> 00:34:12,760
‏ليلة سعيدة.

493
00:34:27,239 --> 00:34:30,280
‏بئساً لنسبتك، يا رجل.
‏هذا لا يؤكل بهذه الطريقة.

494
00:34:31,159 --> 00:34:35,120
‏- هذه الإهانة غير منطقية.
‏- انظر أيها الغبي، كُل حبة الفستق.

495
00:34:35,199 --> 00:34:36,760
‏ثم كُل حبة الحمص.

496
00:34:37,280 --> 00:34:40,080
‏إذا أحببتها كثيراً،
‏كُل حبتي فستق، وحبة حمّص.

497
00:34:40,159 --> 00:34:43,239
‏- لقد أكلت الطبق كله.
‏- هكذا يؤكل هذا الطبق!

498
00:34:43,840 --> 00:34:46,400
‏إذا كان في الطبق خليط من المكسرات،
‏كُل الفستق أولاً.

499
00:34:46,480 --> 00:34:49,080
‏ثم الجوز ثم كل الحمص بحق السماء!

500
00:34:49,639 --> 00:34:52,880
‏- في أيّ عالم، يأكلون بهذه الطريقة؟
‏- الجميع يأكل بهذه الطريقة!

501
00:34:53,520 --> 00:34:56,480
‏لست بحاجة إلى أن تخلطها
‏لأنك تأكل المكسرات مختلطةً.

502
00:34:58,520 --> 00:35:00,280
‏أجل، أنت تعرف الكثير.

503
00:35:00,960 --> 00:35:01,800
‏افتح الباب.

504
00:35:04,360 --> 00:35:05,760
‏من الذي أتى في هذا الوقت المتأخر؟

505
00:35:10,800 --> 00:35:13,320
‏لماذا أنت هنا؟
‏أراد "جودت" أن تمر، أليس كذلك؟

506
00:35:13,400 --> 00:35:14,280
‏أجل.

507
00:35:14,640 --> 00:35:15,520
‏مرحباً!

508
00:35:17,600 --> 00:35:19,440
‏- أين "جودت"؟
‏- لقد طردته.

509
00:35:19,920 --> 00:35:22,240
‏لماذا طردته؟ هل أتى في وقت سيء؟

510
00:35:22,800 --> 00:35:26,040
‏- حسناً، أنا و"لاريسا" نتشاجر.
‏- تتشاجران حيال ماذا؟

511
00:35:26,560 --> 00:35:28,000
‏تريد أن تعمل مجدداً.

512
00:35:28,640 --> 00:35:32,080
‏تريد أن ترسل المال لأمها،
‏لأن أجري ليس كافياً.

513
00:35:33,640 --> 00:35:36,680
‏هذا ما يحدث عندما تحضر سافلةً
‏إلى منزلك، لقد حذّرتك.

514
00:35:36,760 --> 00:35:37,960
‏لا تقل ذلك عنها.

515
00:35:38,040 --> 00:35:40,640
‏لا يمكنك أن تبقي تلك الفتاة محبوسةً.

516
00:35:40,720 --> 00:35:41,800
‏يجب أن تفلتها.

517
00:35:42,440 --> 00:35:45,480
‏سوف تعرّض نفسك للمشاكل.
‏أنا أحذّرك، يا رجل.

518
00:35:46,000 --> 00:35:48,480
‏لقد استغلتك كثيراً في السنة الماضية
‏أيضاً، ألم تستغلك؟

519
00:35:48,560 --> 00:35:50,440
‏- ألا تذكر، أيها "النسر"؟
‏- أجل.

520
00:35:50,520 --> 00:35:53,880
‏- كادت أن تسرق سروالك من رجليك.
‏- كانت أمها مريضةً، يا رجل.

521
00:35:54,440 --> 00:35:55,640
‏أجل، أنا متأكد من ذلك.

522
00:35:55,720 --> 00:35:58,120
‏ألم تجعلك تشتري لها فستاناً
‏بقيمة 1000 ليرة؟

523
00:35:58,200 --> 00:36:00,800
‏كانت أمها مريضةً.
‏لم تكن تفكر بطريقة جيدة.

524
00:36:00,880 --> 00:36:03,280
‏- وكأنك أنت تفكر بطريقة جيدة.
‏- نعم، لقد حصلت لها على عمل.

525
00:36:03,880 --> 00:36:04,840
‏أين؟

526
00:36:05,160 --> 00:36:06,720
‏- في الملهى الخاص بنا.
‏- ماذا؟

527
00:36:07,280 --> 00:36:10,000
‏ستعمل في الملهى الذي نملكه.
‏يمكنني أن أراقبها من هناك.

528
00:36:10,080 --> 00:36:13,240
‏بقيت أفكر في أن "غونول" كانت
‏تبقى دائماً قريبةً من الكابتن "بهجت".

529
00:36:13,800 --> 00:36:16,720
‏إذا حصلت على عمل في الملهى الذي
‏نملكه، ستبقى قريبةً مني.

530
00:36:17,160 --> 00:36:18,520
‏الأمر يسير بشكل رائع.

531
00:36:19,760 --> 00:36:23,640
‏انظر يا رجل، إذا سمع الكابتن بهذا الأمر
‏سوف يقتلنا جميعاً

532
00:36:23,720 --> 00:36:25,800
‏لأننا لم نخبره بهذا الأمر.

533
00:36:26,360 --> 00:36:28,320
‏- نعم، أنت محق.
‏- أجل.

534
00:36:28,400 --> 00:36:29,560
‏إذاً لنتصل به الآن.

535
00:36:29,640 --> 00:36:30,560
‏اتصل بالكابتن.

536
00:36:31,160 --> 00:36:34,320
‏اخرج من هنا، هل فقدت عقلك؟
‏يواجه ما يكفي من المشاكل.

537
00:36:34,400 --> 00:36:36,240
‏ما زال مختلفاً عما كان من قبل.

538
00:36:36,320 --> 00:36:38,760
‏لن أقحمه في عالمك المجنون.

539
00:36:38,840 --> 00:36:40,680
‏- إذاً يجب أن نذهب.
‏- لا نستطيع أن نرحل.

540
00:36:41,240 --> 00:36:42,800
‏- لما لا؟
‏- "جودت" في الخارج،

541
00:36:42,880 --> 00:36:45,760
‏- سيعلق في الخارج إذا أتى.
‏- أنت محق.

542
00:36:46,800 --> 00:36:49,120
‏يمكننا أن نتصل به
‏كي ينضم إلينا. هيا، يا رجل.

543
00:36:50,320 --> 00:36:52,400
‏- هيا.
‏- لقد أفسدت الأمر كله...

544
00:36:52,480 --> 00:36:53,520
‏- هيا.
‏- حسناً!

545
00:36:59,240 --> 00:37:00,400
‏أتى رجال الشرطة اليوم.

546
00:37:00,480 --> 00:37:02,360
‏سألوني عنك. أنت كذبت علي.

547
00:37:02,920 --> 00:37:05,200
‏ما الذي تقولينه؟
‏ما الذي كذبت عليك بشأنه؟

548
00:37:05,760 --> 00:37:08,200
‏قالوا أن كان ثمة جريمة، وأنت متورط بها.

549
00:37:08,760 --> 00:37:10,840
‏هل تصدقين الشرطة على أن تصدقيني؟

550
00:37:10,920 --> 00:37:13,440
‏حدث أمر ما رجل في الشركة التي أعمل فيها.

551
00:37:14,000 --> 00:37:16,880
‏وهم يستجوبون الجميع. هكذا يعملون.

552
00:37:16,960 --> 00:37:19,680
‏هم يحاولون أن يلقوا التهمة علي،
‏لهذا السبب قالوا هذا.

553
00:37:19,760 --> 00:37:21,640
‏- يملكون دليلاً.
‏- أي دليل؟

554
00:37:22,280 --> 00:37:23,120
‏لم أراه.

555
00:37:23,680 --> 00:37:26,440
‏إذا كنت تصدقينني،
‏سنخرج من هنا خلال يومين.

556
00:37:26,520 --> 00:37:28,960
‏هل تذكرين المال الذي قلت لك عنه؟
‏أصبح معي.

557
00:37:29,040 --> 00:37:31,640
‏- لكن لا أريد أن أعيش هنا.
‏- إلى أين سنذهب إذاً؟

558
00:37:32,920 --> 00:37:34,840
‏إلى "جورجيا" أولاً.
‏حصلت على عمل جديد.

559
00:37:34,920 --> 00:37:37,760
‏سنبقى هناك لفترة،
‏ثم يمكننا الذهاب إلى حيث نشاء.

560
00:37:37,840 --> 00:37:38,760
‏وماذا عن رجال الشرطة؟

561
00:37:39,600 --> 00:37:42,640
‏أخبرتك، لا علاقة لي بالأمر.
‏لا تقلقي حيال ذلك.

562
00:39:04,920 --> 00:39:06,040
‏مرحباً، يا "بهجت".

563
00:39:14,800 --> 00:39:16,360
‏سمعت أنك خرجت.

564
00:39:19,760 --> 00:39:21,040
‏لقد رأيتك في أحلامي.

565
00:39:21,800 --> 00:39:22,640
‏حلمت بي؟

566
00:39:23,720 --> 00:39:26,360
‏- كنت تقول "وجدت القاتل".
‏- القاتل؟

567
00:39:29,120 --> 00:39:29,960
‏لا أعلم.

568
00:39:32,200 --> 00:39:34,480
‏هل وجدت قاتل ابنتي يا "بهجت"؟

569
00:39:37,720 --> 00:39:39,320
‏لم أكن أعلم أن لديك زائرة.

570
00:39:41,840 --> 00:39:42,880
‏هذه "شولي" فقط.

571
00:39:44,880 --> 00:39:46,200
‏زوجتي السابقة.

572
00:39:47,840 --> 00:39:48,720
‏مرحباً.

573
00:39:49,840 --> 00:39:50,800
‏أنا "جيدا".

574
00:39:52,120 --> 00:39:54,240
‏- سعيدة بالتعرف إليك.
‏- وأنا أيضاً.

575
00:40:09,560 --> 00:40:10,400
‏هل ستذهب؟

576
00:40:11,120 --> 00:40:12,200
‏هل استيقظت؟

577
00:40:12,280 --> 00:40:13,840
‏نعم. لماذا لم توقظني؟

578
00:40:13,920 --> 00:40:15,680
‏لماذا سأفعل ذلك؟ عودي إلى النوم.

579
00:40:15,760 --> 00:40:18,200
‏لقد انتظرتك البارحة، لم تأت.

580
00:40:19,840 --> 00:40:22,800
‏- هل نمت هنا؟
‏- أجل، هناك.

581
00:40:24,000 --> 00:40:24,960
‏هل أنت غاضب مني؟

582
00:40:25,520 --> 00:40:26,480
‏لا، لست غاضباً.

583
00:40:27,600 --> 00:40:29,440
‏لقد حُلت مشكلة العمل، بالمناسبة.

584
00:40:29,520 --> 00:40:33,000
‏ذهبت إلى مقابلة عمل لك ليلة البارحة.
‏يمكنك أن تبدئي الليلة.

585
00:40:33,080 --> 00:40:35,080
‏- أين؟
‏- في الملهى الذي نملكه.

586
00:40:35,680 --> 00:40:37,480
‏قلت أنني لا أستطيع أن أعمل في الملهى.

587
00:40:38,200 --> 00:40:41,080
‏يمكنك ذلك، لكنك لن تخدمي
‏الرجال بهذه الطريقة بعد الآن.

588
00:40:41,160 --> 00:40:42,040
‏ماذا سأعمل إذاً؟

589
00:40:43,120 --> 00:40:44,040
‏ستكونين الطاهية.

590
00:40:44,600 --> 00:40:47,680
‏الطاهية؟ ماذا أعرف عن الطبخ، يا "هارون"؟

591
00:40:48,240 --> 00:40:50,520
‏- ومع ذلك تطبخين هنا.
‏- نوعان مختلفان.

592
00:40:51,240 --> 00:40:54,520
‏- لا أعلم الكثير من الأطباق حتى.
‏- "لاريسا"، ليس مهماً.

593
00:40:54,880 --> 00:40:57,760
‏انزعي قشرة البطاطا،
‏أو قطعي البصل، لا أدري.

594
00:40:58,200 --> 00:40:59,400
‏فقط قدمي المساعدة.

595
00:40:59,960 --> 00:41:02,880
‏ستخدمين عندما أكون هناك.
‏لكنك ستخدمينني أنا فقط، حسناً؟

596
00:41:02,960 --> 00:41:04,440
‏يجب أن أذهب الآن، لا تمنعيني.

597
00:41:08,600 --> 00:41:10,320
‏أريد أن أعود إلى المستشفى.

598
00:41:11,880 --> 00:41:14,600
‏- لا يمكنني احتمال المزيد.
‏- هل يمكنك أن تحتملي هناك؟

599
00:41:16,240 --> 00:41:17,640
‏أريد أن أتحسن.

600
00:41:19,720 --> 00:41:23,000
‏كان زوجي السابق طبيباً
‏نفسياً، الذي تزوجته بعد "بهجت".

601
00:41:24,160 --> 00:41:25,960
‏أقصد، أنه قد عالج أشخاصاً
‏كثيرةً مثل حالتك.

602
00:41:26,040 --> 00:41:27,360
‏أخبرني عنها.

603
00:41:28,440 --> 00:41:30,040
‏لقد مررت بهذه الظروف أيضاً.

604
00:41:31,200 --> 00:41:33,800
‏كان يقول " العلاج الأفضل
‏للإحباط هو التكلم."

605
00:41:35,920 --> 00:41:40,240
‏يريدني الجميع أن أتكلم،
‏لكن لا أجد شيئاً لأقوله.

606
00:41:43,280 --> 00:41:45,200
‏كانت المرحومة ابنتي، مثلك تماماً.

607
00:41:46,440 --> 00:41:47,720
‏كانت تواجه المشاكل

608
00:41:48,320 --> 00:41:49,720
‏ولم تكن تخبرني عنها.

609
00:41:50,920 --> 00:41:52,480
‏بقيت تحبس المشاكل في داخلها.

610
00:41:54,040 --> 00:41:56,200
‏كانت قد بدأت تتحسن قبل أن تموت.

611
00:41:57,280 --> 00:42:00,640
‏واجهوا المشاكل مع "بهجت".
‏لقد بدأوا يتحسنون في هذه الأيام،

612
00:42:00,720 --> 00:42:04,600
‏حتى ولو أنني لم أرغب بالاعتراف بالأمر.

613
00:42:06,080 --> 00:42:07,280
‏كانت قد بدأت تتحسن.

614
00:42:09,080 --> 00:42:10,600
‏كانت ستكون من عمرك في الوقت الحالي

615
00:42:12,320 --> 00:42:14,120
‏لو كانت ما زالت على قيد الحياة.

616
00:43:12,920 --> 00:43:13,960
‏ادخل.

617
00:43:15,560 --> 00:43:17,240
‏- هل أنت متاحة؟
‏- نعم.

618
00:43:17,800 --> 00:43:18,640
‏ماذا حدث؟

619
00:43:20,440 --> 00:43:22,800
‏أردت فقط أن أمر بطريقي إلى هنا.

620
00:43:23,400 --> 00:43:24,520
‏أين أخاك؟

621
00:43:27,960 --> 00:43:29,480
‏هل أنت غاضبة منه؟

622
00:43:30,920 --> 00:43:32,200
‏لماذا تتدعي بأنك مهتم؟

623
00:43:32,760 --> 00:43:33,600
‏أنا فعلاً مهتم.

624
00:43:35,280 --> 00:43:38,480
‏- ما الذي تتهرب منه الآن؟
‏- عذراً؟

625
00:43:41,280 --> 00:43:42,880
‏- ما هذا؟
‏- جريمة قتل.

626
00:43:44,120 --> 00:43:46,120
‏- هل من أصابع ضائعة؟
‏- لا، هذه قضية جديدة.

627
00:43:46,680 --> 00:43:48,200
‏حسناً، دعني ألقي نظرةً.

628
00:43:52,120 --> 00:43:53,120
‏لقد دخلت والدته.

629
00:43:54,320 --> 00:43:57,920
‏- قالت "اعثر على قاتل ابني".
‏- لقد مرت 30 سنة، يا "بهجت".

630
00:43:58,400 --> 00:44:00,400
‏قلت أنها جديدة، هل تمازحني؟

631
00:44:00,480 --> 00:44:02,520
‏نعرف أن لا فائدة من الموضوع.
‏أنا فقط ألقي نظرةً.

632
00:44:03,240 --> 00:44:05,440
‏على ماذا تلقي نظرةً؟ ثمة شهادتان فقط هنا.

633
00:44:06,000 --> 00:44:08,480
‏- أجل.
‏- أنت تضيع الوقت.

634
00:44:09,120 --> 00:44:12,280
‏حتى ولو وجدت القاتل.
‏لقد انتهت صلاحية القضية، 30 عاماً.

635
00:44:15,360 --> 00:44:16,600
‏إذاً، ألا يمكننا أن نفعل شيئاً؟

636
00:44:17,240 --> 00:44:19,480
‏يمكننا أن نتكلم مع مدع عام،
‏يتمتع بالصلاحية.

637
00:44:19,560 --> 00:44:23,080
‏حتى ولو بدأوا التحقيق،
‏لا أعتقد أنهم سيجرون محاكمةً.

638
00:44:23,680 --> 00:44:25,720
‏ما زال يجب عليك أن تجد أدلةً أكثر.

639
00:44:28,880 --> 00:44:29,880
‏المدعي العام "إسرا".

640
00:44:33,560 --> 00:44:35,080
‏حسناً، جيد. أنا في طريقي إليها.

641
00:44:36,160 --> 00:44:38,960
‏- يجب أن أنزل.
‏- لنذهب معاً.

642
00:44:44,840 --> 00:44:47,880
‏قد يساعدنا "محرم".
‏تحاول "إيدا" أن تجد عنوانه.

643
00:44:48,640 --> 00:44:50,440
‏حاول، ثم انسَ الأمر.

644
00:44:50,960 --> 00:44:52,600
‏لا تشغل بالك بالأمر، يا "بهجت".

645
00:44:53,200 --> 00:44:55,600
‏سأهتم بموضوع المدعي العام المجاز.

646
00:44:56,080 --> 00:44:57,080
‏شكراً لك.

647
00:45:09,120 --> 00:45:10,360
‏"سافاش".

648
00:45:11,800 --> 00:45:14,000
‏- لماذا أنت هنا؟
‏- أحتاج إلى سجلي الجرمي.

649
00:45:14,080 --> 00:45:17,440
‏- لماذا؟
‏- قدمت طلباً للعمل، طلبوا موظفاً.

650
00:45:18,000 --> 00:45:19,080
‏هل تعتقد أن بإمكانك العمل؟

651
00:45:20,240 --> 00:45:21,080
‏سأحاول.

652
00:45:31,680 --> 00:45:34,080
‏هذا هو عنوان "محرم أوشلر"، يا كابتن.

653
00:45:35,160 --> 00:45:36,840
‏جيد، "نادر"؟

654
00:45:37,400 --> 00:45:39,640
‏"نادر كاماجي" هو رئيس الشرطة السابق.

655
00:45:40,080 --> 00:45:41,080
‏جيد.

656
00:45:41,520 --> 00:45:43,640
‏- لماذا؟
‏- لقد تأثرت فقط، فاجأني الأمر.

657
00:45:44,200 --> 00:45:45,360
‏إذاً، ماذا نفعل الآن؟

658
00:45:46,000 --> 00:45:46,920
‏أنتم  ابقوا هنا.

659
00:45:47,840 --> 00:45:49,600
‏سنتفقد أنا و"هارون" هذا الرجل.

660
00:46:00,480 --> 00:46:01,520
‏أعطني كأساً، أيضاً.

661
00:46:02,080 --> 00:46:04,360
‏"إيدا"، هل أحضرت السجلات من هاتف "جمرة"؟

662
00:46:04,440 --> 00:46:06,680
‏- ليس بعد، يا "جودت".
‏- بحق السماء.

663
00:46:06,760 --> 00:46:09,360
‏ليس سهلاً الحصول على هذا الشيء،
‏لقد أعطينا أوراقاً رسميةً.

664
00:46:09,440 --> 00:46:11,800
‏هذا صحيح. حسناً، لدي صديق في كل مكان.

665
00:46:11,880 --> 00:46:13,200
‏يجب أن أحصل على صديق هناك.

666
00:46:13,280 --> 00:46:15,400
‏- لن نضطر إلى الانتظار.
‏- سيكون هذا أمراً جيداً.

667
00:46:16,560 --> 00:46:17,520
‏أهلاً.

668
00:46:17,600 --> 00:46:18,520
‏شكراً.

669
00:46:19,400 --> 00:46:21,440
‏- لديك أخبار، أعتقد ذلك.
‏- أجل، صحيح.

670
00:46:24,240 --> 00:46:25,120
‏لقد ضربني.

671
00:46:25,560 --> 00:46:27,200
‏ثم قلت أنني اتفقت معه.

672
00:46:27,280 --> 00:46:30,400
‏قال لي أن أنتظر اتصالاً منه،
‏ثم سنتمكن من الرحيل من هذا المكان.

673
00:46:30,960 --> 00:46:32,720
‏حسناً، اتصلي به من هنا إذاً.

674
00:46:32,800 --> 00:46:36,000
‏هو لا يستخدم رقم هاتفه القديم.
‏ولم يعطيني رقمه الجديد، حتى.

675
00:46:36,080 --> 00:46:38,560
‏طلب مني أن أنتظر. قال أنه سيتصل بنفسه.

676
00:46:47,320 --> 00:46:49,920
‏أقسم، لم أكن أعلم
‏أنه من هذا النوع من الناس.

677
00:46:50,880 --> 00:46:53,040
‏لم أقدر أن أبقي الأمر سراً
‏وأخبرته بأنني تحدثت إليكم.

678
00:46:53,640 --> 00:46:55,040
‏قال لي أن لا أصدقكم.

679
00:46:55,120 --> 00:46:58,080
‏قال أنكم كنتم تحاولون إلقاء تهمة
‏حادثة موقع العمل عليه.

680
00:46:58,160 --> 00:47:00,040
‏- هذا ما قاله.
‏- أي موقع عمل؟

681
00:47:00,120 --> 00:47:02,360
‏لا أعلم، قال ذلك فحسب. كنت خائفةً كثيراً.

682
00:47:03,320 --> 00:47:06,160
‏أنا خائفة من أنه سيؤذيني
‏إذا لا أذهب معه.

683
00:47:06,720 --> 00:47:10,400
‏لا تقلقي، لا يمكنه أن يفعل لك شيئاً.
‏أخبرينا إذا اتصل بك، حسناً؟

684
00:47:10,480 --> 00:47:11,320
‏حسناً.

685
00:47:11,400 --> 00:47:14,160
‏- سنذهب إليه بدلاً منك.
‏- وماذا لو علم بالأمر؟

686
00:47:14,960 --> 00:47:16,400
‏لا تقلقي، يا سيدة.

687
00:47:16,880 --> 00:47:18,480
‏اسمه المستعار هو "الشبح".

688
00:47:18,560 --> 00:47:20,640
‏لن يراه أحد إلا إذا أراد هو ذلك.

689
00:47:21,640 --> 00:47:23,200
‏حسناً، شكراً جزيلاً.

690
00:47:26,560 --> 00:47:28,600
‏حسناً، يا سيدة. هذا رقمي.

691
00:47:30,920 --> 00:47:33,600
‏هيا، اتصلي بي في أي وقت كان، حسناً؟

692
00:47:34,160 --> 00:47:36,880
‏- لا تفعلي شيئاً بمفردك، حسناً؟
‏- حسناً، شكراً.

693
00:47:38,360 --> 00:47:39,440
‏طاب يومك.

694
00:47:41,640 --> 00:47:46,000
‏- لقد ضربها ذلك البائس!
‏- سنذهب معاً جميعاً إذا اتصل، صحيح؟

695
00:47:46,720 --> 00:47:49,360
‏انظر إلي، لماذا قمت بمجاملتها؟

696
00:47:51,280 --> 00:47:54,600
‏سيدي ، أنا فقط لم أشأ أن تشعر
‏بالوحدة، هذا هو السبب الوحيد.

697
00:47:55,160 --> 00:47:58,640
‏اسمع يا رجل، لا أحب هذه الأمور.
‏لا تقل ذلك مجدداً أبداً.

698
00:47:59,240 --> 00:48:02,960
‏- أبداً أو بوجودك فقط؟
‏- حسناً، لا تقل ذلك بوجودي!

699
00:48:16,280 --> 00:48:18,040
‏مرحباً؟ لقد فعلتها.

700
00:48:18,960 --> 00:48:20,480
‏ينتظرون اتصالك.

701
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
‏لقد صدقوا الأمر.

702
00:48:22,800 --> 00:48:24,080
‏حسناً، أراك لاحقاً.

703
00:48:30,080 --> 00:48:31,680
‏- نعم؟
‏- هل أنت "محرم أوشلر"؟

704
00:48:31,760 --> 00:48:33,480
‏أجل. ومن أنتم؟

705
00:48:33,560 --> 00:48:35,200
‏- الشرطة.
‏- الشرطة؟

706
00:48:35,680 --> 00:48:37,480
‏نحن من قسم الجنايات.

707
00:48:37,560 --> 00:48:40,200
‏لدينا بعض الأسئلة عن "دوزغون آيدن".

708
00:48:40,280 --> 00:48:41,600
‏- "دوزغون"؟
‏- نعم.

709
00:48:41,680 --> 00:48:43,960
‏لا أفهم، ماذا تريدون أن تسألوا عنه؟

710
00:48:44,360 --> 00:48:47,880
‏- هل سنقوم بذلك هنا أم في الداخل؟
‏- انتظر، هل لديك مذكرة؟

711
00:48:48,440 --> 00:48:52,520
‏اسمع، يا رجل، نحن لم نأت بشكل رسمي.
‏الأم "بهية" في "أنقرة".

712
00:48:52,600 --> 00:48:54,680
‏وطلبت مني خدمةً، لهذا السبب أتيت إلى هنا.

713
00:48:54,760 --> 00:48:56,360
‏- الأم "بهية"؟
‏- نعم.

714
00:48:56,440 --> 00:48:58,080
‏إذاً، ماذا كانت تريد منك؟

715
00:48:58,680 --> 00:49:03,320
‏- أن أعثر على قاتل "دوزغون آيدن".
‏- أرادت أن تعثر على قاتل "دوزغون"؟

716
00:49:03,920 --> 00:49:06,000
‏ادخل، من فضلك. ادخل.

717
00:49:13,720 --> 00:49:14,600
‏في المختصر

718
00:49:14,680 --> 00:49:17,520
‏هم هنا للتحدث إلى لجنة حقوق الإنسان.

719
00:49:17,600 --> 00:49:20,960
‏- سيبقون ليومين.
‏- هل يمكنك أن تعثر على شيء ما؟

720
00:49:21,040 --> 00:49:22,040
‏سنرى.

721
00:49:23,240 --> 00:49:26,040
‏لقد ألقي القبض عليك أنت و"دوزغون"
‏في الوقت نفسه تقريباً، صحيح؟

722
00:49:27,880 --> 00:49:29,040
‏نعم، هذا صحيح.

723
00:49:30,560 --> 00:49:33,080
‏لقد تم إيقاف زوجتي أيضاً،
‏لكن ليس في ذلك الوقت.

724
00:49:33,480 --> 00:49:35,440
‏تم توقيفها في وقت آخر.

725
00:49:35,520 --> 00:49:38,720
‏لا تريد أن تتكلم عن تلك الأيام
‏أو أن تصدق ذلك.

726
00:49:40,920 --> 00:49:43,800
‏نحن متأكدون تماماً أن "دوزغون" قد قتل.

727
00:49:44,360 --> 00:49:47,640
‏وبسبب ظروف الوقت لم نتمكن من فعل شيء.

728
00:49:47,960 --> 00:49:49,520
‏كنا نتعرض للتهديد باستمرار.

729
00:49:50,400 --> 00:49:52,520
‏طلبوا منا ألا نشهد.

730
00:49:53,360 --> 00:49:55,840
‏ولكننا شهدنا، لكن لم يتغير شيء.

731
00:49:56,520 --> 00:49:59,160
‏أصدر المدعي العام العسكري
‏في ذلك الوقت، قراراً

732
00:49:59,240 --> 00:50:01,760
‏يقول بأن "دوزغون" هرب في فترة الحجز.

733
00:50:02,240 --> 00:50:04,280
‏قال أن لا داعي لتقديم دعوى.

734
00:50:04,840 --> 00:50:06,040
‏ماذا جرى في الحجز؟

735
00:50:09,400 --> 00:50:11,320
‏انحن. هيا، انحن!

736
00:50:12,600 --> 00:50:13,960
‏هيا، اذهب يساراً.

737
00:50:15,520 --> 00:50:18,960
‏هل أنت غبي؟ امش!
‏تابع سيرك، تابع سيرك!

738
00:50:19,640 --> 00:50:21,200
‏توقف. ثمة درجة.

739
00:50:22,960 --> 00:50:25,040
‏هل أنت غبي إلى هذا الحد؟ هيا، امش!

740
00:50:28,040 --> 00:50:30,360
‏تابع المشي. تابع المشي، امش!

741
00:50:32,480 --> 00:50:33,480
‏انتظر هنا.

742
00:50:34,080 --> 00:50:35,880
‏سأقتلك إذا همست.

743
00:50:36,760 --> 00:50:38,800
‏لقد همسنا بين بعضنا.

744
00:50:38,880 --> 00:50:41,200
‏كنا نقول أسمائنا لبعضنا.

745
00:50:55,760 --> 00:50:58,400
‏عادةً يكون شخص منتظراً.

746
00:50:58,480 --> 00:50:59,840
‏ويضرب كل من يتكلم.

747
00:51:05,200 --> 00:51:06,440
‏أنا "دوزغون آيدن"!

748
00:51:07,080 --> 00:51:08,040
‏"دوزغون آيدن"!

749
00:51:10,680 --> 00:51:12,120
‏أنا "دوزغون آيدن"!

750
00:51:13,160 --> 00:51:16,120
‏أجل، تابع الصراخ! أكمل! من سيسمعك؟

751
00:51:16,680 --> 00:51:20,040
‏أنا "دوزغون آيدن"! إنهم يقتلونني!

752
00:51:20,720 --> 00:51:21,600
‏أنا أموت!

753
00:51:22,640 --> 00:51:23,640
‏أنا أموت!

754
00:51:24,400 --> 00:51:25,360
‏ساعدوني!

755
00:51:26,520 --> 00:51:27,880
‏أنا "دوزغون آيدن"!

756
00:51:29,160 --> 00:51:30,680
‏"دوزغون آيدن"!

757
00:51:31,560 --> 00:51:32,880
‏أنا "دوزغون آيدن"!

758
00:51:33,320 --> 00:51:34,200
‏هذه كانت

759
00:51:34,840 --> 00:51:35,840
‏المرة الأخيرة

760
00:51:36,320 --> 00:51:37,320
‏التي سمعت فيها

761
00:51:38,080 --> 00:51:39,080
‏صوت "دوزغون".

762
00:51:39,640 --> 00:51:41,320
‏لا أعلم

763
00:51:41,400 --> 00:51:42,480
‏منذ متى

764
00:51:43,480 --> 00:51:44,320
‏نحن هنا.

765
00:51:44,880 --> 00:51:46,120
‏لا تنتبه للوقت

766
00:51:46,880 --> 00:51:49,320
‏عندما تكون هناك.

767
00:51:50,480 --> 00:51:52,280
‏يمكننا أن نقول كم كانت الساعة

768
00:51:53,120 --> 00:51:54,760
‏عندما يتبدل

769
00:51:55,200 --> 00:51:56,080
‏صوت رجال الشرطة.

770
00:51:57,960 --> 00:52:00,200
‏هل سمعت أي شيء آخر عن "دوزغون"؟

771
00:52:00,760 --> 00:52:03,440
‏سمعت أحدهم يصرخ...

772
00:52:05,120 --> 00:52:06,320
‏"نحتاج إلى طبيب...

773
00:52:09,360 --> 00:52:10,320
‏(دوزغون)...

774
00:52:11,440 --> 00:52:12,440
‏(دوزغون)...

775
00:52:13,080 --> 00:52:14,080
‏أغمى عليه...

776
00:52:14,920 --> 00:52:17,040
‏مرّتان" في الصباح.

777
00:52:17,880 --> 00:52:20,080
‏ظل الصراخ يحدث...

778
00:52:23,480 --> 00:52:26,480
‏لكن اختفى فجأةً.

779
00:52:27,520 --> 00:52:31,880
‏لا أعلم... لكم من الوقت... قد مرّ.

780
00:52:33,400 --> 00:52:35,880
‏فجأةً، سمعت صوت خطوات.

781
00:52:36,520 --> 00:52:38,560
‏- إنه يموت!
‏- أسرع، أسرع!

782
00:52:38,640 --> 00:52:41,000
‏- ليساعدنا أحد!
‏- "أحمد"، ما الذي فعلته؟

783
00:52:41,560 --> 00:52:43,480
‏لم أفعل شيئاً. ما الذي قد أكون فعلته؟

784
00:52:43,560 --> 00:52:44,720
‏وتوقف عن قول اسمي!

785
00:52:46,080 --> 00:52:47,520
‏أغمض عينيك، يا "محرم"!

786
00:52:49,560 --> 00:52:50,560
‏هل هما مغلقتان؟

787
00:52:51,840 --> 00:52:52,960
‏هل هما مغلقتان؟

788
00:52:53,040 --> 00:52:54,200
‏أجل، إنهما مغلقتان.

789
00:52:54,280 --> 00:52:55,600
‏لم أرَ شيئاً.

790
00:53:02,840 --> 00:53:04,640
‏كنت تعرف "دوزغون" أيضاً، أليس كذلك؟

791
00:53:06,640 --> 00:53:07,760
‏لقد هرب ذلك السافل.

792
00:53:07,840 --> 00:53:10,880
‏إلى أين يمكن أن يكون قد ذهب؟
‏أين مكان أصدقائه وأقاربه؟

793
00:53:13,280 --> 00:53:15,880
‏معك عشر دقائق، سأعود قريباً لأصحبك.

794
00:53:16,240 --> 00:53:19,040
‏سوف أسألك عن المكان الذي قد
‏يذهب "دوزغون" إليه.

795
00:53:19,120 --> 00:53:20,400
‏وسوف تجيبني.

796
00:53:28,160 --> 00:53:29,840
‏هل من الممكن أن يكون قد هرب؟

797
00:53:34,480 --> 00:53:36,080
‏لست أسأل هذا لكي أكون شخصاً بائساً.

798
00:53:36,160 --> 00:53:38,480
‏كنت أفكر في أنه ربما
‏أحدهم ساعده على الهرب.

799
00:53:39,080 --> 00:53:43,080
‏- هل أنت متأكد أنه كان "أحمد"؟
‏- نعم، أنا متأكد.

800
00:53:43,440 --> 00:53:45,320
‏لكننا لم نحصل على شهرته.

801
00:53:46,240 --> 00:53:48,560
‏- وماذا عن "نادر"؟
‏- "نادر".

802
00:53:48,640 --> 00:53:50,840
‏نعم، اسمه كان أيضاً في شهادتنا.

803
00:53:51,400 --> 00:53:52,640
‏رأيته في ما بعد.

804
00:53:52,720 --> 00:53:55,720
‏كان سيضربني
‏لكن كان "أحمد" المعذّب الحقيقي.

805
00:53:56,520 --> 00:53:59,240
‏- هل تريد إضافة أي شيء؟
‏- لا.

806
00:53:59,320 --> 00:54:02,240
‏تكلمنا عن هذا الموضوع في كل مكان،
‏لكن لم يسمعنا أحد.

807
00:54:03,120 --> 00:54:04,720
‏أو يتسمع إلينا.

808
00:54:06,560 --> 00:54:07,400
‏"إيدا".

809
00:54:07,760 --> 00:54:11,640
‏تفقدي كل من كان اسمه "أحمد" في مكتب
‏الجرائم السياسية عام 1981.

810
00:54:12,040 --> 00:54:13,800
‏واتصلي بي عندما تجدين شيئاً.

811
00:54:15,520 --> 00:54:18,000
‏- هل نعود إلى المركز الآن؟
‏- لا، سنتحدث إلى "نادر".

812
00:54:18,440 --> 00:54:20,240
‏- رئيس الشرطة السابق؟
‏- نعم.

813
00:54:20,320 --> 00:54:23,000
‏لم نواجه المشاكل منذ فترة،
‏سيكون هذا الأمر رائعاً.

814
00:54:23,560 --> 00:54:26,720
‏- لا تأت إذاً.
‏- متى تركتك بمفردك قط؟

815
00:54:26,800 --> 00:54:29,080
‏سآتي، لكن ماذا سنقول؟
‏"سمعنا أنك كنت تعذب الناس

816
00:54:29,160 --> 00:54:31,040
‏فأردنا أن نقابلك؟"

817
00:54:31,600 --> 00:54:35,000
‏يا رجل، أنت تتكلم كثيراً!
‏ لا تأت إذا لم تكن ترغب بذلك.

818
00:54:35,080 --> 00:54:36,280
‏لماذا قد لا آتي؟

819
00:54:42,680 --> 00:54:45,120
‏اقتربي، تناولي القليل من الطعام.

820
00:54:46,680 --> 00:54:48,360
‏شكراً، لا أريد أن أتناول الطعام.

821
00:54:48,920 --> 00:54:50,640
‏لا، لا يمكننا أن نأكل هذا.

822
00:54:52,000 --> 00:54:53,520
‏أنت نحيفة جداً، انظري إلى نفسك.

823
00:54:54,120 --> 00:54:55,040
‏هيا.

824
00:54:55,520 --> 00:54:56,440
‏هيا، اقتربي.

825
00:54:56,840 --> 00:54:59,760
‏إذا لم تأكلي، سأرغمك على ذلك، حسناً؟

826
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
‏تعالي.

827
00:55:13,720 --> 00:55:14,760
‏أحسنت.

828
00:55:16,080 --> 00:55:17,200
‏خذي القليل من الخبز، أيضاً.

829
00:55:23,800 --> 00:55:25,720
‏منذ متى تعيشين مع "بهجت"؟

830
00:55:26,280 --> 00:55:27,600
‏منذ العام الماضي.

831
00:55:28,960 --> 00:55:32,160
‏لم أكن أملك مكاناً أذهب إليه،
‏تم طردي من مسكني.

832
00:55:33,120 --> 00:55:34,600
‏لقد تقابلنا بالصدفة.

833
00:55:35,560 --> 00:55:37,320
‏شعر بالأسف علي، وأدخلني.

834
00:55:39,560 --> 00:55:42,320
‏كان دائماً يتعامل بلطف
‏مع الناس الذين لا يعرفهم.

835
00:55:44,440 --> 00:55:46,000
‏لقد تعلمت طريقة التعامل معه.

836
00:55:46,800 --> 00:55:48,240
‏"بهجت" شخص صعب.

837
00:55:49,080 --> 00:55:51,600
‏إذاً، كنت إلى جانبه خلال أوقاته الصعبة؟

838
00:55:52,160 --> 00:55:53,880
‏ليس لي أحد غيره لأتمسك به.

839
00:55:55,680 --> 00:55:59,400
‏فقدت رغبتي في الحياة
‏بعد موت ابنتي، فألقيت اللوم على "بهجت".

840
00:56:00,080 --> 00:56:03,000
‏وذلك القلب الرقيق
‏الذي أظهره للآخرين جميعاً.

841
00:56:03,600 --> 00:56:05,240
‏أردت أن أشعره بالذنب.

842
00:56:07,440 --> 00:56:10,640
‏قال "لم تمت بسببي".

843
00:56:11,240 --> 00:56:12,320
‏لقد قتلها أحدهم.

844
00:56:13,760 --> 00:56:14,760
‏لا أعلم.

845
00:56:15,400 --> 00:56:17,520
‏ربما أراد أن يصدق ذلك، من يعلم؟

846
00:56:21,720 --> 00:56:23,040
‏أنا لم أعد ألومه.

847
00:56:24,000 --> 00:56:25,320
‏لقد أخطأت، أنا أيضاً.

848
00:56:26,520 --> 00:56:30,160
‏خسارة ولدك، هو أمر يجعلك...

849
00:56:32,160 --> 00:56:33,360
‏تخسرين نفسك، أيضاً.

850
00:56:34,440 --> 00:56:36,080
‏لقد حاربت نفسي كثيراً.

851
00:56:37,080 --> 00:56:38,720
‏أمضيت أشهراً في السرير.

852
00:56:39,320 --> 00:56:40,200
‏لم أكن أقدر على النوم.

853
00:56:40,880 --> 00:56:42,600
‏بقيت أفكر في كل شيء.

854
00:56:43,520 --> 00:56:45,240
‏لا أريد أن ألومه بعد الآن.

855
00:56:47,840 --> 00:56:50,720
‏لأنني لست شخصاً جيداً أيضاً.

856
00:56:51,280 --> 00:56:53,360
‏هذا كل ما جئت لأقوله.

857
00:56:54,320 --> 00:56:56,600
‏كنت سأقول له ذلك، لو لم يرحل، لكن...

858
00:56:58,560 --> 00:56:59,640
‏هو يرحل دائماً.

859
00:57:00,560 --> 00:57:01,440
‏أعلم.

860
00:57:02,200 --> 00:57:03,160
‏أنا أعرفه.

861
00:57:03,720 --> 00:57:04,960
‏هو يهرب دائماً.

862
00:57:05,960 --> 00:57:08,600
‏هو يركز في عمله كلما ساءت الأمور.

863
00:57:08,680 --> 00:57:10,480
‏تحدث الجرائم دائماً، يوماً بعد يوم.

864
00:57:12,840 --> 00:57:15,560
‏هو يحل اللغز، ويعثر على القاتل.

865
00:57:16,200 --> 00:57:20,280
‏إذا كان بمفرده، يختلق قاتلاً
‏لابنته ويبدأ بملاحقته.

866
00:57:22,320 --> 00:57:23,720
‏لا أستطيع أن أساعدك.

867
00:57:25,440 --> 00:57:28,560
‏تستمرين بالكلام وأنا أستمع إليك.
‏لا أستطيع أن أتفوه بكلمة.

868
00:57:29,120 --> 00:57:31,000
‏أن تفتحي قلبك لي، هو أمر لا فائدة منه.

869
00:57:38,920 --> 00:57:40,920
‏والآن تقول لي

870
00:57:41,440 --> 00:57:43,440
‏أنك وقّعت على هذا الملف الذي يقول أنه هرب

871
00:57:44,280 --> 00:57:46,120
‏لكن في الواقع هو قد قتل؟

872
00:57:47,320 --> 00:57:50,440
‏إذاً، أنت تتهمني بأنني أكذب عليك.

873
00:57:51,520 --> 00:57:54,040
‏لا، أنا لا أتهمك بذلك،
‏بل الشهود يتهمونك.

874
00:57:54,120 --> 00:57:56,400
‏- أنا أسأل فقط.
‏- لماذا قد أجيبك؟

875
00:57:58,720 --> 00:58:00,640
‏أولئك الرجال الذين تسأل عنهم؟

876
00:58:00,720 --> 00:58:04,200
‏لكانوا قد هدموا البلاد لو لم نوقفهم!

877
00:58:04,760 --> 00:58:08,040
‏كان ثمة مذبحة،
‏كان الإخوة يقتلون بعضهم البعض يومياً.

878
00:58:08,120 --> 00:58:10,880
‏- أنت عشت في تلك الأيام مثلنا تماماً.
‏- أنت قتلتهم

879
00:58:10,960 --> 00:58:14,680
‏- حتى لا يقتلون بعضهم البعض؟
‏- كم عمرك؟

880
00:58:15,840 --> 00:58:19,120
‏إذا لا تتذكر تلك الأيام،
‏اذهب واسأل أهلك!

881
00:58:19,680 --> 00:58:21,680
‏اسألهم إذا لم يعجبهم ما فعلناه.

882
00:58:22,240 --> 00:58:24,480
‏ألم يشجعوننا عندما حدث الانقلاب؟

883
00:58:24,560 --> 00:58:25,520
‏اسألهم!

884
00:58:27,240 --> 00:58:30,560
‏لقد حاربناهم بكل ما كنا نملك.
‏بكل ما نملك!

885
00:58:30,640 --> 00:58:33,720
‏لقد مرت 30 سنةً. والآن تسأل أسئلةً؟

886
00:58:34,600 --> 00:58:36,640
‏قمت بما طلب مني!

887
00:58:37,280 --> 00:58:39,560
‏اخرج من منزلي! خرج!

888
00:59:30,160 --> 00:59:33,120
‏لقد شتمنا وطردنا!

889
00:59:34,920 --> 00:59:35,760
‏ماذا نفعل الآن؟

890
00:59:36,480 --> 00:59:39,440
‏- كانت "إيدا" تتفقد "أحمد"، ماذا حدث؟
‏- ما زالت تتفقده.

891
00:59:51,520 --> 00:59:53,080
‏أنت! أيها...

892
00:59:55,000 --> 00:59:56,120
‏"تحسين".

893
00:59:57,040 --> 00:59:58,840
‏أنت تعلم لماذا نحن هنا، أليس كذلك؟

894
00:59:58,920 --> 01:00:01,880
‏"تحسين"، فقط قل ما تريد أن تقول.

895
01:00:02,520 --> 01:00:06,000
‏أقول ماذا، يا "بهجت"؟
‏نحن نحول في مكاننا فحسب!

896
01:00:06,360 --> 01:00:08,920
‏أنت تفسد الأمور، ثم أنا أتحمل النتائج!

897
01:00:09,000 --> 01:00:13,080
‏شهر واحد فقط! أريد أن يمر شهر واحد
‏من دون أن أتلقى أي اتصال عنك!

898
01:00:13,160 --> 01:00:16,600
‏سوف أحضّر وليمةً!
‏وسأحتفل طيلة النهار! لماذا حتى...

899
01:00:16,680 --> 01:00:20,760
‏لماذا ذهبت إلى منزل رئيس الشرطة؟
‏لقد أصرّ أن يقدم شكوى.

900
01:00:20,840 --> 01:00:22,400
‏عملت بجهد لأوقفه!

901
01:00:22,480 --> 01:00:25,680
‏- اغرب عن وجهي، يا أخي!
‏- انتبه لألفاظك! أنا أخاك الأكبر!

902
01:00:25,760 --> 01:00:26,840
‏"بهجت"! يا أخي!

903
01:00:29,280 --> 01:00:32,320
‏لماذا لا تتبع البروتوكول؟
‏لمرة واحدة فقط، امش في الطريق الصحيح!

904
01:00:32,400 --> 01:00:35,480
‏إذا أردت أن تبدأ تحقيقاً
‏اذهب وتحدث إلى المدعي العام.

905
01:00:36,040 --> 01:00:37,760
‏ثم افعل ما تشاء!

906
01:00:37,840 --> 01:00:41,560
‏توقف عن التصرف بهذه الطريقة!
‏هو رئيس الشرطة السابق، بحق السماء!

907
01:00:41,640 --> 01:00:45,240
‏ثمة أشخاص أعلى مني رتبةً!
‏وما زال الكثير منهم يستمعون إليه!

908
01:00:45,800 --> 01:00:47,760
‏ما الأمر؟ هل أنت خائف مجدداً؟

909
01:00:48,480 --> 01:00:51,320
‏"بهجت"، أنت تتخطى حدودك!

910
01:00:51,400 --> 01:00:55,560
‏لقد مرت 30 سنة على ذلك!
‏أليس لديك ما يكفي من الجرائم اليوم؟

911
01:00:57,280 --> 01:01:00,120
‏- أغربا عن وجهي، أنتما الاثنان.
‏- إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟

912
01:01:00,200 --> 01:01:02,840
‏- نحن نتكلم هنا! اجلس!
‏- أغرب عن وجهي!

913
01:01:02,920 --> 01:01:03,800
‏بئساً!

914
01:01:03,880 --> 01:01:05,680
‏"مقر مكتب الجنايات"

915
01:01:07,400 --> 01:01:08,400
‏اجلسوا!

916
01:01:08,480 --> 01:01:10,520
‏من فضلكم، اجلسوا وارتاحوا!

917
01:01:10,600 --> 01:01:13,360
‏دعه يفعل ما يشاء!
‏حسناً، هو يفعل ذلك أساساً!

918
01:01:13,440 --> 01:01:16,960
‏- ولا يقول أحد شيئاً ضده!
‏- لن يستمع إلينا حتى لو فعلنا، يا سيدي.

919
01:01:17,880 --> 01:01:19,840
‏يا سيدي، هو أعلى منا مرتبةً
‏في نهاية المطاف.

920
01:01:20,400 --> 01:01:22,560
‏وأنا رئيسك! أنا الرئيس!

921
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
‏انظروا هنا.

922
01:01:24,160 --> 01:01:26,880
‏إذا تلقيت اتصالاً آخر
‏من الأعلى رتبةً عن هذا الرجل

923
01:01:26,960 --> 01:01:31,720
‏سأنفيكم جميعاً،
‏ولن تجدوا خريطةً هناك حتى! فهمتم؟

924
01:01:34,800 --> 01:01:35,800
‏أيها الأغبياء!

925
01:01:38,120 --> 01:01:39,840
‏أليس لدينا قضيةً أخرى؟ ماذا؟

926
01:01:39,920 --> 01:01:40,840
‏يجب أن تعلم.

927
01:01:40,920 --> 01:01:43,320
‏- أليس لدينا قضية جديدة؟
‏- لا، نحن ننتظر فقط.

928
01:01:44,000 --> 01:01:47,440
‏أخبر "بهجت" إذا كان ثمة جريمة،
‏سألهيه عن تلك الأمور.

929
01:01:49,480 --> 01:01:50,400
‏حسناً، كان هذا مسلياً.

930
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
‏جيد.

931
01:01:55,080 --> 01:01:56,400
‏حسناً.

932
01:01:57,040 --> 01:01:58,320
‏هذا يبدو جيداً، أيضاً.

933
01:01:59,200 --> 01:02:00,200
‏أجل.

934
01:02:03,680 --> 01:02:05,000
‏لديك سجل جرمي.

935
01:02:06,600 --> 01:02:07,440
‏نعم.

936
01:02:10,880 --> 01:02:12,040
‏ما الأمر؟

937
01:02:12,120 --> 01:02:15,680
‏- سيد "سافاش"...
‏- لا يمكنك توظيف شخص يملك سجلاً.

938
01:02:16,280 --> 01:02:20,480
‏- وخاصةً في هذا العمل.
‏- لكنها ليست قاعدةً رسميةً، صحيح؟

939
01:02:21,520 --> 01:02:23,720
‏هذا مبدأ. أنا آسف.

940
01:02:24,280 --> 01:02:25,440
‏دعني أشرح لك من فضلك.

941
01:02:25,520 --> 01:02:28,080
‏- الأمر ليس كما تعتقد.
‏- أنا آسف فعلاً.

942
01:02:37,840 --> 01:02:38,720
‏شكراً لك.

943
01:02:42,000 --> 01:02:44,320
‏قالوا أنك هرّبت ملف "دوزغون".

944
01:02:44,880 --> 01:02:49,520
‏تحدثت إلى الشرطي المذكور اسمه
‏في الملف، هو رئيس الشرطة السابق.

945
01:02:50,240 --> 01:02:51,120
‏لقد طردني.

946
01:03:24,400 --> 01:03:25,720
‏أنا لا أفهمها.

947
01:03:27,160 --> 01:03:29,040
‏لكنك تفهمينني، صحيح؟

948
01:03:29,680 --> 01:03:30,960
‏ستخبرينها بالأمر.

949
01:03:31,040 --> 01:03:32,720
‏أجل، سأخبرها.

950
01:04:28,520 --> 01:04:30,200
‏حسناً، شكراً.

951
01:04:37,480 --> 01:04:39,560
‏بئساً للأمر، يا رجل.
‏لا تقلق كثيراً حيال الأمر.

952
01:04:40,280 --> 01:04:43,000
‏هكذا تنتهي الأمور ببساطة.
‏على ما أعتقد، ماذا بإمكاننا أن نفعل؟

953
01:04:43,600 --> 01:04:46,840
‏ألم تقل أننا سنستسلم للأمر
‏إذا لم نجد شيئاً؟ لم نتمكن من ذلك.

954
01:04:47,200 --> 01:04:48,200
‏ما الذي تقوله؟

955
01:04:49,680 --> 01:04:50,560
‏ماذا؟

956
01:05:22,160 --> 01:05:24,760
‏- ماذا نفعل الآن؟
‏- فلنذهب إلى الملهى.

957
01:05:24,840 --> 01:05:26,880
‏أيها الغبي، هذا ليس ما أعنيه. الكابتن.

958
01:05:27,440 --> 01:05:29,920
‏هذا ما أقوله، اذهب إلى الملهى لتقول ذلك.

959
01:05:30,000 --> 01:05:33,040
‏هذا اليوم الأول لـ"لاريسا" في العمل.
‏لا يجب أن نتركها بمفردها.

960
01:05:33,560 --> 01:05:35,400
‏توقف عن التفكير بنفسك، يا رجل.

961
01:05:38,360 --> 01:05:40,120
‏- طاب مساءك.
‏- لماذا أنت هنا؟

962
01:05:40,960 --> 01:05:43,480
‏حسناً، لم يكن أحدكم في المنزل،
‏شعرت بالملل.

963
01:05:43,560 --> 01:05:46,040
‏- فقررت أن آتي إلى هنا.
‏- هل شعرت بالممل أم بالخوف؟

964
01:05:49,000 --> 01:05:50,160
‏شعرت بالخوف، أليس كذلك؟

965
01:05:50,800 --> 01:05:52,240
‏أي نوع من الرجال أنت...

966
01:05:52,320 --> 01:05:54,200
‏حسناً، كنت خائفاً في منزلك

967
01:05:54,600 --> 01:05:56,920
‏لكن لماذا أنت خائف في منزل
‏"النسر"، أيضاً؟

968
01:05:57,000 --> 01:05:59,120
‏- اجلس، يا "جودت".
‏- لا، لا تجلس، انتظر.

969
01:06:05,840 --> 01:06:07,760
‏حسناً، مستحيل أن أشرب هذا المشروب.

970
01:06:08,880 --> 01:06:10,760
‏لا تجلس، اذهب وشغّل السيارة. انهض.

971
01:06:11,360 --> 01:06:14,120
‏لماذا سننهض؟
‏ماذا يدور في رأسك؟ ما زلنا نشرب.

972
01:06:14,200 --> 01:06:16,200
‏اشرب الجعة الخاصة بك.
‏أنت اذهب وشغّل السيارة.

973
01:06:16,280 --> 01:06:18,680
‏هيا، اذهب و... شغّل السيارة، اذهب، أكمل.

974
01:06:18,760 --> 01:06:19,680
‏أكمل!

975
01:06:20,880 --> 01:06:23,640
‏- ما زال يرمقني!
‏- لا يمكنه أن يشرب بسلام حتى.

976
01:06:42,920 --> 01:06:46,120
‏لم أستطع أن أترك "شولي" بمفردها.

977
01:06:46,720 --> 01:06:47,560
‏كانت بحالة سيئة.

978
01:06:48,120 --> 01:06:49,720
‏إنها نائمة في سريرها الآن.

979
01:06:51,400 --> 01:06:55,440
‏لم تخبرني شيئاً،
‏لكن من الواضح أنها واجهت مشاكل كثيرةً.

980
01:06:57,840 --> 01:07:00,760
‏"بهجت"... هي في مكان سيء.

981
01:07:00,840 --> 01:07:02,440
‏يجب أن نفعل شيئاً.

982
01:07:02,520 --> 01:07:04,600
‏قالت أنها تريد أن تعود إلى العيادة.

983
01:07:04,960 --> 01:07:05,800
‏جيد.

984
01:07:09,120 --> 01:07:12,720
‏من الأفضل أن تبقى هنا، صدقني.

985
01:07:14,760 --> 01:07:17,200
‏هي... تحبك كثيراً.

986
01:07:20,560 --> 01:07:21,400
‏هل قالت ذلك؟

987
01:07:22,360 --> 01:07:23,280
‏لا.

988
01:07:24,160 --> 01:07:25,720
‏لا داعي أن تقول ذلك.

989
01:07:26,920 --> 01:07:28,120
‏الأمر واضح.

990
01:07:28,600 --> 01:07:30,280
‏اذهب وانظر إليها كيف تنام.

991
01:07:31,560 --> 01:07:32,920
‏هي تغمر وسادتك.

992
01:07:34,480 --> 01:07:35,400
‏لقد بكت كثيراً.

993
01:07:36,920 --> 01:07:39,080
‏لم أقدر أن أتركها فحسب.

994
01:07:41,400 --> 01:07:42,240
‏على كل حال.

995
01:07:43,840 --> 01:07:44,920
‏يجب أن أذهب الآن.

996
01:07:46,840 --> 01:07:47,880
‏سيقلق والدي.

997
01:07:48,440 --> 01:07:49,480
‏والدك؟

998
01:07:49,560 --> 01:07:52,320
‏أنا أعيش معه الآن، لقد عدت إلى المنزل.

999
01:07:56,280 --> 01:07:57,680
‏يجب أن تبقي قليلاً بعد.

1000
01:09:02,319 --> 01:09:05,000
‏"جودت"، توقف عن التحديق من حولك.
‏سوف توقعنا في مأزق.

1001
01:09:05,319 --> 01:09:08,240
‏لست أحدّق، يا سيدي.
‏الأمر جديد بالنسبة إلي.

1002
01:09:08,319 --> 01:09:09,680
‏هل هذه المرة الأولى لك هنا؟

1003
01:09:10,279 --> 01:09:11,680
‏- أجل.
‏- جيد.

1004
01:09:11,760 --> 01:09:13,399
‏من الأفضل أن تكون هذه المرة الأخيرة.

1005
01:09:13,960 --> 01:09:14,800
‏الأخيرة؟

1006
01:09:15,439 --> 01:09:18,319
‏أقصد، المرة الأخيرة، تعلمين
‏أن يأتي إلى مكان مثل هذا المكان.

1007
01:09:18,880 --> 01:09:21,520
‏لماذا تهتم؟ أنت تأتي دائماً إلى الملهى.

1008
01:09:23,120 --> 01:09:24,560
‏"لاريسا"، لدي أسبابي.

1009
01:09:25,160 --> 01:09:26,439
‏دعينا لا نتحدث في الأمر.

1010
01:09:26,520 --> 01:09:28,680
‏ثمة مشاكل أخرى يجب أن نحلها أولاً.

1011
01:09:29,279 --> 01:09:30,359
‏أي مشاكل؟

1012
01:09:30,920 --> 01:09:32,640
‏الكابتن، هل سيدع الأمر وشأنه؟

1013
01:09:33,200 --> 01:09:35,560
‏- لا، مستحيل.
‏- يدع أي أمر، يا سيدي؟

1014
01:09:36,120 --> 01:09:37,319
‏مستحيل؟ حقاً؟

1015
01:09:37,840 --> 01:09:40,120
‏من الواضح أن ثمة شخص لا يريده أن يتدخل.

1016
01:09:41,399 --> 01:09:44,040
‏لا أحد يريده أن يتدخل
‏لكن هذا ليس المقصد.

1017
01:09:44,120 --> 01:09:45,279
‏قضية "دوزغون"؟

1018
01:09:45,359 --> 01:09:47,760
‏تتكلم وكأنك لا تعرفه مطلقاً.

1019
01:09:47,840 --> 01:09:49,960
‏متى ترك أمراً مثل هذا وشانه قط؟

1020
01:09:50,920 --> 01:09:52,200
‏هذا ليس الأمر نفسه!

1021
01:09:53,040 --> 01:09:54,400
‏لا نملك شيئاً، لا شيء.

1022
01:09:54,480 --> 01:09:57,240
‏- لا دليل، لا شيء!
‏- حقاً؟ هل أخبرت الكابتن؟

1023
01:09:58,120 --> 01:10:00,440
‏بحق السماء... توقف عن التدخل!

1024
01:10:00,520 --> 01:10:02,000
‏لا يمكننا أن نتكلم بسببك!

1025
01:10:04,160 --> 01:10:05,200
‏ما هذا بحق السماء؟

1026
01:10:11,880 --> 01:10:12,920
‏مرحباً، يا أبي.

1027
01:10:14,280 --> 01:10:15,240
‏أبي؟

1028
01:10:16,560 --> 01:10:18,080
‏أبي، لا يمكنني سماعك.

1029
01:10:18,160 --> 01:10:19,960
‏الموسيقى؟ أجل، الموسيقى عالية.

1030
01:10:20,360 --> 01:10:22,400
‏حدثت عملية في الملهى، لهذا السبب.

1031
01:10:23,160 --> 01:10:25,320
‏أبي، بحقك. متى كذبت عليك؟

1032
01:10:25,400 --> 01:10:28,040
‏نحن هنا لنلقي القبض على بعض الرجال.
‏أقسم لك، الكابتن...

1033
01:10:29,120 --> 01:10:30,000
‏حسناً، جيد.

1034
01:10:30,320 --> 01:10:33,760
‏إذاً، سأتحدث إلى الكابتن
‏كي أرحل باكراً قليلاً.

1035
01:10:35,040 --> 01:10:36,040
‏حسناً.

1036
01:10:36,720 --> 01:10:37,680
‏حسناً.

1037
01:10:39,480 --> 01:10:42,160
‏كان ذلك والدي.
‏سأذهب إلى المنزل، لم أتمكن من خدعه.

1038
01:10:42,840 --> 01:10:44,360
‏المخادعون لا يمكن أن يُخدعون ، يا رجل.

1039
01:10:44,440 --> 01:10:46,080
‏لا يقدر المخادعون أن يخدعوا؟

1040
01:10:46,560 --> 01:10:48,560
‏- مم...
‏- لا يقدر المخادعون، كما تعلم...

1041
01:10:49,120 --> 01:10:51,280
‏توقف! هي بالكاد تفهم!

1042
01:10:51,360 --> 01:10:53,400
‏كان يمزح، كانت هذه نكتةً.

1043
01:10:54,720 --> 01:10:58,240
‏لن أعود الليلة، يا "لاريسا".
‏ابقي في منزل "النسر" الليلة، حسناً؟

1044
01:10:58,320 --> 01:11:00,040
‏- لماذا؟
‏- لست قادماً الليلة.

1045
01:11:00,120 --> 01:11:04,160
‏إذا بقيت في منزل "جودت"، سأقلق.
‏ابقي في منزل "النسر"، هي بحمايتك.

1046
01:11:05,800 --> 01:11:06,680
‏أنا...

1047
01:11:10,960 --> 01:11:13,440
‏- إذاً، هل يعرف "جودت" "فوندا"؟
‏- أجل.

1048
01:11:14,520 --> 01:11:18,040
‏لم تشأ "شولي" أن تبقى في العيادة،
‏قالت "فوندا" أنها ستهتم بها.

1049
01:11:19,160 --> 01:11:21,080
‏إذاً لماذا تريد أن تعود؟

1050
01:11:22,360 --> 01:11:24,960
‏- هل "فوندا" طبيب نفسي جيد؟
‏- كيف لي أن أعلم؟

1051
01:11:27,840 --> 01:11:30,560
‏أنت تعلم، أمضيت وقتاً قليلاً، أيضاً.

1052
01:11:31,120 --> 01:11:35,040
‏لا أعلم ماذا كان سيحدث
‏لو لم يجعلني والدي أذهب إلى المنزل.

1053
01:11:36,600 --> 01:11:41,160
‏الدعم مهم، في مثل هذه الأوقات
‏كان والدي إلى جانبي.

1054
01:11:42,120 --> 01:11:42,960
‏أعتقد...

1055
01:11:44,640 --> 01:11:47,880
‏أن "شولي" ستبقى إذا أنت طلبت منها ذلك.

1056
01:11:49,320 --> 01:11:51,560
‏تحدث إليها، أطلب منها أن تبقى.

1057
01:11:52,320 --> 01:11:53,400
‏ستستمع إليك.

1058
01:11:56,400 --> 01:11:57,760
‏سأهتم بكل شيء.

1059
01:11:59,760 --> 01:12:01,480
‏حاول أن تعود إلى المنزل في وقت أبكر.

1060
01:12:01,560 --> 01:12:04,960
‏لم استطع أن أترك "شولي" بمفردها اليوم.
‏هي تحتاج إلى أحد يكون معها.

1061
01:12:05,840 --> 01:12:06,920
‏سأهتم بالأمر.

1062
01:12:07,920 --> 01:12:10,560
‏- دعيني أوصلك.
‏- لا، لا بأس.

1063
01:12:10,640 --> 01:12:14,120
‏ثمة سيارات أجرة هناك. يجب أن تبقى معها.

1064
01:12:14,200 --> 01:12:16,440
‏لا، يمكنني أن أقلّك. ثم أعود إلى هنا.

1065
01:12:16,520 --> 01:12:18,600
‏لا يمكنك الذهاب بمفردك في هذا الوقت.

1066
01:12:29,360 --> 01:12:31,240
‏يا كابتن، انهض!

1067
01:12:31,320 --> 01:12:33,520
‏- يجب أن نذهب، الآن! هيا!
‏- ما الذي يحدث؟

1068
01:12:33,600 --> 01:12:35,000
‏ما الذي يحدث بحق السماء؟

1069
01:12:44,400 --> 01:12:46,440
‏- أين هم؟
‏- لا نعلم، يا كابتن.

1070
01:12:46,520 --> 01:12:47,920
‏لم نقدر أن نجبرهم على الكلام.

1071
01:12:48,000 --> 01:12:49,600
‏كيف لا يمكنكم إجبارهم على الكلام؟

1072
01:12:49,680 --> 01:12:51,000
‏لقد طردونا، أيها الكابتن.

1073
01:12:51,080 --> 01:12:52,520
‏- يا كابتن!
‏- ما الأمر؟

1074
01:13:15,560 --> 01:13:17,920
‏لقد مرت 30 سنةً ولم يعد "دوزغون".

1075
01:13:18,440 --> 01:13:21,160
‏لم يعد ابني، لم أغير فرش منزلي.

1076
01:13:21,720 --> 01:13:23,080
‏لم أطلي حيطان منزلي.

1077
01:13:23,560 --> 01:13:26,720
‏لم أخرج من هنا، لم أقفل باب منزلي.

1078
01:13:27,240 --> 01:13:30,160
‏فقط كي لا يشعر بأنه غريب عندما يعود.

1079
01:13:35,640 --> 01:13:38,040
‏هو رئيس الشرطة السابق، لن يتكلم معنا.

1080
01:13:40,720 --> 01:13:42,000
‏أين هي القبور؟

1081
01:13:48,960 --> 01:13:50,720
‏لا تتخطى الحدود يا "بهجت".

1082
01:13:51,960 --> 01:13:52,800
‏"تحسين".

1083
01:13:55,040 --> 01:13:56,200
‏هل لك علاقة بالأمر أنت أيضاً؟

1084
01:13:56,800 --> 01:13:58,080
‏لا تتخطى الحدود!

1085
01:13:58,640 --> 01:14:01,440
‏بالطبع لك علاقة بالموضوع، بما أنك
‏حاولت أن تجعلني أتنازل عن القضية.

1086
01:14:03,600 --> 01:14:04,680
‏أين هي القبور؟

1087
01:14:05,240 --> 01:14:06,280
‏لا تتخطى الحدود!

1088
01:14:29,800 --> 01:14:31,520
‏"(بهجت ش) كابتن"

1089
01:14:32,080 --> 01:14:34,600
‏- لماذا نحن هنا جميعاً؟
‏- سنعثر على قاتل "دوزغون".

1090
01:14:35,160 --> 01:14:37,960
‏- ألم نتخلى عن ذلك الأمر؟
‏- هل لدينا دلائل أخرى؟

1091
01:14:40,320 --> 01:14:41,880
‏سنعمل بما لدينا.

1092
01:14:42,920 --> 01:14:44,840
‏لا ينفعنا "نادر"، هذا أمر مؤكد.

1093
01:14:45,480 --> 01:14:47,000
‏كان ثمة 3 أشخاص...

1094
01:14:47,080 --> 01:14:50,640
‏وقّعوا التقرير الذي كتب فيه
‏أن "دوزغون" هرب من السجن.

1095
01:14:51,200 --> 01:14:53,600
‏لكن كان ثمة اسم واحد فقط "نادر".

1096
01:14:53,960 --> 01:14:56,240
‏ولدينا شخص اسمه "أحمد".
‏لكن لا نعرف شهرته، صحيح؟

1097
01:14:56,320 --> 01:14:58,280
‏ثمة أربعة أشخاص اسمهم "أحمد"، يا كابتن.

1098
01:14:58,360 --> 01:15:01,600
‏كان ثمة أربعة أشخاص اسمهم "أحمد"
‏في مكتب الجرائم السياسية عام 1981.

1099
01:15:01,680 --> 01:15:03,920
‏معي صورهم وأسمائهم جميعاً.

1100
01:15:04,000 --> 01:15:06,040
‏ومعي عنوان منازلهم، أيضاً. هل أحضرها؟

1101
01:15:06,600 --> 01:15:09,120
‏لا، أعطها للشباب. سنزورهم إذا لزم الأمر.

1102
01:15:09,680 --> 01:15:11,040
‏يمكنني أن أجد أي واحد هو.

1103
01:15:11,120 --> 01:15:13,000
‏- كيف يمكنك ذلك؟
‏- سأكتشف ذلك في خلال ساعة.

1104
01:15:13,080 --> 01:15:14,320
‏أيها "النسر"، هل أنت قادم؟

1105
01:15:18,760 --> 01:15:20,680
‏- يا كابتن، ماذا عنا؟
‏- أحضر لنا القليل من الشاي.

1106
01:15:30,920 --> 01:15:32,800
‏- ماذا؟
‏- دلّك كتفيّ.

1107
01:15:33,360 --> 01:15:35,280
‏- أنت تمزح، صحيح؟
‏- تعالَ إلى هنا.

1108
01:15:37,440 --> 01:15:38,800
‏قلت "تعالَ إلى هنا".

1109
01:15:41,280 --> 01:15:42,720
‏أنت نائب الرئيس.

1110
01:15:43,960 --> 01:15:46,080
‏- هل تريدني أن أدلّك؟
‏- باليدين، اضغط كثيراً.

1111
01:15:46,640 --> 01:15:49,440
‏- ما سبب هذا الآن؟
‏- قلت بشدة، هيا، اضغط.

1112
01:15:50,280 --> 01:15:52,960
‏- لكن، سأقسو كثيراً.
‏- دلّك بلطف، نعم، جيد.

1113
01:15:54,680 --> 01:15:56,320
‏أين وضعت المفتاح؟

1114
01:15:57,360 --> 01:15:58,840
‏من يريد الصور؟

1115
01:15:58,920 --> 01:16:00,240
‏أعطيني إياها يا "إيدا".

1116
01:16:03,880 --> 01:16:05,640
‏الأسماء مكتوبة على ظهر الصور.

1117
01:16:06,880 --> 01:16:10,320
‏العم "أوغوز"؟ أين أنت؟ هذا "صبري".

1118
01:16:10,880 --> 01:16:14,320
‏حسناً، أردت أن أمر للحظة.
‏حسناً، أنا في طريق إليك.

1119
01:16:16,640 --> 01:16:17,480
‏أيها "النسر".

1120
01:16:18,040 --> 01:16:20,560
‏حسناً، شكراً. لنذهب.

1121
01:16:26,280 --> 01:16:27,320
‏ادخل.

1122
01:16:39,200 --> 01:16:40,240
‏انظر.

1123
01:16:40,840 --> 01:16:43,800
‏ماذا، هل تريدني أن أتفقده لك؟
‏هل هذا لعبة؟

1124
01:16:44,800 --> 01:16:47,520
‏- لست أملك القوة للعب.
‏- ما هو إذاً؟

1125
01:16:48,520 --> 01:16:51,760
‏- الملف الذي حضّرته للمقابلة.
‏- هل قررت ألا تسلمه؟

1126
01:16:52,320 --> 01:16:53,240
‏لا.

1127
01:16:53,320 --> 01:16:55,120
‏لقد سلّمته، لكنهم رفضوه.

1128
01:17:02,560 --> 01:17:06,560
‏- هل أنت هنا لاتّهامي؟
‏- هذا الملف موجود بسببك.

1129
01:17:10,000 --> 01:17:12,080
‏أنت تسببت بذلك لنفسك يا "سافاش".

1130
01:17:14,320 --> 01:17:15,200
‏شكراً.

1131
01:17:17,600 --> 01:17:18,960
‏احتفظ به، لا يلزمني.

1132
01:17:31,840 --> 01:17:33,920
‏كنا نعرف الكثير من رجال الشرطة
‏في ذلك الحين.

1133
01:17:36,240 --> 01:17:37,520
‏سيأتون ويمرون.

1134
01:17:43,160 --> 01:17:44,400
‏عما تبحث؟

1135
01:17:44,960 --> 01:17:48,680
‏أيها العم "أوغوز"،
‏لقد فقد هؤلاء الرجال أحداً في الحجز.

1136
01:17:49,240 --> 01:17:53,640
‏- نحن نبحث عن المذنب.
‏- حسناً، لماذا الآن؟

1137
01:17:54,200 --> 01:17:55,920
‏هذه خدمة شخصية للوالدة.

1138
01:17:57,240 --> 01:17:58,440
‏نحن نبحث في الأمر.

1139
01:17:59,080 --> 01:18:01,840
‏انظر إلى هذه الصور، من تعتقد أنه المذنب؟

1140
01:18:09,760 --> 01:18:11,240
‏هل يمكنك أن تتذكر يا عم "أوغوز"؟

1141
01:18:16,480 --> 01:18:17,720
‏جميعهم.

1142
01:18:18,720 --> 01:18:20,200
‏- ماذا؟
‏- جميعهم.

1143
01:18:20,920 --> 01:18:23,760
‏لكن، إذا سألتني غالباً، إنه هذا الشخص.

1144
01:18:24,840 --> 01:18:25,720
‏دعني ألقي نظرةً.

1145
01:18:32,080 --> 01:18:34,040
‏- ما اسمك؟
‏- "صبري".

1146
01:18:34,120 --> 01:18:37,120
‏"صبري"، لا تعلم والدتك أين هو والدك.

1147
01:18:37,200 --> 01:18:40,040
‏يبدو أنها قد نسيت.
‏هل تعتقد أنك تستطيع أن تعثر عليه؟

1148
01:18:50,840 --> 01:18:51,840
‏ماذا حدث؟

1149
01:19:00,080 --> 01:19:00,920
‏مرحباً، كابتن؟

1150
01:19:02,240 --> 01:19:05,440
‏"أحمد أمين"، يا كابتن. نعم، بالتأكيد.

1151
01:19:10,160 --> 01:19:11,880
‏شكراً، أيها العم "أوزغول". هيا.

1152
01:19:11,960 --> 01:19:14,120
‏- تابع العمل الجيد.
‏- شكراً.

1153
01:19:27,520 --> 01:19:29,760
‏- هل ندخل جميعاً؟
‏- لا، أنت انتظر هنا.

1154
01:19:29,840 --> 01:19:31,480
‏أجل، أنتما الاثنان انتظرا.

1155
01:19:34,240 --> 01:19:35,720
‏- ما خطبه؟
‏- لا أعلم.

1156
01:19:35,800 --> 01:19:37,480
‏كان هادئاً عندما كنا
‏في طريقنا إلى هنا أيضاً

1157
01:19:38,520 --> 01:19:40,240
‏- انتظر هنا.
‏- حسناً.

1158
01:19:44,360 --> 01:19:47,160
‏- ماذا حدث؟
‏- الإمضاء على اليمين عائد لي، إذاً؟

1159
01:19:49,360 --> 01:19:50,200
‏جيد.

1160
01:19:50,680 --> 01:19:54,440
‏إذا كان هذا إمضاؤك، فهذا يعني أنك تعلم
‏ما حدث لـ"دوزغون آيدن".

1161
01:19:54,520 --> 01:19:55,800
‏ألم تقرأ الملف؟

1162
01:19:57,000 --> 01:19:58,680
‏انسَ أمر الملف.

1163
01:19:59,320 --> 01:20:01,720
‏أخبرنا ماذا حدث فحسب،
‏نحن هنا لنستمع إليك.

1164
01:20:02,280 --> 01:20:03,440
‏رائع، جيد. عمل جيد.

1165
01:20:04,040 --> 01:20:05,560
‏أنت تعمل منذ سنين.

1166
01:20:06,280 --> 01:20:08,360
‏وخلصت البلاد من أعدائها.

1167
01:20:08,920 --> 01:20:11,240
‏أنت تعمل جاهدا للحفاظ على النظام.

1168
01:20:11,320 --> 01:20:15,440
‏وكي يستمر النظام،
‏ثم يأخذ أحدهم منصبك القديم.

1169
01:20:16,360 --> 01:20:17,400
‏وثم يجدك هذا الشخص

1170
01:20:18,080 --> 01:20:21,040
‏يوماً ما، فقط ليسألك

1171
01:20:21,120 --> 01:20:22,600
‏لماذا فعلت ما كان متوجباً عليك فعله.

1172
01:20:23,480 --> 01:20:26,600
‏أنا هو السبب الوحيد الذي يجعلك
‏تجلس على عرشك اليوم، يا سيد.

1173
01:20:27,160 --> 01:20:30,800
‏من دون أشخاص مثلنا،
‏لكان تحوّل هذا العرش إلى رماد وغبار.

1174
01:20:31,400 --> 01:20:34,120
‏كانت تعم الفوضى والإرهاب
‏في كل مكان، يجب أن تعرف هذا الأمر.

1175
01:20:34,760 --> 01:20:36,000
‏هل كانت هذه قصةً قبل النوم؟

1176
01:20:37,000 --> 01:20:39,280
‏أو أنت تكتب روايةً؟

1177
01:20:39,360 --> 01:20:41,400
‏سألتك عمّا حدث لـ"دوزغون آيدن".

1178
01:20:41,480 --> 01:20:43,560
‏أخبرني ما حدث بالضبط.

1179
01:20:43,640 --> 01:20:46,600
‏حسناً، أنتم أبطال قاهرون جميعاً
‏ونحن ندين لكم بالكثير.

1180
01:20:46,680 --> 01:20:48,440
‏أنت قمت بأعمال رائعة.

1181
01:20:48,520 --> 01:20:51,040
‏إذا كانت رائعةً جداً، أخبرنا!

1182
01:20:51,120 --> 01:20:53,480
‏- ما الذي تخفيه؟
‏- أنا لست أخفي شيئاً.

1183
01:20:53,560 --> 01:20:54,600
‏دعني أكرر.

1184
01:20:55,640 --> 01:20:56,640
‏لقد مات في الحجز.

1185
01:20:56,720 --> 01:20:58,440
‏ثم دفناه في مكب للنفايات.

1186
01:20:59,000 --> 01:21:00,520
‏أنا لا أخاف منك، يا كابتن.

1187
01:21:00,920 --> 01:21:02,960
‏الجميع يعلم أن هكذا تجري الأمور.

1188
01:21:03,440 --> 01:21:07,440
‏كنت أحارب أعداء هذه الأرض
‏عندما كنت لا تزال طفلاً صغيراً.

1189
01:21:09,560 --> 01:21:10,680
‏تحارب الأعداء؟

1190
01:21:13,600 --> 01:21:15,120
‏- أي حرب؟
‏- اهدأ.

1191
01:21:17,480 --> 01:21:18,320
‏انظر إلي.

1192
01:21:21,720 --> 01:21:22,960
‏هل تتذكرني؟

1193
01:21:28,800 --> 01:21:31,160
‏- انظر جيداً.
‏- أيها "الشبح"، هذا يكفي.

1194
01:21:31,800 --> 01:21:33,280
‏لا، أحتاج إلى دقيقة فقط.

1195
01:21:36,200 --> 01:21:37,960
‏انظر جيداً، هل تتذكرني؟

1196
01:21:40,040 --> 01:21:41,520
‏من تحارب؟

1197
01:21:43,080 --> 01:21:43,920
‏تحاربني أنا؟

1198
01:21:46,400 --> 01:21:47,880
‏أم الخياط الذي عذّبته

1199
01:21:47,960 --> 01:21:50,160
‏- لأنه ساعد قريبه؟
‏- لا أعرفك.

1200
01:21:50,800 --> 01:21:54,400
‏أو الناس الذين يبنون الأكواخ
‏لأنهم لا يستطيعون دفع ثمن شيء آخر؟

1201
01:21:54,480 --> 01:21:55,720
‏بئساً لك ولحربك!

1202
01:21:55,800 --> 01:21:58,120
‏- أيها "الشبح"!
‏- لا أتذكر شيئاً.

1203
01:21:58,200 --> 01:22:00,840
‏انظر طويلاً، وجيداً إلي. هل تتذكرني؟

1204
01:22:02,120 --> 01:22:05,080
‏جعلتني أجد والدي الذي اختبأ،
‏لأنه كان خائفاً منك.

1205
01:22:07,520 --> 01:22:10,080
‏هل دفعت عظامه المكسورة ثمن هذه الحرب؟

1206
01:22:10,520 --> 01:22:11,400
‏لا أتذكر.

1207
01:22:12,160 --> 01:22:13,200
‏لا أتذكر.

1208
01:22:15,480 --> 01:22:17,160
‏أنت محظوظ جداً أنك في هذه الحالة.

1209
01:22:17,240 --> 01:22:20,480
‏لو عرفتك قبل أن تصبح هكذا،
‏لكنت أدخلتك السجن بنفسي.

1210
01:22:49,520 --> 01:22:50,800
‏- ماذا حدث؟
‏- ارحل!

1211
01:22:50,880 --> 01:22:53,080
‏- اهدأ، يا رجل.
‏- ما الذي يحدث؟ ماذا؟

1212
01:22:53,160 --> 01:22:54,360
‏- ما الأمر؟
‏- لا بأس.

1213
01:22:54,920 --> 01:22:56,120
‏هل تحتاج إلى القليل من الماء؟

1214
01:22:56,200 --> 01:22:57,080
‏لا، لا. أنا بخير.

1215
01:22:58,040 --> 01:22:59,880
‏ما الذي حدث فأغضبك إلى هذا الحد؟

1216
01:23:00,560 --> 01:23:02,400
‏أجل، قال أنه دفنه هناك.

1217
01:23:02,960 --> 01:23:03,800
‏تعالَ إلى هنا إذاً.

1218
01:23:04,320 --> 01:23:07,680
‏- سأحضر المدعي العام المؤهل.
‏- أنا في طريقي إلى هناك مع فريق.

1219
01:23:08,240 --> 01:23:11,080
‏إلى أين تظن نفسك ذاهباً،
‏بدون المدعي العام؟

1220
01:23:11,160 --> 01:23:14,200
‏سوف أحفر القبر وأخرجه بنفسي
‏إذا اضطررت، أحضر المدعي العام.

1221
01:23:15,640 --> 01:23:17,320
‏حسناً، لا بأس، أراك هناك.

1222
01:23:20,120 --> 01:23:21,600
‏كيف حالك، هل أنت بخير؟

1223
01:23:22,120 --> 01:23:22,960
‏- ماذا؟
‏- أنا بخير.

1224
01:23:23,520 --> 01:23:25,680
‏ماذا؟ حسناً. فلنذهب.

1225
01:23:25,760 --> 01:23:26,840
‏هيا، لنذهب.

1226
01:23:53,400 --> 01:23:55,760
‏- ما الأمر؟
‏- ما زالوا يبحثون.

1227
01:23:56,320 --> 01:23:58,840
‏هذه منطقة كبيرة لنغطيها، لن يجدوه أبداً.

1228
01:23:58,920 --> 01:24:01,240
‏لا، هذا هو الموقع. لقد اعترف.

1229
01:24:01,320 --> 01:24:02,600
‏كيف اعترف؟

1230
01:24:03,200 --> 01:24:05,520
‏- هو يثق بالقوانين الحصرية.
‏- دعه.

1231
01:24:15,280 --> 01:24:16,360
‏مرحباً؟

1232
01:24:17,280 --> 01:24:18,120
‏ماذا حدث؟

1233
01:24:21,040 --> 01:24:22,040
‏أين؟ متى؟

1234
01:24:23,760 --> 01:24:25,200
‏- حسناً، جيد.
‏- ما الأمر؟

1235
01:24:25,760 --> 01:24:27,480
‏- هل تذكر خطيبة "شفيق"؟
‏- أجل؟

1236
01:24:27,560 --> 01:24:29,120
‏أعطاها "شفيق" عنواناً.

1237
01:24:29,200 --> 01:24:30,840
‏لنخبر "جودت". يستطيع أن يذهب.

1238
01:24:39,760 --> 01:24:40,880
‏مرحباً، "جودت"؟

1239
01:24:41,680 --> 01:24:43,840
‏مرحباً، سأعطيك عنواناً. اكتبه.

1240
01:24:43,920 --> 01:24:46,120
‏- طريق "ديروبويو".
‏- طريق "ديروبويو".

1241
01:24:46,680 --> 01:24:48,880
‏- الشارع رقم 1800.
‏- الشارع رقم 1800.

1242
01:24:48,960 --> 01:24:50,800
‏- الباب رقم 15.
‏- الباب رقم 15.

1243
01:24:50,880 --> 01:24:51,720
‏اقبض على الرجل.

1244
01:24:52,280 --> 01:24:54,120
‏- هل تذكر "شفيق"؟
‏- أذكره، يا سيدي.

1245
01:24:54,200 --> 01:24:55,360
‏هيا، انفعنا.

1246
01:24:55,960 --> 01:24:58,280
‏- لكن، هل أذهب بمفردي؟
‏- بالتأكيد اذهب بمفردك!

1247
01:24:58,360 --> 01:24:59,760
‏هل تحتاج إلى القوى الخاصة؟

1248
01:25:00,320 --> 01:25:01,440
‏اذهب واقبض على الرجل فحسب.

1249
01:25:02,040 --> 01:25:04,040
‏غبي، هو يسأل إذا يجب أن يذهب بمفرده.

1250
01:25:06,240 --> 01:25:07,400
‏"جودت"، ماذا حدث؟

1251
01:25:09,000 --> 01:25:11,600
‏- يجب أن أذهب وأحضر "شفيق".
‏- بمفردك؟

1252
01:25:12,800 --> 01:25:13,640
‏طلب مني ذلك.

1253
01:25:15,880 --> 01:25:17,360
‏هل تريد أن أذهب معك؟

1254
01:25:18,040 --> 01:25:19,720
‏لا، لا بأس. سأهتم بالأمر.

1255
01:25:24,400 --> 01:25:25,520
‏ما الأمر؟

1256
01:25:25,840 --> 01:25:26,680
‏لا شيء.

1257
01:25:43,320 --> 01:25:46,200
‏"مركز الشرطة"

1258
01:25:58,680 --> 01:26:00,400
‏أيها "النسر". انتظر، سوف تقع.

1259
01:26:01,800 --> 01:26:03,360
‏لا! انتظر، انتظر!

1260
01:26:04,040 --> 01:26:04,960
‏انتظر!

1261
01:26:10,240 --> 01:26:11,120
‏انظر!

1262
01:26:12,120 --> 01:26:14,160
‏وجدنا عظاماً!

1263
01:26:19,400 --> 01:26:23,200
‏- سيجعلك الهواء النقي تشعرين بحال أفضل.
‏- أشعر بحال أفضل قليلاً.

1264
01:26:24,920 --> 01:26:28,520
‏"بيرنا"، هل سبق أن ذكرها "بهجت" من قبل؟

1265
01:26:31,480 --> 01:26:32,360
‏وأنت؟

1266
01:26:33,280 --> 01:26:34,440
‏أين هي عائلتك؟

1267
01:26:40,800 --> 01:26:41,840
‏أنا آسفة.

1268
01:26:43,160 --> 01:26:44,240
‏ماتت والدتي.

1269
01:26:45,720 --> 01:26:46,680
‏عندما كنت صغيرةً جداً.

1270
01:26:49,560 --> 01:26:51,680
‏فكبرت وأنا أكره والدي.

1271
01:26:54,280 --> 01:26:55,480
‏كنت أعتقد أنني أكرهه.

1272
01:26:57,440 --> 01:26:58,640
‏لكنني كنت مخطئةً جداً.

1273
01:27:00,680 --> 01:27:01,520
‏والآن...

1274
01:27:05,920 --> 01:27:07,760
‏هو يكرهني.

1275
01:27:19,080 --> 01:27:21,000
‏حسناً.

1276
01:27:22,880 --> 01:27:25,760
‏لا يقدر أي والد أن يكره ابنته. صدقيني.

1277
01:27:35,480 --> 01:27:37,920
‏اعترف الرجل الذي اسمه "أحمد"
‏بالجريمة التي ارتكبها.

1278
01:27:41,840 --> 01:27:44,760
‏قد لا يعترف في المحكمة.

1279
01:27:46,720 --> 01:27:48,640
‏أو من الممكن أن يستخدم قانون الحصرية.

1280
01:27:50,840 --> 01:27:53,560
‏قال المدعي العام المؤهل
‏أن بإمكانه أن يفتح قضيةً.

1281
01:27:56,960 --> 01:28:00,440
‏وقد يطلبون منك فحص الحمض النووي
‏كي يقارنوه بالعظام.

1282
01:28:11,040 --> 01:28:13,240
‏"شكراً جزيلاً أنت هبة من السماء، يا بني."

1283
01:28:13,800 --> 01:28:18,920
‏أوقفوا جرائم الحكومة!
‏"المحرضون هناك، أين المفقودون؟"

1284
01:28:19,000 --> 01:28:21,800
‏أوقفوا جرائم الحكومة!

1285
01:29:08,240 --> 01:29:09,120
‏هل من أحد هنا؟

1286
01:29:13,960 --> 01:29:14,880
‏مرحباً؟ هل من أحد؟

1287
01:30:01,680 --> 01:30:02,760
‏مرحباً، سيدي؟

1288
01:30:03,720 --> 01:30:05,960
‏- مرحباً، هل قبضت على ذلك الرجل؟
‏- لم أفعل، يا سيدي.

1289
01:30:06,040 --> 01:30:08,360
‏هل هرب؟ كيف تستطيع أن تخطئ إلى هذا الحد؟

1290
01:30:08,440 --> 01:30:09,640
‏هل هرب "شفيق"؟

1291
01:30:10,240 --> 01:30:11,360
‏لا يمكنني أن أصدق هذا.

1292
01:30:11,960 --> 01:30:14,320
‏لا، لم يكن أحد هناك. كان الباب مفتوحاً.

1293
01:30:14,880 --> 01:30:16,280
‏حسناً، سيأتون قريباً.

1294
01:30:16,360 --> 01:30:18,560
‏أعتقد أنهم علموا بقدومنا
‏إلى هنا، يا سيدي.

1295
01:30:18,640 --> 01:30:20,640
‏- ماذا؟
‏- تركوا رسالة ترحيب.

1296
01:30:21,240 --> 01:30:22,440
‏مع رسمة وجه مبتسم عليها.

1297
01:30:28,120 --> 01:30:28,960
‏مرحباً.

1298
01:30:29,560 --> 01:30:30,520
‏"جودت"!

1299
01:30:32,200 --> 01:30:33,200
‏مرحباً؟

1300
01:30:34,280 --> 01:30:35,560
‏- "جودت"؟
‏- ماذا حدث؟

1301
01:30:35,640 --> 01:30:37,080
‏أحدهم أطلق النار عليه وأصابه للتو.

1302
01:30:37,160 --> 01:30:39,280
‏- ما الذي تقوله؟
‏- سمعت صوت إطلاق النار!

1303
01:30:39,360 --> 01:30:40,320
‏اذهب!

1304
01:30:40,400 --> 01:30:42,640
‏- اتصل بالإسعاف، أسرع!
‏- يا للهول!

1305
01:30:42,720 --> 01:30:43,920
‏اتصل بهم!

1306
01:30:44,000 --> 01:30:47,680
‏سيخنق غضب الأمهات القاتلين!

1307
01:30:47,760 --> 01:30:52,160
‏سيخنق غضب الأمهات القاتلين!

1308
01:30:52,240 --> 01:30:56,880
‏سيخنق غضب الأمهات القاتلين!

1309
01:30:56,960 --> 01:31:01,200
‏سيخنق غضب الأمهات القاتلين!

1310
01:31:01,280 --> 01:31:04,280
‏"اعثر على المفقودين وحاكم المحرضين".

1311
01:31:04,360 --> 01:31:07,040
‏"نهاية الحلقة 44"

1312
01:31:14,840 --> 01:31:16,560
‏ترجمة "ساندي أحمر".

