﻿1
00:00:23,840 --> 00:00:26,400
‫بالنسبة إليّ، الجراحة فن،‬

2
00:00:28,520 --> 00:00:30,680
‫وكل الجراحين فنانون.‬

3
00:00:32,320 --> 00:00:35,360
‫أيًا كان ما نفعله‬
‫ففي النهاية يجب أن يبدو جميلًا.‬

4
00:00:35,960 --> 00:00:38,880
‫إن بدا جميلًا، فالأمر ينجح دائمًا.‬

5
00:00:51,000 --> 00:00:52,400
‫بصفتنا جراحين،‬

6
00:00:52,480 --> 00:00:58,520
‫نود أن نعمل كآلات‬
‫من دون أي ارتباط عاطفي مع المرضى.‬

7
00:01:01,960 --> 00:01:04,440
‫لكن في الواقع، لا تسير الأمور هكذا.‬

8
00:01:05,920 --> 00:01:07,160
‫أنا أرزح تحت الضغط.‬

9
00:01:09,320 --> 00:01:11,840
‫لكن الأمر المهم هو أننا كجراحين،‬

10
00:01:11,920 --> 00:01:15,200
‫علينا أن نكون واثقين جدًا بشأن مهارتنا.‬

11
00:01:16,760 --> 00:01:21,160
‫كم شخصًا في هذا العالم‬
‫يمكنه أن يشق صدر شخص آخر ‬

12
00:01:21,240 --> 00:01:23,160
‫ويجري جراحة في القلب ويخيّطه ثانيةً؟‬

13
00:01:27,920 --> 00:01:29,720
‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية الأصلية"‬

14
00:01:46,480 --> 00:01:50,080
‫"القلب والروح"‬

15
00:02:06,240 --> 00:02:07,280
‫من وجهة نظري،‬

16
00:02:07,360 --> 00:02:10,000
‫القلب هو مركز الكون.‬

17
00:02:10,480 --> 00:02:11,560
‫"دكتور (ديفي شيتي)"‬

18
00:02:11,640 --> 00:02:15,400
‫لا يمكن لأي جسم بشري أن يعمل من دون قلب.‬

19
00:02:21,480 --> 00:02:22,960
‫قضيت النصف الأول من حياتي ‬

20
00:02:23,680 --> 00:02:26,440
‫أحلم بالقلب.‬

21
00:02:35,320 --> 00:02:39,520
‫وقضيت النصف الثاني من حياتي أعمل عليه‬

22
00:02:39,600 --> 00:02:41,800
‫وأحاول إسعاده.‬

23
00:02:52,120 --> 00:02:56,360
‫إن بُعثت إلى هذا العالم 100 مرة أخرى،‬

24
00:02:56,440 --> 00:02:59,040
‫فأود أن أفعل ما فعلته بالضبط.‬

25
00:02:59,120 --> 00:03:01,120
‫وفي كل حياة،‬

26
00:03:02,040 --> 00:03:04,200
‫أريد أن أكون جرّاح قلب.‬

27
00:03:04,280 --> 00:03:05,600
‫ذلك كل ما أريد فعله.‬

28
00:03:05,680 --> 00:03:06,760
‫لا شيء آخر.‬

29
00:03:13,080 --> 00:03:15,840
‫"(بول)،‬
‫جراحة استئصال باطنة الشريان الرئوي"‬

30
00:03:15,920 --> 00:03:20,880
‫بدأ هذا المريض بالشكوى من صعوبة في التنفس‬
‫قبل بضع سنوات،‬

31
00:03:20,960 --> 00:03:22,040
‫وساءت الأمور أكثر،‬

32
00:03:23,160 --> 00:03:25,520
‫حتى جاء إلينا‬

33
00:03:25,600 --> 00:03:28,600
‫وهو عاجز عن المشي‬
‫أو حتى القيام بالروتين اليومي.‬

34
00:03:31,120 --> 00:03:35,280
‫عليّ أن أعالج هذا الرجل‬
‫كي يتمكن من العودة إلى بيته.‬

35
00:03:35,840 --> 00:03:38,840
‫حياة عائلته بأكملها تعتمد على حياته.‬

36
00:03:39,800 --> 00:03:41,000
‫اجلسن رجاءً.‬

37
00:03:41,800 --> 00:03:43,480
‫هذه "ديبا" زوجة "بول"،‬

38
00:03:43,560 --> 00:03:45,280
‫وهذه ابنتي "آسام".‬

39
00:03:45,360 --> 00:03:46,320
‫تفضلن.‬

40
00:03:46,800 --> 00:03:49,600
‫نحن نخطط لإجراء العملية غدًا‬
‫في الصباح الباكر.‬

41
00:03:49,680 --> 00:03:50,520
‫نعم.‬

42
00:03:50,600 --> 00:03:53,960
‫ستستغرق العملية حوالي 10 إلى 12 ساعة،‬

43
00:03:54,040 --> 00:03:56,960
‫وقد تستغرق العملية الرئيسية مني‬
‫حوالي ساعة إلى ساعتين.‬

44
00:03:57,920 --> 00:04:01,560
‫لديه عدة انسدادات‬
‫في كل الأوعية الدموية للجسم.‬

45
00:04:02,640 --> 00:04:04,240
‫وجلطات الدم في الساقين‬

46
00:04:04,320 --> 00:04:06,800
‫تصعد وتدخل إلى القلب،‬

47
00:04:06,880 --> 00:04:12,800
‫وحين يضخ القلب، فإنها تصل إلى الرئة اليمنى‬
‫والرئة اليسرى وتسدّ الشرايين.‬

48
00:04:14,240 --> 00:04:17,680
‫هذا يسبب ضغطًا كبيرًا في الرئتين‬

49
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
‫مما يضع الكثير من الضغط‬

50
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
‫على الجانب الأيمن من القلب،‬

51
00:04:22,040 --> 00:04:25,040
‫والجانب الأيمن من القلب يفشل في النهاية.‬

52
00:04:25,120 --> 00:04:27,360
‫متى تناولت وجبتك الأخيرة يا سيدي؟‬

53
00:04:27,440 --> 00:04:29,360
‫- ليلة أمس في الـ11:30.‬
‫- الـ11:30.‬

54
00:04:29,440 --> 00:04:30,920
‫افتح فمك.‬

55
00:04:32,320 --> 00:04:33,280
‫حسنًا.‬

56
00:04:34,240 --> 00:04:37,240
‫- هل لديك سن مخلخلة أو ضائعة يا سيدي؟‬
‫- لا.‬

57
00:04:37,320 --> 00:04:40,160
‫إذًا سنخرجه خلال 10 دقائق.‬

58
00:04:40,240 --> 00:04:41,280
‫اتفقنا؟‬

59
00:04:43,560 --> 00:04:47,280
‫هذه العمليات تحمل مخاطرة أكبر بكثير‬
‫من بقية العمليات.‬

60
00:04:52,000 --> 00:04:54,760
‫من المهم جدًا أن يفهم كل أفراد العائلة‬

61
00:04:54,840 --> 00:04:57,160
‫أن هناك خطرًا على حياته‬

62
00:04:57,240 --> 00:04:59,360
‫بنسبة 10 إلى 15 بالمئة.‬

63
00:05:08,720 --> 00:05:11,560
‫من دون عملية، لن يعيش لوقت طويل.‬

64
00:05:13,040 --> 00:05:15,000
‫هذا خياره الوحيد.‬

65
00:05:38,920 --> 00:05:43,480
‫التخلص من كل جلطات الدم عملية معقدة جدًا.‬

66
00:05:45,880 --> 00:05:50,320
‫هناك أقل من 50 جرّاح قلب في العالم‬

67
00:05:50,400 --> 00:05:53,880
‫أجروا أكثر من 100 أو 200 عملية كهذه.‬

68
00:05:56,200 --> 00:05:58,680
‫أجريت أكثر من 600 عملية،‬

69
00:05:58,760 --> 00:06:02,360
‫وهذا يُعتبر إحدى أكبر الخبرات في العالم.‬

70
00:06:04,520 --> 00:06:09,960
‫لا يمكن الحصول على تلك المعرفة‬
‫إلا بعد سنوات طويلة من العمل بشغف.‬

71
00:06:20,120 --> 00:06:22,560
‫أنا الابن الـ8 من بين 9 أشقاء.‬

72
00:06:23,280 --> 00:06:26,520
‫وُلدت وترعرعت في عائلة كبيرة جدًا.‬

73
00:06:27,680 --> 00:06:28,600
‫لا بأس.‬

74
00:06:28,680 --> 00:06:30,600
‫أبي، انظر إلى رسمي.‬

75
00:06:31,280 --> 00:06:33,280
‫إنه جميل جدًا.‬

76
00:06:35,440 --> 00:06:37,160
‫قام إخوتي بالتنمر عليّ.‬

77
00:06:38,600 --> 00:06:44,240
‫وكان طموحي الوحيد حينها أن أكبر‬
‫وأمتلك عضلات ضخمة وأضربهم.‬

78
00:06:44,840 --> 00:06:46,760
‫وذلك بالضبط ما فعلته.‬

79
00:06:46,840 --> 00:06:50,160
‫لكن عندما كبرت وامتلكت عضلات ضخمة،‬

80
00:06:50,240 --> 00:06:52,160
‫أصبح إخوتي أعز أصدقائي.‬

81
00:06:52,960 --> 00:06:55,080
‫هكذا.‬

82
00:06:55,160 --> 00:06:56,320
‫هكذا.‬

83
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
‫ما هذا؟‬

84
00:06:57,600 --> 00:06:59,000
‫- ذلك؟ ‬
‫- الغيوم!‬

85
00:06:59,080 --> 00:07:00,400
‫هناك غيوم أيضًا!‬

86
00:07:00,480 --> 00:07:01,600
‫جميل جدًا.‬

87
00:07:07,840 --> 00:07:10,040
‫حظيت بطفولة سعيدة جدًا.‬

88
00:07:11,640 --> 00:07:16,400
‫كان الحب الخالص هو كل ما قدّمته لنا أمي.‬

89
00:07:22,720 --> 00:07:25,200
‫لكن بينما كنت أكبر،‬

90
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
‫كان والداي يتقدمان في العمر،‬

91
00:07:28,920 --> 00:07:31,920
‫وكنا نتردد على المستشفى كثيرًا،‬

92
00:07:32,760 --> 00:07:35,680
‫خاصةً عندما كانت أمي مريضة.‬

93
00:07:35,760 --> 00:07:39,560
‫كطفل صغير لم يكن يفهم ما يجري،‬

94
00:07:40,400 --> 00:07:42,240
‫كل ما استطعت فهمه‬

95
00:07:42,320 --> 00:07:44,920
‫هو أن هناك شخصًا يُدعى الطبيب‬

96
00:07:45,520 --> 00:07:47,200
‫بوسعه إنقاذ حياة أمي.‬

97
00:07:50,080 --> 00:07:51,920
‫لذا، في حياتنا،‬

98
00:07:52,600 --> 00:07:54,480
‫كنا نتعامل مع "الطبيب" على أنه إله.‬

99
00:07:56,960 --> 00:07:58,800
‫- جاهزون؟‬
‫- جاهزون للبدء.‬

100
00:08:02,440 --> 00:08:04,880
‫أعطيني الخرطوش. تجهزوا للتهوية رجاءً.‬

101
00:08:04,960 --> 00:08:05,840
‫حاضر يا سيدي.‬

102
00:08:08,040 --> 00:08:09,760
‫كشاف الرأس من فضلك. كشاف الرأس.‬

103
00:08:11,280 --> 00:08:12,280
‫هل الخط واضح؟‬

104
00:08:12,360 --> 00:08:14,200
‫- خط الأبهر واضح.‬
‫- أجل.‬

105
00:08:16,560 --> 00:08:17,480
‫بدأت عملية الشفط.‬

106
00:08:19,720 --> 00:08:21,400
‫عندما أجري عملية‬

107
00:08:21,480 --> 00:08:27,560
‫أكون محاطًا بمئات من المعدّات‬
‫التي تعطيني بيانات آنية عن حالة القلب.‬

108
00:08:30,640 --> 00:08:32,720
‫ولكن عبر نظرة واحدة إلى القلب‬

109
00:08:32,800 --> 00:08:36,200
‫أتمكّن من معرفة كيف يعمل القلب بالضبط‬

110
00:08:37,840 --> 00:08:40,400
‫وما هي المشكلة وما يجب القيام به.‬

111
00:08:41,720 --> 00:08:45,440
‫هذه هي اللغة السرّية بين القلب وجرّاح القلب.‬

112
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
‫نشقّ الصدر‬

113
00:08:51,520 --> 00:08:53,920
‫ونوصّل القلب بجهاز القلب والرئة،‬

114
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
‫ثم نوقف القلب.‬

115
00:08:56,160 --> 00:08:57,480
‫استعدوا لإيقاف القلب.‬

116
00:08:58,520 --> 00:09:00,520
‫ثم نتحكم في الدورة الدموية.‬

117
00:09:01,720 --> 00:09:03,720
‫- خط الأبهر واضح.‬
‫- أجل.‬

118
00:09:05,320 --> 00:09:06,240
‫بدأت عملية الشفط.‬

119
00:09:09,320 --> 00:09:13,000
‫لكن لا يمكن القيام بهذه العملية الدقيقة‬
‫عندما يكون هناك دماء.‬

120
00:09:15,040 --> 00:09:19,600
‫لذا نبرّد الجسم إلى 18 درجة مئوية.‬

121
00:09:20,320 --> 00:09:21,760
‫عند درجة الحرارة تلك،‬

122
00:09:21,840 --> 00:09:24,040
‫يمكننا إيقاف الدورة الدموية‬

123
00:09:24,120 --> 00:09:26,360
‫لمدة 20 إلى 30 دقيقة‬

124
00:09:26,440 --> 00:09:28,520
‫من دون الإضرار بالدماغ.‬

125
00:09:28,600 --> 00:09:30,480
‫- أوقفوا المضخة.‬
‫- تم إيقافها يا سيدي.‬

126
00:09:45,840 --> 00:09:48,320
‫في اللحظة التي نوقف فيها الدورة الدموية،‬

127
00:09:48,400 --> 00:09:49,880
‫يبدأ الوقت في المرور سريعًا.‬

128
00:09:51,480 --> 00:09:53,720
‫لذا نكون في سباق مع الوقت،‬

129
00:09:54,920 --> 00:09:58,080
‫بينما نجري إحدى أكثر العمليات دقة.‬

130
00:09:58,840 --> 00:10:01,720
‫وهنا تكمن الصعوبة التقنية.‬

131
00:10:05,120 --> 00:10:07,040
‫كم مرّ من الوقت على إيقافنا للقلب؟‬

132
00:10:07,120 --> 00:10:08,440
‫- 9 دقائق يا سيدي.‬
‫- حسنًا.‬

133
00:10:10,520 --> 00:10:13,400
‫يجب إزالة تجلط الدم بشكل دقيق‬

134
00:10:13,480 --> 00:10:17,200
‫من دون إتلاف جدار الشريان الرئوي.‬

135
00:10:18,840 --> 00:10:20,440
‫لأنك إن أتلفته،‬

136
00:10:20,520 --> 00:10:22,840
‫فستُغمر الرئة بالدماء،‬

137
00:10:22,920 --> 00:10:25,600
‫وسيموت المريض.‬

138
00:10:39,480 --> 00:10:44,960
‫أسوأ شيء هو أن تعاين موت أحد مرضاك‬
‫الذين أجريت لهم جراحة.‬

139
00:10:46,840 --> 00:10:48,560
‫إنها أسوأ خبرة.‬

140
00:10:49,120 --> 00:10:50,720
‫المريض يموت مرة،‬

141
00:10:50,800 --> 00:10:52,920
‫ولكننا نموت 100 مرة.‬

142
00:11:04,560 --> 00:11:06,840
‫وفي ذلك اليوم تحديدًا،‬

143
00:11:06,920 --> 00:11:10,000
‫صدقًا، لا أكون في مزاج لفعل أي شيء.‬

144
00:11:11,000 --> 00:11:15,360
‫ألغي بقية العمليات وأريد فقط أن أبقى وحدي.‬

145
00:11:24,320 --> 00:11:28,840
‫في طفولتي نشأت في عائلة روحانية جدًا.‬

146
00:11:36,240 --> 00:11:38,800
‫كانت أمي روحانية جدًا.‬

147
00:11:43,240 --> 00:11:45,160
‫لذا عندما يحدث خطب ما،‬

148
00:11:45,880 --> 00:11:49,280
‫فإن روحانيتي هي ما يدفعني إلى الاستمرار.‬

149
00:12:04,240 --> 00:12:05,240
‫في "الهند"،‬

150
00:12:05,320 --> 00:12:11,240
‫نشتهر بأن نطلق على أي شخص‬
‫يصنع فارقًا في حياتنا لقب "إله".‬

151
00:12:12,520 --> 00:12:14,160
‫لكن بصفتي جرّاح قلب،‬

152
00:12:14,240 --> 00:12:17,440
‫فأنا أجري العمليات‬
‫باستخدام أدوات معدنية في يدي.‬

153
00:12:17,520 --> 00:12:22,240
‫وأشعر بأنني أداة في يد الله.‬

154
00:12:23,480 --> 00:12:27,160
‫وأنا أفعل ما يريدني أن أفعله،‬

155
00:12:27,240 --> 00:12:29,160
‫لا شيء أكثر ولا شيء أقل.‬

156
00:12:31,240 --> 00:12:33,320
‫- خط الأبهر واضح.‬
‫- أجل.‬

157
00:12:33,400 --> 00:12:34,360
‫المجازة ثانيةً.‬

158
00:12:35,120 --> 00:12:36,560
‫حسنًا، أريد تهوية رجاءً.‬

159
00:12:38,320 --> 00:12:39,160
‫هنا.‬

160
00:12:39,240 --> 00:12:41,360
‫أبعد الشفط.‬

161
00:12:41,440 --> 00:12:43,160
‫- أوقف التهوية.‬
‫- أوقف التهوية.‬

162
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
‫المقص.‬

163
00:12:45,520 --> 00:12:47,640
‫- الأزرق أصوب.‬
‫- الأزرق أصوب.‬

164
00:12:49,120 --> 00:12:49,960
‫نظفيه.‬

165
00:12:51,440 --> 00:12:55,880
‫إن شعرت بالتوتر أو الضغط،‬
‫فقد أتخذ قرارات خاطئة.‬

166
00:12:58,240 --> 00:13:00,800
‫الإيمان بأن شخصًا آخر يتولى القيادة‬

167
00:13:00,880 --> 00:13:03,960
‫وأنني مجرد أداة في يد الله،‬

168
00:13:04,040 --> 00:13:06,040
‫يضعني في الإطار الصحيح‬

169
00:13:06,120 --> 00:13:07,920
‫لاتخاذ القرارات الصحيحة‬

170
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
‫وفعل ما هو صائب لإنقاذ حياة المريض.‬

171
00:13:14,080 --> 00:13:15,360
‫60.‬

172
00:13:17,520 --> 00:13:18,760
‫أعطيني واحدة رفيعة.‬

173
00:13:20,760 --> 00:13:21,800
‫اليمنى من فضلك.‬

174
00:13:27,120 --> 00:13:30,920
‫نصل إلى كل فروع شرايين الرئة‬

175
00:13:31,000 --> 00:13:33,360
‫ونسلّكها كلّها…‬

176
00:13:35,760 --> 00:13:39,160
‫لإزالة الانسداد وتقليل الضغط.‬

177
00:13:44,040 --> 00:13:44,960
‫حسنًا.‬

178
00:13:45,040 --> 00:13:46,160
‫المجازة ثانيةً.‬

179
00:13:46,240 --> 00:13:47,160
‫تم.‬

180
00:13:52,440 --> 00:13:53,960
‫هذه هي جلطات الدم ‬

181
00:13:54,040 --> 00:13:56,400
‫التي سدت شرايين الرئة.‬

182
00:13:57,920 --> 00:14:03,000
‫نشعر بالرضا الشديد‬
‫عندما نرى عينة كهذه تخرج من الرئة.‬

183
00:14:04,120 --> 00:14:08,800
‫الآن أنا متفائل بأن هذا المريض‬
‫سيعود إلى الحياة الطبيعية مثل أي شخص آخر.‬

184
00:14:17,240 --> 00:14:18,560
‫يمكنكما أن تأتيا من هنا.‬

185
00:14:19,440 --> 00:14:21,360
‫سار كل شيء على ما يُرام.‬

186
00:14:21,440 --> 00:14:25,360
‫سار كل شيء على ما يُرام بفضل الله.‬

187
00:14:25,440 --> 00:14:29,200
‫وبعد الجراحة وصل ضغط الرئة‬
‫إلى المستوى الطبيعي.‬

188
00:14:29,960 --> 00:14:31,480
‫أجل.‬

189
00:14:32,320 --> 00:14:34,720
‫هذا أمر مرض جدًا. أجل.‬

190
00:14:34,840 --> 00:14:37,480
‫أنا راض جدًا عن طريقة سير الأمور.‬

191
00:14:37,560 --> 00:14:38,560
‫حسنًا؟‬

192
00:14:38,640 --> 00:14:41,400
‫حالته مستقرة الآن.‬

193
00:14:41,480 --> 00:14:43,080
‫حسنًا. لا تقلقا.‬

194
00:14:43,160 --> 00:14:45,360
‫سيكون كل شيء بخير بفضل الله.‬

195
00:14:46,160 --> 00:14:47,440
‫حسنًا.‬

196
00:14:48,800 --> 00:14:50,960
‫- شكرًا يا سيدي.‬
‫- لا تقلقا. لا بأس.‬

197
00:14:53,160 --> 00:14:54,360
‫سيكون بخير.‬

198
00:14:58,320 --> 00:14:59,680
‫لا تقلقا.‬

199
00:15:06,920 --> 00:15:09,320
‫استئصال باطنة الشريان الرئوي هو عملية‬

200
00:15:09,400 --> 00:15:12,360
‫نرى فيها تحولًا سحريًا.‬

201
00:15:16,440 --> 00:15:19,760
‫المرضى الذين كانوا‬
‫يعانون من صعوبة شديدة في التنفس،‬

202
00:15:19,840 --> 00:15:24,600
‫يصبحون قادرين على ممارسة الغوص‬
‫بعد استئصال باطنة الشريان الرئوي.‬

203
00:15:34,040 --> 00:15:36,480
‫قابلته لأول مرة في زفاف أخته.‬

204
00:15:38,240 --> 00:15:43,280
‫وكان وسيمًا جدًا وطويلًا‬

205
00:15:43,720 --> 00:15:44,760
‫و…‬

206
00:15:45,680 --> 00:15:47,040
‫كيف أصوغها؟‬

207
00:15:47,120 --> 00:15:49,640
‫سُررت بمقابلته. كان الأمر مثيرًا للغاية.‬

208
00:15:55,640 --> 00:15:57,880
‫كان "ديفي" مشهورًا في ذلك الوقت أيضًا.‬

209
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
‫كان لاعب كمال أجسام.‬

210
00:16:01,000 --> 00:16:03,960
‫كان حاصلًا على الحزام البني في الكاراتيه.‬

211
00:16:04,680 --> 00:16:09,600
‫أظن أنه قدّم عرضًا أيضًا،‬
‫إن كنت أتذكر ما قاله لي بشكل صحيح.‬

212
00:16:10,640 --> 00:16:12,200
‫كتب خطابات‬

213
00:16:12,760 --> 00:16:15,240
‫وكان فيها شعر مكتوب من أجلي.‬

214
00:16:16,240 --> 00:16:19,400
‫لقد أجاد مغازلتي وإبهاري.‬

215
00:16:19,480 --> 00:16:23,480
‫ذهبنا لتناول العشاء وقال أجمل كلام،‬

216
00:16:23,560 --> 00:16:25,880
‫وقد نجح في إيقاعي في الحب.‬

217
00:16:33,560 --> 00:16:36,280
‫في يوم زفافنا، جاء إلى الحفل متأخرًا.‬

218
00:16:39,440 --> 00:16:41,640
‫وصلت إلى هناك قبله بـ45 دقيقة‬

219
00:16:42,360 --> 00:16:44,920
‫وكنت على المنصة بكامل زينتي منتظرة مجيئه‬

220
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
‫وكان الجميع ينتظر قدوم العريس.‬

221
00:16:48,560 --> 00:16:49,760
‫إن…‬

222
00:16:50,440 --> 00:16:51,680
‫اسمع، إن…‬

223
00:16:51,760 --> 00:16:52,880
‫حين تكون صغير السن‬

224
00:16:52,960 --> 00:16:57,040
‫لا تأخذ الأمور على محمل الجد،‬
‫في ذلك العمر،‬

225
00:16:57,120 --> 00:17:00,320
‫وكنت متهاونًا قليلًا في مثل هذه الأمور.‬

226
00:17:02,160 --> 00:17:03,680
‫كان أبي غاضبًا،‬

227
00:17:04,320 --> 00:17:07,600
‫وكنت أقول،‬
‫"يا إلهي. سأقتل هذا الرجل لاحقًا."‬

228
00:17:12,040 --> 00:17:15,080
‫ثم أتى…‬

229
00:17:16,320 --> 00:17:19,960
‫والابتسامة تعلو وجهه‬
‫وكان أنيقًا ووسيمًا كعادته.‬

230
00:17:20,040 --> 00:17:23,040
‫كنت سعيدة جدًا بزواجي منه في ذلك اليوم.‬

231
00:17:40,720 --> 00:17:42,600
‫كانت لحظة سعيدة جدًا.‬

232
00:17:42,680 --> 00:17:46,320
‫بشكل رئيسي لأنني في تلك السن أردت أن أتزوج‬

233
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
‫وأبني حياتي‬

234
00:17:48,440 --> 00:17:51,240
‫وقد وجدت الشخص المناسب.‬

235
00:17:54,120 --> 00:17:56,760
‫ثم بعد 3 أشهر من زواجنا،‬

236
00:17:56,840 --> 00:17:58,560
‫ذهبت إلى "إنجلترا"‬

237
00:17:58,640 --> 00:18:01,040
‫وبدأت حياتي من جديد.‬

238
00:18:11,120 --> 00:18:14,480
‫أول مرة قابلت فيها "ديفي"‬
‫كانت عندما دخل إلى مكتبي‬

239
00:18:15,120 --> 00:18:18,080
‫في أوائل عام 1983،‬

240
00:18:18,160 --> 00:18:22,040
‫وقدّم نفسه قائلًا، "أنا تلميذك الجديد."‬

241
00:18:25,280 --> 00:18:26,480
‫"غرفة العمليات"‬

242
00:18:30,040 --> 00:18:31,840
‫عندما كنت طالبًا في كلية الطب،‬

243
00:18:33,080 --> 00:18:36,160
‫فعلت كل شيء غير الدراسة.‬

244
00:18:38,440 --> 00:18:41,560
‫لكن بمجرد أن تخصصت في جراحة القلب،‬

245
00:18:41,640 --> 00:18:43,440
‫تغيّر كل شيء.‬

246
00:18:44,040 --> 00:18:46,080
‫تخليت عن كل شيء آخر.‬

247
00:18:47,000 --> 00:18:51,280
‫أردت فقط أن أمضي كل وقتي مع القلب.‬

248
00:18:53,840 --> 00:18:55,160
‫كان مجتهدًا.‬

249
00:18:55,240 --> 00:18:57,560
‫لم أسمعه يشتكي قط‬

250
00:18:57,640 --> 00:19:00,720
‫واستغل كل وقت فراغه في الدراسة.‬

251
00:19:02,560 --> 00:19:04,840
‫عندما كانت تنتهي ساعات عمله،‬

252
00:19:05,880 --> 00:19:06,960
‫كان لا يغادر.‬

253
00:19:14,320 --> 00:19:16,880
‫كنت أعمل في نوبات نهاية الأسبوع‬
‫بشكل روتيني‬

254
00:19:16,960 --> 00:19:19,320
‫لتغطية حالات القلب الطارئة.‬

255
00:19:20,040 --> 00:19:22,360
‫لكن معظم الوقت لم تكن هناك حالات طارئة‬

256
00:19:22,440 --> 00:19:26,920
‫وكنا نجلس هناك‬
‫ولا نفعل شيئًا سوء احتساء القهوة.‬

257
00:19:27,440 --> 00:19:30,040
‫ثم قررت فعل شيء مختلف.‬

258
00:19:34,440 --> 00:19:37,600
‫في أمسيات أيام الجمعة،‬
‫كنت أذهب إلى عنبر مرضى القلب،‬

259
00:19:38,920 --> 00:19:41,880
‫وأختار مريضين بحاجة إلى مجازة.‬

260
00:19:45,160 --> 00:19:50,440
‫وكنت أقول لهما‬
‫إن عليهما أن يشتكيا من ألم في الصدر ليلًا.‬

261
00:19:50,520 --> 00:19:52,800
‫وإن اشتكيا من ألم في الصدر،‬

262
00:19:52,880 --> 00:19:55,840
‫ففي اليوم التالي‬
‫سأكون قادرًا على إجراء عمليتي القلب لهما.‬

263
00:20:00,960 --> 00:20:05,560
‫كان "ديفي" متلهفًا جدًا للحصول على الخبرة ‬

264
00:20:05,640 --> 00:20:09,240
‫حتى أنه كان يقبل عمليات جراحية‬
‫خارج ساعات العمل الرسمية‬

265
00:20:09,320 --> 00:20:13,120
‫باسمي، لكن مع أمله في إجراء الجراحة.‬

266
00:20:13,200 --> 00:20:14,880
‫هل تتذكر أنه تم توبيخك؟‬

267
00:20:18,920 --> 00:20:19,760
‫نعم.‬

268
00:20:19,840 --> 00:20:22,040
‫وعندما حدث ذلك مرتين أو 3،‬

269
00:20:22,120 --> 00:20:25,880
‫وبّخته وقلت له، "يجب ألّا تفعل ذلك."‬

270
00:20:34,200 --> 00:20:37,080
‫كنت أعلم أنني كنت أخالف سياسة العمل.‬

271
00:20:38,160 --> 00:20:40,000
‫وُبّخت عدة مرات،‬

272
00:20:40,640 --> 00:20:42,920
‫ولكنهم لم يمنعوني من القيام بذلك.‬

273
00:20:45,920 --> 00:20:48,800
‫بعد ذلك بقليل،‬
‫بدأت أثق به بما فيه الكفاية.‬

274
00:20:48,880 --> 00:20:51,160
‫وعندما تكرر الأمر،‬
‫كنت أسمح له بإجراء العملية.‬

275
00:20:52,000 --> 00:20:56,480
‫وأصبحت أثق به أكثر فأكثر‬
‫باعتباره ذراعي اليمنى.‬

276
00:21:03,040 --> 00:21:05,400
‫وفي الفترة الأخيرة من تدريبه،‬

277
00:21:05,480 --> 00:21:08,800
‫كان يجري جراحات قلب كبرى بمفرده.‬

278
00:21:09,280 --> 00:21:13,400
‫"(سانكالبا) - جراحة ثقب في القلب"‬

279
00:21:14,800 --> 00:21:15,840
‫اجلسي من فضلك.‬

280
00:21:17,280 --> 00:21:18,520
‫مرحبًا يا عزيزي!‬

281
00:21:19,160 --> 00:21:20,600
‫مرحبًا.‬

282
00:21:21,400 --> 00:21:22,720
‫اجلس.‬

283
00:21:24,000 --> 00:21:27,360
‫غدًا سأجري العملية.‬

284
00:21:27,440 --> 00:21:30,560
‫هل لديك أي أسئلة؟‬

285
00:21:32,240 --> 00:21:34,480
‫عندما رأيت الطفل لأول مرة،‬

286
00:21:34,560 --> 00:21:36,560
‫لاحظت ضيق التنفس.‬

287
00:21:38,680 --> 00:21:40,920
‫كان الطفل يلهث ليتنفس‬

288
00:21:41,000 --> 00:21:43,200
‫بسبب الخلل الذي في قلبه.‬

289
00:21:45,080 --> 00:21:47,760
‫هذا نموذج لقلبه.‬

290
00:21:47,840 --> 00:21:50,960
‫هناك مضختان داخل القلب.‬

291
00:21:51,040 --> 00:21:54,600
‫هذا هو الجزء الأيمن من القلب وهذا الأيسر.‬

292
00:21:54,680 --> 00:21:57,080
‫لدى الطفل ثقب كبير بينهما.‬

293
00:21:58,120 --> 00:22:01,200
‫سأجري العملية لإغلاق هذا الثقب.‬

294
00:22:02,160 --> 00:22:04,280
‫سيدي، بعد العملية،‬

295
00:22:04,360 --> 00:22:07,000
‫هل أنت متأكد أنه لن تكون هناك مضاعفات؟‬

296
00:22:07,080 --> 00:22:09,720
‫ببركة الله، سيكون كل شيء بخير.‬

297
00:22:10,880 --> 00:22:13,600
‫جئنا من "كلكتا" خصيصًا من أجلك‬
‫حتى يكون كل شيء بخير.‬

298
00:22:13,680 --> 00:22:15,880
‫سأجري العملية.‬
‫ببركة الله، ستكون الأمور بخير.‬

299
00:22:15,960 --> 00:22:17,000
‫- حسنًا؟‬
‫- حسنًا سيدي.‬

300
00:22:17,080 --> 00:22:19,560
‫حسنًا يا سيدي. نحن نعتمد عليك.‬

301
00:22:20,240 --> 00:22:23,000
‫سأجري العملية بنفسي. لا تقلقا.‬

302
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
‫إنه طفلنا الأول.‬

303
00:22:24,800 --> 00:22:26,280
‫حسنًا.‬

304
00:22:41,240 --> 00:22:47,360
‫قلت للعائلة، "هذا الفتى سيحتاج إلى عملية،‬
‫وإلا فلن ينجو."‬

305
00:22:52,200 --> 00:22:53,640
‫لم يكن لدينا خيار.‬

306
00:23:04,360 --> 00:23:08,440
‫"(كلكتا)"‬

307
00:23:10,160 --> 00:23:12,880
‫قررت العودة إلى "الهند"‬

308
00:23:12,960 --> 00:23:17,600
‫لأنني حصلت على منصب‬
‫في مستشفى قلب جديد في "كلكتا".‬

309
00:23:24,520 --> 00:23:30,200
‫منحوني الحرية الكاملة‬
‫لبناء مركز للتدريب العالي في جراحة القلب.‬

310
00:23:35,680 --> 00:23:39,280
‫اسمي "نيميتا براشاد" وعمري 29 عامًا.‬

311
00:23:41,560 --> 00:23:45,240
‫عندما كنت صغيرة جدًا، كنت مريضة للغاية.‬

312
00:23:46,200 --> 00:23:48,200
‫لذا أخذني أبي إلى الدكتور "شيتي".‬

313
00:23:57,960 --> 00:24:01,680
‫قال الدكتور "شيتي"‬
‫إن هناك ثقبًا في قلبي يحتاج إلى تدخّل جراحي.‬

314
00:24:06,560 --> 00:24:09,920
‫لو لم يقم الدكتور "شيتي" بإجراء العملية،‬
‫لما نجوت.‬

315
00:24:15,840 --> 00:24:18,040
‫أنا ممتنة.‬

316
00:24:18,120 --> 00:24:19,880
‫بفضله…‬

317
00:24:21,480 --> 00:24:23,440
‫أحظى بعائلة وحياة سعيدة.‬

318
00:24:25,480 --> 00:24:29,800
‫بالنسبة إليّ، الدكتور "شيتي" مثل الآلهة.‬
‫إذ قد أعطاني حياة.‬

319
00:24:38,040 --> 00:24:40,360
‫قبل 30 عامًا في "الهند"،‬

320
00:24:40,440 --> 00:24:43,440
‫كانت جراحات القلب لا تزال في مهدها.‬

321
00:24:47,840 --> 00:24:52,600
‫لم يظن الناس أن الأطفال‬
‫يمكن أن يُولدوا بمشاكل في القلب.‬

322
00:24:56,360 --> 00:24:59,400
‫وبالتأكيد لم يعرفوا أن عملية القلب‬

323
00:24:59,480 --> 00:25:01,960
‫يمكن أن تعالج مرض القلب.‬

324
00:25:02,440 --> 00:25:05,520
‫لذا كان عليّ الخروج والتواصل معهم.‬

325
00:25:12,920 --> 00:25:15,080
‫كل يوم أحد، في الصباح الباكر،‬

326
00:25:15,160 --> 00:25:20,040
‫كنت أقود في الريف إلى قرى بعيدة.‬

327
00:25:20,760 --> 00:25:21,680
‫شكرًا.‬

328
00:25:24,200 --> 00:25:25,160
‫حسنًا.‬

329
00:25:27,840 --> 00:25:28,720
‫شكرًا.‬

330
00:25:30,120 --> 00:25:34,520
‫كلما كنت أصل، كنت أرى جحافل من الناس.‬

331
00:25:38,400 --> 00:25:42,440
‫بالغون وأطفال،‬
‫كل من يعاني من مشكلة محتملة في القلب.‬

332
00:25:44,000 --> 00:25:45,880
‫مئات منهم.‬

333
00:25:47,280 --> 00:25:49,120
‫ومن الصباح حتى المساء،‬

334
00:25:49,200 --> 00:25:51,920
‫كنا نفحصهم‬

335
00:25:52,000 --> 00:25:55,480
‫ونجري جميع أنواع التحاليل ونشخّص مشكلتهم.‬

336
00:25:56,040 --> 00:25:58,160
‫اجلسي. أديري الطفلة.‬

337
00:25:58,240 --> 00:26:00,120
‫ارفعي يدها.‬

338
00:26:01,000 --> 00:26:01,920
‫ما مشكلتها؟‬

339
00:26:02,000 --> 00:26:05,240
‫لديها مشكلة في التنفس.‬

340
00:26:06,360 --> 00:26:08,360
‫لديها ثقب صغير في قلبها.‬

341
00:26:08,440 --> 00:26:11,840
‫هذا شائع جدًا. أطفال كثيرون يعانون من هذا.‬

342
00:26:13,280 --> 00:26:17,080
‫يعاني قلبه من 4 مشكلات مختلفة.‬

343
00:26:17,160 --> 00:26:20,120
‫سنعالج الـ4 مشكلات بعملية واحدة.‬

344
00:26:20,200 --> 00:26:22,320
‫لا يوجد أحد ليساعدني.‬

345
00:26:22,440 --> 00:26:24,800
‫سأساعدك، لا تقلقي.‬

346
00:26:24,880 --> 00:26:26,960
‫سيتعافى. لا تقلقي.‬

347
00:26:27,720 --> 00:26:30,160
‫- شكرًا يا سيدي.‬
‫- اتفقنا؟ لا تقلقي.‬

348
00:26:37,280 --> 00:26:38,280
‫شكرًا.‬

349
00:26:44,680 --> 00:26:49,080
‫عملت بجد لأصل إلى أرياف "الهند"‬

350
00:26:49,160 --> 00:26:51,880
‫وأبني علاقات مع الناس هناك.‬

351
00:26:51,960 --> 00:26:56,560
‫وهكذا بدأت مسيرتي المهنية كجرّاح قلب‬
‫في "الهند".‬

352
00:27:10,800 --> 00:27:13,160
‫جرعة مضاد حيوي في الـ7:51 صباحًا.‬

353
00:27:13,240 --> 00:27:15,160
‫899368.‬

354
00:27:15,240 --> 00:27:17,760
‫العمر، 4 أشهر و23 يومًا.‬

355
00:27:19,520 --> 00:27:22,560
‫الأطفال ليسوا نسخًا مصغرة من البالغين.‬

356
00:27:22,640 --> 00:27:23,720
‫إنهم مختلفون.‬

357
00:27:23,800 --> 00:27:25,800
‫فصيلة الدم "إيه بي" موجبة.‬

358
00:27:25,880 --> 00:27:27,080
‫تم تأكيد بيانات المريض.‬

359
00:27:28,000 --> 00:27:28,840
‫نحن جاهزون.‬

360
00:27:31,360 --> 00:27:34,200
‫جراحات قلب الأطفال معقدة للغاية.‬

361
00:27:34,280 --> 00:27:36,400
‫هل تريدون إجراءها في الطابق السفلي إذًا؟‬

362
00:27:36,480 --> 00:27:39,480
‫القلب ينبض يا سيدي.‬
‫يمكننا البدء بالمجازة ثم نفعل ذلك.‬

363
00:27:40,800 --> 00:27:44,320
‫عندما يُولد طفل بقلب معيب،‬

364
00:27:44,400 --> 00:27:49,440
‫يمكن أن يكون لدى الطفل‬
‫مزيج من 100 خلل مختلف.‬

365
00:27:51,760 --> 00:27:54,520
‫قبل فتح القلب ورؤيته،‬

366
00:27:55,160 --> 00:27:59,520
‫لا توجد طريقة‬
‫للتنبؤ بثقة بالخلل قبل العملية.‬

367
00:28:04,440 --> 00:28:08,640
‫لا شك أن جراحة القلب للأطفال‬

368
00:28:08,720 --> 00:28:12,240
‫هي أكثر عملية معقدة في جسم الإنسان.‬

369
00:28:13,040 --> 00:28:14,280
‫أجل، ها نحن أولاء. ابدأ.‬

370
00:28:20,720 --> 00:28:22,440
‫حالما يُشق الصدر،‬

371
00:28:22,520 --> 00:28:24,640
‫يُوضع الطفل على جهاز المجازة‬

372
00:28:25,280 --> 00:28:27,040
‫ويُبرّد الجسم،‬

373
00:28:27,120 --> 00:28:30,120
‫ثم نوقف القلب ونبدأ الجراحة.‬

374
00:28:43,840 --> 00:28:50,280
‫يمكنك أن تتخيل أن قلب الطفل‬
‫أكبر بقليل من ظفر إبهامي.‬

375
00:28:50,920 --> 00:28:53,080
‫وفي ذلك القلب الصغير،‬

376
00:28:53,160 --> 00:28:57,760
‫هناك مضختان وغرفتا استقبال و4 صمامات،‬

377
00:28:57,840 --> 00:29:01,920
‫لذا يتطلب الأمر عملًا دقيقًا جدًا‬

378
00:29:02,000 --> 00:29:05,080
‫لأن هامش الخطأ صغير جدًا.‬

379
00:29:07,280 --> 00:29:09,000
‫المقص. تدفق كامل.‬

380
00:29:09,080 --> 00:29:10,400
‫قرّبوا الطاولة إليّ.‬

381
00:29:10,480 --> 00:29:12,600
‫خيط مزدوج، ثبّته في المنتصف وأعطني إياه.‬

382
00:29:14,640 --> 00:29:16,480
‫هذا ثقب.‬

383
00:29:18,520 --> 00:29:19,920
‫الثقب الثاني هنا.‬

384
00:29:20,840 --> 00:29:22,320
‫بالنسبة إلى طفل بهذا الحجم،‬

385
00:29:23,280 --> 00:29:24,480
‫هذا كبير جدًا.‬

386
00:29:32,240 --> 00:29:34,480
‫يجب التعامل برفق شديد…‬

387
00:29:35,640 --> 00:29:37,520
‫تفقّد ضغط البطن.‬

388
00:29:37,600 --> 00:29:40,080
‫…لأن القلب صغير جدًا.‬

389
00:30:02,440 --> 00:30:04,080
‫نغلق الثقب،‬

390
00:30:06,280 --> 00:30:08,920
‫وبمجرد أن يبدو القلب سعيدًا‬

391
00:30:09,000 --> 00:30:11,360
‫ويكون كل شيء مستقرًا،‬

392
00:30:11,440 --> 00:30:13,600
‫نزيل كل الأنابيب‬

393
00:30:13,680 --> 00:30:15,040
‫ونخيّط الصدر‬

394
00:30:15,120 --> 00:30:17,680
‫وننقل الطفل إلى وحدة العناية المركزة.‬

395
00:30:38,640 --> 00:30:42,760
‫يعود قلب طفل إلى الحالة الطبيعية‬
‫كما لو أن شيئًا لم يحدث قط.‬

396
00:30:43,600 --> 00:30:47,800
‫إنها أكثر تجربة سعيدة‬
‫عندما ترى هذا القلب الوردي‬

397
00:30:48,560 --> 00:30:54,080
‫يقفز بفرح عندما تغلق الثقب أو تصلح الصمام،‬

398
00:30:54,160 --> 00:30:55,800
‫وقت أن يبدأ القلب بالاحتفال.‬

399
00:30:57,440 --> 00:31:01,800
‫حينها تشعر أنك فعلت شيئًا يستحق العناء.‬

400
00:31:03,720 --> 00:31:06,760
‫طفلكما بخير.‬

401
00:31:06,840 --> 00:31:09,480
‫لن تكون هناك أية مشكلات في المستقبل.‬

402
00:31:11,160 --> 00:31:12,160
‫تكلمي أرجوك.‬

403
00:31:15,400 --> 00:31:16,360
‫تكلمي أرجوك.‬

404
00:31:17,240 --> 00:31:19,720
‫سيدي، سنكون سعيدين عندما يتعافى.‬

405
00:31:19,800 --> 00:31:22,040
‫لا تقلقي، سيتعافى.‬

406
00:31:22,120 --> 00:31:24,920
‫سيتعافى بالتأكيد خلال 3 إلى 6 أشهر.‬

407
00:31:28,040 --> 00:31:30,200
‫جراحة قلب طفل‬

408
00:31:30,280 --> 00:31:34,040
‫هي حدث مهم في حياة الطفل ‬

409
00:31:34,120 --> 00:31:35,800
‫والعائلة بأكملها.‬

410
00:31:37,520 --> 00:31:39,280
‫لن ينسوك أبدًا.‬

411
00:31:39,360 --> 00:31:44,320
‫الأحداث التي تحدث في العائلة‬
‫تُوصف دائمًا في المستقبل ‬

412
00:31:44,400 --> 00:31:48,400
‫على أنها "قبل عملية القلب"‬
‫و"بعد عملية القلب".‬

413
00:31:48,480 --> 00:31:49,640
‫شكرًا يا سيدي.‬

414
00:31:50,560 --> 00:31:51,520
‫حسنًا.‬

415
00:31:59,480 --> 00:32:03,640
‫أؤمن حقًا بأنني شخص محظوظ ‬

416
00:32:04,440 --> 00:32:10,760
‫لأنني أصبحت بطلًا في حياة آلاف العائلات.‬

417
00:32:10,840 --> 00:32:12,280
‫أنا محظوظ حقًا.‬

418
00:32:37,040 --> 00:32:38,640
‫عندما كنت في "كلكتا"،‬

419
00:32:40,000 --> 00:32:43,640
‫كنت أعمل ذات يوم ورنّ الهاتف،‬

420
00:32:47,000 --> 00:32:48,960
‫قام طبيب التخدير بالرد على الاتصال.‬

421
00:32:50,200 --> 00:32:53,360
‫وسألني المتصل‬

422
00:32:53,440 --> 00:32:55,920
‫إن كان بإمكاني القيام بفحص منزلي.‬

423
00:32:58,040 --> 00:33:00,040
‫وقلت ضاحكًا لطبيب التخدير‬

424
00:33:00,120 --> 00:33:03,480
‫إنني جرّاح قلب‬
‫وأنا لا أقوم بإجراء فحوص منزلية.‬

425
00:33:03,560 --> 00:33:09,200
‫لكن المتصل أخبر طبيب التخدير‬
‫أنه إن قام الدكتور "شيتي" بالفحص المنزلي،‬

426
00:33:09,280 --> 00:33:11,560
‫فقد يغيّر هذا حياته.‬

427
00:33:14,600 --> 00:33:16,440
‫قررت أن أقوم بالفحص المنزلي.‬

428
00:33:18,760 --> 00:33:21,120
‫وعندما اقتربت من العنوان ‬

429
00:33:21,200 --> 00:33:25,000
‫أدركت أنه منزل الأم "تيريزا".‬

430
00:33:47,440 --> 00:33:50,960
‫"مركز (بي إم بيرلا) لأبحاث القلب"‬

431
00:33:52,560 --> 00:33:54,440
‫لقد اعتنيت بالأم "تيريزا"‬

432
00:33:54,520 --> 00:33:57,360
‫خلال آخر 4 سنوات من حياتها.‬

433
00:34:00,800 --> 00:34:02,480
‫من الأفضل أن تتحدثوا إلينا‬

434
00:34:02,560 --> 00:34:04,400
‫ونحن لا نريد…‬

435
00:34:04,480 --> 00:34:07,480
‫كانت الأم "تيريزا"‬
‫تعاني من مشاكل في القلب.‬

436
00:34:07,560 --> 00:34:10,960
‫تم إدخالها 3 أو 4 مرات‬
‫إلى المستشفى الخاص بنا.‬

437
00:34:12,160 --> 00:34:14,280
‫لديها رغبة كبيرة في القتال‬

438
00:34:14,360 --> 00:34:17,720
‫ونحن متفائلون جدًا بأنها ستتعافى.‬

439
00:34:24,520 --> 00:34:28,680
‫وبعد تسريحها من المستشفى،‬
‫قمت بفحصها منزليًا عدة مرات‬

440
00:34:28,760 --> 00:34:31,000
‫للتأكد من أنها بخير.‬

441
00:34:35,320 --> 00:34:37,880
‫"مكان الصلاة - برجاء الحفاظ على الصمت"‬

442
00:34:45,160 --> 00:34:46,840
‫الأم "تيريزا"،‬

443
00:34:46,920 --> 00:34:50,560
‫بالرغم من أنها وُلدت بجسد من لحم ودم مثلنا،‬

444
00:34:50,640 --> 00:34:51,880
‫ولكنها كانت مختلفة.‬

445
00:34:55,840 --> 00:35:00,120
‫في حضورها، شعرت حقًا بالحضور الإلهي.‬

446
00:35:09,320 --> 00:35:11,600
‫تأثيرها على حياتي…‬

447
00:35:12,960 --> 00:35:16,760
‫غيّر طريقة تعاملي مع مهنتي‬

448
00:35:16,840 --> 00:35:19,400
‫وعائلتي والمجتمع.‬

449
00:35:41,840 --> 00:35:44,800
‫هذه هي الغرفة‬
‫التي عُولجت فيها الأم "تيريزا".‬

450
00:35:46,040 --> 00:35:47,920
‫وكلما تحسنت حالتها،‬

451
00:35:48,520 --> 00:35:53,520
‫كانت ترافقني في جولاتي‬
‫في وحدة عناية الأطفال المركزة المجاورة.‬

452
00:36:00,840 --> 00:36:04,320
‫وذات يوم‬
‫عندما كنت أفحص طفلًا يعاني ثقبًا في قلبه،‬

453
00:36:05,520 --> 00:36:09,640
‫نظرت إليّ وقالت،‬
‫"دكتور (شيتي)، أنا أعلم سبب وجودك هنا.‬

454
00:36:11,960 --> 00:36:15,720
‫عندما خلق الله‬
‫هؤلاء الأطفال الذين لديهم ثقوب في قلوبهم،‬

455
00:36:15,800 --> 00:36:18,160
‫أدرك أن هناك مشكلة ‬

456
00:36:18,240 --> 00:36:20,680
‫وأراد شخصًا ليصلحها.‬

457
00:36:20,760 --> 00:36:22,920
‫ولهذا السبب أرسلك."‬

458
00:36:25,040 --> 00:36:30,680
‫وظننت أن هذا أفضل وصف سمعته‬
‫لجرّاح قلب الأطفال.‬

459
00:36:36,560 --> 00:36:39,480
‫لذا فاليوم لديّ هدف واحد فقط.‬

460
00:36:40,120 --> 00:36:44,840
‫هدفي هو أن أضمن أن كل شخص على هذا الكوكب ‬

461
00:36:44,920 --> 00:36:48,240
‫يمكنه أن يحظى‬
‫بالعمليات الجراحية المنقذة للحياة‬

462
00:36:48,320 --> 00:36:51,160
‫سواء كان يستطيع تحمّل تكلفتها أم لا.‬

463
00:36:52,200 --> 00:36:56,840
‫لأنني أؤمن أن مهارة الجراحة هي هبة من الله‬

464
00:36:56,920 --> 00:37:00,120
‫ويجب أن تكون متاحة للجميع.‬

465
00:37:09,120 --> 00:37:14,000
‫"(محمد) - مجازة الشريان التاجي"‬

466
00:37:16,360 --> 00:37:18,440
‫شعرت بألم في صدري.‬

467
00:37:19,120 --> 00:37:21,640
‫لم أكن أستطيع القيام بمهام صعبة.‬

468
00:37:21,720 --> 00:37:23,800
‫كان من الصعب عليّ أن أمشي.‬

469
00:37:28,520 --> 00:37:31,200
‫انتابني شعور روحي بعد أن قابلته.‬

470
00:37:32,520 --> 00:37:35,720
‫وأظن أنه عندما يقابل الآخرون "ديفي شيتي"،‬

471
00:37:35,800 --> 00:37:39,280
‫سينتابهم نفس المشاعر أيضًا.‬

472
00:37:44,640 --> 00:37:47,120
‫أظن أنه بعد أن يقابلوه مباشرةً،‬

473
00:37:47,200 --> 00:37:50,320
‫سيُشفى نصف مرضهم.‬

474
00:38:04,400 --> 00:38:05,880
‫"محمد" جاهز يا "فارون".‬

475
00:38:06,800 --> 00:38:07,960
‫الطول المناسب.‬

476
00:38:15,200 --> 00:38:19,800
‫لأسباب وراثية يكون الهنود‬
‫أكثر عرضة للإصابة بنوبات قلبية بـ3 أضعاف.‬

477
00:38:21,040 --> 00:38:23,360
‫القسم الثالث. كانيولا.‬

478
00:38:25,920 --> 00:38:30,400
‫العرض الأكثر شيوعًا‬
‫هو ألم الصدر المصاحب لبذل المجهود.‬

479
00:38:31,080 --> 00:38:35,600
‫يحدث هذا بسبب انسداد الأوعية الدموية للقلب‬

480
00:38:36,120 --> 00:38:39,560
‫مما يجعلها لا تزوّد عضلة القلب‬
‫بما يكفي من الأكسجين.‬

481
00:38:41,960 --> 00:38:44,120
‫لا، حلقة أخرى. الحلقة الكبيرة.‬

482
00:38:46,240 --> 00:38:49,160
‫تحت جدار الصدر يوجد شريان‬

483
00:38:49,240 --> 00:38:53,280
‫قمنا بإبعاده عن جدار الصدر بحذر،‬

484
00:38:55,440 --> 00:39:00,440
‫واستخدمناه‬
‫لتجاوز الوعاء الدموي المسدود في القلب.‬

485
00:39:02,520 --> 00:39:03,600
‫80.‬

486
00:39:04,680 --> 00:39:05,880
‫80.‬

487
00:39:06,320 --> 00:39:08,920
‫نفضّل دائمًا‬

488
00:39:09,000 --> 00:39:12,520
‫إجراء عملية المجازة على قلب نابض‬

489
00:39:12,600 --> 00:39:14,720
‫من دون استخدام جهاز القلب والرئة‬

490
00:39:15,240 --> 00:39:20,440
‫لأن أحيانًا قد يتسبب جهاز القلب والرئة‬
‫في تلف الأعضاء الحيوية.‬

491
00:39:23,360 --> 00:39:24,800
‫أريد قليلًا من الضوء رجاءً.‬

492
00:39:27,040 --> 00:39:29,120
‫عندما يكون القلب ساكنًا،‬

493
00:39:29,200 --> 00:39:31,880
‫يكون من السهل جدًا أن يخيّط الجراحون.‬

494
00:39:36,840 --> 00:39:40,800
‫لكن في جراحة القلب النابض،‬
‫يظل القلب ينقبض.‬

495
00:39:43,160 --> 00:39:48,440
‫وهذا يصعب الأمر‬
‫لأننا نتعامل مع هدف متحرك باستمرار.‬

496
00:39:49,520 --> 00:39:50,600
‫الماء من فضلك.‬

497
00:39:52,560 --> 00:39:53,520
‫أبعدوا الطاولة.‬

498
00:40:07,000 --> 00:40:08,320
‫هل قال ذلك؟‬

499
00:40:10,320 --> 00:40:11,920
‫في أول عام في "كلكتا"،‬

500
00:40:12,000 --> 00:40:16,120
‫اتخذت قرارًا بإجراء أول 100 جراحة قلب‬

501
00:40:16,200 --> 00:40:17,720
‫من دون وقوع أي وفيات‬

502
00:40:18,520 --> 00:40:20,520
‫ولم أعد إلى منزلي قط.‬

503
00:40:21,800 --> 00:40:24,520
‫وربّت زوجتي أطفالي‬

504
00:40:25,120 --> 00:40:26,640
‫كأم عزباء.‬

505
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
‫هل هناك شيء فيه؟‬

506
00:40:30,680 --> 00:40:33,960
‫لم يعد إلى المنزل. في الواقع،‬
‫لم يكن يغادر وحدة العناية المركزة.‬

507
00:40:34,040 --> 00:40:36,160
‫كنت آخذ أطفالي إلى هناك لزيارته.‬

508
00:40:36,240 --> 00:40:39,560
‫حتى غدائه، كنت آخذه إلى هناك ليأكل.‬

509
00:40:39,640 --> 00:40:42,960
‫لم يعد إلى المنزل كل تلك الأيام،‬
‫ولم يكن المنزل بعيدًا.‬

510
00:40:44,120 --> 00:40:46,440
‫في ذلك الوقت كنا نعيش في نفس المبنى.‬

511
00:40:48,880 --> 00:40:51,480
‫حسنًا. الآن ابدؤوا دورتكم ببطء.‬

512
00:40:51,560 --> 00:40:52,640
‫هيا!‬

513
00:41:00,320 --> 00:41:03,360
‫عندما قررت الانتقال إلى "كلكتا"،‬

514
00:41:03,960 --> 00:41:09,520
‫وعدت "شاكو" بالبقاء هناك لمدة سنتين أو 3.‬

515
00:41:09,600 --> 00:41:12,800
‫"فيدو"، بسرعة!‬

516
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
‫لكن الحياة أصبحت مثيرة جدًا‬

517
00:41:16,280 --> 00:41:18,000
‫لدرجة أنني نسيت وعدي.‬

518
00:41:19,200 --> 00:41:20,480
‫بسرعة يا "فيدو"!‬

519
00:41:22,240 --> 00:41:25,640
‫أردت أن أعود إلى "بنغالور"‬
‫حيث يمكن أن يكون أطفالي مع العائلة.‬

520
00:41:27,520 --> 00:41:31,400
‫لذا قلت، "سأعود إلى (بنغالور)."‬

521
00:41:32,520 --> 00:41:34,240
‫هيا يا "فيدو"!‬

522
00:41:34,320 --> 00:41:36,760
‫لا أعرف كيف امتلكت الشجاعة حينها.‬

523
00:41:36,880 --> 00:41:39,520
‫لكنني كنت شجاعة بما يكفي‬
‫لآخذ أطفالي وأغادر.‬

524
00:41:48,320 --> 00:41:51,360
‫كان قرارًا صعبًا جدًا عليّ‬

525
00:41:51,440 --> 00:41:56,840
‫لأنني عملت بجد كبير لمدة 6 سنوات ‬

526
00:41:56,920 --> 00:42:00,680
‫للتمرّس واكتساب ثقة الناس.‬

527
00:42:03,560 --> 00:42:05,240
‫لكن لم يكن لديّ خيار.‬

528
00:42:05,960 --> 00:42:09,320
‫أردت أن أكون مع زوجتي وأطفالي.‬

529
00:42:11,640 --> 00:42:13,720
‫جاء إلى "بنغالور" بعد عام بالضبط.‬

530
00:42:14,480 --> 00:42:15,800
‫لطالما كنت متأكدة.‬

531
00:42:15,880 --> 00:42:18,200
‫كان لا بد أن يأتي.‬

532
00:42:18,280 --> 00:42:19,680
‫لديّ 4 أطفال.‬

533
00:42:20,880 --> 00:42:23,920
‫لكن لو لم يأت، لا أعرف ماذا كان سيحدث،‬

534
00:42:24,000 --> 00:42:25,320
‫لكنه أتى. أجل.‬

535
00:42:26,560 --> 00:42:29,040
‫وعندما كنا في "بنغالور"‬

536
00:42:29,560 --> 00:42:32,520
‫قرر "ديفي" وعائلتي بناء المستشفى.‬

537
00:42:45,640 --> 00:42:48,320
‫يأتي المرضى من جميع أنحاء "الهند".‬

538
00:42:49,360 --> 00:42:53,400
‫أحيانًا يستغرق وصولهم‬
‫إلى المستشفى الخاص بنا 3 أيام ونصف.‬

539
00:42:54,720 --> 00:42:58,480
‫هذا هو الوقت‬
‫الذي يستغرقه وصولهم إلى "بنغالور".‬

540
00:43:15,800 --> 00:43:20,200
‫أفحص 50 إلى 80 مريض قلب كل يوم.‬

541
00:43:21,800 --> 00:43:23,320
‫معظمهم فقراء.‬

542
00:43:23,920 --> 00:43:28,080
‫لا يستطيعون تحمّل تكاليف‬
‫عمليات قلب باهظة الثمن في مكان آخر.‬

543
00:43:46,440 --> 00:43:48,200
‫طوال السنوات الـ20 الماضية،‬

544
00:43:48,280 --> 00:43:50,280
‫لم نرفض مريضًا واحدًا قط بسبب المال.‬

545
00:44:12,320 --> 00:44:14,640
‫"معهد (نارايانا) لعلوم القلب - (بنغالور)"‬

546
00:44:14,720 --> 00:44:21,200
‫هذا المكان‬
‫هو تتويج لكل عملي وأحلامي وطموحي.‬

547
00:44:23,360 --> 00:44:26,520
‫بالنسبة إليّ، المستشفى هو المعبد‬

548
00:44:26,600 --> 00:44:29,280
‫حيث يتم الاعتناء بالمرضى.‬

549
00:44:48,240 --> 00:44:51,360
‫هذا هو مجمّع غرف العمليات.‬

550
00:44:54,920 --> 00:44:59,520
‫بطول هذه المسافة، هناك 5 غرف عمليات.‬

551
00:45:01,920 --> 00:45:06,240
‫لدينا 4 طوابق،‬
‫يشتمل كل طابق على 5 أو 6 غرف عمليات.‬

552
00:45:12,040 --> 00:45:14,360
‫صُمم هذا المبنى ‬

553
00:45:14,440 --> 00:45:17,160
‫لإجراء 100 جراحة قلب كل يوم.‬

554
00:45:18,920 --> 00:45:20,240
‫هذه هي رغبتنا.‬

555
00:45:30,000 --> 00:45:34,320
‫عملت في مستشفى "ديفي"‬
‫في نهاية تدريبي كأخصائي‬

556
00:45:34,400 --> 00:45:37,640
‫في جراحات القلب للأطفال. ‬

557
00:45:38,920 --> 00:45:41,600
‫النظام في "نارايانا" فريد من نوعه.‬

558
00:45:43,720 --> 00:45:45,760
‫كبقية الأماكن هناك غرفة عمليات‬

559
00:45:45,840 --> 00:45:49,240
‫ووحدة للعناية المركزة وعنبر.‬

560
00:45:49,320 --> 00:45:51,160
‫لكن الوتيرة أسرع.‬

561
00:45:52,120 --> 00:45:54,360
‫تنتهي إجراءات المرضى بسرعة.‬

562
00:45:56,920 --> 00:45:58,920
‫لهذا السبب يمكنك فعل المزيد‬

563
00:45:59,920 --> 00:46:04,400
‫في نفس الوقت وباستخدام نفس الموارد.‬

564
00:46:17,400 --> 00:46:21,840
‫فكرة إجراء عدد كبير من جراحات القلب‬

565
00:46:21,920 --> 00:46:24,520
‫هي أنه بسبب التوفير الناتج من الكثرة‬

566
00:46:24,600 --> 00:46:27,760
‫تنخفض التكلفة حتى يتمكن الفقراء،‬

567
00:46:27,840 --> 00:46:30,680
‫إن احتاج أطفالهم إلى جراحات قلب،‬

568
00:46:30,760 --> 00:46:33,640
‫يمكننا إجراءها بأي ثمن يمكنهم تحمّله.‬

569
00:46:42,320 --> 00:46:45,520
‫ما أستخلصه من فترة عملي مع "ديفي"‬

570
00:46:45,600 --> 00:46:48,400
‫أنه رجل لديه رؤية.‬

571
00:46:50,360 --> 00:46:52,040
‫خيّط غرزة أخرى هنا لتثبيتها.‬

572
00:46:53,280 --> 00:46:54,960
‫غرزة باقية من فضلك يا "سيسي".‬

573
00:46:55,920 --> 00:46:58,880
‫ما يفعله من أجل "الهند" أمر بارز.‬

574
00:46:59,720 --> 00:47:01,400
‫ولهذا السبب أنا مذهول.‬

575
00:47:10,240 --> 00:47:12,040
‫عندما بدأت مسيرتي المهنية،‬

576
00:47:12,720 --> 00:47:14,840
‫كان حين يأتي إليّ مريض ليس لديه المال،‬

577
00:47:14,920 --> 00:47:16,920
‫لم أكن أستطيع فعل الكثير لمساعدته.‬

578
00:47:17,920 --> 00:47:20,240
‫يبدو هذا قلبًا سعيدًا.‬

579
00:47:20,320 --> 00:47:22,920
‫إنه يحصل على كل الدم الذي يحتاج إليه.‬

580
00:47:24,320 --> 00:47:28,160
‫حاليًا، أعظم فرح في حياتي‬

581
00:47:28,240 --> 00:47:32,040
‫أنني كلما صادفت مريضًا لا يملك المال،‬

582
00:47:32,120 --> 00:47:35,760
‫لكنه يحتاج إلى جراحة قلب لإنقاذ حياته،‬

583
00:47:35,840 --> 00:47:39,560
‫فأنا في وضع يسمح لي‬
‫بإخباره ألّا يقلق بشأن المال‬

584
00:47:39,640 --> 00:47:42,040
‫وأجري العملية.‬

585
00:47:42,120 --> 00:47:43,640
‫مجانًا.‬

586
00:48:28,320 --> 00:48:30,640
‫أنا فخورة به من أجل كل إنجازاته.‬

587
00:48:31,600 --> 00:48:34,240
‫لقد أنقذ حياة الكثيرين،‬
‫وحياة أطفال كثيرين،‬

588
00:48:34,320 --> 00:48:35,720
‫وساعد الكثير من الناس.‬

589
00:48:40,960 --> 00:48:42,200
‫بالرغم من صعوبة الأمر،‬

590
00:48:42,280 --> 00:48:44,800
‫وحدوث تقلبات كثيرة،‬

591
00:48:45,600 --> 00:48:48,080
‫لكنني فخورة جدًا بكل إنجازاته.‬

592
00:48:48,160 --> 00:48:51,040
‫أنا فخورة جدًا.‬
‫لا أقول هذا له أبدًا، لكن هذه هي الحقيقة.‬

593
00:48:53,680 --> 00:48:54,920
‫لقد أتى أحدهم.‬

594
00:48:55,960 --> 00:48:57,560
‫شكرًا لك يا عزيزتي.‬

595
00:48:58,960 --> 00:49:00,160
‫شكرًا جزيلًا.‬

596
00:49:18,560 --> 00:49:21,480
‫لا أجد نفسي استثنائيًا…‬

597
00:49:26,480 --> 00:49:29,400
‫عدا عن شغفي بالشق والتخييط.‬

598
00:49:34,320 --> 00:49:40,440
‫لكن ما أردته‬
‫كان الوصول إلى أكبر عدد ممكن من الناس.‬

599
00:49:43,520 --> 00:49:47,280
‫لذا كتبت هذه الرسالة على شاطئ في "غوا"…‬

600
00:49:49,080 --> 00:49:51,200
‫للـ4 آلاف طفل‬

601
00:49:51,280 --> 00:49:54,320
‫الذين أجريت لهم جراحات‬
‫في أثناء إقامتي في "كلكتا".‬

602
00:49:56,840 --> 00:49:58,040
‫أطفالي الأعزاء،‬

603
00:49:59,840 --> 00:50:02,000
‫كل ما أطلبه منكم هو،‬

604
00:50:02,640 --> 00:50:07,040
‫أيمكنكم منح بضع لحظات من وقتكم الثمين‬

605
00:50:07,120 --> 00:50:08,720
‫من أجل شخص يحتاج إليها،‬

606
00:50:10,240 --> 00:50:14,080
‫من دون توقّع الحصول على أي شيء في المقابل؟‬

607
00:50:20,680 --> 00:50:26,320
‫من المهم جدًا‬
‫أن يتم توثيق الأمور الجيدة بعد انتهائها.‬

608
00:50:28,040 --> 00:50:31,560
‫كي تقرأها الأجيال القادمة في يوم ما،‬

609
00:50:31,640 --> 00:50:34,920
‫وربما سيقرر بعضهم فعل المثل‬

610
00:50:35,000 --> 00:50:36,600
‫أو شيء أفضل حتى.‬

611
00:50:50,640 --> 00:50:54,680
‫يحتاج بلدي إلى مليوني جراحة قلب في السنة.‬

612
00:50:55,840 --> 00:51:00,240
‫حاليًا، كل جرّاحي القلب في "الهند"، مجتمعين،‬

613
00:51:00,320 --> 00:51:04,000
‫يقومون بأقل من 150 ألف جراحة قلب.‬

614
00:51:04,840 --> 00:51:08,200
‫ما مصير المليون و900 ألف الباقين؟‬

615
00:51:11,440 --> 00:51:12,880
‫حتى متى سيستمر ذلك؟‬

616
00:51:14,720 --> 00:51:16,840
‫حتى متى سنقبل بهذا الوضع؟‬

617
00:51:19,200 --> 00:51:21,360
‫هذا غير مقبول.‬

618
00:51:21,440 --> 00:51:24,840
‫وهذا هو تحدي جيلنا.‬

619
00:52:11,360 --> 00:52:15,360
‫ترجمة "ماجد خليل"‬

