1
00:00:03,669 --> 00:00:05,168
ها أنت ذا.

2
00:00:05,254 --> 00:00:06,920
لماذا لست في السرير

3
00:00:07,005 --> 00:00:10,023
أنا فقط أضع الحركات على وسادتك.

4
00:00:10,048 --> 00:00:12,987
تذكرت أن على Emme 
القيام بمشروع "My Life" للمدرسة


5
00:00:13,012 --> 00:00:14,812
وطلبت بعض صور الأطفال.

6
00:00:14,847 --> 00:00:16,397
مشروع ، مدرسة ، طفل.

7
00:00:16,482 --> 00:00:18,515
هذه ليست كلمات مثيرة.

8
00:00:18,601 --> 00:00:21,151
لا يمكنني العثور على أي من Emme.

9
00:00:21,187 --> 00:00:23,447
لدينا الكثير من 
الأطفال الأكبر سنًا. هل ترى؟


10
00:00:23,472 --> 00:00:26,657
لدينا كيت وتيدي ، كل منهما 
نونية لأول مرة.


11
00:00:28,984 --> 00:00:30,791
انظر إلى سلالة الصبي.

12
00:00:32,448 --> 00:00:34,916
وجه مثل طماطم محبطة.

13
00:00:35,463 --> 00:00:38,203
حسنا ماذا حدث؟ 
يبدو الأمر كما لو أننا بدأنا


14
00:00:38,228 --> 00:00:40,371
كآباء جيدين 
ثم استسلمنا للتو.


15
00:00:40,456 --> 00:00:44,258
حسنًا ، لننظر إليها من 
منظور البيسبول ، حسنًا؟


16
00:00:44,343 --> 00:00:46,104
لقد فزنا بأول 
مباراتين من السلسلة ،


17
00:00:46,129 --> 00:00:47,595
ثم اتصلنا في الثالث.

18
00:00:48,571 --> 00:00:50,238
كنا ننقذ بلدنا.

19
00:00:50,800 --> 00:00:53,184
انتظر دقيقة. ألم 
أطلب منك أن تضع علبة


20
00:00:53,269 --> 00:00:55,386
من صور طفل عجوز في 
أعلى خزانة كيت؟


21
00:00:55,471 --> 00:00:58,889
انا لا اعرف. أخبرني أن أضع 
الكثير من الصناديق في كثير من الأماكن.


22
00:00:59,429 --> 00:01:00,895
تعال ، ساعدني في التخلص منهم.

23
00:01:00,920 --> 00:01:03,442
أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 
ماذا لو خدعنا ،


24
00:01:03,467 --> 00:01:06,067
- ثم حصلت على الصور؟ 
- أوه عزيزتي ،


25
00:01:06,092 --> 00:01:06,864
إذا كنت مشغولاً ،

26
00:01:06,889 --> 00:01:08,740
فقط أنهي ما 
بدأته بوسادتي.


27
00:01:12,121 --> 00:01:16,207
لا أعرف حتى ما إذا كانت 
وسادتك تحبني بهذا الشكل.


28
00:01:19,258 --> 00:01:21,462
(همس): صه. نحن 
لا نريد أن يوقظها.


29
00:01:21,497 --> 00:01:23,164
هي المفضلة لدينا.

30
00:01:23,249 --> 00:01:24,749
هذا ليس مضحكا.

31
00:01:26,000 --> 00:01:32,074
MhmdSAbdlh


32
00:01:34,450 --> 00:01:35,643
(همس): كيت.

33
00:01:35,678 --> 00:01:37,678
ماذا تفعل؟ هل تسللت للخارج؟

34
00:01:37,764 --> 00:01:39,680
لماذا ما زلت أهمس؟

35
00:01:41,017 --> 00:01:42,373
الطابق السفلي. الآن.

36
00:01:42,398 --> 00:01:43,697
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

37
00:01:43,722 --> 00:01:46,245
هذا هو أول تسلل لها. انتظر.

38
00:01:48,456 --> 00:01:50,775
- أوه! إنه حارس. 
- (ضحك): نعم.


39
00:02:03,081 --> 00:02:05,182
كيت ، لماذا تتسلل؟

40
00:02:05,207 --> 00:02:08,251
هل كان الأولاد؟ خمر؟ الأولاد والشرب؟

41
00:02:08,556 --> 00:02:10,977
لا ، لم يكن الأمر كذلك. 
كنت في شيلبي.


42
00:02:11,046 --> 00:02:13,046
كلانا يحب A55-4U.

43
00:02:13,115 --> 00:02:14,115
ذوي الخوذات البيضاء ، ما هذا؟

44
00:02:14,182 --> 00:02:16,202
ما هذا؟ بعض الأدوية الجديدة؟ هاه؟

45
00:02:16,227 --> 00:02:18,018
آندي ، أحضر لي مقلاة وبيضة.

46
00:02:18,103 --> 00:02:19,686
نحن نقوم بشيء "العقل على المخدرات".

47
00:02:19,771 --> 00:02:22,605
لا لا لا! إنها فرقة أحبها.

48
00:02:22,691 --> 00:02:24,157
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان هذا صحيحًا ،

49
00:02:24,192 --> 00:02:26,109
لماذا لم تخبرنا فقط 
أنك ستخرج؟


50
00:02:26,194 --> 00:02:28,945
لأنها ليلة مدرسية ، 
وكنت أعلم أن أبي لن يسمح لي.


51
00:02:29,031 --> 00:02:30,780
يبدو الأمر وكأنني في السجن.

52
00:02:31,410 --> 00:02:32,999
اوه حسنا...

53
00:02:33,035 --> 00:02:34,575
لا نريدك أن 
تشعر وكأنك سجين.


54
00:02:34,599 --> 00:02:37,087
نعم فعلنا.

55
00:02:37,112 --> 00:02:40,285
هذا سجن 
وعقوبتك 18 سنة.


56
00:02:40,707 --> 00:02:41,708
انتظر.

57
00:02:41,793 --> 00:02:43,970
ربما يجب أن نسمع 
ما تقوله.


58
00:02:43,995 --> 00:02:46,767
لقد تحدثت لها عندما 
تسلقت من نافذتها.


59
00:02:46,792 --> 00:02:47,978
- آدم. 
- و انا!


60
00:02:48,003 --> 00:02:50,266
- بابا! 
- تذهب إلى غرفتك.


61
00:02:50,735 --> 00:02:53,053
(هوفس) هذا غير عادل!

62
00:02:53,138 --> 00:02:55,657
كنت أستمع إلى الموسيقى للتو!

63
00:02:55,682 --> 00:02:57,039
كاتي تصعد الدرج ...

64
00:02:57,064 --> 00:02:59,438
هذه موسيقى نستمع إليها كل يوم!

65
00:03:01,049 --> 00:03:02,548
مضحك جدا!

66
00:03:04,050 --> 00:03:04,994
آدم.

67
00:03:05,019 --> 00:03:06,910
انتظر إغلاق الباب.

68
00:03:06,935 --> 00:03:08,012
(صفائح الباب)

69
00:03:09,404 --> 00:03:10,935
- ماذا تفعل؟ 
- ماذا تفعل؟


70
00:03:10,959 --> 00:03:13,534
أنا أفكر في ابنتنا ، حسنا؟

71
00:03:13,559 --> 00:03:15,158
الاهتمام بما يشعر به أطفالك

72
00:03:15,243 --> 00:03:16,708
جزء من كونك أبًا حديثًا.

73
00:03:16,733 --> 00:03:20,080
أوه ، الأبوة والأمومة الحديثة 
تدمر بلادنا.


74
00:03:20,165 --> 00:03:22,230
حسنا؟ نحن ندلل أطفالنا

75
00:03:22,255 --> 00:03:25,218
حتى يظن الجميع أنها مميزة.

76
00:03:25,253 --> 00:03:28,165
أنت تعرف من كان 
مميزًا؟ ماري لو ريتون.


77
00:03:28,673 --> 00:03:30,306
أوه ، هذا سيستغرق بعض الوقت.

78
00:03:30,331 --> 00:03:32,509
بلى. تستقر في.

79
00:03:32,594 --> 00:03:34,617
هل عانقت ماري لو ريتون

80
00:03:34,642 --> 00:03:36,513
عندما سقطت من عارضة التوازن؟

81
00:03:36,598 --> 00:03:40,517
لا. لقد صرخت في وجهها من 
قبل روماني عجوز غاضب.


82
00:03:41,203 --> 00:03:43,570
لذلك حفرت بعمق وفازت بالميدالية الذهبية.

83
00:03:43,605 --> 00:03:45,245
حسنًا ، ربما كانت ماري لو 
أكثر سعادة


84
00:03:45,273 --> 00:03:47,107
إذا حصلت على القليل 
من العناق. آه ، أجل.


85
00:03:47,192 --> 00:03:48,976
هل تعلم ما هو أفضل من العناق؟

86
00:03:49,001 --> 00:03:51,027
ركل الحمار الروسي في الجمباز!

87
00:03:52,778 --> 00:03:54,567
وبينما أشعر 
أن لي اليد العليا ،


88
00:03:54,592 --> 00:03:55,662
هناك شيء آخر أريد أن أقوله

89
00:03:55,686 --> 00:03:58,001
التي كنت أحملها 
لفترة طويلة.


90
00:03:58,086 --> 00:03:59,919
كل هذا يعود

91
00:03:59,944 --> 00:04:01,193
للتدريب على النوم.

92
00:04:01,218 --> 00:04:04,386
يا إلهي. كان ذلك قبل 15 عامًا!

93
00:04:04,411 --> 00:04:06,126
منذ بداية الزمن،

94
00:04:06,211 --> 00:04:09,345
لقد اكتشف الأطفال 
كيفية النوم.


95
00:04:09,431 --> 00:04:12,215
بكوا حتى 
مللوا وعندما لم يدخل أحد


96
00:04:12,300 --> 00:04:13,300
أومأوا.

97
00:04:13,705 --> 00:04:16,686
وكان أطفال الكهف مرتاحين 
جدًا ،


98
00:04:16,771 --> 00:04:18,468
اخترعوا النار!

99
00:04:19,601 --> 00:04:22,942
ولكن بعد ذلك ، في عام 2003 ،

100
00:04:22,978 --> 00:04:27,030
قرر بعض الآباء 
أنهم يعرفون أفضل.


101
00:04:27,484 --> 00:04:31,833
وهؤلاء الآباء ... 
يجلسون على أريكتنا.


102
00:04:33,788 --> 00:04:35,739
أعلم أننا اتفقنا على ترك كيت تصرخ ،

103
00:04:35,764 --> 00:04:37,040
لكنني لم أستطع فعل ذلك.

104
00:04:37,065 --> 00:04:37,848
حسنا؟

105
00:04:37,873 --> 00:04:40,243
وعندما حملتها 
، أحببتني كثيرًا.


106
00:04:40,328 --> 00:04:42,295
حسنًا ، أتمنى أن يكون الأمر يستحق ذلك.

107
00:04:42,432 --> 00:04:44,221
لأنني أستطيع رسم خط مباشر

108
00:04:44,241 --> 00:04:45,407
بين انتقاء كاتي

109
00:04:45,492 --> 00:04:47,459
لتسلقها عبر النافذة.

110
00:04:47,768 --> 00:04:50,662
الأبوة والأمومة الحديثة.

111
00:04:51,861 --> 00:04:53,947
حسنًا ، لا أريد 
أن يتسلل أطفالنا للخارج.


112
00:04:53,972 --> 00:04:55,305
انا لا اعرف.

113
00:04:55,330 --> 00:04:58,804
ربما ... ربما ... لقد كنت 
أسهل عليها.


114
00:04:58,889 --> 00:04:59,721
نعم.

115
00:04:59,757 --> 00:05:02,140
وربما ... ربما ...

116
00:05:02,226 --> 00:05:05,177
نحن بحاجة لتغيير الأمور ، 
وإعادة هذا الشيء إلى مساره الصحيح.


117
00:05:05,262 --> 00:05:06,678
لا ، يمكنني رؤية ذلك.

118
00:05:06,764 --> 00:05:09,264
أعني ، كما تعلمون ، في 
مكان ما بين أطفال الكهوف


119
00:05:09,350 --> 00:05:12,058
والرومانيون الغاضبون ، 
لقد أوضحت نقطة جيدة.


120
00:05:13,533 --> 00:05:15,950
حسنا. أنت المسؤول.

121
00:05:15,975 --> 00:05:17,391
هل حقا؟

122
00:05:17,416 --> 00:05:19,299
بلى. ماذا تريد أن تفعل؟

123
00:05:19,324 --> 00:05:20,943
لقد حلمت بهذه اللحظة.

124
00:05:21,028 --> 00:05:23,445
حسنًا ، أولاً وقبل كل شيء ، لا مزيد من الحداثة.

125
00:05:23,530 --> 00:05:26,650
نحن نذهب إلى المدرسة القديمة. الصدمة والرعب.

126
00:05:26,675 --> 00:05:28,116
هاه؟ لكن عليك أن تدعمني.

127
00:05:28,202 --> 00:05:29,534
أوه ، لديك كلامي.

128
00:05:29,620 --> 00:05:31,264
لن أعطيها حتى 
خبز البيتزا الذي صنعته


129
00:05:31,288 --> 00:05:32,682
لأنها كانت جائعة من التسلل للخارج.

130
00:05:32,706 --> 00:05:35,457
- (Timer Dings) 
- سآخذها . الآباء يأكلون أولاً.


131
00:05:37,387 --> 00:05:38,803
هذه مدرسة قديمة.

132
00:05:40,977 --> 00:05:42,030
أندي: إذن ، إيمي ،

133
00:05:42,055 --> 00:05:44,433
من الواضح أنني التقطت مليون 
صورة لك ،


134
00:05:44,468 --> 00:05:46,218
لكن لا يمكنني العثور على أي منهم

135
00:05:46,303 --> 00:05:48,220
لأن جليسة الأطفال القديمة سرقتهم.

136
00:05:49,306 --> 00:05:50,856
نعم ، نعم ، هي ، آه ،

137
00:05:50,941 --> 00:05:52,557
لقد أرسلتهم إلى وكالة النمذجة

138
00:05:52,643 --> 00:05:55,178
بما أنك لطيف للغاية.

139
00:05:55,678 --> 00:05:57,729
لكن لا تحاول تعقب 
تلك الصور.


140
00:05:57,754 --> 00:06:01,562
وكالة النمذجة تلك 
ابتلعها حوت عملاق.


141
00:06:02,781 --> 00:06:04,113
اه.

142
00:06:05,250 --> 00:06:07,394
لذلك ، بالنسبة لمشروع مدرستك ،

143
00:06:07,419 --> 00:06:08,667
نحن ذاهبون إلى...

144
00:06:08,692 --> 00:06:11,665
- صورة طفل وهمية. 
- البوب ​​في هذا غريب ،


145
00:06:11,690 --> 00:06:14,023
وسنأخذ واحدًا من 
بعيد حتى تبدو صغيرًا.


146
00:06:17,285 --> 00:06:19,135
كيت: يا إلهي! أمي!

147
00:06:19,160 --> 00:06:21,803
أخذ أبي بابي!

148
00:06:23,146 --> 00:06:24,896
مرحبا بكم في المدرسة القديمة.

149
00:06:24,921 --> 00:06:27,506
كاتي ، لقد أظهرت 
أنه لا يمكن الوثوق بك.


150
00:06:27,531 --> 00:06:28,343
من هنا،

151
00:06:28,368 --> 00:06:30,345
يمكنني تتبع كل تحركاتك.

152
00:06:30,431 --> 00:06:33,398
بالإضافة إلى ذلك ، ماذا 
ستضرب الآن ، سلامي ديفيس جونيور؟


153
00:06:41,506 --> 00:06:43,673
لماذا لدينا الكثير من الأبواب؟

154
00:06:44,442 --> 00:06:46,347
يبدو هذا صعبًا. هل فكرت

155
00:06:46,372 --> 00:06:48,530
فقط دعها تكون 
مشكلة صديقها يوما ما؟


156
00:06:52,049 --> 00:06:54,369
- (كيت تضحك) 
- أوه-هو-هو-هو.


157
00:06:54,699 --> 00:06:58,000
- (كيت تواصل الضحك) 
- (ضحكة خادعة)


158
00:07:01,849 --> 00:07:03,186
ماذا تفعل؟

159
00:07:03,726 --> 00:07:05,847
كاتي في خزانة ملابسها تضحك

160
00:07:05,883 --> 00:07:07,766
مع صديقتها على الهاتف.

161
00:07:07,851 --> 00:07:10,018
هي في ورطة. لماذا تضحك؟

162
00:07:10,054 --> 00:07:11,219
- حسنًا ... 
- سأخبرك لماذا.


163
00:07:11,305 --> 00:07:13,188
حسنًا ، اذهب.

164
00:07:13,550 --> 00:07:15,183
الأبوة والأمومة الحديثة.

165
00:07:17,755 --> 00:07:19,504
أوه ، هذا كل شيء؟

166
00:07:19,563 --> 00:07:21,508
اعتقدت أنك ستتحدث 
لمدة عشر دقائق مرة أخرى ،


167
00:07:21,532 --> 00:07:23,949
وكنت سأذهب 
لأخذ لوح جرانولا من أجل القوت.


168
00:07:24,498 --> 00:07:26,356
لا يمكنها أن تكون سعيدة.

169
00:07:26,381 --> 00:07:29,013
في المدرسة القديمة ، لا أحد سعيد.

170
00:07:29,138 --> 00:07:31,790
انظر إلى أي 
صورة قديمة . تعيس!


171
00:07:32,671 --> 00:07:33,921
مم.

172
00:07:34,578 --> 00:07:36,545
(كاتي تواصل الضحك)

173
00:07:37,126 --> 00:07:38,592
Eh-eh-eh?

174
00:07:40,501 --> 00:07:41,383
تم الضبط عليه.

175
00:07:41,418 --> 00:07:42,551
على ماذا؟

176
00:07:42,586 --> 00:07:44,847
الضحك المفرط.

177
00:07:45,255 --> 00:07:47,589
لقد فقدت باب خزانتك للتو ، ميسي.

178
00:07:49,384 --> 00:07:52,011
آندي ، أحضر أدواتي.

179
00:07:52,066 --> 00:07:53,426
لماذا لا تأخذ هاتفها فقط؟

180
00:07:53,757 --> 00:07:55,140
هذا أذكى.

181
00:07:55,165 --> 00:07:56,348
وبخلا. (ضحكات مكتومة)

182
00:07:57,268 --> 00:07:59,485
لقد فقدت هاتفك للتو ، ميسي.

183
00:07:59,938 --> 00:08:01,313
(تنهدات)

184
00:08:01,532 --> 00:08:03,438
ستعاود الاتصال بك بعد بضع سنوات.

185
00:08:03,524 --> 00:08:05,444
- (ضحكات خافتة) 
- انتظر ، انتظر.


186
00:08:05,469 --> 00:08:08,295
أحتاج ذلك. أقوم 
بمشروع جماعي للغة الإسبانية.


187
00:08:08,320 --> 00:08:10,529
يا. حسنًا ، حسنًا ، إذا كانت للمدرسة ،

188
00:08:10,614 --> 00:08:12,914
يمكنك الحصول على هاتف. أنا عاقل.

189
00:08:12,950 --> 00:08:15,039
أنا لست عاقل.

190
00:08:15,616 --> 00:08:17,283
استمتع بهاتفك الجديد.

191
00:08:18,860 --> 00:08:21,611
انها قديمة جدا هل هو 
الحديث مع الموتى؟


192
00:08:22,537 --> 00:08:24,509
من الآن فصاعدًا ، هذا ...

193
00:08:24,595 --> 00:08:26,928
هو الهاتف الوحيد 
المسموح لك باستخدامه.


194
00:08:26,964 --> 00:08:30,599
ويمكنني أن أراقبك ، 
لأنه لا يمكنك الذهاب إلى أبعد من ذلك


195
00:08:30,634 --> 00:08:33,051
كما سيصل الحبل. (ضحكات مكتومة)

196
00:08:40,249 --> 00:08:41,917
علي أن أجعل هذا الحبل أقصر.

197
00:08:43,570 --> 00:08:45,537
من أين لك هذا الشيء؟

198
00:08:46,573 --> 00:08:47,877
أين هاتفنا؟

199
00:08:48,655 --> 00:08:50,408
قال آدم إنه يحتاجها.

200
00:08:50,494 --> 00:08:52,661
من الأفضل ألا يدعو لمسافات طويلة.

201
00:08:54,344 --> 00:08:55,977
كيت: إذن ، سأبدأ العرض

202
00:08:56,002 --> 00:08:59,533
بقوله: "قصة 
الفاتحين


203
00:08:59,558 --> 00:09:01,641
إنه أمر رائع للغاية ".

204
00:09:03,197 --> 00:09:04,749
هل تستمتع بفطورك؟

205
00:09:05,230 --> 00:09:09,366
أعلم أن هذا مزعج ، 
لكنه سيؤتي ثماره.


206
00:09:14,811 --> 00:09:16,011
ملعقة؟

207
00:09:16,989 --> 00:09:18,520
شكرا. (ضحكات مكتومة)

208
00:09:18,545 --> 00:09:21,887
وبعد ذلك ستقول ، "Yo no sabia eso."

209
00:09:21,912 --> 00:09:23,295
أراهن أنها تقول كلمات بذيئة.

210
00:09:23,320 --> 00:09:24,486
انها حقا غاضبة منك.

211
00:09:25,064 --> 00:09:27,031
حسن. على فكرة،

212
00:09:27,056 --> 00:09:30,164
جزء من قواعد المدرسة القديمة ، يقوم 
الأطفال بالتنظيف بعد أنفسهم.


213
00:09:30,189 --> 00:09:32,160
هل يمكنك وضع 
الزجاج المتسخ في الحوض من فضلك ؟


214
00:09:32,196 --> 00:09:33,196
سعيد ل.

215
00:09:33,280 --> 00:09:34,913
مم-هم.

216
00:09:34,998 --> 00:09:37,249
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا.

217
00:09:37,334 --> 00:09:39,201
سأقوم بمسح الجدول.

218
00:09:41,962 --> 00:09:43,038
نعم هذا جيد.

219
00:09:43,063 --> 00:09:44,876
ثم سأقول ،

220
00:09:44,901 --> 00:09:50,276
"الغزاة 
كانوا محاربين أشرار".


221
00:09:54,017 --> 00:09:55,350
حسنا.

222
00:09:55,385 --> 00:09:58,431
كاتي ، عزيزتي ... (ضحكة مكتومة)

223
00:09:58,603 --> 00:09:59,804
دعني أريك شيئا.

224
00:09:59,890 --> 00:10:01,223
(ضحك)

225
00:10:04,486 --> 00:10:06,528
آدم ، هل لدينا ...

226
00:10:06,563 --> 00:10:09,948
الإطار الزمني كم من الوقت 
سيستغرق هذا؟


227
00:10:10,033 --> 00:10:12,317
أعني متى نعلم أننا فزنا؟

228
00:10:12,402 --> 00:10:16,241
عندما تقول ، "كنت مخطئا. 
كنت على حق. أنا آسف."


229
00:10:16,266 --> 00:10:19,040
كما تعلمون ، هذا الشيء الذي كنت 
أقوله لك دائمًا.


230
00:10:19,699 --> 00:10:21,498
لكنك جيد جدًا في ذلك.

231
00:10:21,523 --> 00:10:23,878
الممارسة تجعل من الكمال.

232
00:10:25,074 --> 00:10:28,625
كانت كيت في الخارج تتحدث 
الإسبانية في هاتفي.


233
00:10:28,650 --> 00:10:32,035
إذا كانت هذه 
مكالمة دولية ، فأنت تدفع مقابلها.


234
00:10:33,949 --> 00:10:35,974
مرحبًا أبي ، ستحب هذا.

235
00:10:36,059 --> 00:10:37,559
منذ أن ضبطنا (كاتي) تتسلل للخارج

236
00:10:37,594 --> 00:10:39,844
لقد كنت أجعل حياتها بائسة

237
00:10:39,930 --> 00:10:42,314
مع بعض الأبوة والأمومة الصعبة من المدرسة القديمة.

238
00:10:42,399 --> 00:10:44,099
أوه ، حقًا أعطيها العمل ، هاه؟

239
00:10:44,184 --> 00:10:45,934
أوه ، أنا محبوس.

240
00:10:46,019 --> 00:10:49,521
كنت مستيقظًا طوال الليل أفكر في 
طرق مختلفة لإبعاد كاتي.


241
00:10:49,606 --> 00:10:51,050
إذن أنت تقلب حياتك رأسًا على عقب

242
00:10:51,074 --> 00:10:53,608
- لتعليم طفل درسا؟ 
- بلى. (ضحكات مكتومة)


243
00:10:53,694 --> 00:10:56,528
هذا أبعد شيء 
سمعته عن المدرسة القديمة.


244
00:10:57,297 --> 00:10:59,281
ماذا؟ ماذا؟ أنت لا تفهم.

245
00:10:59,366 --> 00:11:02,061
أخذت باب غرفة نوم كاتي.

246
00:11:02,086 --> 00:11:05,754
الباب مثل 
الشيء المفضل للمراهق ، وقد أخذته!


247
00:11:05,789 --> 00:11:09,174
هذا قديم للغاية.

248
00:11:09,259 --> 00:11:11,243
بني ، عندما كنت طفلاً ،

249
00:11:11,268 --> 00:11:13,261
لم أكن أعرف حتى إذا كان لديك باب.

250
00:11:13,297 --> 00:11:15,547
هذه مدرسة قديمة.

251
00:11:15,632 --> 00:11:17,932
كنا نؤمن بالهواء النقي للأطفال.

252
00:11:17,968 --> 00:11:21,303
كل صباح نضعك 
بالخارج مثل زجاجة الحليب.


253
00:11:21,388 --> 00:11:23,438
ماذا؟

254
00:11:25,722 --> 00:11:28,276
أوه لا.

255
00:11:28,312 --> 00:11:31,463
آدم ، ما بك يا عزيزي؟ هل ...؟ يا.

256
00:11:31,488 --> 00:11:34,791
هل أنت حزين لأن والدك 
لم يكن يعلم إذا كان لديك باب؟


257
00:11:34,816 --> 00:11:38,212
ماذا؟ إنه أسوأ من ذلك.

258
00:11:38,697 --> 00:11:40,322
أنا والد حديث.

259
00:11:41,268 --> 00:11:43,447
بيف ، يبدو أنه منزعج.

260
00:11:43,472 --> 00:11:45,689
أعطه أحد مرخيات عضلاتك.

261
00:11:51,585 --> 00:11:54,188
لا أصدق هذا. انا حديث جدا

262
00:11:54,213 --> 00:11:56,246
لم أعد أعرف حتى ما 
هي المدرسة القديمة.


263
00:11:56,315 --> 00:11:59,249
أنا مثل قطة ترتدي زي الكلب.

264
00:12:00,155 --> 00:12:02,231
حسنًا ، لقد كنت دائمًا حساسًا.

265
00:12:02,256 --> 00:12:03,310
تذكر ذلك الوقت

266
00:12:03,335 --> 00:12:05,950
هل وقفت أمام 
خزان جراد البحر تبكي؟


267
00:12:06,633 --> 00:12:08,349
كنت في السادسة من عمري.

268
00:12:08,374 --> 00:12:09,788
لقد أخبرتني أن أختار المفضل لدي.

269
00:12:09,812 --> 00:12:12,646
لم أكن أعرف ما الذي 
سيحدث بعد ذلك.


270
00:12:13,155 --> 00:12:14,365
وضعوا المريلة عليه ،

271
00:12:14,390 --> 00:12:16,965
- وكسر كل الجحيم فضفاضة. 
- بلى.


272
00:12:16,990 --> 00:12:18,436
حسنًا ، لا تضغط على نفسك.

273
00:12:18,461 --> 00:12:20,204
أعني ، أنت لست حديثًا جدًا.

274
00:12:20,239 --> 00:12:22,906
مازلت تغسل 
الممر برداء الحمام.


275
00:12:23,428 --> 00:12:26,243
هذا فقط لإضفاء 
الإثارة على الجار.


276
00:12:28,208 --> 00:12:29,073
مهلا،

277
00:12:29,098 --> 00:12:31,665
جدتي ، هل لديك 
صورة الطفل هذه لمشروعي؟


278
00:12:31,750 --> 00:12:34,199
أنا متأكد من ذلك ، عزيزي.

279
00:12:34,224 --> 00:12:35,772
- ها أنت ذا. 
- شكر.


280
00:12:35,797 --> 00:12:37,463
- هممم. 
- رائع.


281
00:12:37,488 --> 00:12:39,423
هل رأيت ذلك؟ لم يكن لدينا

282
00:12:39,508 --> 00:12:41,528
ماذا تحتاج إيمي ، لذلك سألت بيف.

283
00:12:41,553 --> 00:12:42,971
إنها حيلة.

284
00:12:42,996 --> 00:12:44,924
- نعم ، لقد رفعناها على حق. 
- بلى.


285
00:12:44,949 --> 00:12:46,396
هي التي ربيناها على الأقل.

286
00:12:50,988 --> 00:12:52,352
هذا صحيح.

287
00:12:52,838 --> 00:12:56,667
لقد قمنا بأفضل عمل مع Emme 
بالكاد من خلال القيام بالمهمة على الإطلاق.


288
00:12:57,057 --> 00:12:59,660
هذا ما يجب 
أن نفعله مع كاتي.


289
00:12:59,745 --> 00:13:02,613
تراجع ودع الحياة 
تعلمها بعض الدروس.


290
00:13:02,698 --> 00:13:05,697
يا أنا أحب ذلك. يمكنني 
حقا أن أتخلف عن ذلك ،


291
00:13:05,722 --> 00:13:08,262
بدلاً من التظاهر بالوقوف وراء 
ما كنت تفعله من قبل.


292
00:13:08,948 --> 00:13:11,705
نعم ، يمكنك ذلك ، لأنني 
أعدت اكتشاف ذلك.


293
00:13:11,790 --> 00:13:14,758
اعتقدت أنني كنت مدرسة قديمة ، 
لكنني كنت مدرسة جديدة حقًا.


294
00:13:14,793 --> 00:13:18,929
الآن أنا بحاجة للذهاب إلى المدرسة القديمة.

295
00:13:18,964 --> 00:13:20,764
لقد تحدثت بالفعل أكثر عن هذا

296
00:13:20,799 --> 00:13:23,781
مما تحدثت 
عنك في حياتك كلها.


297
00:13:25,304 --> 00:13:26,970
ما زلت أبحث عن طريقة للمغادرة ،

298
00:13:26,995 --> 00:13:28,272
لكنه لن يتوقف. بلى.

299
00:13:29,601 --> 00:13:30,774
أتعلم؟

300
00:13:31,066 --> 00:13:33,762
احتفظ بالهاتف. الحياة قصيرة جدا.

301
00:13:36,815 --> 00:13:38,448
أمك وأنا قررنا الذهاب

302
00:13:38,484 --> 00:13:40,117
بعقوبة مختلفة.

303
00:13:40,152 --> 00:13:42,120
من الآن فصاعدًا ، سنمنحك 
المزيد من الحرية.


304
00:13:42,145 --> 00:13:43,537
كيف تشعر حيال ذلك؟

305
00:13:44,041 --> 00:13:45,966
- احب ذلك؟ 
- هممم.


306
00:13:46,408 --> 00:13:48,125
حسنًا ، لن تستمر طويلاً ،

307
00:13:48,150 --> 00:13:50,294
لأنه في الحياة الواقعية ، 
هناك عواقب.


308
00:13:50,329 --> 00:13:52,129
نعم ، هل تعتقد أننا أقوياء؟

309
00:13:52,164 --> 00:13:54,298
الحياة ابن البندقية الحقيقي.

310
00:13:54,799 --> 00:13:57,968
نعم ، إنه كذلك ، لذا حظًا سعيدًا في 
إدارة حياتك.


311
00:13:58,236 --> 00:14:00,445
رائع. انا ذاهب الى 
حفلة ليلة الخميس.


312
00:14:00,470 --> 00:14:03,328
- ماذا؟ 
- آندي ، هذا قرارها.


313
00:14:03,353 --> 00:14:05,425
- نعم ، لكن هذه ليلة مدرسية. 
- مم مم مم مم.


314
00:14:05,511 --> 00:14:07,344
كما تعلم ، لاختيارك الأول ،

315
00:14:07,429 --> 00:14:09,096
- كنت أتوقع ... 
- مم مم مم.


316
00:14:09,181 --> 00:14:11,348
... شيء صغير ، مثل ، كما تعلم ،

317
00:14:11,433 --> 00:14:13,483
السباحة مباشرة بعد الأكل.

318
00:14:14,139 --> 00:14:15,569
لكن لا يزال بإمكاني الذهاب ، أليس كذلك؟

319
00:14:15,604 --> 00:14:16,486
إطلاقا.

320
00:14:16,522 --> 00:14:18,216
وصباح الجمعة

321
00:14:18,241 --> 00:14:19,186
عندما تكون متعبًا جدًا

322
00:14:19,211 --> 00:14:21,336
لتعلم أي شيء في المدرسة ، 
ولا تلتحق بالجامعة ،


323
00:14:21,360 --> 00:14:25,089
وينتهي بك الأمر إلى متشرد عينه حليبيّة 
، هذا عليك.


324
00:14:25,150 --> 00:14:27,018
استمتع بالنوم في عربة بوكس.

325
00:14:31,292 --> 00:14:32,947
آدم: تعال!

326
00:14:32,972 --> 00:14:34,421
هذا الرجل يتسلق صالة ألعاب رياضية في الغابة.

327
00:14:34,506 --> 00:14:38,342
إنه لا يستحق 
لقب "محارب النينجا".


328
00:14:39,212 --> 00:14:40,544
آدم ، أنا لا أحب هذا.

329
00:14:40,629 --> 00:14:43,180
أعني ، كيت في 
حفلة موسيقية في ليلة مدرسية.


330
00:14:43,215 --> 00:14:44,815
أعني ، ماذا 
تفعل؟ هل هي ترقص؟


331
00:14:44,850 --> 00:14:46,717
هل هي vaping؟ ما هو الـ vaping؟ أنا...

332
00:14:46,802 --> 00:14:49,052
ابق قويا.

333
00:14:49,077 --> 00:14:50,084
تذكر إيمي؟

334
00:14:50,109 --> 00:14:52,139
أعني ، أتذكر كيف 
لم نتذكر إيمي؟


335
00:14:52,944 --> 00:14:55,630
ستقول ليدي غاغا إنها 
ولدت بهذه الطريقة.


336
00:14:55,655 --> 00:14:58,862
لا يهمني ما تقوله سيدة غاغا.

337
00:14:58,897 --> 00:15:03,690
أنا آدم بيتسبرغ ، 
وأقول إننا بحاجة إلى التراجع


338
00:15:03,715 --> 00:15:06,401
ودع "كاتي" تتعلم العواقب.

339
00:15:06,426 --> 00:15:07,954
حسنا.

340
00:15:08,457 --> 00:15:11,221
لكن ربما 
سأبحث عن الفرقة على جوجل لأرى


341
00:15:11,246 --> 00:15:13,057
إذا كان هناك أي 
قصص إخبارية من المكان.


342
00:15:13,082 --> 00:15:14,895
أنت تفعل ما تريد 
القيام به. أريد أي جزء منه.


343
00:15:14,919 --> 00:15:15,919
حسنا.

344
00:15:16,042 --> 00:15:17,881
أوه ، مهلا ، ما هو 
اسم تلك الفرقة مرة أخرى؟


345
00:15:17,916 --> 00:15:20,721
كانت مجموعة من الحروف والأرقام.

346
00:15:20,746 --> 00:15:21,752
يمكنني فعل هذا.

347
00:15:21,837 --> 00:15:23,253
يجب أن أحاول ذلك.

348
00:15:24,026 --> 00:15:25,118
أوه ، مهلا.

349
00:15:25,143 --> 00:15:26,704
إيمي ، عزيزي ، هل تتذكر الاسم

350
00:15:26,729 --> 00:15:28,297
من تلك الفرقة التي تحبها كيت؟

351
00:15:28,322 --> 00:15:30,385
نعم ، إنها A55-4U.

352
00:15:30,482 --> 00:15:31,865
آه.

353
00:15:32,971 --> 00:15:35,354
الله ، إيمي كبيرة.

354
00:15:37,523 --> 00:15:40,157
A55-4U. هاه.

355
00:15:40,182 --> 00:15:41,514
ماذا يعني ذلك حتى؟

356
00:15:41,539 --> 00:15:46,179
كما تعلم ، عندما كنا أطفالًا ، 
كان للفرق أسماء منطقية.


357
00:15:46,226 --> 00:15:48,937
مثل ... رجال بلا قبعات.

358
00:15:49,632 --> 00:15:53,872
كنت تعرف ما هم ، 
وعرفت ما هي مشكلتهم.


359
00:15:54,453 --> 00:15:56,847
- انتظر انتظر انتظر. انظر إلى هذا. 
- مم.


360
00:15:56,872 --> 00:15:59,456
عندما قمت بكتابتها ، 
تبدو الخمستان مثل حرف S.


361
00:15:59,541 --> 00:16:03,627
"A55-4U" هو حقًا ... "Ass-For-You."

362
00:16:04,016 --> 00:16:06,385
أوه ، سوف نخسر الحرب القادمة.

363
00:16:08,737 --> 00:16:10,851
حسنًا ، لا توجد 
أخبار سيئة من هذه الليلة


364
00:16:10,936 --> 00:16:14,971
حفلة Ass-For-You 
في ... كلية أوبرماير؟


365
00:16:15,057 --> 00:16:17,741
ماذا؟ الحفلة الموسيقية في الكلية؟

366
00:16:17,766 --> 00:16:19,265
أين الأولاد الجامعيين؟

367
00:16:19,290 --> 00:16:21,027
نعم ، وسريرهم الجامعي.

368
00:16:21,113 --> 00:16:23,613
هذا هو الشيء الذي يتعلق 
بالفتيان الجامعيين ... لديهم أسرة!


369
00:16:23,649 --> 00:16:26,227
- بلى. 
- الجحيم مع هذا. أنا اتصل بها.


370
00:16:26,524 --> 00:16:27,676
(تنهدات)

371
00:16:27,701 --> 00:16:30,369
(رنين الهاتف)

372
00:16:35,568 --> 00:16:36,968
لم تعيد لها هاتفها؟

373
00:16:36,995 --> 00:16:38,473
لم تذكرني بإعادة 
هاتفها لها!


374
00:16:38,497 --> 00:16:39,891
لم تقل لي أن أذكرك 
أن تعيد لها هاتفها!


375
00:16:39,915 --> 00:16:42,332
هذا نتيجة ... (صراخ)

376
00:16:42,417 --> 00:16:44,501
هذا الشيء العواقب 
يحدث لنا!


377
00:16:44,586 --> 00:16:46,887
الحياة ابن مسدس!

378
00:16:47,229 --> 00:16:48,505
علينا أن نذهب للحصول عليها.

379
00:16:48,590 --> 00:16:50,350
نعم حسنا. أوه ، انتظر ، 
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.


380
00:16:50,425 --> 00:16:51,815
إذا ذهبنا إلى هناك ،

381
00:16:51,840 --> 00:16:54,002
ستعرف أننا لا نستطيع 
تعليمها القديم أيضًا.


382
00:16:54,166 --> 00:16:56,012
- (تنهدات) 
- حسنًا.


383
00:16:56,098 --> 00:16:59,599
ماذا لو أرسلنا شخصًا آخر 
هناك لتفقدها؟


384
00:17:00,055 --> 00:17:03,353
طريقة لإيجاد ثغرة ، حبيبتي!

385
00:17:03,378 --> 00:17:06,189
لكن أي نوع من 
البالغين غريب الأطوار نعرفه


386
00:17:06,275 --> 00:17:09,993
من شأنه إسقاط كل شيء 
للذهاب إلى حفلة Ass-For-You؟


387
00:17:10,028 --> 00:17:11,639
- (عزف موسيقى) 
- شكرا على التذاكر يا آدم.


388
00:17:11,663 --> 00:17:14,098
Ass-For-You هو مربى التمرين.

389
00:17:14,123 --> 00:17:15,866
لويل ، هل رأيت كاتي؟

390
00:17:15,951 --> 00:17:16,700
ليس بعد.

391
00:17:16,785 --> 00:17:18,118
ضع دون على الهاتف.

392
00:17:18,203 --> 00:17:19,669
أوه ، فكرة جيدة. سوف يكتشفها.

393
00:17:19,705 --> 00:17:21,288
إنه طويل جدًا ، يمكنه رؤية كل شيء.

394
00:17:21,373 --> 00:17:22,589
إنه مثل Google Earth.

395
00:17:24,293 --> 00:17:25,709
اذهب إلى دون.

396
00:17:25,794 --> 00:17:27,043
أي علامة على (كاتي)؟

397
00:17:27,129 --> 00:17:29,346
لا نرد. حتى أنني وقفت 
خارج حمام الفتاة


398
00:17:29,381 --> 00:17:32,382
لمدة نصف ساعة حتى طلب 
مني الأمن المضي قدمًا.


399
00:17:32,467 --> 00:17:33,717
نحتاج أن نجد كاتي!

400
00:17:33,802 --> 00:17:34,968
لا تقلق يا أخي.

401
00:17:35,053 --> 00:17:37,220
لقد حصلت على الرجلين المناسبين 
في هذه المهمة.


402
00:17:38,501 --> 00:17:40,023
لويل ؟!

403
00:17:40,058 --> 00:17:41,391
أنا-سأخبرك ماذا.

404
00:17:41,476 --> 00:17:43,743
سأجد لويل أولاً ، 
وبعد ذلك سأجد كاتي.


405
00:17:46,540 --> 00:17:47,814
آدم ، أنا قلق.

406
00:17:47,900 --> 00:17:50,176
وأنا أحبك بما يكفي لأخبرك

407
00:17:50,201 --> 00:17:52,547
أنه إذا حدث أي شيء لها ، 
فإن وسائل الإعلام ستلومك ،


408
00:17:52,571 --> 00:17:54,988
وأنا لن أكون تلك 
الزوجة التي تتمسك بك.


409
00:17:56,592 --> 00:17:58,160
تبا له. دعنا نذهب للحصول على فتاتنا.

410
00:17:58,185 --> 00:17:58,959
آه أجل.

411
00:17:59,192 --> 00:18:00,868
وبعد كل ذلك الأبوة والأمومة الحديثة ،

412
00:18:00,893 --> 00:18:02,299
- كيت لا تستطيع العيش بمفردها. 
- بلى.


413
00:18:02,323 --> 00:18:03,525
إنها مثل قرد نشأ في الأسر.

414
00:18:03,549 --> 00:18:04,881
نعم ، لا يمكننا تحريرها الآن.

415
00:18:04,917 --> 00:18:07,002
لن تجد قط الموز الخاص بها!

416
00:18:07,994 --> 00:18:10,303
(لهيث) آه! قردنا آمن!

417
00:18:10,389 --> 00:18:12,783
أوه ، لقد عدت إلى المنزل. أنا فخور جدا بك.

418
00:18:12,808 --> 00:18:15,424
- أوه. أنت؟ 
- بلى.


419
00:18:15,449 --> 00:18:17,727
نعم ، لقد أدركت 
أن الذهاب إلى حفلة موسيقية


420
00:18:17,763 --> 00:18:20,580
ليلة المدرسة لم تكن ذكية.

421
00:18:20,605 --> 00:18:22,620
تعمل المدرسة القديمة. (ضحكات مكتومة)

422
00:18:22,862 --> 00:18:24,484
لا ، ما زلت أريد الذهاب إلى الحفلة الموسيقية ،

423
00:18:24,570 --> 00:18:26,400
لكن لم يُسمح لأي شخص آخر بالذهاب.

424
00:18:26,425 --> 00:18:27,916
يعتقد الآباء الآخرون 
أنكم مجنونون يا رفاق.


425
00:18:27,940 --> 00:18:29,940
كنت أتوقع بعض المكالمات الغاضبة.

426
00:18:30,706 --> 00:18:33,647
يا. إذن أنت لم تتعلم أي دروس؟

427
00:18:33,785 --> 00:18:35,535
ليس بقدر ما أعرف.

428
00:18:38,554 --> 00:18:40,867
لا تنظر إلي. أردت أن أحضنها.

429
00:18:42,015 --> 00:18:45,177
اذا ماذا يحدث الان؟ هل 
لا يزال بإمكاني فعل ما أريد؟


430
00:18:45,574 --> 00:18:46,995
هاه.

431
00:18:47,137 --> 00:18:49,960
نعم ، هذا ما أعتقده: هاه.

432
00:18:50,717 --> 00:18:52,600
هذه إجابة محيرة.

433
00:18:52,705 --> 00:18:54,788
فمن المؤكد.

434
00:18:54,817 --> 00:18:56,383
ومن المفترض أن تكون ،

435
00:18:56,468 --> 00:18:59,269
لأن هذه كانت خطتنا طوال الوقت.

436
00:19:01,728 --> 00:19:04,274
صحيح. طوال الوقت ، كانت لدينا خطة.

437
00:19:04,309 --> 00:19:06,648
بلى. أردنا أن نبقيك على التخمين

438
00:19:06,673 --> 00:19:09,529
من خلال الانحراف بعنف من 
المجنون الصارم إلى السهل للغاية.


439
00:19:09,949 --> 00:19:11,898
مجنون صارم ، سهل للغاية.

440
00:19:11,923 --> 00:19:13,283
اين نحن؟ أنت لا تعرف.

441
00:19:13,318 --> 00:19:14,784
بلى. أنت...

442
00:19:14,820 --> 00:19:16,872
في أيدي السادة هنا.

443
00:19:16,897 --> 00:19:18,071
ها! سادة!

444
00:19:18,096 --> 00:19:21,163
نعم ، اذهب إلى غرفتك. 
وافعل ما تريد.


445
00:19:24,429 --> 00:19:25,996
(كلاهما يضحك)

446
00:19:26,822 --> 00:19:28,655
كليهما: أنا ... لا أعرف.

447
00:19:33,707 --> 00:19:35,899
- حسنًا ، لقد صرنا من خلال ذلك. 
- بلى.


448
00:19:35,924 --> 00:19:37,818
إذا لم تعد إلى المنزل ، 
لكنا ذهبنا لإحضارها.


449
00:19:37,842 --> 00:19:41,529
بلى. لسنا 
مدرسة جديدة أو مدرسة قديمة ،


450
00:19:41,554 --> 00:19:43,187
أو المدرسة القديمة.

451
00:19:43,272 --> 00:19:45,022
تم طردنا من كل مدرسة.

452
00:19:45,107 --> 00:19:47,057
(سخرية)

453
00:19:47,143 --> 00:19:49,233
ليس لدينا قوة لأننا 
نحبهم كثيرًا.


454
00:19:49,265 --> 00:19:49,966
مم.

455
00:19:49,991 --> 00:19:52,928
كما تعلمون ، يا أطفال ... يقفلونك 
مبكرًا بلطفهم ،


456
00:19:52,953 --> 00:19:55,336
- وبعد ذلك أنت مشدود. 
- (سخرية)


457
00:19:55,361 --> 00:19:59,504
لذا ، كيف تتحكم في شخص تحبه؟

458
00:19:59,529 --> 00:20:02,997
انتظر. كيف جعلتني 
أذهب لرؤية ماما ميا على الجليد؟


459
00:20:04,332 --> 00:20:06,043
لقد حبستك في وقت مبكر مع جمالي ،

460
00:20:06,068 --> 00:20:08,118
والآن أنت مدمر.

461
00:20:09,799 --> 00:20:11,575
آه ، لذلك أعتقد أننا فقط نتفهمه

462
00:20:11,626 --> 00:20:13,076
حتى كاتي خارج المنزل.

463
00:20:13,161 --> 00:20:15,662
مم ، ربما 
نتركها مشكلة صديقها ،


464
00:20:15,747 --> 00:20:17,747
اذهب مع حل دون.

465
00:20:18,965 --> 00:20:20,700
أوقات مخيفة.

466
00:20:22,122 --> 00:20:24,012
مهلا ، الناس الحزب.

467
00:20:24,340 --> 00:20:26,589
لويل ، ماذا حدث؟ انت بخير؟

468
00:20:26,614 --> 00:20:29,164
كانت أعظم ليلة في حياتي.

469
00:20:29,311 --> 00:20:31,163
انجرفت في الحشد ،

470
00:20:31,188 --> 00:20:32,905
وأعطاني أحدهم نفسا

471
00:20:32,930 --> 00:20:35,313
جعلني أحب الجميع.

472
00:20:38,952 --> 00:20:40,661
تصبحين على خير امي. ليلة سعيدة أبي.

473
00:20:40,686 --> 00:20:42,155
يا رفاق ، انظروا.

474
00:20:42,467 --> 00:20:44,332
(همسات): لقد وجدت كيت.

475
00:20:46,918 --> 00:20:51,918
تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة MhmdSAbdlh


