1
00:00:02,336 --> 00:00:03,452
مهلا.

2
00:00:03,504 --> 00:00:05,370
مرحبا عزيزي.

3
00:00:05,456 --> 00:00:07,456
قف ، قف ، قف. ماذا تفعل؟

4
00:00:07,541 --> 00:00:09,708
هذه المنطقة كلها هنا هي أرض دوني.

5
00:00:09,793 --> 00:00:11,677
(ضحك): لا ...

6
00:00:11,762 --> 00:00:13,768
يمكنها وضع أغراضها على مكتبك.

7
00:00:13,793 --> 00:00:15,667
حسنًا ، ماذا لو اضطررت إلى سرد قصة؟

8
00:00:15,692 --> 00:00:17,382
أتحدث بيدي.

9
00:00:18,602 --> 00:00:20,385
هكذا أرسم صورة.

10
00:00:20,471 --> 00:00:24,462
حسنًا ، حسنًا ، ربما ترسم 
صورة لك وأنت تعمل. هممم؟


11
00:00:24,487 --> 00:00:26,224
ستكون فريدة من نوعها.

12
00:00:26,310 --> 00:00:27,476
هيا عزيزتي،

13
00:00:27,528 --> 00:00:29,394
يمكنك وضع أغراضك هنا.

14
00:00:29,480 --> 00:00:32,648
حسنًا ، هذا حلو ، عزيزتي ، 
لكن ، كما تعلم ، أنا أعمل هنا الآن ؛


15
00:00:32,733 --> 00:00:34,914
أشعر أنه يجب أن يكون لدي مكتبي الخاص.

16
00:00:34,939 --> 00:00:37,164
أتمنى أن نتمكن من ذلك ، ولكن 
إذا وفرنا لك مكتبًا ،


17
00:00:37,189 --> 00:00:39,522
شخص آخر سيضطر 
إلى التخلي عنهم.


18
00:00:39,581 --> 00:00:41,883
يا. همم. أنا أرى.

19
00:00:43,728 --> 00:00:44,894
ماذا؟

20
00:00:44,919 --> 00:00:46,369
إنه أخوك. هي زوجتك.

21
00:00:46,454 --> 00:00:48,162
أنا مشدود.

22
00:00:49,311 --> 00:00:51,518
هل تعرف ما يجب 
علي فعله لكسب هذا المكتب؟


23
00:00:51,543 --> 00:00:53,293
شهور من المراوغة والتهرب من طريقي

24
00:00:53,345 --> 00:00:56,679
من خلال قصص هذا الرجل اللانهائية.

25
00:00:56,825 --> 00:00:58,191
(ضحكات مكتومة)

26
00:00:58,216 --> 00:00:59,632
على ماذا تضحك؟

27
00:00:59,684 --> 00:01:02,185
انا لا اعرف. لقد 
سخرت من دون ؛ اعجبني ذلك.


28
00:01:04,389 --> 00:01:06,472
لويل ، يبدو أنك متوتر قليلاً.

29
00:01:06,524 --> 00:01:08,141
أنا فقط لا أتخلى عن هذا المكتب.

30
00:01:08,226 --> 00:01:10,860
كل ما لدي. أنا 
لا أفقدها ، ليس اليوم!


31
00:01:11,835 --> 00:01:13,207
مرحبًا ، لن يأخذ أحد مكتبك.

32
00:01:13,231 --> 00:01:15,531
- شكرا لك. 
- حسنا.


33
00:01:15,617 --> 00:01:17,210
حسنا ، هل تشعر بتحسن الآن؟

34
00:01:18,077 --> 00:01:19,319
نعم.

35
00:01:20,121 --> 00:01:21,487
لن يحدث مرة أخرى.

36
00:01:21,539 --> 00:01:22,989
- حسنا. 
- حسن.


37
00:01:23,041 --> 00:01:25,932
من الذي قام بالقلب أخذ 
مبراة أقلام الرصاص ؟!


38
00:01:27,143 --> 00:01:27,868
حسنا،

39
00:01:27,893 --> 00:01:31,626
لام ... لويل ، خذ الأمور ببساطة.

40
00:01:31,651 --> 00:01:33,538
لا أعتقد أنك 
غاضب حقًا بشأن المبراة


41
00:01:33,562 --> 00:01:34,894
أو المكتب.

42
00:01:34,919 --> 00:01:36,466
اندي: ربما كنت تواجه مشكلة

43
00:01:36,491 --> 00:01:37,857
التكيف مع العزوبية

44
00:01:37,882 --> 00:01:39,215
منذ انفصالك أنت وزوجتك.

45
00:01:39,926 --> 00:01:41,819
جيبرز. لم افكر ابدا من ذلك.

46
00:01:43,077 --> 00:01:44,677
أعظم العقول في العالم

47
00:01:44,729 --> 00:01:47,263
اجتمعوا معًا 
لمعرفة ما هو واضح!


48
00:01:51,986 --> 00:01:53,569
(طنين المبراة)

49
00:01:57,027 --> 00:01:58,944
هل هذه مبراة لويل؟

50
00:01:58,969 --> 00:02:01,503
لم أستطع 
إعادتها. كنت في العمق جدا.


51
00:02:03,000 --> 00:02:09,074
MhmdSAbdlh


52
00:02:12,132 --> 00:02:15,027
أمي ، يجب أن أبني نظامًا شمسيًا 
لصف العلوم.


53
00:02:15,052 --> 00:02:17,603
مرة أخرى؟ أنت تعرف بالفعل هذه الأشياء.

54
00:02:17,671 --> 00:02:20,172
كم عدد الكواكب 
في النظام الشمسي؟


55
00:02:20,197 --> 00:02:22,114
مليار.

56
00:02:25,596 --> 00:02:26,879
اثنان؟

57
00:02:28,649 --> 00:02:30,065
(يزيل الحلق)

58
00:02:30,827 --> 00:02:32,684
حسنًا ، سنعمل على ذلك في نهاية هذا الأسبوع.

59
00:02:32,736 --> 00:02:35,191
- إنه مستحق غدا. 
- بالطبع هو كذلك.


60
00:02:35,910 --> 00:02:38,240
حسنًا ، حسنًا ، سأجعل 
والدك يفعل ذلك عندما يصل إلى المنزل.


61
00:02:38,325 --> 00:02:40,242
أوه ، أتعرف ما الذي سيكون ممتعًا؟

62
00:02:40,327 --> 00:02:42,694
سأقول أننا أخبرناه عن ذلك الأسبوع الماضي.

63
00:02:43,707 --> 00:02:45,171
(يفتح الباب)

64
00:02:45,923 --> 00:02:46,915
- مرحبا شباب. 
- مرحبا.


65
00:02:46,940 --> 00:02:48,439
(ضحكات خافتة) إذن ، احصل على هذا.

66
00:02:48,464 --> 00:02:50,869
وضع "لويل" طلبًا في مصنع 
الخشب اليوم ،


67
00:02:50,894 --> 00:02:52,283
وقد بكى عندما طلبوا ذلك

68
00:02:52,307 --> 00:02:54,724
إذا كنا نصنع 
خزانات ملابسه.


69
00:02:55,426 --> 00:02:57,876
إنه يحصل على 
أسعار جيدة حقًا ، رغم ذلك.


70
00:02:58,877 --> 00:03:01,430
إنه وحيد للغاية ، 
وحده في تلك الشقة.


71
00:03:01,455 --> 00:03:03,038
يجب أن أتوقف عند هذا الحد ، حسنًا ،

72
00:03:03,183 --> 00:03:04,967
لمعرفة ما إذا كان بإمكاني إخراجه منه.

73
00:03:05,052 --> 00:03:06,885
- هذه الليلة؟ 
- مم-همم.


74
00:03:06,937 --> 00:03:08,489
(يستنشق الهسهسة) لكن ...

75
00:03:11,098 --> 00:03:14,726
لقد وعدت تيدي الأسبوع الماضي 
أن تبني له نظامًا شمسيًا.


76
00:03:17,239 --> 00:03:18,397
أنا أعلم.

77
00:03:20,270 --> 00:03:21,436
أتذكر.

78
00:03:22,577 --> 00:03:23,609
انا اسمع.

79
00:03:28,064 --> 00:03:30,135
لكن ألا يجب أن تفعل هذا 
؟ اقصد الليلة الماضية


80
00:03:30,160 --> 00:03:33,412
اضطررت إلى تنظيف براز الكلب 
من حذاء إيمي مرة أخرى.


81
00:03:33,957 --> 00:03:37,226
أعتقد أنها تقفز 
من كومة إلى كومة.


82
00:03:38,585 --> 00:03:40,701
حسنًا ، بينما كنت تنظف حذائها ،

83
00:03:40,726 --> 00:03:42,448
لقد قمت بتطويق زي فرقة كيت

84
00:03:42,473 --> 00:03:43,973
لجعلها أقصر.

85
00:03:43,998 --> 00:03:45,122
طويل.

86
00:03:47,090 --> 00:03:49,094
لقد جعلتها أطول ، مثل الحاج.

87
00:03:51,012 --> 00:03:51,813
حسنا،

88
00:03:51,899 --> 00:03:53,932
انسى لويل ... سأفعل 
النظام الشمسي.


89
00:03:53,984 --> 00:03:55,426
لقد خططت بالفعل ،

90
00:03:55,451 --> 00:03:57,005
لأنني كنت أفكر في ذلك

91
00:03:57,030 --> 00:03:59,287
منذ أن ذكرت ذلك الأسبوع الماضي.

92
00:04:00,177 --> 00:04:03,325
لا. أنا أحب أنك تريد 
الذهاب للاطمئنان على صديقك ،


93
00:04:03,410 --> 00:04:05,661
لذلك سأخلق الكون.

94
00:04:05,746 --> 00:04:08,864
ربما فعلت ذلك امرأة على أي حال.

95
00:04:08,949 --> 00:04:10,532
يا رفاق ، أنتم مشغولون للغاية.

96
00:04:10,618 --> 00:04:13,502
الشيء الوحيد الذي فعلته الليلة الماضية 
كان مشاهدة حفلة في جزيرة الخيال.


97
00:04:14,147 --> 00:04:15,400
وكل ما يمكنني قوله هو

98
00:04:15,425 --> 00:04:16,705
كن حذرا مما ترغب فيه.

99
00:04:21,032 --> 00:04:22,977
- هيه. هذا يبدو وكأنه ليلة ، أليس كذلك؟ 
- هممم.


100
00:04:23,002 --> 00:04:24,963
متعة طائشة لا طائل من ورائها؟

101
00:04:25,049 --> 00:04:27,299
هل تتذكر مقدار المتعة التي كانت ممتعة؟

102
00:04:27,351 --> 00:04:29,851
بلى.

103
00:04:29,937 --> 00:04:31,826
كما تعلم ، أحيانًا 
أرى صورًا قديمة لنا ،


104
00:04:31,851 --> 00:04:34,257
وأعتقد: ما 
الذي يبتسمون عنه؟


105
00:04:35,192 --> 00:04:36,383
ألا يعلمون ما هو قادم؟

106
00:04:36,407 --> 00:04:37,647
حق؟

107
00:04:39,429 --> 00:04:40,664
لويل: أنا سعيد جدًا لأنك مررت.

108
00:04:40,688 --> 00:04:41,874
بلى.

109
00:04:41,899 --> 00:04:44,232
دعني أغلق باب غرفة نومي.

110
00:04:47,710 --> 00:04:50,163
حسنًا ، المكان الآن يبدو ضخمًا.

111
00:04:50,686 --> 00:04:52,853
هل يمكنك سماعي هناك؟

112
00:04:53,038 --> 00:04:54,988
اجلس ، اجعل نفسك في المنزل.

113
00:04:57,581 --> 00:04:59,331
(تنهدات)

114
00:05:03,206 --> 00:05:04,886
هذا مريح. (ضحكات مكتومة)

115
00:05:04,972 --> 00:05:07,889
قالت البائعة في المتجر 
إنه كان مقعد حب.


116
00:05:07,975 --> 00:05:10,196
ثم قلت ، "أنا أحبك أيضًا".

117
00:05:11,261 --> 00:05:12,844
ثم اضطررت إلى شرائه.

118
00:05:13,993 --> 00:05:15,280
انظر ، لويل ،

119
00:05:15,305 --> 00:05:18,344
أعلم أنك تمر 
بوقت عصيب ، لكن ...


120
00:05:18,454 --> 00:05:21,570
مزاجك يخلق أجواء عمل غريبة.

121
00:05:21,595 --> 00:05:24,129
هل هو البكاء؟ الصراخ؟

122
00:05:24,274 --> 00:05:26,858
أعتقد أنه 
طبق التحرير والسرد يا صديقي.


123
00:05:26,910 --> 00:05:27,710
اووه تعال،

124
00:05:27,735 --> 00:05:29,244
ليس كل شيء سيئا.

125
00:05:29,269 --> 00:05:30,852
لديك مكان خاص بك هنا.

126
00:05:30,998 --> 00:05:32,764
يمكنك أن تفعل ما تريد.

127
00:05:32,833 --> 00:05:34,066
مثل ماذا؟

128
00:05:35,669 --> 00:05:37,803
هذا سؤال ممتاز.

129
00:05:37,871 --> 00:05:40,020
آه حسنًا ماذا كنت 
تفعل قبل أن أصل إلى هنا؟


130
00:05:40,045 --> 00:05:42,262
حسنًا ، أفتح وأغلق السرير كثيرًا.

131
00:05:44,261 --> 00:05:45,961
- (يطرق الباب) 
- مرح. (ضحكات مكتومة)


132
00:05:47,264 --> 00:05:49,356
يا دون. دون هنا.

133
00:05:49,381 --> 00:05:50,599
سوف يخفف الأشياء.

134
00:05:50,684 --> 00:05:52,217
لا ، خفف الأشياء.

135
00:05:52,269 --> 00:05:54,240
ما الذي أتى بك أيها المسافر العادل؟

136
00:05:54,420 --> 00:05:56,722
حسنًا ، لقد عدت إلى المنزل ، 
وأنت تعرف ما الذي أدركته؟


137
00:05:56,774 --> 00:05:57,939
زوجتي تعيش هناك.

138
00:05:58,025 --> 00:05:59,558
لذا أنا أه

139
00:05:59,610 --> 00:06:01,560
تناول بعض البيرة 
والوجبات الخفيفة ، وها أنا ذا.


140
00:06:01,645 --> 00:06:03,541
انظر ، لويل؟ كل ذلك يأتي معًا.

141
00:06:03,566 --> 00:06:05,147
لدينا طعام ومشروبات.

142
00:06:05,232 --> 00:06:08,737
الآن نحن فقط بحاجة 
إلى شيء نفعله ... إلى جانب الحديث.


143
00:06:09,823 --> 00:06:12,026
مهلا. ما هذه الحفرة؟

144
00:06:12,089 --> 00:06:15,073
حاولت تعليق صورة ، لكنني 
كنت أكثر جنونًا مما كنت أتصور.


145
00:06:15,664 --> 00:06:17,771
حسنًا ، أعتقد أنه يمكننا 
فعل شيء مع ذلك.


146
00:06:17,796 --> 00:06:19,494
هذا فاتورتي الخفيفة.

147
00:06:19,580 --> 00:06:21,496
لا ، لا ، سنصنع لعبة من هذا.

148
00:06:21,582 --> 00:06:24,499
حسنًا ، إذا حصلت على الكرة 
في الحفرة من هنا ،


149
00:06:24,524 --> 00:06:25,555
هذه نقطة واحدة.

150
00:06:25,726 --> 00:06:27,625
وإذا نجحت من 
هنا ، فهذه نقطتان.


151
00:06:27,650 --> 00:06:29,859
- آه. 
- وإذا لم تدخل الحفرة ،


152
00:06:29,884 --> 00:06:31,757
لا توجد نقاط.

153
00:06:32,699 --> 00:06:35,199
حسنًا ، يعجبني أنك تحاول.

154
00:06:37,564 --> 00:06:39,014
نعم!

155
00:06:39,126 --> 00:06:41,436
Nothin 'لكن حفرة.

156
00:06:41,461 --> 00:06:43,160
هذا ممتع جدا!

157
00:06:43,185 --> 00:06:44,788
لكننا فقدنا الكرة. الآن ماذا نفعل؟

158
00:06:44,813 --> 00:06:46,367
دانغها ، آدم!

159
00:06:54,474 --> 00:06:56,307
العودة التلقائية للكرة.

160
00:06:56,332 --> 00:06:59,652
أيها السادة ، أعتقد أننا 
اخترعنا رياضة للتو.


161
00:07:01,379 --> 00:07:03,121
هذه تحفة فنية.

162
00:07:03,207 --> 00:07:06,625
هذا بالتأكيد سيجعل 
الطاولة الأمامية في البيت المفتوح.


163
00:07:07,059 --> 00:07:09,026
(ضحكات خافتة): نعم. تبدو جيدة.

164
00:07:09,051 --> 00:07:11,251
لذا ، هل حان الوقت لرسم أورانوس؟

165
00:07:15,018 --> 00:07:17,352
تيدي ، لقد كنت تفعل ذلك طوال الليل.

166
00:07:17,437 --> 00:07:18,804
أنت على حق. أنا آسف.

167
00:07:18,889 --> 00:07:21,233
(يتنهد) لكن أورانوس 
لديه نتوء غريب عليه.


168
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
افقدها.

169
00:07:24,611 --> 00:07:25,644
افقدها. مي ...

170
00:07:25,696 --> 00:07:26,812
- نعم! 
- (آهات)


171
00:07:26,864 --> 00:07:28,444
(ضحكات مكتومة)

172
00:07:28,469 --> 00:07:30,780
ماذا تفعل يا دون؟ من خلال متابعة!

173
00:07:31,327 --> 00:07:32,868
حسنًا ، لعبة جيدة.

174
00:07:32,953 --> 00:07:34,873
يجب أن أبدأ 
وأساعد في مشروع تيدي.


175
00:07:34,955 --> 00:07:36,180
أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن يا لويل.

176
00:07:36,204 --> 00:07:37,706
كان هذا ممتعا بشكل مدهش.

177
00:07:37,791 --> 00:07:38,990
كان حقا.

178
00:07:39,076 --> 00:07:40,664
أعني ، لقد اخترعت لعبة

179
00:07:40,689 --> 00:07:42,984
- يمكنك اللعب فقط في شقتي. 
- مم-همم.


180
00:07:43,009 --> 00:07:44,546
هذا يجعلني المحور.

181
00:07:44,571 --> 00:07:46,488
أنا محور العجلة.

182
00:07:47,226 --> 00:07:49,084
لا يمكنك المغادرة. أطلب مباراة العودة.

183
00:07:49,109 --> 00:07:52,510
حسنًا ، سأفعل ، لأنني في 
ذروة قدرتي الرياضية ،


184
00:07:52,799 --> 00:07:54,167
لكن يجب أن أعود للمنزل.

185
00:07:54,192 --> 00:07:55,924
- حسنا ، ثم غدا. 
- حسنا...


186
00:07:56,009 --> 00:07:57,956
لن يسمح 
لي أندي بالعودة غدًا.


187
00:07:57,981 --> 00:07:59,678
لدي مسؤوليات.

188
00:07:59,730 --> 00:08:01,272
من يدري ما قالته لي الأسبوع الماضي

189
00:08:01,297 --> 00:08:02,898
الذي من المفترض أن أفعله غدًا؟

190
00:08:04,249 --> 00:08:06,568
حسنا جيد. ثم 
سنلعب بدونك.


191
00:08:07,207 --> 00:08:08,490
ماذا؟

192
00:08:08,600 --> 00:08:10,188
هل ستستمتع بدوني؟

193
00:08:10,274 --> 00:08:11,356
ربما أكثر.

194
00:08:12,694 --> 00:08:15,577
كل ما تحتاجه حقًا هو المحور.

195
00:08:15,907 --> 00:08:17,222
لكن...

196
00:08:17,247 --> 00:08:19,114
لكنني اخترعت اللعبة.

197
00:08:19,199 --> 00:08:22,033
حسنًا ، سنضع 
صورة في ذاكرتك.


198
00:08:22,085 --> 00:08:24,419
لا لا لا. أنآ عائد.

199
00:08:24,504 --> 00:08:27,100
لا بد لي فقط من اكتشاف 
طريقة للعمل مع Andi.


200
00:08:27,125 --> 00:08:28,489
هي فقط تركتني آتي إلى هنا

201
00:08:28,514 --> 00:08:30,375
لأن لويل حالة سلة.

202
00:08:32,326 --> 00:08:33,670
شكر.

203
00:08:33,695 --> 00:08:35,797
يا. لا ، هذا ... هذا شيء جيد.

204
00:08:35,883 --> 00:08:37,048
يمكنني استخدام ذلك.

205
00:08:37,100 --> 00:08:38,383
يا. إذن أنت مرحب بك.

206
00:08:41,244 --> 00:08:42,554
كيف حال "لويل"؟

207
00:08:42,623 --> 00:08:44,494
إنها ليست متعة هناك ،

208
00:08:44,519 --> 00:08:45,885
دعني اقول لك.

209
00:08:46,977 --> 00:08:49,158
حتى أنني اضطررت إلى إحضار دون للمساعدة.

210
00:08:49,361 --> 00:08:52,025
ويريدني لويل أن أعود 
مرة أخرى غدًا ، لكن ...


211
00:08:52,050 --> 00:08:54,065
همم. لم أستطع فعل ذلك.

212
00:08:54,117 --> 00:08:55,491
هل يمكنني؟

213
00:08:57,054 --> 00:08:58,987
ربما يجب عليك إحضاره إلى هنا.

214
00:09:02,866 --> 00:09:06,461
تلك ... فكرة لم أكن أتوقعها.

215
00:09:08,582 --> 00:09:11,416
أوه ، لكن ، لا ، أخشى أن تذكره

216
00:09:11,468 --> 00:09:13,802
من كل شيء كان لديه ...

217
00:09:15,529 --> 00:09:17,312
أتعلم؟ وقال انه سوف يكون على ما يرام.

218
00:09:17,337 --> 00:09:19,284
- الجحيم معه. 
- او كلا كلا.


219
00:09:19,309 --> 00:09:21,309
انتظر دقيقة. يعني هو صديقك.

220
00:09:21,395 --> 00:09:24,262
يجب أن تكون هناك من أجله. 
يجب عليك العودة غدا.


221
00:09:24,309 --> 00:09:26,058
وها ... (آهات)

222
00:09:29,075 --> 00:09:30,485
حسنًا ، إذا كنت ستجبرني على ذلك ،

223
00:09:30,570 --> 00:09:32,103
بخير ، سأذهب.

224
00:09:33,908 --> 00:09:37,159
متى سأحصل على 
دقيقة لنفسي؟


225
00:09:44,751 --> 00:09:46,494
لذا ، تحقق من هذا المكتب الدائم.

226
00:09:46,586 --> 00:09:48,603
يشغل مساحة أقل 
من المكتب العادي ،


227
00:09:48,671 --> 00:09:51,830
وبعد ذلك إذا كنت جالسًا ، 
يمكنني أن أحوم فوقك مباشرةً.


228
00:09:51,855 --> 00:09:54,058
اه. L- دعونا نستمر في التفكير.

229
00:09:55,034 --> 00:09:56,782
ليس هناك مكان هنا.

230
00:09:56,807 --> 00:09:59,563
لا يمكنني تعليقك من 
السقف مثل الخفاش.


231
00:10:00,687 --> 00:10:03,523
لا أصدق هذا. بلدي قلم رصاص 
مبراة هو مفقود مرة أخرى.


232
00:10:03,584 --> 00:10:05,250
لا ، اسعلها.

233
00:10:05,804 --> 00:10:07,772
غرامة.

234
00:10:08,399 --> 00:10:10,594
لكن يجب أن تعلم أنني شحذت 
جزرة هنا في وقت سابق ،


235
00:10:10,618 --> 00:10:11,951
لذلك قد تكون بطيئة بعض الشيء.

236
00:10:12,388 --> 00:10:14,019
شحذ ما تريد ، دون.

237
00:10:14,044 --> 00:10:15,571
ما لي هو لك.

238
00:10:15,623 --> 00:10:18,817
- مهلا ، لويل يبدو أفضل. 
- مم-همم.


239
00:10:18,868 --> 00:10:20,462
أعتقد أنك ستبقى في 
المنزل معي الليلة.


240
00:10:20,486 --> 00:10:24,204
عظيم. يا لها من مفاجأة سعيدة.

241
00:10:24,810 --> 00:10:26,685
حسنًا ، لا بد لي من 
ملء طلبات الشراء هذه ،


242
00:10:26,709 --> 00:10:30,849
لذلك أعتقد أنني سأذهب لأفعل ذلك في 
مجرفة الجرافة.


243
00:10:31,176 --> 00:10:34,146
إذا قاموا بتربيتي ، فسيكون 
مثل مكتب على السطح.


244
00:10:35,982 --> 00:10:38,380
ماذا تفعل يا رجل؟

245
00:10:38,419 --> 00:10:40,013
حزين عليه.

246
00:10:40,185 --> 00:10:43,034
إذا لم يعتقد Andi أنك في حالة من 
الفوضى ، فقد انتهت ليالي اللعب.


247
00:10:43,058 --> 00:10:44,391
حسنًا ، لا أريد ذلك.

248
00:10:44,416 --> 00:10:45,843
عندما لا تكون هناك ، يغش دون.

249
00:10:45,928 --> 00:10:48,512
في كل مرة أحاول فيها 
إطلاق النار ، يدغدغني.


250
00:10:48,775 --> 00:10:51,943
النصر بأي ثمن. هذا 
ما يصنع البطل.


251
00:10:53,068 --> 00:10:54,852
سقط قلمي في المحرك.

252
00:10:54,937 --> 00:10:56,353
(ضحكات مكتومة)

253
00:10:56,405 --> 00:10:58,238
أتمنى أن يكون هذا على ما يرام. (ضحكات مكتومة)

254
00:10:58,324 --> 00:11:00,051
آه ، لويل ، 
سأستعير واحدة منك.


255
00:11:00,075 --> 00:11:03,026
أوه ، لويل لا يمانع. صحيح ، لويل؟

256
00:11:03,112 --> 00:11:05,362
انا امانع.

257
00:11:05,414 --> 00:11:06,947
كيف تجرؤ؟

258
00:11:07,032 --> 00:11:08,158
ماذا؟

259
00:11:08,183 --> 00:11:10,947
لماذا يأخذ الجميع أشيائي دائمًا؟

260
00:11:10,972 --> 00:11:13,838
لقد قلت للتو إن 
أغراضك كانت أغراضنا.


261
00:11:13,863 --> 00:11:15,672
المشاعر لا معنى لها ، آندي.

262
00:11:15,697 --> 00:11:19,566
سأذهب لأجد 
كنيسة وأحضر بعض الحساء.


263
00:11:23,850 --> 00:11:26,601
ماذا حدث؟ اعتقدت أنه كان أفضل.

264
00:11:26,742 --> 00:11:30,103
يبدو أنني سأضطر إلى العودة 
إلى هناك مرة أخرى الليلة.


265
00:11:30,181 --> 00:11:32,090
(آهات)

266
00:11:32,123 --> 00:11:34,661
أتعلم ماذا يا آدم؟ 
أنا لا أصدقك.


267
00:11:35,778 --> 00:11:36,977
لا تفعل؟

268
00:11:37,614 --> 00:11:41,861
إنه فقط ، لقد كبرت 
كشخص ،


269
00:11:41,886 --> 00:11:44,401
أعني ، وضع 
أصدقائك أمام نفسك.


270
00:11:44,453 --> 00:11:47,821
أنا فخور جدًا بك.

271
00:11:47,907 --> 00:11:49,289
يا.

272
00:11:49,375 --> 00:11:51,408
شكرا جميلتي. (ضحكات مكتومة)

273
00:11:51,493 --> 00:11:54,077
أوو. مم.

274
00:11:54,351 --> 00:11:56,747
لمباراة الليلة ، 
صنعت كوكتيلًا مميزًا


275
00:11:56,799 --> 00:11:58,165
للاستمتاع أثناء عمليات الإحماء.

276
00:11:58,250 --> 00:11:59,416
يا.

277
00:11:59,867 --> 00:12:02,038
نحن نحصل على راقية حقيقية.

278
00:12:02,187 --> 00:12:04,137
مرحبًا ، كما تعلم ، 
قد تكون هذه رياضة غنية ،


279
00:12:04,223 --> 00:12:07,591
مثل لعبة البولو أو الجولف غير المصغر.

280
00:12:07,643 --> 00:12:09,593
نعم ، يمكن أن ينتشر هذا حقًا.

281
00:12:09,645 --> 00:12:11,261
اه ولكن نحتاج الاسم اولا.

282
00:12:11,347 --> 00:12:14,794
لا تحصل على Espn بدون اسم.

283
00:12:14,819 --> 00:12:16,600
أنا أحب "كرة الحائط".

284
00:12:17,286 --> 00:12:19,519
إيه ، قافية جدا. ونحن 
لا نريد ذلك الحشد.


285
00:12:19,605 --> 00:12:21,521
همم.

286
00:12:21,814 --> 00:12:25,469
ماذا عن "ثقب الحائط"؟

287
00:12:25,494 --> 00:12:27,694
احب ذلك. يروي قصة.

288
00:12:27,780 --> 00:12:30,088
أوه ، ثم يمكننا استدعاء مشروب التوقيع الخاص بي

289
00:12:30,113 --> 00:12:31,865
أندي وول هول.

290
00:12:33,002 --> 00:12:34,117
آه ، لا ، لم أفهم.

291
00:12:34,169 --> 00:12:35,841
حسنًا ، كما تعلم ، مثل آندي وارهول.

292
00:12:35,866 --> 00:12:37,032
آه.

293
00:12:37,057 --> 00:12:38,057
من هذا؟

294
00:12:38,090 --> 00:12:42,125
دون. آندي وارهول؟

295
00:12:42,211 --> 00:12:44,177
من نيويورك؟

296
00:12:44,263 --> 00:12:45,796
يلعب شورتستوب لميتس؟

297
00:12:46,856 --> 00:12:48,828
أوه ، صحيح ، صحيح. حسنا.

298
00:12:48,853 --> 00:12:53,614
آه. مرحبًا ، لويل ، 
تعرف على ما إذا كان أي شخص يمتلك اسم WallHoleUSA.com.


299
00:12:53,639 --> 00:12:56,139
نعم ، نحن بالتأكيد 
نريد ذلك من أجل المتجر عبر الإنترنت.


300
00:12:56,225 --> 00:12:57,808
المال في البضائع.

301
00:12:59,945 --> 00:13:01,862
شخص ما لديه بالفعل موقع Wall Hole ،

302
00:13:01,947 --> 00:13:05,148
لكن الموضوع 
مزعج للغاية.


303
00:13:07,704 --> 00:13:10,001
أوه ، لم تكن تتوقع ذلك.

304
00:13:10,539 --> 00:13:12,205
أوه ... حسنًا ، ربما كانت كذلك.

305
00:13:12,291 --> 00:13:13,407
(يطرق الباب)

306
00:13:15,145 --> 00:13:16,628
- مرحبًا أبي. 
- مهلا.


307
00:13:16,653 --> 00:13:17,828
أبي ، ماذا تفعل هنا؟

308
00:13:17,853 --> 00:13:19,802
من المفترض أن تكون في المنزل 
مستريحًا من جراحة الركبة.


309
00:13:19,826 --> 00:13:21,860
حسنًا ، سمعنا من دون أن 
لديكم شيئًا جيدًا يا أولاد


310
00:13:21,884 --> 00:13:25,669
يجري هنا ، لذلك أخبرت 
والدتك أن ممرضتي ، آه ...


311
00:13:25,721 --> 00:13:28,055
أوه ، اسمي Funchy. 
يمكنك فقط مناداتي بذلك.


312
00:13:28,140 --> 00:13:29,784
بالتأكيد ، (نورسي).

313
00:13:29,894 --> 00:13:33,093
قلت أنه يجب عليّ الخروج من 
المنزل وأخذ جولة لإعادة التأهيل.


314
00:13:34,396 --> 00:13:36,596
إذن ، ما الذي يحدث؟

315
00:13:36,682 --> 00:13:39,231
أتمنى أن ترمي 
شيئًا في تلك الحفرة.


316
00:13:42,216 --> 00:13:43,520
نحن بحاجة للتحدث معك.

317
00:13:43,605 --> 00:13:44,688
ماذا يحدث هنا؟

318
00:13:44,713 --> 00:13:45,694
قل لنا.

319
00:13:45,734 --> 00:13:48,013
لقد كان أزواجنا 
في شقة لويل


320
00:13:48,038 --> 00:13:49,109
كل ليلة هذا الاسبوع.

321
00:13:49,194 --> 00:13:50,360
ما هم تصل إلى؟

322
00:13:50,412 --> 00:13:51,882
إنهم لا يصلون إلى أي شيء.

323
00:13:51,907 --> 00:13:53,892
إنهم يساعدون لويل 
في الأوقات الصعبة.


324
00:13:53,916 --> 00:13:55,991
أنا فخور جدًا بهم.

325
00:13:57,017 --> 00:13:58,683
بارك قلبها الصغير.

326
00:14:00,706 --> 00:14:02,372
لا ، هذا صحيح.

327
00:14:02,458 --> 00:14:05,092
يجب أن تكون سعيدا. 
أزواجنا أناس طيبون.


328
00:14:06,973 --> 00:14:09,018
أشك جدا أن.

329
00:14:09,381 --> 00:14:11,214
شيء ما بداخلهم ،

330
00:14:11,266 --> 00:14:13,050
وإلا فلن يكونوا هناك.

331
00:14:13,102 --> 00:14:15,052
لا.

332
00:14:15,813 --> 00:14:17,387
حسنا...

333
00:14:18,669 --> 00:14:21,704
هذا يبدو مثل آدم.

334
00:14:21,977 --> 00:14:23,727
أطلق النار. كما تعلم ، اعتقدت حقا

335
00:14:23,812 --> 00:14:25,729
كان ينمو كشخص.

336
00:14:25,814 --> 00:14:27,731
عزيزي ، لم يفعلوا ذلك.

337
00:14:30,475 --> 00:14:31,378
لويل: حسنًا.

338
00:14:31,403 --> 00:14:32,935
نحن في نقطة المباراة.

339
00:14:32,960 --> 00:14:35,739
لأول مرة في 
تاريخ Wall Hole ،


340
00:14:35,764 --> 00:14:37,908
أب وابنه يلتقيان في التصفيات.

341
00:14:37,993 --> 00:14:40,787
يمكن لعائلة البقاء على قيد الحياة؟

342
00:14:43,568 --> 00:14:45,116
- (آهات) 
- حسنًا.


343
00:14:45,217 --> 00:14:46,333
بلى!

344
00:14:46,418 --> 00:14:48,335
أبي يصل إلى النهائيات.

345
00:14:48,420 --> 00:14:50,507
حتى على ساق واحدة ، دخنك الرجل العجوز.

346
00:14:50,532 --> 00:14:52,198
هو يدخل في رأسي.

347
00:14:52,391 --> 00:14:55,092
لقد بنيت هذا الرأس. أنا أعرف 
طريقي هناك.


348
00:14:55,851 --> 00:14:57,094
حسنًا ، لقد حصلت على فائز.

349
00:14:57,146 --> 00:14:58,946
كما تعلم ، كنت أشعر 
بالإرهاق أثناء الرضاعة ،


350
00:14:59,014 --> 00:15:00,597
ولكن الآن بعد أن أصبحت رياضي محترف ،

351
00:15:00,649 --> 00:15:02,816
لقد استعدت شغفي.

352
00:15:02,901 --> 00:15:04,267
(رنين الهاتف)

353
00:15:04,661 --> 00:15:07,278
أوه ، إنه آندي. اه ، الجميع اسكت.

354
00:15:07,303 --> 00:15:08,771
حسنًا ، لقد بدأنا لعبة هنا.

355
00:15:08,796 --> 00:15:10,607
انظر ، إذا نزلت ، سنهبط جميعًا.

356
00:15:10,659 --> 00:15:13,276
أه كيف أنزل بالضبط؟

357
00:15:14,085 --> 00:15:16,355
حسنًا ، أنا ... فقط ، الجميع ، اسكت.

358
00:15:17,421 --> 00:15:18,929
مرحبا عزيزي.

359
00:15:19,858 --> 00:15:22,802
لا ، لويل لا يقوم بعمل جيد.

360
00:15:22,827 --> 00:15:25,122
الجمعة كانت ليلة فيلمه وجين ،

361
00:15:25,174 --> 00:15:27,507
لذلك فهي تثير الكثير من المشاعر.

362
00:15:27,593 --> 00:15:30,794
أعتقد أننا سنشاهد 
كل هاري بوترز.


363
00:15:30,846 --> 00:15:32,462
حسنًا ، وداعا عزيزتي.

364
00:15:32,981 --> 00:15:35,632
(ضحكات خافتة) ليس لدى آندي أي فكرة.

365
00:15:35,684 --> 00:15:37,017
إنها اللعبة ، يا أولاد.

366
00:15:37,102 --> 00:15:39,186
(ضحك)

367
00:15:39,797 --> 00:15:41,914
حسنًا ، إنه فظيع في هذا.

368
00:15:41,939 --> 00:15:45,358
لم يغلق الهاتف حتى قبل 
أن يقول "ليس لدى آندي أي فكرة".


369
00:15:45,504 --> 00:15:47,254
إذن ما هي حركتنا؟

370
00:15:47,279 --> 00:15:49,980
كل ما يمكنني قوله هو ، لقد كان لدي 
رذاذ الفلفل في حقيبتي


371
00:15:50,032 --> 00:15:53,316
لمدة أربع سنوات ، وأريد 
استخدامه قبل انتهاء صلاحيته.


372
00:15:56,423 --> 00:15:57,763
ستكون تلك البيتزا.

373
00:15:57,788 --> 00:15:59,197
أوه. حسنا.

374
00:16:00,607 --> 00:16:02,273
اه اه.

375
00:16:02,298 --> 00:16:04,471
لا أصدق أن لويل 
بدأ يشعر بتحسن


376
00:16:04,496 --> 00:16:05,712
هذه الدقيقة بالذات.

377
00:16:06,324 --> 00:16:08,548
أقول إننا جميعًا نعود إلى المنزل

378
00:16:08,634 --> 00:16:11,369
لزوجاتنا الجميلات. هاه؟

379
00:16:11,394 --> 00:16:13,086
أوه ، يا سيداتي.

380
00:16:13,172 --> 00:16:15,246
(ضحكات خافتة) لم أرك هناك.

381
00:16:16,818 --> 00:16:20,177
نعم ، لقد كذبت بشأن سبب وجودي في لويل.

382
00:16:20,229 --> 00:16:22,740
لكنك نصبت لي كمينا 
قبل أن أتمكن من التستر عليها.


383
00:16:22,765 --> 00:16:24,592
إذن من هو المخطئ حقًا؟

384
00:16:26,115 --> 00:16:27,934
لقد استخدمت تعاسة صديقك

385
00:16:28,020 --> 00:16:31,104
للخروج والاستمتاع 
وتجنب الأشياء هنا.


386
00:16:31,190 --> 00:16:34,107
ماذا؟ لا ، أنا أحب الأشياء الموجودة هنا.

387
00:16:34,823 --> 00:16:37,577
أم كنت تحاول تفادي؟

388
00:16:37,602 --> 00:16:40,026
فظة إهانة.

389
00:16:40,532 --> 00:16:43,366
- كانت الأشياء الموجودة هنا. 
- مم-همم.


390
00:16:43,418 --> 00:16:46,772
أعني أنك تختلق 
أسبابًا للخروج ليلًا ،


391
00:16:46,797 --> 00:16:50,874
و ... و ... أنت لا 
تريدني أن يكون لدي مكتب في العمل.


392
00:16:50,959 --> 00:16:52,792
بلى. لقد بدأت 
في التجمع الآن ،


393
00:16:52,878 --> 00:16:54,628
كل شيء متصل.

394
00:16:55,818 --> 00:16:58,632
لا ، لا ، توقف عن ربط الأشياء.

395
00:16:58,717 --> 00:17:00,550
حسنا؟ H- العسل ، أقسم ،

396
00:17:00,575 --> 00:17:04,404
هذا يتعلق فقط بمحاولة 
الابتعاد عن شيء سخيف.


397
00:17:04,695 --> 00:17:06,934
حسنًا ، ما الذي يحدث حقًا؟

398
00:17:09,112 --> 00:17:11,228
حسنا جيد. انظر ... اه ...

399
00:17:11,313 --> 00:17:12,445
كنت أحاول فقط

400
00:17:12,531 --> 00:17:14,673
للاستمتاع باستراحة صغيرة.

401
00:17:14,698 --> 00:17:16,636
لكن ليس منك.

402
00:17:17,369 --> 00:17:19,986
هناك مشاريع مدرسية

403
00:17:20,072 --> 00:17:24,337
والأحذية التي تحتاج إلى 
إزالة التبرز ، و ...


404
00:17:25,368 --> 00:17:28,295
ولا يطفئ الأطفال النور أبدًا.

405
00:17:28,380 --> 00:17:30,830
ربما قضيت 
ثلاث سنوات من حياتي


406
00:17:30,916 --> 00:17:32,743
إطفاء الأنوار.

407
00:17:33,802 --> 00:17:36,419
أعني ، عليك أن تعرف 
ما أتحدث عنه.


408
00:17:36,505 --> 00:17:38,338
لا ، لا أفعل.

409
00:17:38,897 --> 00:17:40,590
أجد كل دقيقة مع أطفالي

410
00:17:40,642 --> 00:17:42,936
أن تكون فرحًا للكنز.

411
00:17:44,944 --> 00:17:45,974
هل؟

412
00:17:45,999 --> 00:17:47,430
(أفواه)

413
00:17:48,215 --> 00:17:51,574
منذ أسبوعين ، عندما ذهبت إلى 
Target لشراء تيدي شورت جديد؟


414
00:17:51,599 --> 00:17:54,604
- مم-همم. 
- لقد ذهبت طويلا ، لقد قلقت.


415
00:17:54,629 --> 00:17:57,277
- بلى. 
- لذلك ذهبت إلى هناك.


416
00:17:58,308 --> 00:18:00,170
وأنت تعرف من 
رأيت ، أشرب الآيس ،


417
00:18:00,195 --> 00:18:02,495
مشاهدة الدكتور فيل في قسم التلفزيون؟

418
00:18:03,282 --> 00:18:05,365
أختي التوأم المفقودة منذ زمن طويل؟

419
00:18:06,439 --> 00:18:08,847
لا ، لقد كنت أنت حبيبي.

420
00:18:09,986 --> 00:18:11,760
لكنني لم أقل شيئًا.

421
00:18:11,785 --> 00:18:15,678
غادرت وأترك ​​لك 
وقتك لأنني حصلت عليه.


422
00:18:15,703 --> 00:18:17,127
وأيضًا ، لأبقيها في جيبي

423
00:18:17,179 --> 00:18:19,179
في حالة ظهور شيء كهذا.

424
00:18:20,202 --> 00:18:23,249
حسنًا ، أنا آسف جدًا ... 
لأنك اكتشفت ذلك.


425
00:18:24,756 --> 00:18:26,386
كما تعلم ، نحن نقضي الكثير من الوقت

426
00:18:26,471 --> 00:18:27,721
رعاية الآخرين.

427
00:18:27,806 --> 00:18:29,389
هذا كل ما أقوله.

428
00:18:29,474 --> 00:18:31,391
وبما أننا أصبحنا نظيفين ،

429
00:18:31,416 --> 00:18:33,977
يجب أن أخبرك أن الوقت 
في Target ، لم يكن هذا هو الأول.


430
00:18:34,029 --> 00:18:35,796
إنهم يعرفونني هناك.

431
00:18:36,874 --> 00:18:42,655
سمحوا لي باستخدام جهاز 
التحكم عن بعد الذي يتحكم في جميع أجهزة التلفزيون البالغ عددها 65.


432
00:18:43,334 --> 00:18:45,124
- هناك جهاز تحكم عن بعد رئيسي؟ 
- هاه.


433
00:18:45,149 --> 00:18:47,077
كم حجمها؟ أحتاج 
إلى معرفة حجمها.


434
00:18:47,102 --> 00:18:50,020
إيه ، إنها ليست كبيرة ، لكنها ثقيلة.

435
00:18:50,045 --> 00:18:51,911
- (يضحك): جميل. 
- بلى.


436
00:18:53,243 --> 00:18:54,360
هل ترى؟

437
00:18:54,385 --> 00:18:58,051
كل شخص يحتاج إلى 
الخروج من حين لآخر .


438
00:18:58,258 --> 00:19:01,727
خطأي لم يكن 
خرقك معي.


439
00:19:01,752 --> 00:19:04,453
عذرًا ، هذا لطيف.

440
00:19:04,478 --> 00:19:06,123
وانت تعرف،

441
00:19:06,148 --> 00:19:09,802
ربما كان علي اصطحابك 
معي لمشاهدة 65 جهاز تلفزيون.


442
00:19:10,935 --> 00:19:14,017
أود التحقق من ذلك جهاز التحكم عن بعد.

443
00:19:14,646 --> 00:19:17,776
كما تعلم ، الهدف 
مفتوح لساعة أخرى.


444
00:19:18,323 --> 00:19:20,050
- لنفعلها. 
- بلى.


445
00:19:20,964 --> 00:19:23,860
أوه ، يا أطفال ، آه ، 
نحن ذاهبون لتشغيل البعض


446
00:19:23,912 --> 00:19:25,945
مهمات الكبار جدا.

447
00:19:27,705 --> 00:19:30,689
نصيحة احترافية ، إذا قمت بزاوية 
التلفزيون بشكل صحيح ،


448
00:19:30,714 --> 00:19:33,097
يمكنك مشاهدته من 
قسم السرير.


449
00:19:34,394 --> 00:19:35,922
أنا سعيد جدا لأنني تزوجتك.

450
00:19:36,008 --> 00:19:37,123
همم.

451
00:19:42,899 --> 00:19:45,266
- صباح الخير يا رفاق. 
- مهلا. صباح العسل.


452
00:19:45,291 --> 00:19:47,368
آندي ، أعلم أنك مستاء من آدم ،

453
00:19:47,393 --> 00:19:49,612
لكن هذا الأسبوع بدأت 
أستمتع بحياتي الجديدة.


454
00:19:49,637 --> 00:19:51,790
وجود الرجال هناك ساعد بالفعل.

455
00:19:51,815 --> 00:19:53,196
اذهب وأخبر مارسي بذلك.

456
00:19:53,221 --> 00:19:55,369
اضطررت للنوم على 
أرجوحة الشرفة الليلة الماضية.


457
00:19:56,292 --> 00:19:58,557
لا تقلق يا لويل ، أنا وآدم بخير.

458
00:19:59,205 --> 00:20:01,018
حسنًا ، لدي 
بعض الأوراق التي يجب القيام بها ،


459
00:20:01,043 --> 00:20:03,495
لذا إذا احتجتني سأكون 
في جرافي.


460
00:20:03,520 --> 00:20:06,426
مهلا ، مهلا ، مهلا ... لماذا 
تذهب هناك ،


461
00:20:06,451 --> 00:20:08,801
عندما يمكنك العمل هنا ...

462
00:20:08,833 --> 00:20:10,724
على مكتبك الجديد؟

463
00:20:10,888 --> 00:20:12,138
قف.

464
00:20:12,163 --> 00:20:14,506
نعم ، لقد اخترعت مكتب مورفي.

465
00:20:14,531 --> 00:20:17,029

الأخ الصغير المجتهد لسرير مورفي .


466
00:20:17,529 --> 00:20:19,302
أوه أنا أحب ذلك.

467
00:20:19,327 --> 00:20:21,716
الآن أنا رسميًا جزء من الفريق.

468
00:20:21,930 --> 00:20:24,070
- شكرا جميلتي. 
- بلى.


469
00:20:24,095 --> 00:20:25,539
ثقب الحائط ، مكتب الحائط ...

470
00:20:25,564 --> 00:20:30,187
يا رجل ، الجزء الجداري من عقلي 
يطلق النار حقًا الآن.


471
00:20:30,211 --> 00:20:32,251
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh


