﻿1
00:00:04,440 --> 00:00:08,160
‏"كل الأشخاص والأحداث
‏في هذا العرض خيالية."

2
00:00:12,920 --> 00:00:15,880
‏هيا. أيها الساقط! "لاريسا"!

3
00:00:16,400 --> 00:00:17,600
‏"لاريسا"!

4
00:00:18,520 --> 00:00:19,560
‏"لاريسا"!

5
00:00:20,600 --> 00:00:21,640
‏- "لاريسا"!
‏- "هارون"!

6
00:00:23,720 --> 00:00:25,560
‏ماذا حدث؟ من فعل ذلك؟

7
00:00:26,120 --> 00:00:28,160
‏- لا أعلم.
‏- هل هرب؟

8
00:00:28,240 --> 00:00:30,760
‏- لا أعلم.
‏- هل أنت بخير؟

9
00:00:30,840 --> 00:00:33,960
‏على مهلك! إنه جاري، اهدأ.

10
00:00:34,600 --> 00:00:35,720
‏- هل رأيته؟
‏- أجل.

11
00:00:36,280 --> 00:00:38,280
‏- أخبرنا!
‏- كان طوله 76.1 متراً،

12
00:00:38,360 --> 00:00:40,160
‏ويرتدي بنطالاً أسود وقبعة.

13
00:00:40,720 --> 00:00:43,320
‏- قبعة؟ ما كان لونها؟
‏- أسود.

14
00:00:43,400 --> 00:00:44,800
‏ولكن مع أجنحة للأذن.

15
00:00:44,880 --> 00:00:46,680
‏القبعات الروسية ذات الفراء.

16
00:00:47,240 --> 00:00:49,600
‏45-38، القيادة، "ديكمين"، المشتبه به...

17
00:00:49,680 --> 00:00:52,280
‏- هل كان روسياً؟
‏- لا أعلم. كان يركض.

18
00:00:53,560 --> 00:00:56,280
‏- ما من أحد هناك.
‏- ركض في الاتجاه الآخر، سيدي.

19
00:00:56,840 --> 00:00:59,960
‏- لماذا لم تقل؟
‏- كان يركض بسرعة.

20
00:01:00,040 --> 00:01:01,920
‏- أنت لم تسمع.
‏- أسرع!

21
00:01:02,600 --> 00:01:06,360
‏- "لاريسا"، هل كان روسياً؟
‏- كلا، تكلم التركية.

22
00:01:06,440 --> 00:01:09,680
‏- ماذا قال؟
‏- قال لي بأن أخرج.

23
00:01:10,240 --> 00:01:14,640
‏التحقيقات الجنائية سيأخذون البصمات
‏قريباً، سنعرف من هو. أتمنى ذلك.

24
00:01:15,600 --> 00:01:18,240
‏- إلى أين؟
‏- وضّبت أغراضي.

25
00:01:18,320 --> 00:01:19,720
‏سأرحل.

26
00:01:26,440 --> 00:01:28,920
‏- "لاريسا".
‏- سأترك هذا المكان.

27
00:01:29,600 --> 00:01:32,080
‏- إلى أين؟
‏- إلى صديقة لي.

28
00:01:32,440 --> 00:01:33,600
‏أرجوك...

29
00:01:33,680 --> 00:01:36,880
‏- متى وضبت أغراضك؟
‏- في الصباح. عندما غادرت.

30
00:01:37,360 --> 00:01:38,840
‏كنت سأذهب على أية حال.

31
00:01:39,400 --> 00:01:41,160
‏لن تذهبي إلى أي مكان. حسناً؟

32
00:01:44,160 --> 00:01:46,800
‏- أين سيارتك؟
‏- أوصلتني صديقة لي.

33
00:01:47,280 --> 00:01:50,360
‏- يمكنني أن أوصلك إلى المنزل.
‏- لا أريد الذهاب إلى المنزل.

34
00:01:50,440 --> 00:01:52,160
‏- مكان آخر؟
‏- إلى أين؟

35
00:01:52,240 --> 00:01:53,360
‏هل تحب الموسيقى الحية؟

36
00:01:55,600 --> 00:01:56,520
‏الموسيقى الحية؟

37
00:04:11,640 --> 00:04:15,320
‏- إنه جرح عميق.
‏- أجل، انظر إلى آثار الدماء ، كابتن.

38
00:04:15,400 --> 00:04:17,399
‏حاول الهرب عندما جرح.

39
00:04:17,480 --> 00:04:20,680
‏أخذت عيّنات وبصمات. ستراها لاحقاً.

40
00:04:21,360 --> 00:04:23,640
‏هل من الممكن أن تكون خطفة سكين؟

41
00:04:24,200 --> 00:04:28,080
‏لا يمكن أن يقطع بهذا العمق بذلك.
‏إنها عميقة جداً.

42
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
‏إنه ليس لصاً.

43
00:04:31,000 --> 00:04:35,080
‏انظر إلى ذلك. من الكتف الأيمن
‏حتى الفتق الأيسر.

44
00:04:35,800 --> 00:04:37,680
‏- قد يكون يساري.
‏- ماذا؟

45
00:04:38,320 --> 00:04:40,360
‏لكان الجرح في الاتجاه الآخر.

46
00:04:40,440 --> 00:04:43,160
‏ولكن الجرح من اليسار إلى اليمين. أرأيت؟

47
00:04:44,280 --> 00:04:47,360
‏انظر، كان ليكون كذلك إذا هو أعسر.

48
00:04:47,880 --> 00:04:50,680
‏إنه أيمن، كان سيكون كذلك.

49
00:04:52,640 --> 00:04:54,240
‏اهتم بشؤونك الخاصة!

50
00:04:56,080 --> 00:04:58,920
‏- أين "هارون"؟
‏- يشعر بأنه مريض.

51
00:04:59,520 --> 00:05:01,040
‏- أجل.
‏- قلنا له أن لا يأتي.

52
00:05:02,800 --> 00:05:04,360
‏أخذ مكياجك وقتاً طويلاً.

53
00:05:04,920 --> 00:05:06,320
‏لقد خرجت مسرعة.

54
00:05:07,240 --> 00:05:09,800
‏- ما القصة؟
‏- "بوراك جاكير".

55
00:05:10,240 --> 00:05:11,520
‏لا نعرف عمله.

56
00:05:12,560 --> 00:05:13,560
‏من بلّغ عن الأمر؟

57
00:05:13,880 --> 00:05:17,840
‏إنه الرجل من المطعم. ترك مكانه،

58
00:05:17,920 --> 00:05:20,440
‏- ثم أمسكوا به.
‏- هل كان لوحده؟

59
00:05:21,040 --> 00:05:22,160
‏كان لوحده، أيها الضابط.

60
00:05:22,720 --> 00:05:24,360
‏إنها المدعية العامة. انتبه لذلك.

61
00:05:25,920 --> 00:05:27,800
‏آسف أيتها المدعية العامة، رأيت كل شيء.

62
00:05:28,120 --> 00:05:30,120
‏أتى إلى المطعم، وتناول بعض الحساء.

63
00:05:30,200 --> 00:05:33,160
‏قتلوه في الصباح الباكر.

64
00:05:33,240 --> 00:05:36,120
‏رأيته عندما غادرت لأخرج القمامة.

65
00:05:36,680 --> 00:05:39,720
‏- هل رأيت أحد؟
‏- كلا، لم أرَ، سيدتي.

66
00:05:40,760 --> 00:05:41,840
‏تعال معي.

67
00:05:43,040 --> 00:05:43,920
‏لنتمشى.

68
00:05:45,800 --> 00:05:48,400
‏التكلم عن الأعسر والأيمن والهراء.

69
00:05:51,120 --> 00:05:53,040
‏حسناً، سيدي، وكأنها جديدة.

70
00:05:53,480 --> 00:05:55,080
‏- هذه المفاتيح.
‏- أشكرك.

71
00:05:56,720 --> 00:05:58,840
‏إنها تعلق لذا... كم تريد؟

72
00:05:59,400 --> 00:06:04,320
‏40 ليرة للباب الأمامي،
‏لقد شوّه ثقب المفتاح. أصلحته، أيضاً.

73
00:06:04,720 --> 00:06:06,440
‏- المصراع...
‏- حسناً، فهمت!

74
00:06:06,520 --> 00:06:08,680
‏- قل لي السعر.
‏- 70 ليرة جيدة.

75
00:06:08,760 --> 00:06:12,080
‏- ماذا! 70؟ إنه ليس باب جديد!
‏- الأبواب الجديدة تساوي على الأقل 2000.

76
00:06:12,640 --> 00:06:14,640
‏- هل 50 ليرة جيد؟
‏- أعطني 60 ليرة.

77
00:06:15,200 --> 00:06:16,680
‏حسناً، حسم للشرطة، 55.

78
00:06:17,240 --> 00:06:19,920
‏- اجعلها 58.
‏- لا تدفعها بقوة.

79
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
‏- ما رأيك بـ50.56؟
‏- حسناً. فليكن ذلك.

80
00:06:25,840 --> 00:06:29,360
‏ليس لدي فكّة. سأعطيك 55.

81
00:06:29,440 --> 00:06:30,680
‏- حسناً.
‏- تفضل.

82
00:06:30,760 --> 00:06:31,800
‏- شكراً.
‏- حسناً.

83
00:06:31,880 --> 00:06:33,360
‏لا تنسَ ذلك.

84
00:06:45,560 --> 00:06:48,200
‏الباب انتهى. لنذهب.

85
00:06:50,600 --> 00:06:51,680
‏ما الخطب؟

86
00:06:53,920 --> 00:06:55,800
‏أشعر بأنني صغيرة أمامك يا "هارون".

87
00:06:55,880 --> 00:06:58,840
‏- لا أريد أن أكون عبئاً.
‏- سنعالج الأمر لاحقاً. لنذهب.

88
00:06:58,920 --> 00:07:01,840
‏سبق واهتممت بالأمر. رتّبته مع صديقتي.

89
00:07:02,400 --> 00:07:03,840
‏لتهربي مني؟

90
00:07:03,920 --> 00:07:05,840
‏أنا لا أهرب "هارون".

91
00:07:05,920 --> 00:07:09,040
‏دعني أذهب إلى صديقتي.
‏لا أريد أن أبقى وحدي هنا.

92
00:07:09,760 --> 00:07:11,000
‏سأوصلك.

93
00:07:12,280 --> 00:07:13,680
‏هل يمكنك إيجاده؟

94
00:07:14,320 --> 00:07:15,160
‏يمكنني.

95
00:07:15,520 --> 00:07:17,880
‏حصلت على بصماته. سأتولى ذلك.

96
00:07:23,800 --> 00:07:26,400
‏- أتساءل أين هو "هارون".
‏- سيكون هنا قريباً.

97
00:07:27,680 --> 00:07:31,160
‏هل تعتقد أن "لاريسا" اختطفت
‏من القاتل قاطع الإصبع؟

98
00:07:31,800 --> 00:07:32,760
‏لا أعتقد ذلك.

99
00:07:32,840 --> 00:07:35,920
‏ربما زبون في الملهى فعل ذلك.

100
00:07:36,480 --> 00:07:39,000
‏هل من الممكن أن يكون الرجل
‏الذي كان مهووساً بـ"لاريسا"؟

101
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
‏- ربما.
‏- ولكن لم يرَ أحد وجهه.

102
00:07:44,920 --> 00:07:48,200
‏- صباح الخير. هل الكابتن هنا؟
‏- كلا. لماذا؟

103
00:07:49,320 --> 00:07:51,520
‏- ظننت أنني تأخرت.
‏- هل وضعت مساحيق التجميل؟

104
00:07:52,920 --> 00:07:53,800
‏كلا.

105
00:07:54,600 --> 00:07:55,640
‏هل هو كثير؟

106
00:07:57,240 --> 00:07:59,200
‏لا أعلم، ربما الكثير من ظل العين.

107
00:08:00,240 --> 00:08:01,280
‏ما علاقتك بذلك؟

108
00:08:01,680 --> 00:08:05,120
‏- ماذا لو وضعت مساحيق التجميل؟
‏- تعال إلى مكتبي!

109
00:08:07,000 --> 00:08:08,160
‏أين هو؟

110
00:08:09,640 --> 00:08:10,560
‏أنا هنا، كابتن.

111
00:08:11,440 --> 00:08:13,880
‏- كنت أتبوّل.
‏- هيا.

112
00:08:19,920 --> 00:08:20,840
‏ادخل.

113
00:08:24,880 --> 00:08:26,960
‏- ما الأمر؟
‏- ليس مهماً.

114
00:08:29,560 --> 00:08:31,440
‏المقتول هو "بوراك جاكير"، ممثل.

115
00:08:32,600 --> 00:08:34,000
‏- ممثل؟
‏- أجل.

116
00:08:35,720 --> 00:08:38,799
‏أتوا في رحلة من "إسطنبول"
‏لعرض في "أنقرة".

117
00:08:38,880 --> 00:08:41,760
‏- اسمهم "سوريتي دنيا".
‏- ماذا أيضاً؟

118
00:08:41,840 --> 00:08:45,760
‏- درس "بوراك" التمثيل في "أنقرة".
‏- المسرح.

119
00:08:47,040 --> 00:08:48,000
‏المسرح.

120
00:08:50,720 --> 00:08:52,280
‏هل تشعر بأي تحسّن؟

121
00:08:53,320 --> 00:08:56,080
‏- مهلاً! هل سمعتني؟
‏- أنا بخير.

122
00:08:56,640 --> 00:08:58,760
‏- لماذا كنت غائباً؟
‏- لماذا إذاً؟

123
00:08:58,840 --> 00:09:01,480
‏- أنت تشعر بخير.
‏- كان الوضع أسوأ.

124
00:09:01,560 --> 00:09:04,040
‏شعرت بالمرض أولاً. لدي مزيج خاص.

125
00:09:04,760 --> 00:09:07,080
‏اعصر ليمونة في كوب صغير،

126
00:09:07,160 --> 00:09:10,200
‏واسكب الفلفل الحار،
‏عصير اللفت وتمضمض به.

127
00:09:10,280 --> 00:09:13,280
‏إنه أفضل عندما تبتلعه و تتقيّأ.

128
00:09:13,360 --> 00:09:15,840
‏فعلت ذلك. إذاً "بوراك"
‏لديه أصدقاء في "أنقرة".

129
00:09:17,000 --> 00:09:19,280
‏إنهم يقيمون في فندق في شارع "تونالي".

130
00:09:19,600 --> 00:09:23,080
‏كانت الليلة الماضية مسرحيتهم الأولى.

131
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
‏- أكره المسرح.
‏- لماذا ذلك، أيها الكابتن؟

132
00:09:26,680 --> 00:09:29,120
‏- قصة طويلة.
‏- سنسمع.

133
00:09:34,640 --> 00:09:36,320
‏لنتكلم معهم.

134
00:09:37,200 --> 00:09:39,720
‏"جودت"، اذهب إلى فندق "بوراك"
‏مع التحقيقات الجنائية.

135
00:09:40,520 --> 00:09:43,120
‏- ابحث عن غرفته.
‏- أجل، أيها الكابتن.

136
00:09:44,120 --> 00:09:45,080
‏أنت ابقَ.

137
00:09:52,360 --> 00:09:54,600
‏- ما الأمر؟
‏- "رضا" هنا.

138
00:09:55,160 --> 00:09:57,440
‏وجد ميتاً في مكان النجم الإباحي؟

139
00:09:57,520 --> 00:09:59,240
‏- أجل.
‏- من قال ذلك؟

140
00:09:59,880 --> 00:10:01,560
‏- الرجل الذي في المطعم.
‏- فهمت.

141
00:10:03,160 --> 00:10:04,200
‏اعثروا على الرجل.

142
00:10:05,080 --> 00:10:06,320
‏حسناً، سأتولى ذلك.

143
00:10:07,720 --> 00:10:08,680
‏هل أنت متوفر؟

144
00:10:08,760 --> 00:10:10,800
‏- أجل.
‏- لدي رجل يحقق مع "رضا".

145
00:10:11,560 --> 00:10:13,480
‏هل يمكنك أن ترسل لي أحد؟

146
00:10:13,560 --> 00:10:17,000
‏- سأتولى ذلك.
‏- حقا؟ "سعيد" من قسمنا، أيضاً.

147
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
‏يمكنك الذهاب معه.

148
00:10:20,240 --> 00:10:23,960
‏لا أريد أن أتدخل بعمل "سعيد".

149
00:10:24,040 --> 00:10:27,120
‏سيكون من الأفضل إذا عملنا بشكل منفصل.

150
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
‏لا بأس.

151
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
‏ماذا ستفعل؟

152
00:10:30,720 --> 00:10:33,920
‏لدينا قضية أخرى عن ممثل. سأهتم بها.

153
00:10:35,160 --> 00:10:36,160
‏لنذهب.

154
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
‏- أيها الكابتن.
‏- أجل؟

155
00:10:40,040 --> 00:10:43,560
‏اتصلت بالفندق. قالوا إن الممثلين
‏غادروا للمسرح الآخر.

156
00:10:43,640 --> 00:10:46,600
‏- لا يعرفون بأن "بوراك" قتل؟
‏- لا أعتقد ذلك.

157
00:10:46,680 --> 00:10:48,440
‏تركوا ملاحظة إلى "بوراك".

158
00:10:49,920 --> 00:10:51,920
‏- هل من شيء آخر؟
‏- كلا. أتكلم معك قريباً.

159
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
‏شكراً. لنذهب إلى المسرح.

160
00:10:58,800 --> 00:10:59,840
‏- مرحباً.
‏- أجل؟

161
00:11:00,600 --> 00:11:01,480
‏مكتب الجنايات.

162
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
‏- يجب أن نرى غرفة "بوراك جاكير".
‏- لماذا؟

163
00:11:04,440 --> 00:11:06,480
‏لقد قتل. يجب أن نحقق.

164
00:11:10,680 --> 00:11:13,000
‏- الغرفة 502.
‏- هل كنت هنا الليلة الماضية؟

165
00:11:13,080 --> 00:11:14,160
‏أتيت في الصباح.

166
00:11:14,240 --> 00:11:16,920
‏سنكون هنا. اتصلي بالذين يعملون
‏في المناوبة الليلية ليأتوا.

167
00:11:17,360 --> 00:11:18,440
‏حسناً.

168
00:11:21,760 --> 00:11:23,600
‏"روزنكرانتز" و"غيلدنسترن"،

169
00:11:24,280 --> 00:11:26,360
‏قافلة "هامليت"، قم بتسليته.

170
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
‏إذا سنحت لهم الفرصة، حاول أن تكتشف،

171
00:11:29,640 --> 00:11:32,360
‏إذا يعاني أي شيء.

172
00:11:32,440 --> 00:11:34,720
‏إذا علمنا، يمكننا أن نجد طريقاً.

173
00:11:37,280 --> 00:11:39,040
‏- هل "بوراك" هنا؟
‏- كلا.

174
00:11:39,600 --> 00:11:41,560
‏"عائشة غول"، أنتِ اكملي.

175
00:11:42,560 --> 00:11:43,680
‏سيدتي.

176
00:11:44,240 --> 00:11:46,480
‏أصدقائي الرائعين! كيف حالكم؟

177
00:11:47,120 --> 00:11:50,760
‏لحظنا لسنا من الأغنياء المنعمين.

178
00:11:50,840 --> 00:11:52,280
‏يوم القيامة قريب.

179
00:11:52,680 --> 00:11:56,400
‏ماذا فعلت حتى أُرسلتَ إلى السجن "هيذر"؟

180
00:11:56,480 --> 00:11:59,800
‏- السجن، يا للهول؟
‏- "الدنمارك" هي سجن.

181
00:11:59,880 --> 00:12:02,360
‏حسناً، اقطع! لنرى المشهد التالي.

182
00:12:03,040 --> 00:12:04,160
‏إن هذا لا ينفع!

183
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
‏ما هو؟

184
00:12:06,120 --> 00:12:08,480
‏إنه أنا و"بوراك".
‏لا أستطيع اللعب من أجل كلانا.

185
00:12:09,120 --> 00:12:10,240
‏أين هو؟

186
00:12:10,320 --> 00:12:13,440
‏- من المفترض أنه يعرف أن هناك تدريب.
‏- هاتفه مغلق.

187
00:12:13,520 --> 00:12:15,040
‏"بوراك" لن يأتي!

188
00:12:15,920 --> 00:12:18,680
‏من أنت؟ هل دعيت زوّار إلى التدريب؟

189
00:12:19,080 --> 00:12:20,880
‏نحن لسنا زواراً. نحن من هنا.

190
00:12:22,120 --> 00:12:23,720
‏- ماذا؟
‏- من أنت؟

191
00:12:24,440 --> 00:12:26,440
‏- أنا المدير.
‏- حسناً.

192
00:12:26,520 --> 00:12:29,720
‏أجّل المسرحية.
‏قتل "بوراك" الليلة الماضية.

193
00:12:30,240 --> 00:12:31,720
‏- ماذا؟
‏- أجل.

194
00:12:44,560 --> 00:12:46,720
‏- "جودت"!
‏- أجل؟

195
00:12:46,800 --> 00:12:47,800
‏انظر إلى هذا.

196
00:12:51,560 --> 00:12:53,840
‏- ما هذا؟
‏- لا أعلم. كان في الحقيبة.

197
00:12:56,840 --> 00:12:58,040
‏"سامحني."

198
00:12:59,240 --> 00:13:00,280
‏مثير للاهتمام.

199
00:13:00,920 --> 00:13:03,520
‏- مرحباً، سيدي. أردت أن تراني.
‏- أجل.

200
00:13:03,600 --> 00:13:05,520
‏- هل كنت أنت موظف الاستقبال؟
‏- أجل.

201
00:13:05,600 --> 00:13:07,720
‏- هل أتى "بوراك" إلى هنا الليلة الماضية؟
‏- أجل.

202
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
‏هل كان لوحده؟

203
00:13:09,880 --> 00:13:12,360
‏تكلم. هذا تحقيق في جريمة.

204
00:13:12,880 --> 00:13:16,440
‏أتى مع امرأة. غادرا بعد ساعتين.

205
00:13:17,200 --> 00:13:19,320
‏- هل تعرف المرأة؟
‏- ليس لدي أي فكرة.

206
00:13:19,880 --> 00:13:21,960
‏أنا أسأل فقط! يا للهول!

207
00:13:22,520 --> 00:13:24,480
‏بعد المسرحية، ذهبنا إلى الحانة.

208
00:13:25,200 --> 00:13:28,360
‏كانت جيدة باستثناء الأخطاء الثانوية.

209
00:13:28,920 --> 00:13:33,480
‏كانت بسبب المسرح غير المألوف.
‏لذا كنا هنا لنتدرب في الصباح التالي.

210
00:13:34,720 --> 00:13:36,160
‏هل كان هناك أي شيء غريب؟

211
00:13:36,720 --> 00:13:39,800
‏كان شارداً قليلاً،
‏ولكنه قد يكون متعباً فقط.

212
00:13:39,880 --> 00:13:43,880
‏- هل كنتما معاً بعد الحانة؟
‏- أجل، ذهبنا إلى الفندق.

213
00:13:44,240 --> 00:13:47,000
‏كان هناك امرأة، أيضاً. كان اسمها...

214
00:13:47,600 --> 00:13:50,640
‏"زهرة". دخلا إلى غرفته معاً.

215
00:13:50,720 --> 00:13:52,640
‏- من هي "زهرة"؟
‏- من المنظمة.

216
00:13:52,720 --> 00:13:54,960
‏- إنها المسؤولة عنّا.
‏- هل لديك رقمها؟

217
00:13:55,040 --> 00:13:55,880
‏موجود معي.

218
00:13:57,000 --> 00:13:59,080
‏تفضلي، دوّنيه.

219
00:13:59,920 --> 00:14:02,120
‏كيف حصل ذلك؟ كان أشبه بالملاك.

220
00:14:02,200 --> 00:14:04,960
‏- إنه لا يؤذي حشرة.
‏- هل ستكونون هنا أيها الرجال؟

221
00:14:05,520 --> 00:14:06,840
‏بالطبع، لدينا مسرحية.

222
00:14:07,400 --> 00:14:09,280
‏- سأتصل بـ"زهرة".
‏- أجل.

223
00:14:10,800 --> 00:14:12,680
‏مرحباً، هل هذه السيدة "زهرة"؟

224
00:14:13,520 --> 00:14:16,320
‏سيدة "زهرة"، نحن نتصل بك من أجل حدث.

225
00:14:16,720 --> 00:14:18,480
‏هل يمكننا أخذ عنوانك بأكمله؟

226
00:14:19,440 --> 00:14:21,920
‏أجل، حسناً، شكراً.

227
00:14:22,760 --> 00:14:24,920
‏- "زهرة" في المكتب.
‏- هيا.

228
00:14:25,680 --> 00:14:28,520
‏- ألغيت المسرحية، صحيح؟
‏- كلا، سنؤدّيها.

229
00:14:28,920 --> 00:14:31,480
‏- و"بوراك"؟
‏- سنتولى أمر ذلك.

230
00:14:32,040 --> 00:14:34,040
‏- كلا. أنا لن أشارك.
‏- وأنا أيضاً.

231
00:14:35,040 --> 00:14:37,720
‏أي نوع من الممثلين أنتم؟

232
00:14:37,800 --> 00:14:43,240
‏صعدت إلى المسرح في اليوم
‏الذي مات فيه أبي. لقد وقّعتم عقوداً!

233
00:14:44,000 --> 00:14:45,920
‏يا له من رجل متحجّر القلب.

234
00:14:46,000 --> 00:14:48,240
‏- كأن "هامليت" كان والده.
‏- تحرّك.

235
00:14:50,200 --> 00:14:51,680
‏إنه يصرّ على التمثيل.

236
00:14:56,080 --> 00:14:57,920
‏هذا جيد له! يجب أن يستمر العرض.

237
00:14:58,360 --> 00:15:00,880
‏ما علاقتك بذلك؟ هو المدير.

238
00:15:01,240 --> 00:15:03,720
‏- هل سأترك القسم الجنائي إذا أنت متّ؟
‏- ألن تفعل؟

239
00:15:04,280 --> 00:15:07,480
‏- لماذا قد أفعل؟ سأجد قاتلك.
‏- صحيح. شكراً.

240
00:15:07,920 --> 00:15:11,320
‏وسأجد قاتلك، أيضاً.
‏سأبرحه ضرباً في مؤخرته.

241
00:15:11,400 --> 00:15:13,320
‏- ماذا؟
‏- التحقيقات الجنائية انتهت من التحقيق.

242
00:15:13,920 --> 00:15:16,720
‏- أتى إلى الفندق مع امرأة.
‏- سبق وعرفت ذلك.

243
00:15:17,320 --> 00:15:19,320
‏وجدنا هدية مع ملاحظة.

244
00:15:19,400 --> 00:15:21,680
‏- إنه تمثال.
‏- ماذا تقول؟

245
00:15:22,240 --> 00:15:24,520
‏- "سامحني".
‏- ماذا عن التمثال؟

246
00:15:24,600 --> 00:15:27,720
‏لا يبدو أنه شخص مشهور.

247
00:15:28,080 --> 00:15:29,760
‏إنه يشبه جدتي.

248
00:15:30,360 --> 00:15:32,920
‏حسناً، اذهب إلى المكتب. أنا في طريقي.

249
00:15:33,520 --> 00:15:34,560
‏ما الأمر؟

250
00:15:35,640 --> 00:15:38,920
‏أعطوه هدية مع ملاحظة.

251
00:15:39,000 --> 00:15:41,640
‏الملاحظة تقول "سامحني".

252
00:15:51,040 --> 00:15:52,400
‏هل يمكنك التكلم؟

253
00:15:54,040 --> 00:15:55,680
‏كنت معه الليلة الماضية؟

254
00:15:57,360 --> 00:16:00,680
‏غادرنا الفندق معاً. ثم ذهبت إلى المنزل.

255
00:16:01,240 --> 00:16:03,040
‏ذهب ليأكل وثم يعود إلى الفندق.

256
00:16:06,680 --> 00:16:10,400
‏- هل حدث ذلك في تلك الأثناء؟
‏- أجل، في تلك الأثناء.

257
00:16:11,880 --> 00:16:15,040
‏- ألم يقل لك شيئاً؟
‏- كان صامتاً،

258
00:16:15,640 --> 00:16:16,640
‏وعقله مشغولاً.

259
00:16:18,600 --> 00:16:20,440
‏سألته ماذا حدث.

260
00:16:21,000 --> 00:16:24,400
‏قال شيء مثل "الحياة عبارة عن ندم".

261
00:16:24,480 --> 00:16:26,120
‏هذا كل شيء.

262
00:16:26,720 --> 00:16:30,400
‏صحيح. هؤلاء الممثلين يقولون أشياء رائعة
‏مثل ذلك، صحيح؟

263
00:16:32,200 --> 00:16:35,600
‏هناك شيء واحد بعد ولكن...

264
00:16:35,680 --> 00:16:37,440
‏ما الأمر؟

265
00:16:38,480 --> 00:16:42,280
‏عاملتنا "عائشة غول " بطريقة
‏وقحة جداً الليلة الماضية.

266
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
‏لماذا؟

267
00:16:46,600 --> 00:16:49,880
‏كانت معجبة بـ"بوراك"، هو أخبرني عن ذلك.

268
00:16:50,600 --> 00:16:53,120
‏غضبت عندما رأتنا معاً.

269
00:16:54,120 --> 00:16:57,520
‏لا أعتقد أنها قتلته،
‏ولكنها كانت حتماً غيورة.

270
00:17:06,720 --> 00:17:09,960
‏دعني ألق نظرة على ذلك.

271
00:17:12,119 --> 00:17:14,680
‏انظر إلى ذلك! تبدو مثل جدتي.

272
00:17:14,760 --> 00:17:16,440
‏تبدو مثل جدتي، أيضاً!

273
00:17:17,079 --> 00:17:18,160
‏حقاً؟

274
00:17:18,240 --> 00:17:20,200
‏إذاً جدتك وجدتي تشبهان بعضهما.

275
00:17:22,119 --> 00:17:23,839
‏إنهم يمثلون "هامليت".

276
00:17:23,920 --> 00:17:25,599
‏لماذا ليست شيئاً تركياً؟

277
00:17:26,520 --> 00:17:28,359
‏- لماذا قد تكون كذلك؟
‏- كيف ذلك؟

278
00:17:28,440 --> 00:17:29,960
‏لدينا الكثير من المسرحيات، أيضاً.

279
00:17:30,040 --> 00:17:32,680
‏لدينا "كيلوان"، الرجل الأصلع.

280
00:17:32,760 --> 00:17:35,760
‏وثم هناك "هيسيلي هاريكالار كومبانياسي".

281
00:17:37,680 --> 00:17:40,480
‏- أين كنت؟
‏- منزل والدتك.

282
00:17:41,720 --> 00:17:44,600
‏قطعوا "بوراك" بشيء شبيه للسيف.

283
00:17:45,440 --> 00:17:47,720
‏كسرت عظمة الترقوة من الضربة الأولى.

284
00:17:48,280 --> 00:17:50,720
‏- لماذا استخدموا سيفاً؟
‏- هناك المزيد.

285
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
‏كان سامّاً، أيضاً. كانت نوعاً من المبيدات.

286
00:17:54,680 --> 00:17:55,680
‏حقاً؟

287
00:17:56,280 --> 00:18:00,080
‏قرأت المسرحية، أيها الكابتن.
‏إنهم يقتلون "هامليت" بتلك الطريقة.

288
00:18:00,560 --> 00:18:02,840
‏- حقاً؟
‏- لنقرأ المسرحية.

289
00:18:02,920 --> 00:18:05,080
‏- قد يكون لها معنى.
‏- كلا.

290
00:18:05,160 --> 00:18:06,360
‏لنشاهدها الليلة.

291
00:18:07,040 --> 00:18:10,280
‏إنه خيارك. هل تريد أن تقرأ أو تشاهد؟

292
00:18:10,360 --> 00:18:11,600
‏أنت قرّر.

293
00:18:12,600 --> 00:18:13,920
‏لنشاهدها.

294
00:18:15,400 --> 00:18:17,280
‏أخبر "شبح"، أيضاً. حسناً؟

295
00:18:17,360 --> 00:18:19,760
‏أتسمح لي؟ لن يسمحوا
‏بإبقاء الراديو مشغلاً.

296
00:18:20,320 --> 00:18:22,880
‏سنذهب معاً. يا للهول!

297
00:18:23,440 --> 00:18:26,960
‏اذهب وحقّق من هو.

298
00:18:28,080 --> 00:18:30,720
‏- ذلك يبدو مثلي.
‏- أمك أعطتني إياه.

299
00:18:32,200 --> 00:18:34,720
‏كان قد أُعطي إلى "بوراك"،
‏ولكننا لا نعرف من الذي أعطاه.

300
00:18:36,440 --> 00:18:39,520
‏- أين عائلته؟
‏- إنهم يعيشون في "دنيزلي".

301
00:18:39,600 --> 00:18:41,360
‏- إنهم في طريقهم إلى هنا.
‏- جيد.

302
00:18:42,000 --> 00:18:44,120
‏هل يمكنك تدبير أمر البطاقات؟

303
00:18:44,920 --> 00:18:48,760
‏أجل، أيها الكابتن.
‏كيف سيؤدّون المسرحية من دون "بوراك"؟

304
00:18:49,320 --> 00:18:51,760
‏لا أعلم. سيجدون طريقة.

305
00:18:54,000 --> 00:18:56,560
‏- هل أنت حر، "بهجت"؟
‏- أجل، ادخل.

306
00:18:57,880 --> 00:18:58,880
‏مرحباً، إنه "سعيد"!

307
00:19:05,280 --> 00:19:08,800
‏- لم يستطع "سعيد" إيجاد شيء.
‏- سأجد شيئاً ما غداً بالتأكيد.

308
00:19:08,880 --> 00:19:11,160
‏حاولت أن أتصل بشخص ما، ولكنني لم أستطع.

309
00:19:15,480 --> 00:19:16,760
‏اخرج.

310
00:19:25,160 --> 00:19:26,960
‏- أجل.
‏- "بهجت"، كيف حالك؟

311
00:19:27,640 --> 00:19:29,840
‏- أنا في المكتب.
‏- هل من تقدّم؟

312
00:19:30,480 --> 00:19:33,120
‏كلا، سنشاهد مسرحية الليلة.

313
00:19:33,680 --> 00:19:34,760
‏أي مسرحية؟

314
00:19:35,680 --> 00:19:37,200
‏"شكسبير"، "هامليت".

315
00:19:38,080 --> 00:19:41,320
‏"إيدا" تقول إن "بوراك" قتل
‏مثل الممثل في المسرحية.

316
00:19:41,880 --> 00:19:44,480
‏- كيف قتل؟
‏- بسيف سامّ.

317
00:19:45,160 --> 00:19:48,960
‏- هل ستأتي الليلة؟
‏- كيف سيؤدّون المسرحية من دونه؟

318
00:19:49,520 --> 00:19:51,000
‏سيجدون طريقة.

319
00:19:51,640 --> 00:19:52,760
‏حسناً، جيد.

320
00:19:53,520 --> 00:19:55,480
‏سآتي. ابقَ على اتصال معي.

321
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
‏حسناً. إلى اللقاء.

322
00:19:59,600 --> 00:20:03,000
‏- لم أعرف بأنك منخرط في الفن.
‏- إذا كان الفن

323
00:20:04,080 --> 00:20:08,080
‏عن الجريمة، فأنا مهتم إذاً.

324
00:20:08,760 --> 00:20:09,800
‏أرى ذلك.

325
00:20:10,320 --> 00:20:12,400
‏أراك إذاً، "بهجت".

326
00:20:21,440 --> 00:20:25,000
‏"أنت في قلوبنا"

327
00:20:27,680 --> 00:20:28,760
‏قهوة؟

328
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
‏شاي وقهوة.

329
00:20:43,360 --> 00:20:44,520
‏إنه مكان جميل.

330
00:20:46,120 --> 00:20:47,480
‏إنه حزين في الحقيقة.

331
00:20:48,920 --> 00:20:51,160
‏بالطبع، قصدت إنه حزين على أي حال.

332
00:20:51,240 --> 00:20:53,360
‏شموع، أزهار.

333
00:20:57,920 --> 00:20:59,520
‏لماذا أنت متوتر؟

334
00:20:59,600 --> 00:21:02,240
‏لا أحب هذه الأماكن. لهذا السبب.

335
00:21:02,320 --> 00:21:06,040
‏كان هناك عزف موسيقى كلاسيكية
‏منذ بضع سنوات.

336
00:21:06,120 --> 00:21:08,840
‏- ماذا؟
‏- ماذا تعني بماذا؟ إنه واجبنا.

337
00:21:08,920 --> 00:21:14,040
‏لقد ذهبنا. "أنقرة"
‏لم تكن قط في عذاب كهذا، يا رجل.

338
00:21:14,600 --> 00:21:18,040
‏- إنه غير إنساني.
‏- لماذا ذهبت إذاً؟

339
00:21:18,120 --> 00:21:20,520
‏- أجل، لماذا؟
‏- أنا فقط ذهبت، يا رجل.

340
00:21:20,600 --> 00:21:22,840
‏دخلت، ورأيت المدير.

341
00:21:22,920 --> 00:21:24,200
‏قال لي بأن أجلس.

342
00:21:24,760 --> 00:21:26,760
‏شغّلوا المروحية أو شيء من هذا.

343
00:21:28,760 --> 00:21:30,120
‏هل اتصل "سافاش" بأخي؟

344
00:21:31,880 --> 00:21:32,760
‏لا أعتقد ذلك.

345
00:21:33,760 --> 00:21:34,880
‏لماذا؟

346
00:21:35,720 --> 00:21:37,400
‏نحن هنا لنشاهد العرض، ارمه.

347
00:21:39,640 --> 00:21:41,760
‏فهمت. سأرميه.

348
00:21:41,840 --> 00:21:44,120
‏- أجل.
‏- تبدأ المسرحية بعد 5 دقائق.

349
00:21:44,560 --> 00:21:47,120
‏إنهم يقولون بأن لدينا 5 دقائق. لنذهب.

350
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
‏لننتظر 5 دقائق بعد.

351
00:21:49,600 --> 00:21:53,000
‏لماذا؟ أنا أدوس على الناس لأحاول الجلوس.

352
00:21:53,080 --> 00:21:55,840
‏سأجلس في مكان ما الآن. أنت انتظر.

353
00:21:55,920 --> 00:21:57,480
‏لنذهب، أيها الكابتن.

354
00:21:57,880 --> 00:21:59,360
‏- هيا.
‏- تفضلي، "إيدا".

355
00:22:01,240 --> 00:22:04,680
‏- إلى أين أوصلت "لاريسا"؟
‏- إلى صديقة، يمكننا التحدث في ذلك لاحقا.

356
00:22:18,240 --> 00:22:19,360
‏هل الجميع مستعد؟

357
00:22:20,440 --> 00:22:23,960
‏قبل أن تصعدوا المسرح، سألقي خطابا.

358
00:22:24,520 --> 00:22:25,720
‏ثم سنبدأ.

359
00:22:26,400 --> 00:22:28,320
‏استمتعوا بالمسرحية.

360
00:22:28,880 --> 00:22:29,920
‏إنها من أجل "بوراك".

361
00:22:34,840 --> 00:22:37,040
‏ما زال يقول استمتعوا بالمسرحية.

362
00:22:37,600 --> 00:22:40,080
‏لا يمكننا أن نترك هذا الوغد!

363
00:22:40,680 --> 00:22:44,000
‏تمهّلوا، يا رفاق. نحن مستاؤون في الأساس.

364
00:22:44,520 --> 00:22:46,840
‏- سنلعب في ذكرى "بوراك".
‏- ماذا؟

365
00:22:46,920 --> 00:22:49,880
‏إنه يجعلنا نمثّل لأنه
‏لا يريد أن يعيد لنا الأموال.

366
00:23:04,880 --> 00:23:06,080
‏مرحباً.

367
00:23:07,080 --> 00:23:08,520
‏مرحباً. هل من تطور؟

368
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
‏كلا، سيدتي.

369
00:23:10,080 --> 00:23:13,600
‏اتصلت بعدة أماكن
‏ولكن لا أحد عرف شيئاً عن "رضا".

370
00:23:14,480 --> 00:23:17,920
‏ماذا لو كذب عليك الرجل الذي في المطعم؟

371
00:23:18,360 --> 00:23:21,760
‏قال أن "رضا" في أنقرة.
‏ولكن لا أحد يعرف ذلك.

372
00:23:21,840 --> 00:23:25,160
‏- لماذا قد يكذب؟
‏- لأننا تحرشنا بهم.

373
00:23:25,240 --> 00:23:28,600
‏قال لك إن الرجل متعاطي المخدرات تحرش به.

374
00:23:29,200 --> 00:23:30,640
‏لا أعتقد ذلك.

375
00:23:31,320 --> 00:23:33,360
‏يجب أن نجد "رضا" فوراً.

376
00:23:33,440 --> 00:23:35,520
‏أنا أفعل ما بوسعي، سيدتي.

377
00:23:36,600 --> 00:23:37,800
‏ماذا عنك؟

378
00:23:38,600 --> 00:23:39,640
‏أنا أبحث.

379
00:23:41,240 --> 00:23:42,480
‏أراك، أيها الكابتن.

380
00:24:02,920 --> 00:24:03,760
‏على الرحب والسعة.

381
00:24:03,840 --> 00:24:06,160
‏إنّ موت عضونا، "بوراك جاكير"

382
00:24:06,240 --> 00:24:08,880
‏أحزننا للغاية، كما تعلم.

383
00:24:09,520 --> 00:24:12,040
‏سنؤدّي المسرحية لأجله الليلة.

384
00:24:12,880 --> 00:24:16,000
‏سألعب دوره، "هامليت".

385
00:24:16,600 --> 00:24:19,080
‏نحن سعداء لأنكم هنا الليلة.

386
00:24:19,160 --> 00:24:21,720
‏شكراً لكم جميعا لقدومكم.

387
00:24:31,800 --> 00:24:34,280
‏أتمنى لو أنهم لن يشعلوا الأضواء قط.

388
00:24:35,680 --> 00:24:37,440
‏المسرحية على وشك أن تبدأ.

389
00:24:37,800 --> 00:24:41,280
‏وضع الهاتف على وضع الصامت
‏لا يعني إطفائه.

390
00:24:41,880 --> 00:24:44,200
‏تأكدوا رجاءً من أن هواتفكم مغلقة.

391
00:24:45,600 --> 00:24:46,720
‏ماذا؟

392
00:24:47,880 --> 00:24:51,240
‏- أطفأ هاتفك.
‏- إنه في وضع الصامت.

393
00:24:51,320 --> 00:24:53,360
‏- لماذا أفعل ذلك؟
‏- اصمت! إنها تبدأ.

394
00:24:55,120 --> 00:24:57,160
‏- استمتع بالعرض.
‏- أجل.

395
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
‏- استمتع بالعرض.
‏- شكراً.

396
00:25:06,480 --> 00:25:07,680
‏كم هي الساعة؟

397
00:25:07,760 --> 00:25:08,840
‏12، على ما أعتقد.

398
00:25:09,200 --> 00:25:10,200
‏12 الآن.

399
00:25:16,920 --> 00:25:18,680
‏الملك لا ينام.

400
00:25:18,760 --> 00:25:19,840
‏إنه يتغذى.

401
00:25:41,080 --> 00:25:43,440
‏إنه لا يتكلم. إذاً سأتبعه.

402
00:25:44,360 --> 00:25:45,600
‏حانت ساعتي.

403
00:25:46,360 --> 00:25:52,120
‏سأكون قريباً في نيران كبريتية مؤلمة.

404
00:25:53,160 --> 00:25:54,000
‏مسكين يا "شبح"!

405
00:25:54,800 --> 00:25:55,840
‏إنه يتكلم معك.

406
00:25:56,360 --> 00:25:58,920
‏- تباً!
‏- استعد للانتقام

407
00:25:59,680 --> 00:26:01,080
‏عندما تسمع كلماتي.

408
00:26:02,160 --> 00:26:04,080
‏أنا روح والدك.

409
00:26:04,720 --> 00:26:06,200
‏انتقم لجريمتي.

410
00:26:06,880 --> 00:26:07,920
‏جريمة؟

411
00:26:08,640 --> 00:26:10,400
‏الأغبى بين كل الجرائم.

412
00:26:11,240 --> 00:26:16,600
‏أخبرني، هل يجب إذاً
‏أن أخرج من تفكيرك و حبك

413
00:26:17,000 --> 00:26:19,000
‏وأن أكون معك في الانتقام.

414
00:26:19,560 --> 00:26:21,440
‏أرى أنك مستعد، يا بني.

415
00:26:22,560 --> 00:26:26,040
‏الثعبان الذي لسع والدك وأخذ حياته،

416
00:26:26,800 --> 00:26:29,240
‏الآن يرتدي المهرج.

417
00:26:29,320 --> 00:26:31,080
‏يا لروحي النبوية!

418
00:26:31,800 --> 00:26:32,760
‏هل هذا عمي؟

419
00:26:48,680 --> 00:26:51,640
‏- هل أستطيع أن أستلقي في حضنك؟
‏- كلا، يا سيدي.

420
00:26:52,600 --> 00:26:54,240
‏أقصد رأسي في حضنك.

421
00:26:55,040 --> 00:26:56,200
‏بالتأكيد، سيدي.

422
00:26:56,920 --> 00:26:58,680
‏هل أخطأت بسبب الدلال؟

423
00:26:59,360 --> 00:27:00,600
‏أو ماذا؟

424
00:27:01,400 --> 00:27:03,400
‏- لا شيء، مولاي.
‏- لا شيء؟

425
00:27:04,000 --> 00:27:05,840
‏إنه جميل. لا شيء، أليس كذلك؟

426
00:27:06,440 --> 00:27:09,440
‏ما يقع بين ساقي عذراء لا شيء.

427
00:27:10,160 --> 00:27:11,400
‏ماذا هو لا شيء، يا مولاي؟

428
00:27:11,760 --> 00:27:12,600
‏لا شيء.

429
00:27:13,000 --> 00:27:15,880
‏"شبح"، سئمت من المغفلين
‏والحمقى. سأذهب للنوم.

430
00:27:16,720 --> 00:27:19,040
‏"هارون"، هلّا هدأت؟

431
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
‏- إنه بشأن المسرحية.
‏- لاحقاً.

432
00:27:22,040 --> 00:27:22,920
‏ولكن...

433
00:27:25,120 --> 00:27:26,120
‏هل مللت؟

434
00:27:26,440 --> 00:27:27,560
‏أجل، كثيراً.

435
00:27:29,040 --> 00:27:29,880
‏لماذا؟

436
00:27:30,560 --> 00:27:31,840
‏لا أحب المسرحيات.

437
00:27:31,920 --> 00:27:33,040
‏لماذا؟

438
00:27:33,480 --> 00:27:34,320
‏قصة طويلة.

439
00:27:36,040 --> 00:27:38,040
‏- أخبرني لاحقاً.
‏- أجل.

440
00:27:38,800 --> 00:27:40,240
‏هل يمكنك أن تصمت؟

441
00:27:40,880 --> 00:27:44,320
‏إنها مدعية عامة. يمكنها فعل أي شيء.

442
00:27:47,080 --> 00:27:48,240
‏ماذا، أيها الوسيم؟

443
00:27:49,400 --> 00:27:50,560
‏آسف.

444
00:27:52,240 --> 00:27:53,280
‏ما الأمر؟

445
00:27:54,240 --> 00:27:55,280
‏فقط اصمت.

446
00:28:12,360 --> 00:28:13,800
‏ماذا حدث للملكة؟

447
00:28:14,120 --> 00:28:16,240
‏أغمى عليها عندما رأت جروحك.

448
00:28:17,000 --> 00:28:19,040
‏كلا، الشراب!

449
00:28:19,120 --> 00:28:22,160
‏"هامليت"، الشراب! أنا مسمم.

450
00:28:22,240 --> 00:28:26,000
‏"هامليت"، أنت تموت. السيف سامّ.

451
00:28:26,920 --> 00:28:28,920
‏هذه الخطية الغبية تقتلني أنا أيضاً.

452
00:28:30,200 --> 00:28:31,560
‏الملك، إنه مذنب.

453
00:28:32,640 --> 00:28:35,040
‏إذاً السيف سام؟

454
00:28:35,760 --> 00:28:39,200
‏إذاً أيها السم، افعل ما بوسعك!

455
00:28:48,160 --> 00:28:49,040
‏أحسنت!

456
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
‏أحسنت!

457
00:29:03,080 --> 00:29:05,200
‏لم أرَ قط شيء مثل هذا في حياتي!

458
00:29:06,200 --> 00:29:09,560
‏- هذا الرجل يدفع أي شخص للاستقالة.
‏- اهدأ، "جادش".

459
00:29:09,640 --> 00:29:10,840
‏انتهى كل شيء.

460
00:29:10,920 --> 00:29:13,680
‏صديقنا في المشرحة
‏ونحن هنا، نحاول التمثيل!

461
00:29:13,760 --> 00:29:15,840
‏تهانينا للجميع!

462
00:29:15,920 --> 00:29:18,320
‏كان أداؤكم جيد فعلاً. شكراً.

463
00:29:18,400 --> 00:29:20,480
‏- يا له من يوم.
‏- هل ما زلت تتكلم؟

464
00:29:21,240 --> 00:29:22,400
‏هل ما زلت تتكلم؟

465
00:29:22,840 --> 00:29:24,680
‏- تباً!
‏- ما الأمر؟

466
00:29:24,760 --> 00:29:26,120
‏- انه الأمر!
‏- مهلاً!

467
00:29:27,680 --> 00:29:30,920
‏- ستدفع ذلك. ستفعل.
‏- أدفع ماذا؟

468
00:29:31,000 --> 00:29:33,800
‏مهلاً! لا تجعلني أسحق وجهك!

469
00:29:35,680 --> 00:29:36,640
‏اهدأ!

470
00:29:39,000 --> 00:29:40,560
‏فكّر بالضغط.

471
00:29:41,200 --> 00:29:44,160
‏لقد جبرنا أن نمثل. هدّدنا بالعقود.

472
00:29:44,800 --> 00:29:48,000
‏- يا له من نذل!
‏- اهدأ، يا أخي.

473
00:29:49,400 --> 00:29:52,440
‏كنت سأسألك شيئاً.

474
00:29:52,880 --> 00:29:55,960
‏هناك مسرح جريمة، مع سيف سام.

475
00:29:56,880 --> 00:29:58,120
‏أجل، في النهاية.

476
00:29:59,160 --> 00:30:02,720
‏هل يمكنك رجاءً أن تتكلم
‏عن الأمر قليلاً؟ نحن...

477
00:30:04,320 --> 00:30:05,480
‏فوّتنا ذلك.

478
00:30:06,040 --> 00:30:08,680
‏إنهم جيل أصغر. في الماضي،

479
00:30:09,440 --> 00:30:11,920
‏صعدنا إلى المسرح في أي حالة.

480
00:30:12,560 --> 00:30:14,880
‏لم أكن أفعل ذلك. لماذا أفعله؟

481
00:30:15,440 --> 00:30:17,000
‏أنت لست ممثلاً.

482
00:30:17,680 --> 00:30:19,480
‏إنها قلة احترام للحضور.

483
00:30:21,240 --> 00:30:22,560
‏كيف علاقتك مع "بوراك"؟

484
00:30:23,800 --> 00:30:25,440
‏كان غير منضبطاً.

485
00:30:26,000 --> 00:30:30,360
‏- هل أعطيته هدية؟
‏- أجل. إنه تقليد للبداية.

486
00:30:30,920 --> 00:30:33,560
‏لكه، لماذا كتبت "سامحني."؟

487
00:30:34,160 --> 00:30:35,640
‏- لم أفعل.
‏- كيف ذلك؟

488
00:30:35,720 --> 00:30:38,840
‏- لم تشتر تمثالاً؟
‏- اشتريت مؤشر صفحة.

489
00:30:39,400 --> 00:30:40,440
‏ماذا؟ هل أنت بخيل؟

490
00:30:41,600 --> 00:30:42,720
‏يا للهول!

491
00:30:45,160 --> 00:30:47,000
‏- لديك السيناريو؟
‏- أجل.

492
00:30:47,560 --> 00:30:48,760
‏- هل يمكننا أن نأخذه؟
‏- أجل.

493
00:30:52,760 --> 00:30:54,200
‏- مرحباً.
‏- مرحباً.

494
00:30:57,160 --> 00:30:59,680
‏- مكتب قسم الجنايات.
‏- هل وجدتم القاتل؟

495
00:31:00,240 --> 00:31:01,920
‏كلا. هل هناك أي سيوف مفقودة؟

496
00:31:02,320 --> 00:31:04,560
‏- كلا.
‏- ماذا عن يوم الجريمة؟

497
00:31:04,640 --> 00:31:07,520
‏- أجل. عددتها.
‏- ربما أخذه أحد ما؟

498
00:31:08,080 --> 00:31:11,400
‏نغلق الخزانات التي تحتوي عليها.
‏هذه تماثيل على أية حال.

499
00:31:11,480 --> 00:31:12,400
‏غير حادة.

500
00:31:12,480 --> 00:31:14,520
‏- ماذا؟
‏- لن تقطع، انظر.

501
00:31:19,560 --> 00:31:20,520
‏إنها مزيفة.

502
00:31:21,480 --> 00:31:25,520
‏- هل عاملت "بوراك" و"زهرة" بشكل سيء؟
‏- كلا. لماذا قد أفعل ذلك؟

503
00:31:26,160 --> 00:31:28,800
‏- كنت معجبة بـ"بوراك".
‏- هذا ما قاله لـ"زهرة"؟

504
00:31:28,880 --> 00:31:30,680
‏- أجل.
‏- ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

505
00:31:30,760 --> 00:31:33,360
‏نحن نتواعد. ولكننا انفصلنا.

506
00:31:33,720 --> 00:31:35,960
‏أعجبت بـ"بوراك"، بطريقة ودّية.

507
00:31:36,520 --> 00:31:38,200
‏هل كنت في الخارج تلك الليلة؟

508
00:31:38,760 --> 00:31:41,080
‏- كلا. هل أنا مشتبه بي؟
‏- مثل الجميع.

509
00:31:44,400 --> 00:31:47,080
‏- قتلوه مثل ما في المسرحية.
‏- كيف؟

510
00:31:47,920 --> 00:31:49,640
‏هل رأيت النهاية؟

511
00:31:50,200 --> 00:31:52,120
‏كلا، أخبرني رجل عنها.

512
00:31:52,200 --> 00:31:53,200
‏أجل.

513
00:31:55,000 --> 00:31:56,200
‏إذا لم يكن ممثلاً

514
00:31:56,920 --> 00:31:58,720
‏قد يكون من الحضور.

515
00:31:59,280 --> 00:32:01,880
‏أو أحد ما قرأ المسرحية.

516
00:32:02,440 --> 00:32:03,560
‏لم تختف أي من السيوف.

517
00:32:04,000 --> 00:32:07,080
‏لا يهم، مع ذلك. إنها تماثيل على أي حال.

518
00:32:07,160 --> 00:32:08,280
‏ما ذلك بحق الجحيم؟

519
00:32:08,360 --> 00:32:11,200
‏كم مرة يجب أن أقول لك أن تنتبه لكلامك؟

520
00:32:14,360 --> 00:32:15,880
‏إنه تلقائي، سيدتي.

521
00:32:16,200 --> 00:32:19,400
‏أنا أعتذر، ولكن لا أحد منا
‏يستطيع ببساطة أن ينتبه لكلامه.

522
00:32:19,840 --> 00:32:21,280
‏إنه فقط يخرج.

523
00:32:21,640 --> 00:32:25,280
‏لو كان باستطاعتي التحكم بذلك،
‏لفعلت. حقاً.

524
00:32:26,280 --> 00:32:27,800
‏- لا يستطيع التحكم بذلك.
‏- أجل.

525
00:32:27,880 --> 00:32:29,040
‏ما هو التمثال، عزيزي؟

526
00:32:29,480 --> 00:32:30,680
‏يعني أنه مزيف.

527
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
‏سيف مزيف.

528
00:32:32,320 --> 00:32:33,240
‏حسناً.

529
00:32:34,640 --> 00:32:35,640
‏أيها الكابتن.

530
00:32:36,080 --> 00:32:39,200
‏عائلة "بوراك" هنا.
‏سيكونون في المشرحة غداً.

531
00:32:39,280 --> 00:32:40,600
‏سأكون هناك، أيها الكابتن.

532
00:32:42,200 --> 00:32:43,040
‏ماذا عن "رضا"؟

533
00:32:43,600 --> 00:32:45,240
‏- أنا أتولى الأمر.
‏- اعثر على ذلك الرجل.

534
00:32:45,320 --> 00:32:47,120
‏حسناً، لا تقلق.

535
00:32:51,720 --> 00:32:52,720
‏ما الأمر؟

536
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
‏هل أنت في الملهى؟

537
00:32:56,000 --> 00:32:57,880
‏حسناً. جيد، أنا قادم.

538
00:32:58,280 --> 00:33:00,920
‏- أتى إلى الملهى.
‏- لنذهب إذاً.

539
00:33:08,720 --> 00:33:10,560
‏- هل هو في الداخل؟
‏- أجل.

540
00:33:11,160 --> 00:33:13,760
‏- ماذا سنفعل؟
‏- سندخل ونحضره.

541
00:33:14,880 --> 00:33:18,360
‏سيدي، هل أنت متأكد بأنه الرجل
‏الذي خطف "لاريسا"؟

542
00:33:19,080 --> 00:33:22,120
‏كلا، ولكنها بداية. تقرير التحقيقات
‏الجنائية كان مليئاً بالهراء.

543
00:33:22,680 --> 00:33:25,840
‏يا رجل، أعتقد أنك تفعل الشيء الخطأ.

544
00:33:26,760 --> 00:33:28,240
‏اللعنة،

545
00:33:28,320 --> 00:33:32,360
‏ماذا لو سمع أحد
‏بأنك مع امرأة من ملهى ليلي؟

546
00:33:32,920 --> 00:33:34,440
‏إنها ليست كذلك!

547
00:33:34,520 --> 00:33:36,920
‏- إنها طاهية. في الملهى!
‏- توقف عن ذلك!

548
00:33:37,000 --> 00:33:39,520
‏خذ استراحة. اصمت للحظة.

549
00:33:40,080 --> 00:33:42,520
‏ماذا نفعل؟ ندخل أم لا؟

550
00:33:43,080 --> 00:33:44,120
‏ندخل. لنذهب.

551
00:33:48,280 --> 00:33:50,000
‏أنت انتظر في السيارة، "جودت".

552
00:34:00,920 --> 00:34:02,120
‏كيف حال "شولي"؟

553
00:34:03,760 --> 00:34:04,760
‏إنها بخير.

554
00:34:06,240 --> 00:34:07,600
‏هل ما زالت عند "جيدا"؟

555
00:34:08,560 --> 00:34:09,520
‏أجل.

556
00:34:14,920 --> 00:34:16,239
‏لا تريد أن تتكلم؟

557
00:34:18,880 --> 00:34:19,760
‏أجل.

558
00:34:42,440 --> 00:34:43,600
‏ادخل.

559
00:34:47,159 --> 00:34:49,000
‏- ماذا قلت لك؟
‏- أرجوك...

560
00:34:49,080 --> 00:34:51,520
‏ألم أقل لك بأن تترك "لاريسا" وشأنها؟

561
00:34:51,600 --> 00:34:52,960
‏أقسم بأنني تركتها وشأنها.

562
00:34:53,600 --> 00:34:56,520
‏- لا تكذب أو سأبرحك ضرباً!
‏- لم أفعل شيئاً.

563
00:34:57,080 --> 00:34:59,600
‏كنت عند "لاريسا" الليلة الماضية.

564
00:34:59,680 --> 00:35:02,600
‏- لماذا كنت هناك؟
‏- أنا لا أعرف حتى أين تعيش.

565
00:35:04,360 --> 00:35:06,320
‏- أين كنت الليلة الماضية؟
‏- هنا.

566
00:35:07,360 --> 00:35:10,680
‏- هل لديك شاهد؟
‏- أجل، اسأل النادل.

567
00:35:10,760 --> 00:35:13,320
‏- كنت هنا حتى الصباح.
‏- حسناً سأسأله.

568
00:35:13,400 --> 00:35:15,080
‏لماذا قد أصدقك، أيها الساقط؟

569
00:35:15,640 --> 00:35:16,840
‏أقسم بأنني كنت هنا.

570
00:35:17,400 --> 00:35:22,280
‏لم أفعل شيئاً. لم أتواصل معها بأي طريقة.

571
00:35:22,840 --> 00:35:26,120
‏بعد أن ضربتَني ذلك اليوم،
‏لم أفعل لها شيء.

572
00:35:26,560 --> 00:35:28,800
‏أنت تعرفها. اسألها إذا تريد.

573
00:35:30,920 --> 00:35:33,840
‏تباً! تباً لك! تحرّك!

574
00:35:35,120 --> 00:35:36,240
‏اخرج!

575
00:35:36,760 --> 00:35:37,640
‏حسناً.

576
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
‏ادخل.

577
00:35:50,280 --> 00:35:53,560
‏- هؤلاء الرجال لا أمل بهم.
‏- ربما يخفون أنفسهم جيداً؟

578
00:35:54,360 --> 00:35:57,520
‏القاتل قد يكون أي أحد قد يعطيه الهدية.

579
00:35:58,800 --> 00:36:00,920
‏أيها الكابتن، بما أن لا شيء واضح،

580
00:36:01,480 --> 00:36:05,640
‏لم أستطع أن أجد ما هو التمثال
‏أو من أعطاه إلى "بوراك".

581
00:36:06,200 --> 00:36:10,920
‏- هل نذهب إلى قسم المسرح؟
‏- سنفعل. ربما أحد ما يعرف.

582
00:36:11,480 --> 00:36:13,680
‏عائلة "بوراك" عند الطبيب
‏الشرعي مع "نسر".

583
00:36:14,240 --> 00:36:16,040
‏شكراً. ماذا عن "رضا"؟

584
00:36:16,600 --> 00:36:18,320
‏- أنا أتولى الأمر.
‏- أسرع إذاً.

585
00:36:18,880 --> 00:36:20,680
‏- سينجو بفعلته.
‏- حسناً.

586
00:36:21,240 --> 00:36:22,200
‏"حسناً."

587
00:36:23,320 --> 00:36:24,920
‏لنذهب إلى هذه المدرسة. تحرّك.

588
00:36:25,440 --> 00:36:27,120
‏- خذ الصورة، أيضاً.
‏- حسناً.

589
00:36:28,800 --> 00:36:30,880
‏"إيدا"، هل يمكنني
‏أن آخذ تلك الصورة الفوتوغرافية؟

590
00:36:31,520 --> 00:36:33,160
‏قصد "صورة فوتوغرافية"، وليس "صورة".

591
00:36:40,120 --> 00:36:41,240
‏حسناً، "إليف".

592
00:36:41,320 --> 00:36:43,240
‏إنه لا يؤذي حشرة.

593
00:36:43,320 --> 00:36:44,880
‏- اهدأي.
‏- لماذا هو؟

594
00:36:45,640 --> 00:36:47,880
‏حسناً، اجلسي.

595
00:36:48,320 --> 00:36:50,840
‏أنت مريضة أساساً. اهدأي.

596
00:36:51,800 --> 00:36:52,920
‏كيف أستطيع؟

597
00:36:53,480 --> 00:36:54,880
‏لقد قتلوا حبيبي!

598
00:36:56,640 --> 00:36:59,120
‏- هل وجدت القاتل؟
‏- ليس بعد.

599
00:36:59,200 --> 00:37:01,800
‏- ولكننا سنفعل.
‏- لم نأت إلى "أنقرة" منذ فترة.

600
00:37:01,880 --> 00:37:03,560
‏أتمنى لو أنه لم يعد.

601
00:37:03,640 --> 00:37:05,400
‏متى رأيته آخر مرة؟

602
00:37:06,080 --> 00:37:09,120
‏- نتصل به كل يوم.
‏- هل قال لك شيئاً؟

603
00:37:09,600 --> 00:37:12,200
‏- كلا.
‏- تكلمنا في اليوم الذي وصل فيه.

604
00:37:12,560 --> 00:37:15,120
‏بدا بحالة سيئة.
‏سألته إذا كان مريضاً، قال لا.

605
00:37:16,440 --> 00:37:18,240
‏قال إنه شعر بالحزن.

606
00:37:18,840 --> 00:37:20,040
‏لم يقل إذاً لماذا؟

607
00:37:20,640 --> 00:37:21,520
‏لم يفعل.

608
00:37:22,080 --> 00:37:24,680
‏هل كان على خلاف مع أحد تعرفيه؟

609
00:37:25,480 --> 00:37:26,360
‏لا أعلم.

610
00:37:31,080 --> 00:37:32,120
‏اهدأي، "إليف".

611
00:37:32,200 --> 00:37:33,040
‏أجل، "نسر".

612
00:37:52,000 --> 00:37:52,840
‏- كابتن.
‏- أجل.

613
00:37:52,920 --> 00:37:53,920
‏لا بد من أنه هو.

614
00:37:59,040 --> 00:38:01,400
‏"بوراك" زارني أول يوم.

615
00:38:01,480 --> 00:38:04,640
‏سمعنا بأنه قتل أمس. هل من تقدّم؟

616
00:38:05,200 --> 00:38:08,640
‏- نحن نعمل على ذلك.
‏- ما علاقة الصور التي في الخارج؟

617
00:38:09,200 --> 00:38:11,800
‏صور لكل محاضر في كليتنا في هذا اليوم.

618
00:38:12,360 --> 00:38:13,200
‏حسناً.

619
00:38:14,160 --> 00:38:15,800
‏وجدنا هذا في غرفة "بوراك".

620
00:38:15,880 --> 00:38:18,120
‏ربما تعرف شيئاً عنه.

621
00:38:18,200 --> 00:38:19,440
‏- " ثس بيس".
‏- " تس تيس"؟

622
00:38:20,000 --> 00:38:21,520
‏- كلا، " ثس بيس".
‏- من هو؟

623
00:38:22,240 --> 00:38:24,600
‏أول ممثل من اليونان القديمة.
‏هذه جائزة.

624
00:38:24,680 --> 00:38:25,920
‏- جائزة؟
‏- أجل.

625
00:38:26,000 --> 00:38:30,480
‏إنها جائزة أعطيت
‏في مهرجان لا يجري بعد الآن.

626
00:38:35,240 --> 00:38:37,200
‏- تفضل.
‏- لا بسكويت؟

627
00:38:37,560 --> 00:38:38,400
‏حسناً...

628
00:38:38,800 --> 00:38:39,680
‏آسف.

629
00:38:40,280 --> 00:38:41,120
‏تفضل.

630
00:38:41,200 --> 00:38:43,360
‏- أشكرك.
‏- وقائمة الصف.

631
00:38:44,360 --> 00:38:46,400
‏هذه هي قائمة الصف.

632
00:38:46,720 --> 00:38:49,200
‏أرسلها إلى "إيدا"
‏لترى من موجود في "أنقرة".

633
00:38:49,280 --> 00:38:50,120
‏حسناً.

634
00:38:53,560 --> 00:38:55,280
‏لا بد من أنها كتبت هنا.

635
00:38:55,360 --> 00:38:58,600
‏يجب أن يكون هناك لوحة معدنية.
‏هل كانت في غرفته؟

636
00:38:58,680 --> 00:39:01,240
‏- أجل.
‏- "بوراك" ربح هذه الجائزة.

637
00:39:01,600 --> 00:39:04,640
‏كان في السنة الأخيرة حينها.
‏كانت المرة الأولى لنا في المهرجان.

638
00:39:05,040 --> 00:39:06,920
‏- ربحها حينها.
‏- أشكرك.

639
00:39:08,880 --> 00:39:10,400
‏أتمنى أن أكون ساعدت.

640
00:39:11,000 --> 00:39:13,400
‏أجل، كثيراً. أشكرك.

641
00:39:14,680 --> 00:39:16,120
‏- ليس على الإطلاق.
‏- ماذا؟

642
00:39:16,200 --> 00:39:17,200
‏تحرك.

643
00:39:21,160 --> 00:39:22,000
‏"نسر".

644
00:39:22,920 --> 00:39:24,560
‏خذ السيارة للتصليح في وقت ما.

645
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
‏لماذا؟

646
00:39:26,440 --> 00:39:28,720
‏هناك خطب ما بالمكربين.

647
00:39:29,080 --> 00:39:30,600
‏ماذا؟ إنه يعمل.

648
00:39:30,680 --> 00:39:34,240
‏يسخن أكثر من اللازم أحياناً.
‏ربما المشكلة في المكربين.

649
00:39:34,720 --> 00:39:36,400
‏- صحيح.
‏- "صحيح؟".

650
00:39:37,160 --> 00:39:39,920
‏ماذا بحق الجحيم؟
‏هل تعرف ما هو المكربين؟

651
00:39:40,480 --> 00:39:43,480
‏- شيء يتعلق بالاشتعال؟
‏- ماذا عن الاشتعال؟

652
00:39:43,840 --> 00:39:44,880
‏أيها الجاهل...

653
00:39:45,920 --> 00:39:48,160
‏أخبرني الحقيقة، هل رخصتك مزيفة؟

654
00:39:48,240 --> 00:39:49,520
‏- أخبرني.
‏- لا أعلم.

655
00:39:49,920 --> 00:39:51,560
‏أنا لا أتذكر حتى كيف حصلت عليها.

656
00:39:53,320 --> 00:39:55,080
‏مهلاً، لدي سؤال.

657
00:39:57,000 --> 00:39:58,120
‏ما هو الهيكل القاعدي؟

658
00:39:59,000 --> 00:40:00,000
‏أيها الساقط.

659
00:40:00,720 --> 00:40:01,920
‏أنت حقاً لا تعرف؟

660
00:40:02,640 --> 00:40:05,840
‏- أيها الجاهل...
‏- قد. لا تغضبني.

661
00:40:05,920 --> 00:40:06,840
‏ما هو الهيكل القاعدي؟

662
00:40:07,520 --> 00:40:08,560
‏لا تجعلني أضربك!

663
00:40:10,840 --> 00:40:11,680
‏مغفل.

664
00:40:13,560 --> 00:40:17,240
‏إذا ربح "بوراك" هذه لنفسه،
‏لماذا أراد أن يتخلص منها؟

665
00:40:17,560 --> 00:40:19,480
‏كيف لي أن أعرف؟ سنرى.

666
00:40:26,120 --> 00:40:27,320
‏أجل، "إيدا"؟

667
00:40:29,080 --> 00:40:31,040
‏"إيلك اديم"، 63. حسناً، شكراً

668
00:40:31,560 --> 00:40:33,480
‏- وجدت أحد أصدقائه.
‏- أين؟

669
00:40:33,560 --> 00:40:34,480
‏- "عزت".
‏- "عزت".

670
00:40:36,520 --> 00:40:37,400
‏"إيلك اديم"، 63.

671
00:40:43,280 --> 00:40:45,160
‏أهلاً بك. ماذا تريد؟

672
00:40:45,240 --> 00:40:46,720
‏- معلومات.
‏- ماذا؟

673
00:40:47,280 --> 00:40:49,120
‏- أنت "غربوز"، صحيح؟
‏- أجل.

674
00:40:49,560 --> 00:40:52,040
‏- ولكن من أنت؟
‏- من مكتب قسم الجنايات .

675
00:40:53,240 --> 00:40:55,680
‏تأتون إلى هنا دائماً من دون إنذار!

676
00:40:56,040 --> 00:40:58,480
‏- ستوقعونني في مشكلة.
‏- انتظر، اهدأ.

677
00:40:58,560 --> 00:41:00,640
‏ما الأمر؟ يا للهول.

678
00:41:01,960 --> 00:41:04,400
‏قلت للكابتن أن "رضا" كان في "أنقرة".

679
00:41:04,480 --> 00:41:06,040
‏- أجل؟
‏- كيف عرفت؟

680
00:41:06,680 --> 00:41:10,240
‏أرجوك، هل تريدني أن أطرد من العمل؟

681
00:41:10,800 --> 00:41:13,680
‏كلا، لا أريد. فقط جاوب على السؤال.

682
00:41:14,880 --> 00:41:17,520
‏- من أخبرك؟
‏- كنت قلت لك لو أعرف.

683
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
‏فكر بالأمر.

684
00:41:19,560 --> 00:41:22,280
‏"نسر". تبدو جيدة. لنأخذ واحدة أو اثنان.

685
00:41:22,920 --> 00:41:24,440
‏- وجبتين لنا.
‏- حسناً، سيدي.

686
00:41:25,800 --> 00:41:28,640
‏- هل فكرت بالأمر؟ انتهى الوقت.
‏- أرجوك، لا تفعل.

687
00:41:29,120 --> 00:41:31,160
‏لن تحصل على أي شيء آخر مني.

688
00:41:32,360 --> 00:41:36,000
‏- من الأفضل أن تسأل "خير الدين أوزغن".
‏- من هو؟ أين أجده؟

689
00:41:36,080 --> 00:41:38,520
‏- رجل الهاتف.
‏- رجل الهاتف؟ تقصد سارق الهاتف؟

690
00:41:39,080 --> 00:41:41,400
‏كلا، سيدي. إنه يشتري
‏ويبيع هواتف. في "أولوس".

691
00:41:41,480 --> 00:41:43,200
‏ما هو عنوانه؟

692
00:41:44,080 --> 00:41:45,240
‏بالقرب من "أولوجانلار".

693
00:41:45,320 --> 00:41:47,400
‏بالقرب من السجن القديم.

694
00:41:48,000 --> 00:41:48,880
‏هل كان هو؟

695
00:41:49,760 --> 00:41:51,160
‏لا تقل له بأنني أرسلتك.

696
00:41:51,920 --> 00:41:53,400
‏- لن أكون واشياً.
‏- بالتأكيد.

697
00:41:55,400 --> 00:41:59,200
‏لنأكل أولاً ثم نذهب.
‏وأنت اهدأ. لا أحد سيعرف.

698
00:41:59,760 --> 00:42:02,080
‏- هل استقلت بالفعل؟
‏- أجل، أقسم لك.

699
00:42:02,160 --> 00:42:03,880
‏أنا متزوج الآن. لدي ولد.

700
00:42:04,520 --> 00:42:08,160
‏- لا أريد أن يكون لي علاقة معهم.
‏- لماذا يتكلمون معك إذاً؟

701
00:42:08,720 --> 00:42:09,680
‏لم يفعلوا.

702
00:42:10,280 --> 00:42:12,080
‏اكتشفت ذلك، تفكيري حاد.

703
00:42:13,480 --> 00:42:16,240
‏أقول لك لتتركني وشأني.

704
00:42:16,640 --> 00:42:19,080
‏إذا عرفت المزيد، سأخبرك.

705
00:42:20,080 --> 00:42:20,920
‏صحيح.

706
00:42:22,480 --> 00:42:23,360
‏أخي.

707
00:42:24,320 --> 00:42:25,400
‏أريدها حارّة.

708
00:42:25,480 --> 00:42:26,640
‏- أنا، أيضاً.
‏- حسناً.

709
00:42:35,720 --> 00:42:36,640
‏أجل؟

710
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
‏مرحباً، هل أنت "فيروز أوزغور"؟

711
00:42:38,800 --> 00:42:41,640
‏- أجل، من أنت؟
‏- مكتب قسم الجنايات.

712
00:42:41,720 --> 00:42:43,040
‏نريد التكلم بشأن "بوراك".

713
00:42:44,200 --> 00:42:46,240
‏- بالطبع.
‏- على الرحب والسعة.

714
00:42:46,840 --> 00:42:48,280
‏- زوجي، "إينغين".
‏- حسناً.

715
00:42:50,880 --> 00:42:52,680
‏- مرحباً.
‏- مرحباً، شكراً.

716
00:42:53,240 --> 00:42:54,800
‏كيف وصلت إلي؟

717
00:42:54,880 --> 00:42:57,640
‏كنت زميلته في الصف.
‏حصلت على اسمك من المدرسة.

718
00:42:58,080 --> 00:43:01,000
‏- أنت الوحيدة الموجودة في "أنقرة".
‏- أجل.

719
00:43:01,480 --> 00:43:02,520
‏و"شاري".

720
00:43:02,840 --> 00:43:04,080
‏إنه لا يذهب إلى أي مكان.

721
00:43:04,640 --> 00:43:06,760
‏"شاري"؟ اسمه ليس على اللائحة.

722
00:43:07,320 --> 00:43:09,080
‏لم يستطع أن يتخرّج.

723
00:43:10,720 --> 00:43:11,760
‏حبيبي،

724
00:43:11,840 --> 00:43:13,360
‏هل يمكنك أن تحضر لنا شاي؟

725
00:43:15,520 --> 00:43:17,680
‏أستطيع أن أصنع القهوة، أيضاً، إذا أردت.

726
00:43:17,760 --> 00:43:20,200
‏- كلا، شكراً.
‏- متأكدة؟

727
00:43:20,840 --> 00:43:22,320
‏- يمكننا أن نشرب القليل.
‏- بالتأكيد.

728
00:43:23,320 --> 00:43:24,600
‏- شكراً.
‏- أجل.

729
00:43:26,480 --> 00:43:28,640
‏- يبدو أنه تعرض لغسل دماغ. مثير للشفقة.
‏- أجل.

730
00:43:29,120 --> 00:43:30,280
‏ما ذلك؟

731
00:43:30,600 --> 00:43:33,320
‏- هل ترين "بوراك" كثيراً؟
‏- أجل.

732
00:43:33,920 --> 00:43:35,200
‏ذهبنا إلى مسرحيته.

733
00:43:46,560 --> 00:43:49,400
‏- مرحباً! كيف حالك؟
‏- شكراً، عزيزي.

734
00:43:51,840 --> 00:43:54,560
‏- هل أنت بمفردك؟
‏- أجل. ماذا حدث؟

735
00:43:55,160 --> 00:43:56,240
‏لا شيء.

736
00:43:57,680 --> 00:43:59,440
‏- أنا ألاحق أحد ما.
‏- من؟

737
00:44:04,480 --> 00:44:06,440
‏لماذا تبحث عنه؟

738
00:44:07,480 --> 00:44:08,760
‏يجب أن أجده.

739
00:44:08,840 --> 00:44:12,200
‏سأسأله شيئاً عن قضية قديمة.
‏هل تعرف أين هو؟

740
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
‏أجل، أعرف.

741
00:44:17,720 --> 00:44:19,880
‏- كم دفعة؟
‏- النقد أرخص.

742
00:44:20,200 --> 00:44:21,520
‏تكسب 100 ليرة على الأقل.

743
00:44:22,360 --> 00:44:23,400
‏ماذا تقول؟

744
00:44:23,800 --> 00:44:25,560
‏إنها فرصة. لا تضيّعها.

745
00:44:30,040 --> 00:44:31,240
‏- مرحباً.
‏- أهلاً.

746
00:44:31,800 --> 00:44:33,600
‏- مرحباً.
‏- ها أنت "خير الدين"؟

747
00:44:33,680 --> 00:44:35,440
‏أجل، هل تريد هاتف؟

748
00:44:36,280 --> 00:44:38,240
‏نريدك أنت، تعال إلى هنا.

749
00:44:38,920 --> 00:44:40,200
‏- هل أنت الشرطة؟
‏- أجل.

750
00:44:40,760 --> 00:44:44,040
‏- ما الأمر؟
‏- نريد أن نكلمك بشأن "رضا".

751
00:44:46,480 --> 00:44:48,360
‏- هل يمكننا التكلم في الخارج؟
‏- حسناً.

752
00:44:48,920 --> 00:44:49,760
‏آسف، يا أخي.

753
00:44:50,840 --> 00:44:51,680
‏أسرع.

754
00:45:01,840 --> 00:45:02,760
‏مهلاً!

755
00:45:03,360 --> 00:45:04,360
‏أبها النذل! مهلاً!

756
00:45:06,920 --> 00:45:08,280
‏اركض!

757
00:45:15,320 --> 00:45:16,960
‏مهلاً! إلى أين تركض؟

758
00:45:17,040 --> 00:45:18,640
‏إلى أين؟

759
00:45:18,720 --> 00:45:20,840
‏- لماذا تركض؟
‏- أنا بريء!

760
00:45:20,920 --> 00:45:23,480
‏- توقف! سأدمّرك!
‏- اسمع!

761
00:45:23,560 --> 00:45:25,760
‏سألصق هذا الراديو على مؤخرتك.

762
00:45:25,840 --> 00:45:27,080
‏- أنا بريء.
‏- اصمت!

763
00:45:27,600 --> 00:45:30,280
‏إذا كنت بريئاً لماذا
‏جعلتنا نركض، أيها الأحمق؟

764
00:45:30,720 --> 00:45:31,720
‏تحرّك!

765
00:45:32,720 --> 00:45:35,000
‏- سيدي!
‏- تعال إلى هنا، ابقَ هادئاً.

766
00:45:35,080 --> 00:45:36,080
‏تحرّك!

767
00:45:38,120 --> 00:45:39,800
‏أرى "شاري" أحياناً.

768
00:45:40,400 --> 00:45:41,840
‏كان قد سئم من الحياة.

769
00:45:42,760 --> 00:45:44,560
‏انتعش لاحقاً.

770
00:45:45,400 --> 00:45:47,960
‏إنه ينشئ مجموعة مسرح الآن.

771
00:45:48,760 --> 00:45:50,640
‏ما كان الأمر مع "بوراك" و"شاري"؟

772
00:45:51,120 --> 00:45:54,240
‏كانا يمثلان معاً في مسرحية التخرج.

773
00:45:54,320 --> 00:45:55,760
‏"شاري" كان القائد.

774
00:45:56,640 --> 00:45:58,640
‏شربا بعد المسرحية.

775
00:45:59,240 --> 00:46:00,720
‏كان "بوراك" يقود.

776
00:46:01,080 --> 00:46:02,560
‏تعرضا لحادث.

777
00:46:02,640 --> 00:46:06,560
‏"شاري" طار من النافذة.
‏لم يكن يضع حزام الأمان.

778
00:46:07,200 --> 00:46:09,480
‏- هل كان بخير؟
‏- إنه مقعد.

779
00:46:11,920 --> 00:46:14,360
‏ثم، "بوراك" أخذ دور "شاري".

780
00:46:15,480 --> 00:46:16,720
‏وربح جائزة.

781
00:46:17,280 --> 00:46:18,120
‏حسناً؟

782
00:46:21,360 --> 00:46:22,360
‏هذه؟

783
00:46:24,280 --> 00:46:25,280
‏أجل، على ما أعتقد.

784
00:46:28,080 --> 00:46:29,760
‏كان "بوراك" سيعتذر من "شاري".

785
00:46:35,080 --> 00:46:36,040
‏أجل؟

786
00:46:38,240 --> 00:46:39,120
‏نحن قادمون.

787
00:46:40,800 --> 00:46:41,680
‏ماذا؟

788
00:46:42,200 --> 00:46:43,600
‏يجب أن نذهب إلى المكتب.

789
00:46:43,680 --> 00:46:44,880
‏- القهوة أولاً؟
‏- أجل.

790
00:46:45,720 --> 00:46:47,720
‏- القهوة رائعة.
‏- شكراً.

791
00:46:48,680 --> 00:46:50,640
‏- أشكرك.
‏- على الإطلاق.

792
00:46:50,720 --> 00:46:51,760
‏مثل لمسات امرأة.

793
00:46:56,720 --> 00:46:58,920
‏قل لي كيف أجد ذلك الرجل!

794
00:46:59,000 --> 00:47:02,240
‏- لا يمكنك الخروج لسنوات.
‏- لا أعلم، أقسم لك.

795
00:47:02,320 --> 00:47:03,800
‏- صدقني.
‏- لماذا؟

796
00:47:04,280 --> 00:47:06,160
‏أنت هربت لسبب.

797
00:47:06,240 --> 00:47:08,160
‏خفت عندما قلت "رضا".

798
00:47:08,240 --> 00:47:10,280
‏- لماذا؟
‏- لأنه "رضا"!

799
00:47:10,840 --> 00:47:12,840
‏- أخبرني لماذا.
‏- لا أعلم.

800
00:47:12,920 --> 00:47:14,160
‏الآن قضي عليك.

801
00:47:14,240 --> 00:47:17,440
‏كان يجب أن تتكلم قبل أن يأتي.
‏أنت ميت الآن.

802
00:47:25,480 --> 00:47:26,640
‏لماذا لا تتكلم، يا فتى؟

803
00:47:27,400 --> 00:47:29,760
‏فتّشوا متجري، وفتّشوا منزلي.

804
00:47:29,840 --> 00:47:32,920
‏لن تجدوا مخدرات. لم أعد جزءاً من ذلك.

805
00:47:33,000 --> 00:47:35,040
‏قال "رضا" وأنا خفت.

806
00:47:35,600 --> 00:47:37,680
‏لديه علاقات. لذلك خفت!

807
00:47:40,560 --> 00:47:41,400
‏أجل؟

808
00:47:41,480 --> 00:47:43,120
‏لا يمكنك أن تجدني من خلال السؤال.

809
00:47:44,600 --> 00:47:46,200
‏- من أنت؟
‏- "رضا تاش".

810
00:47:46,720 --> 00:47:48,400
‏أنا لست الرجل الذي تبحثون عنه.

811
00:47:48,800 --> 00:47:50,440
‏لا تقول لأحد أنني اتصلت بك.

812
00:47:50,840 --> 00:47:52,080
‏انتظر اتصالي.

813
00:47:53,560 --> 00:47:54,520
‏ما الأمر؟

814
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
‏اخرج.

815
00:48:00,360 --> 00:48:01,600
‏تباً!

816
00:48:02,880 --> 00:48:03,840
‏اخرج!

817
00:48:24,520 --> 00:48:26,080
‏لماذا لم تستجوبه؟

818
00:48:26,840 --> 00:48:27,920
‏لم يكن مفيداً.

819
00:48:28,240 --> 00:48:29,640
‏قد يكون يكذب!

820
00:48:30,800 --> 00:48:33,120
‏- من اتصل بك؟
‏- كان "رضا".

821
00:48:33,680 --> 00:48:36,840
‏إنه في "أنقرة". يريد أن نلتقي.
‏قال لي أن أنتظر اتصاله.

822
00:48:36,920 --> 00:48:38,080
‏- شيء مثير للاهتمام.
‏- أجل.

823
00:48:38,720 --> 00:48:39,600
‏سننتظر.

824
00:48:40,320 --> 00:48:42,760
‏- لا أحد سيعرف بهذا.
‏- حسناً.

825
00:48:44,040 --> 00:48:45,360
‏اتصل بـ"نسر".

826
00:48:46,600 --> 00:48:48,720
‏- إلى أين؟
‏- لنرى "شاري".

827
00:48:49,840 --> 00:48:51,120
‏يجب أن نتكلم مع "صبيحة".

828
00:48:51,680 --> 00:48:53,120
‏- لماذا؟
‏- إنه يقتل رجال دائماً.

829
00:48:53,200 --> 00:48:56,160
‏"صبيحة" ليس ضحية، قد يكون شيء آخر.

830
00:48:56,240 --> 00:48:58,080
‏- كيف ذلك؟
‏- هناك اغتصاب

831
00:48:58,160 --> 00:49:00,880
‏أو اعتداء في كل جرائم قاطع الإصبع.

832
00:49:01,440 --> 00:49:03,320
‏قد يكون أحد اعتدى على "صبيحة".

833
00:49:03,400 --> 00:49:04,440
‏صحيح.

834
00:49:04,880 --> 00:49:07,320
‏- "إيدا"، هل يمكنك التكلم مع "إيدا"؟
‏- حسناً.

835
00:49:08,080 --> 00:49:09,920
‏أنت ابقَ هنا. تحرّك.

836
00:49:12,280 --> 00:49:13,360
‏أجل، كابتن.

837
00:49:19,280 --> 00:49:20,840
‏إنه "شاري" حتماً.

838
00:49:21,560 --> 00:49:24,000
‏كيف؟ كان مقعداً.

839
00:49:24,080 --> 00:49:26,640
‏تعتقد أن ذلك مستحيل؟ اسمع...

840
00:49:29,280 --> 00:49:31,720
‏"شاري" انتظر "بوراك" حتى يغادر المطعم.

841
00:49:31,800 --> 00:49:34,000
‏أخذ الكرسي المتحرك ليخفف من الاشتباه به.

842
00:49:34,760 --> 00:49:37,640
‏غادر "بوراك" المطعم. "شاري" اتجه نحوه.

843
00:49:38,120 --> 00:49:39,480
‏"بوراك" كان لا يملك أي فكرة.

844
00:49:39,960 --> 00:49:43,040
‏اقترب من الرجل المسكين الذي
‏على كرسي متحرك.

845
00:49:43,120 --> 00:49:46,520
‏الرجل سحب السيف وشق بطنه.

846
00:49:47,280 --> 00:49:48,440
‏ثم هرب بأقصى سرعته.

847
00:49:51,360 --> 00:49:52,360
‏حسناً.

848
00:49:52,440 --> 00:49:55,680
‏هرب بأقصى سرعته بكرسي متحرك، أنت تقول؟

849
00:49:57,600 --> 00:49:58,440
‏من المحتمل.

850
00:49:59,840 --> 00:50:01,280
‏كلا، فكّر بالأمر.

851
00:50:01,880 --> 00:50:03,280
‏كان يملك سيارة على الأغلب.

852
00:50:03,360 --> 00:50:06,280
‏تلك التي مع التحكم اليدوي.

853
00:50:06,840 --> 00:50:08,400
‏على أي حال، دخل الشارع.

854
00:50:08,880 --> 00:50:11,240
‏انتظر "بوراك". كانت السيارة مسرعة.

855
00:50:11,760 --> 00:50:14,600
‏خرج "بوراك".
‏بينما كان يقطع الشارع، دهسه.

856
00:50:14,680 --> 00:50:17,600
‏فتح النافذة وأخرج يده اليسرى.

857
00:50:18,240 --> 00:50:20,920
‏سحب سيف وقطعه نصفين.

858
00:50:21,560 --> 00:50:24,600
‏ولأسباب وجيهة، سمّم السيف.

859
00:50:25,160 --> 00:50:26,840
‏أعتقد أن هكذا حدث الأمر.

860
00:50:27,920 --> 00:50:30,160
‏لا شيء آخر معقول.

861
00:50:30,240 --> 00:50:31,560
‏ما رأيك، يا "نسر"؟

862
00:50:31,640 --> 00:50:35,000
‏لن أضيع جهدي. سنرى الأمر في النهاية.

863
00:50:35,720 --> 00:50:38,600
‏لماذا؟ لا أستطيع التفكير
‏بالمزيد من السيناريوهات.

864
00:50:38,680 --> 00:50:40,680
‏إنه "هارون" أو أنا. صحيح؟

865
00:50:40,760 --> 00:50:42,680
‏لا يوجد المزيد من الخيارات.

866
00:50:42,760 --> 00:50:45,000
‏ليس لدينا مشتبه به حتى.

867
00:50:46,200 --> 00:50:47,080
‏هل أنت ثمل؟

868
00:50:47,880 --> 00:50:50,320
‏هذه هي المشكلة، ليسوا كذلك.

869
00:50:53,520 --> 00:50:54,600
‏ها نحن ذا.

870
00:50:56,400 --> 00:50:57,680
‏هل وجدتم شيئاً؟

871
00:50:57,760 --> 00:50:59,560
‏للأسف. ماذا عنك؟

872
00:51:00,120 --> 00:51:03,960
‏تكلمت مع محاميّ
‏بعد أن غادرت لأطلب الحماية.

873
00:51:04,520 --> 00:51:07,400
‏هل ما زلت تعتقدي أنه ليس لك علاقة

874
00:51:07,480 --> 00:51:09,960
‏بجرائم قاطع الإصبع؟

875
00:51:10,040 --> 00:51:13,920
‏أجل، لا أعلم أي أحد من الضحايا الآخرين.

876
00:51:14,640 --> 00:51:18,440
‏كل الضحايا تم الاعتداء عليهم
‏في الماضي بطريقة ما.

877
00:51:18,520 --> 00:51:22,280
‏أنت لست ضحية، ولكن قد تكون دليلاً.

878
00:51:23,560 --> 00:51:26,640
‏- هل لديك ذكرى بالاعتداء...
‏- كلا، ليس لدي.

879
00:51:27,280 --> 00:51:30,440
‏قلت إنك لا تواجه أي مشاكل في العمل.

880
00:51:30,800 --> 00:51:31,920
‏هل أنت متأكد؟

881
00:51:32,400 --> 00:51:36,480
‏لأن شيء تافه بالنسبة إليك
‏قد يكون مهماً بالنسبة إلينا.

882
00:51:38,160 --> 00:51:39,440
‏أجل، أنا متأكد.

883
00:51:40,600 --> 00:51:41,520
‏ولكن

884
00:51:42,480 --> 00:51:44,520
‏كان هناك فتاة هربت من السكن.

885
00:51:46,640 --> 00:51:48,400
‏لطالما أردت أن أكون ممثلاً.

886
00:51:48,880 --> 00:51:51,280
‏ولكن انتهت حياتي بسبب "بوراك".

887
00:51:51,760 --> 00:51:53,520
‏أين كنت في وقت الجريمة؟

888
00:51:53,600 --> 00:51:54,560
‏هنا.

889
00:51:55,320 --> 00:51:56,560
‏هل أنا مشتبه به؟

890
00:52:00,400 --> 00:52:01,640
‏إلامَ تنظر؟

891
00:52:02,200 --> 00:52:04,240
‏هل شعرت بذلك؟ ما أمر الحذاء؟

892
00:52:04,320 --> 00:52:05,760
‏لماذا هو قديم؟

893
00:52:05,840 --> 00:52:07,840
‏- "هارون"!
‏- على قدميك! لا تتظاهر.

894
00:52:08,400 --> 00:52:10,160
‏- "هارون"، "هارون"!
‏- على قدميك!

895
00:52:10,240 --> 00:52:12,920
‏- ماذا تفعل؟
‏- إنه يتظاهر.

896
00:52:13,000 --> 00:52:15,680
‏- انهض!
‏- "هارون".

897
00:52:17,280 --> 00:52:20,360
‏- سيدي، ماذا...
‏- ارفعه! لا يستطيع النهوض! ساعده!

898
00:52:20,440 --> 00:52:22,920
‏- ارفعه!
‏- ساعدني لأنهض.

899
00:52:23,000 --> 00:52:24,760
‏- يا لك من مغفل.
‏- إنه ثقيل.

900
00:52:24,840 --> 00:52:26,480
‏- يا رجل!
‏- لا يستطيع المشي!

901
00:52:26,560 --> 00:52:27,760
‏ارفعه!

902
00:52:28,320 --> 00:52:31,600
‏رآها أحد ما مع فتى.

903
00:52:32,040 --> 00:52:34,600
‏تكلمت معها، نكرت ذلك.

904
00:52:35,480 --> 00:52:37,520
‏عاقبناها بموجب الأنظمة.

905
00:52:38,160 --> 00:52:39,960
‏- ماذا حدث لها؟
‏- هربت.

906
00:52:40,720 --> 00:52:42,440
‏لديها مشاكل عقلية.

907
00:52:43,160 --> 00:52:45,640
‏هل هددك أحد من أقربائها؟

908
00:52:45,720 --> 00:52:46,680
‏كلا.

909
00:52:50,640 --> 00:52:52,280
‏جميل. هذه بطانيتك.

910
00:52:52,800 --> 00:52:54,160
‏أستمحيك عذراً.

911
00:52:54,720 --> 00:52:57,320
‏عندما رأيت الحذاء القديم،
‏ظننت أنني حللت القضية

912
00:52:57,400 --> 00:52:59,920
‏إنها لوالدي، نحن نرتدي القياس نفسه.

913
00:53:00,000 --> 00:53:01,080
‏حسناً.

914
00:53:01,440 --> 00:53:02,560
‏تنحى جانباً، تحرك.

915
00:53:05,920 --> 00:53:07,800
‏- هل هذا والدك الذي في الصورة؟
‏- أجل.

916
00:53:08,920 --> 00:53:10,560
‏- ماذا يعمل؟
‏- إنه متقاعد.

917
00:53:10,640 --> 00:53:12,760
‏- من؟
‏- الموسيقى.

918
00:53:13,320 --> 00:53:14,640
‏- كلّيتك؟
‏- أجل.

919
00:53:16,600 --> 00:53:17,440
‏هل تلك مزرعة؟

920
00:53:18,240 --> 00:53:20,920
‏يقضي أيام تقاعده هناك.

921
00:53:21,000 --> 00:53:22,040
‏وأمك؟

922
00:53:22,120 --> 00:53:24,200
‏إنهما منفصلين،
‏ولكننا نلتقي بين الحين والآخر.

923
00:53:31,680 --> 00:53:33,200
‏من القاتل إذاً؟

924
00:53:33,720 --> 00:53:34,760
‏والده.

925
00:53:34,840 --> 00:53:35,840
‏- والده؟
‏- أجل.

926
00:54:08,800 --> 00:54:10,200
‏هل أنت " آتيلا جاكير"؟

927
00:54:12,440 --> 00:54:13,400
‏أجل، وأنت؟

928
00:54:14,120 --> 00:54:17,000
‏مكتب "المنتزهات والحدائق".
‏ما هذه الفوضى؟

929
00:54:17,080 --> 00:54:17,920
‏هذا جيد.

930
00:54:20,080 --> 00:54:21,080
‏هل هذه نكتة؟

931
00:54:21,720 --> 00:54:23,760
‏قتل صديق ابنك. هل تعلم؟

932
00:54:23,840 --> 00:54:26,480
‏أجل، "بوراك" كان تلميذي.

933
00:54:27,000 --> 00:54:29,920
‏- ماذا يجري؟
‏- أين كنت تلك الليلة؟

934
00:54:31,000 --> 00:54:32,120
‏لماذا أنا؟

935
00:54:32,680 --> 00:54:35,840
‏أولاً، هذا هو السم الذي على السيف.

936
00:54:38,000 --> 00:54:40,160
‏- صحيح، تعال إلى هنا.
‏- أسرع.

937
00:54:40,240 --> 00:54:41,960
‏- أنا بريء.
‏- حسناً.

938
00:54:42,640 --> 00:54:44,520
‏- يا رجل، ماذا تفعل؟
‏- مهلاً!

939
00:54:44,600 --> 00:54:46,560
‏أيها الساقط! مهلاً!

940
00:54:49,360 --> 00:54:50,280
‏أيها الأحمق.

941
00:54:52,160 --> 00:54:53,040
‏ابتعد!

942
00:54:58,120 --> 00:54:59,120
‏الذي لدينا أفضل.

943
00:55:01,600 --> 00:55:03,120
‏ارمه، أيها المغفل.

944
00:55:04,040 --> 00:55:05,080
‏ضعه جانباً!

945
00:55:10,720 --> 00:55:12,320
‏"بوراك" دمّر ابني.

946
00:55:12,880 --> 00:55:15,120
‏استسلم لأحلامه بسببه.

947
00:55:15,680 --> 00:55:18,920
‏إنه راض بذلك! يحاول العيش.

948
00:55:19,000 --> 00:55:20,600
‏- إنه ليس مهووساً.
‏- أنا كذلك.

949
00:55:21,760 --> 00:55:23,280
‏لقد دفع لذلك.

950
00:55:25,280 --> 00:55:26,200
‏كيف فعلت ذلك؟

951
00:55:27,240 --> 00:55:28,360
‏تبعته.

952
00:55:30,720 --> 00:55:32,120
‏ظننت أنه لن يخرج.

953
00:55:32,760 --> 00:55:33,880
‏ولكنني مع ذلك انتظرت.

954
00:55:35,080 --> 00:55:38,120
‏كنت أنتظر بالقرب من ذلك المطعم.

955
00:55:59,760 --> 00:56:01,560
‏اتصلت بعائلة "بوراك".

956
00:56:02,200 --> 00:56:05,320
‏- حسناً، هل طالبوا بالجثة؟
‏- سيفعلون، غداً.

957
00:56:07,240 --> 00:56:09,360
‏- هل هذا ماكياج؟
‏- القليل.

958
00:56:11,040 --> 00:56:12,160
‏أليس جميلاً؟

959
00:56:12,920 --> 00:56:16,160
‏كابتن، ما زلت لم تخبرنا
‏لماذا تكره المسرح.

960
00:56:16,600 --> 00:56:17,440
‏أجل!

961
00:56:18,200 --> 00:56:20,120
‏غير معقول، إنها قصة طويلة.

962
00:56:20,680 --> 00:56:23,880
‏هيا، أخبرنا، ليس لدينا شيء لنفعله.
‏نحن نصغي إليك.

963
00:56:31,880 --> 00:56:34,040
‏في الصف الرابع، في المدرسة الابتدائية.

964
00:56:35,240 --> 00:56:38,440
‏كنا نقوم بمسرحية عند نهاية الفصل.

965
00:56:39,000 --> 00:56:40,240
‏عن بعض الحيوانات.

966
00:56:40,320 --> 00:56:42,360
‏حصلت على دور. كان الاسم "حريق الغابة".

967
00:56:42,840 --> 00:56:43,920
‏أي حيوان كنت؟

968
00:56:46,600 --> 00:56:47,800
‏كنت الصياد.

969
00:56:49,000 --> 00:56:50,800
‏- يا للروعة، جيد.
‏- هذا صحيح.

970
00:56:52,040 --> 00:56:53,240
‏كان هناك عصفور.

971
00:56:53,320 --> 00:56:57,160
‏تغريد، تغريد، تغريد.

972
00:56:57,720 --> 00:56:59,520
‏كان دوره واضحاً.

973
00:57:00,040 --> 00:57:01,080
‏كان من المفترض أن يقول

974
00:57:01,520 --> 00:57:04,040
‏"حريق غابة! اسألوا الصياد، إذا أردتم."

975
00:57:04,600 --> 00:57:07,200
‏حريق غابة! اركضوا! حريق!

976
00:57:07,280 --> 00:57:09,120
‏تغريد. حريق!

977
00:57:10,200 --> 00:57:12,480
‏كنت أنتظره حتى يقول "الصياد".

978
00:57:13,160 --> 00:57:14,920
‏حريق غابة! اركضوا! حريق!

979
00:57:15,000 --> 00:57:16,120
‏صعد إلى المسرح.

980
00:57:17,000 --> 00:57:18,480
‏وصرخ "حريق غابة!"

981
00:57:19,840 --> 00:57:21,280
‏وكان ذلك كل الأمر.

982
00:57:22,680 --> 00:57:25,600
‏وأنا وفقت هناك فقط.
‏لم أستطع أن أفعل شيئاً.

983
00:57:31,680 --> 00:57:33,080
‏بعد أن قال العصفور

984
00:57:33,760 --> 00:57:37,720
‏"حريق غابة" هل عرض الصياد كدليل؟

985
00:57:39,000 --> 00:57:39,920
‏أجل.

986
00:57:43,520 --> 00:57:44,400
‏لا تهتم.

987
00:57:44,720 --> 00:57:46,800
‏الأمر لا يستحق. إنها مسرحية غبية.

988
00:57:46,880 --> 00:57:49,360
‏أجل. المسرحية كلها سخيفة.

989
00:57:49,920 --> 00:57:52,080
‏المدعية العامة محقة.

990
00:57:52,160 --> 00:57:55,520
‏لا تدعها تؤثر عليك.

991
00:58:17,000 --> 00:58:18,440
‏- أجل؟
‏- أنا عند "أوستيم".

992
00:58:18,520 --> 00:58:20,640
‏الشارع 205، المخزن رقم 42.

993
00:58:20,720 --> 00:58:23,080
‏- تعال لوحدك، عند الحادية عشر.
‏- حسناً.

994
00:59:04,280 --> 00:59:07,200
‏أهلاً، "بهجت" سنتكلم، صحيح؟

995
00:59:07,760 --> 00:59:08,720
‏ارم المسدس.

996
00:59:13,360 --> 00:59:15,680
‏كيف علمت بأمر العملية؟

997
00:59:16,280 --> 00:59:19,960
‏عرفت العملية، ولكن لم أعرف
‏عن الجثة التي في منزلي.

998
00:59:20,040 --> 00:59:21,200
‏لقد خدعت.

999
00:59:21,280 --> 00:59:22,440
‏الشرطة! انبطحوا!

1000
00:59:34,160 --> 00:59:36,640
‏لم نعرف بأن الكابتن "بهجت" كان هنا.

1001
00:59:36,720 --> 00:59:39,680
‏قال "سعيد" إن "رضا" دخل إلى هنا،
‏لذلك قبضنا عليه.

1002
00:59:39,760 --> 00:59:43,240
‏رمى "رضا" مسدسه عندما دخلنا،
‏كان علي إطلاق النار.

1003
00:59:44,160 --> 00:59:45,120
‏تماماً.

1004
00:59:46,000 --> 00:59:47,040
‏لماذا اتصل بك؟

1005
00:59:47,120 --> 00:59:49,000
‏أتى إلى "أنقرة" ليراني.

1006
00:59:49,560 --> 00:59:51,120
‏كان يتحدث عن بعض الفخاخ.

1007
00:59:53,640 --> 00:59:56,440
‏ثم؟ كيف علم بشأن عمليتنا؟

1008
00:59:57,000 --> 01:00:00,600
‏صحيح. كان على وشك أن يقول ذلك
‏عندما دخلت مكافحة المخدرات.

1009
01:00:04,320 --> 01:00:06,520
‏لماذا لم تخبرنا؟

1010
01:00:07,240 --> 01:00:09,680
‏"تحسين". هو قال لي أن آتي لوحدي.

1011
01:00:10,400 --> 01:00:11,600
‏ماذا أنت الآن؟

1012
01:00:11,920 --> 01:00:13,120
‏لماذا ذهبت حتى؟

1013
01:00:13,920 --> 01:00:17,240
‏ماذا لو قتلك قبل أن تدخل "سونا"؟

1014
01:00:17,880 --> 01:00:21,400
‏كان فعل ذلك من أول مرة أتيت
‏فيها إلى هنا لو أراد ذلك.

1015
01:00:21,880 --> 01:00:24,160
‏- لقد قال كل شيء تقريباً.
‏- كيف تعرف؟

1016
01:00:24,240 --> 01:00:27,000
‏أنا فقط أعرف. اسمع، لقد أتى بمفرده.

1017
01:00:27,600 --> 01:00:28,440
‏كان سيسفك الدماء.

1018
01:00:31,320 --> 01:00:33,320
‏لماذا لم تخبرنا؟

1019
01:00:33,880 --> 01:00:35,160
‏كان قراراً مفاجئاً.

1020
01:00:35,240 --> 01:00:36,800
‏الرئيس "إلهام" أعطى أوامر مباشرة.

1021
01:00:36,880 --> 01:00:39,680
‏لم نعلم بأن الكابتن "بهجت" كان هناك.

1022
01:00:40,240 --> 01:00:41,200
‏صحيح.

1023
01:00:41,800 --> 01:00:44,320
‏كان سيقول لي كل شيء.

1024
01:00:49,520 --> 01:00:50,600
‏إلى أين؟

1025
01:00:56,920 --> 01:00:57,920
‏أراك، "سعيد".

1026
01:00:58,560 --> 01:00:59,560
‏لنذهب.

1027
01:01:04,520 --> 01:01:05,360
‏مرحباً.

1028
01:01:17,720 --> 01:01:18,880
‏أهلاً.

1029
01:01:20,920 --> 01:01:22,280
‏- مرحباً.
‏- ادخل.

1030
01:01:38,880 --> 01:01:39,920
‏أين صديقك؟

1031
01:01:40,560 --> 01:01:42,600
‏إنه في العمل. سيعود في الصباح.

1032
01:01:43,600 --> 01:01:44,600
‏اجلس.

1033
01:01:53,080 --> 01:01:53,920
‏نبيذ؟

1034
01:01:55,840 --> 01:01:56,760
‏حسناً.

1035
01:02:31,840 --> 01:02:34,240
‏"الحياة أو الموت؟

1036
01:02:36,240 --> 01:02:38,480
‏هل من الأشجع الصمود أمام

1037
01:02:39,160 --> 01:02:42,200
‏أسهم مثير العميان؟

1038
01:02:43,320 --> 01:02:45,920
‏أو التلاشي

1039
01:02:47,040 --> 01:02:48,920
‏في محيط العناية؟

1040
01:02:50,000 --> 01:02:51,000
‏أن تموت.

1041
01:02:51,560 --> 01:02:52,480
‏أن تنام."

1042
01:02:54,120 --> 01:02:55,120
‏هذا كل شيء.

1043
01:02:55,560 --> 01:02:56,560
‏"أن تموت.

1044
01:02:57,520 --> 01:02:58,520
‏أن تنام."

1045
01:03:08,920 --> 01:03:11,560
‏- أين العلاقة؟
‏- هنا، انتظر قليلاً.

1046
01:03:16,000 --> 01:03:17,480
‏يا لها من ليلة غبية.

1047
01:03:17,560 --> 01:03:21,400
‏يتصل بالكابتن ليقول له كل شيء.
‏ولكن تأتي مكافحة المخدرات وتفسد كل شيء.

1048
01:03:21,480 --> 01:03:23,640
‏ذهبوا إلى هناك ليمسكوا به.

1049
01:03:25,240 --> 01:03:27,520
‏كيف وجده "سعيد" قبل أن تفعل أنت؟

1050
01:03:28,080 --> 01:03:29,800
‏إنهم يستخدمون التكنولوجيا.

1051
01:03:30,480 --> 01:03:31,960
‏"شبح" لوحده ليس كافياً.

1052
01:03:33,040 --> 01:03:34,160
‏لا يهم.

1053
01:03:34,240 --> 01:03:36,880
‏يمكنني فعل أكثر من الكثير منهم جميعاً.

1054
01:03:38,160 --> 01:03:39,160
‏يا للهول.

1055
01:03:40,040 --> 01:03:42,960
‏إذا وجدوه قبله، هناك خدعة.

1056
01:03:43,040 --> 01:03:44,720
‏- هذا هو الأمر.
‏- على أي حال.

1057
01:03:44,800 --> 01:03:46,720
‏عرف الكثير عن قاطع الإصبع.

1058
01:03:46,800 --> 01:03:47,880
‏ماذا؟

1059
01:03:48,920 --> 01:03:50,120
‏ربما لا.

1060
01:03:50,640 --> 01:03:53,200
‏قال إنه خدع وأوقع في فخ وهكذا أشياء.

1061
01:03:54,800 --> 01:03:55,840
‏يا للهول.

1062
01:03:56,360 --> 01:03:58,480
‏أي واحد منكم يرتدي سروالاً زهري اللون؟

1063
01:04:02,720 --> 01:04:04,560
‏- "نسر"؟
‏- لا تكن سخيفاً.

1064
01:04:05,120 --> 01:04:07,800
‏- كان أبيض اللون.
‏- أبيض؟ إنه زهري.

1065
01:04:08,360 --> 01:04:09,480
‏كان كذلك عندما اشتريته.

1066
01:04:09,880 --> 01:04:12,120
‏إذا غسلت هذه معاً...

1067
01:04:13,000 --> 01:04:14,640
‏حقاً؟ اعتقدت أن...

1068
01:04:15,320 --> 01:04:17,640
‏يا للهول. أنت محظوظ
‏لأن قمصاني بحالة جيدة.

1069
01:04:17,720 --> 01:04:19,840
‏تعال وساعد قليلاً.

1070
01:04:19,920 --> 01:04:22,080
‏ليس هناك الكثير، افعل ذلك فقط.

1071
01:04:39,160 --> 01:04:41,000
‏كل شيء رائع.

1072
01:04:43,600 --> 01:04:45,920
‏ولكنك خدعت ستة أشخاص.
‏كيف يمكنني أن أثق بك؟

1073
01:04:46,000 --> 01:04:47,080
‏لم أفعل شيء من هذا.

1074
01:04:47,160 --> 01:04:49,640
‏- كم عملية أجرت أمك؟
‏- واحدة.

1075
01:04:49,720 --> 01:04:50,560
‏إذاً؟

1076
01:04:51,120 --> 01:04:52,440
‏كلها أكاذيب.

1077
01:04:52,520 --> 01:04:54,640
‏- لم أخدع أحد قط.
‏- أكاذيب؟

1078
01:04:54,720 --> 01:04:57,280
‏- هل كل هؤلاء الناس يكذبون؟
‏- أجل.

1079
01:04:57,360 --> 01:05:01,240
‏- لا تحسبيني غبياً.
‏- إذا كنت لا تصدقني،

1080
01:05:01,320 --> 01:05:03,400
‏لن نرى بعضنا مجدداً.

1081
01:05:06,360 --> 01:05:08,200
‏أهكذا تقنعيني؟

1082
01:05:09,480 --> 01:05:13,280
‏كان يجب أن تخبريني بشأن ذلك. صحيح؟

1083
01:05:14,360 --> 01:05:15,440
‏أعطني تفاصيل!

1084
01:05:16,200 --> 01:05:19,280
‏أخبريني بالتفاصيل.
‏أو على الأقل اقسمي بالله.

1085
01:05:20,240 --> 01:05:21,280
‏حاولي أن تقنعيني.

1086
01:05:21,360 --> 01:05:23,400
‏- هيا.
‏- أنت لا تصدقني؟

1087
01:05:26,680 --> 01:05:27,680
‏سأرحل.

1088
01:05:35,680 --> 01:05:36,680
‏سأرحل.

1089
01:05:42,040 --> 01:05:43,840
‏يجدر بي الذهاب.

1090
01:05:44,360 --> 01:05:45,320
‏"هارون".

1091
01:05:46,760 --> 01:05:47,680
‏أنا أحبك.

1092
01:05:49,560 --> 01:05:51,080
‏- حقاً؟
‏- حقا.

1093
01:05:53,200 --> 01:05:55,400
‏- هل هذه مزحة؟
‏- كلا.

1094
01:05:59,720 --> 01:06:01,080
‏أحبك.

1095
01:06:58,520 --> 01:06:59,360
‏من أنت؟

1096
01:06:59,920 --> 01:07:01,200
‏ماذا تريد؟

1097
01:07:02,240 --> 01:07:03,320
‏دعني أذهب.

1098
01:07:05,080 --> 01:07:06,120
‏ماذا فعلت؟

1099
01:08:34,319 --> 01:08:35,800
‏لا تحدقوا إلي مثل المغفلين.

1100
01:08:38,479 --> 01:08:39,439
‏ما أقوله هو،

1101
01:08:40,080 --> 01:08:41,319
‏أن هناك شيء متعفن.

1102
01:08:42,880 --> 01:08:45,920
‏هناك شيء متعفن في "أنقرة"

1103
01:08:47,240 --> 01:08:48,279
‏توقف عن التبسّم!

1104
01:08:51,160 --> 01:08:52,720
‏كأنك تفهم.

1105
01:08:53,680 --> 01:08:54,680
‏تبا لكم.

1106
01:08:56,319 --> 01:08:57,319
‏تباً لكم!

1107
01:09:53,200 --> 01:09:54,400
‏حريق غابة.

1108
01:09:55,360 --> 01:09:57,240
‏اسأل الأرنب إذا كنت لا تصدقني.

1109
01:10:35,000 --> 01:10:37,920
‏"نهاية الحلقة 47"

1110
01:10:38,560 --> 01:10:43,080
‏ترجمة "مارون بو عبسي"

