﻿1
00:00:02,143 --> 00:00:03,795
<i>‫سابقاً على (بات ومن)...</i>

2
00:00:03,979 --> 00:00:07,646
‫نخب (كاثرين)، المرأة الاستثنائية

3
00:00:07,983 --> 00:00:11,908
<i>‫كان يجب أن تنظري أولاً</i>
‫لمعرفة ما إذا كان مسموماً أم لا

4
00:00:12,028 --> 00:00:14,674
<i>‫‫ـ (جايكوب) لم يكن ليؤذينا
‫ـ أتعرفين كيف ماتت ؟</i>

5
00:00:14,906 --> 00:00:17,275
<i>‫بالطريقة التي خططت بها (أليس)</i>

6
00:00:17,615 --> 00:00:19,551
‫‫يداك في الهواء يا (كاين)،
‫‫أنت رهن الاعتقال

7
00:00:19,744 --> 00:00:21,679
‫‫ماذا يحدث ؟
‫‫أبعد يديك عني !

8
00:00:21,974 --> 00:00:24,413
<i>‫أحد رجالك قام بانتحال شخصيته،
‫‫قرصان الجلد</i>

9
00:00:24,582 --> 00:00:27,409
‫سوف أسألك مرة أخرى يا (كايت)
‫هل (أليس) تستحق كل هذا العناء ؟

10
00:00:48,023 --> 00:00:49,000
‫‫ألم يكن هذا قطارنا ؟

11
00:00:49,283 --> 00:00:51,034
‫‫ما هذا بحق الجحيم ؟ هذا هي محطتي

12
00:00:51,359 --> 00:00:52,446
‫‫لقد فوت محطتي تماماً

13
00:00:53,081 --> 00:00:56,775
‫‫يا (كيانو)، البعض منا لديه تذاكر
‫‫إلى حفلة (جاغد ليتل بيل)

14
00:01:03,252 --> 00:01:05,513
‫‫ـ هناك شيء خطأ
<i>‫‫ـ أرجوا الانتباه، سيّداتي وسادتي</i>

15
00:01:05,643 --> 00:01:07,772
<i>‫‫يبدو أن نظام الكمبيوتر الخاص
‫‫بنا قد توقف عن الاستجابة</i>

16
00:01:07,903 --> 00:01:11,207
<i>‫‫لقد فقدنا الفرامل
‫‫هذه ليست مناورة، استعدوا للتصادم</i>

17
00:01:11,467 --> 00:01:13,727
‫‫أرسل السائق إلى شرطة (غوثام)
‫‫نداء استغاثة منذ 5 دقائق

18
00:01:13,858 --> 00:01:14,988
‫‫أن فرامله لا تستجيب

19
00:01:15,393 --> 00:01:17,218
‫‫الآن بمعدل سرعته وأخذ بعين الاعتبار

20
00:01:17,349 --> 00:01:19,000
<i>‫‫وزن ركاب ساعة الذروة
‫‫على نظام السكك الحديدية</i>

21
00:01:19,130 --> 00:01:21,217
<i>‫‫650 فولتاً، أنظمة السياج الـ 3</i>

22
00:01:21,347 --> 00:01:23,825
<i>‫‫لديهم حوالى نصف ميل على طريق
‫‫قبل أن يصلوا إلى نهاية الخط</i>

23
00:01:25,650 --> 00:01:26,780
‫‫لم تسمعي كلمة
‫‫مما قلتها للتو، أليس كذلك ؟

24
00:01:26,954 --> 00:01:27,998
‫‫أنا أحب هذه الدراجة !

25
00:01:29,693 --> 00:01:31,693
<i>‫‫ظننت أنك لا تستطيعين ركوبها
‫‫بنفس طريقة (كايت كاين)</i>

26
00:01:31,953 --> 00:01:33,952
<i>‫‫أوافقك، لكنه ليس عيد مولدي
‫‫الذي بعد يومين</i>

27
00:01:34,257 --> 00:01:35,300
‫‫عيد المولد ؟

28
00:01:35,778 --> 00:01:37,039
‫‫لم يكن لديك فكرة

29
00:01:37,516 --> 00:01:38,907
‫‫أجل، لذا يجب أن تكون
‫‫المحطة التالية--

30
00:01:39,038 --> 00:01:40,081
<i>‫‫حالاً !</i>

31
00:02:20,199 --> 00:02:21,242
‫‫انتبهي !

32
00:02:25,331 --> 00:02:26,374
‫‫أمسكتك يا سيّدتي

33
00:02:27,546 --> 00:02:28,590
‫‫سيّدتي ؟

34
00:02:31,546 --> 00:02:32,805
‫‫يا للهول !

35
00:02:34,529 --> 00:02:39,229
<b>،بات ومن) - الموسم الأول)’’
‘‘(! الحلقة الـ 10: (كيف كل شيء غريب اليوم</b>

36
00:02:39,631 --> 00:02:41,021
<i>‫‫صباح الخير يا (غوثام)</i>

37
00:02:41,238 --> 00:02:43,325
<i>‫‫بعد وفاة (أوليفر كوين)،</i>

38
00:02:43,455 --> 00:02:45,716
<i>‫‫أعتقد أننا جميعاً بحاجة
‫‫إلى سبب للابتسام</i>

39
00:02:46,063 --> 00:02:47,672
<i>‫‫ـ كنا نبتسم طوال الأسبوع</i>
<b>‫‫ـ ’’(باتمان) لديه منافس‘‘</b>

40
00:02:48,584 --> 00:02:52,974
<i>‫‫مفاجأة محاربتنا المقنعة
‫‫وشرطي بملابس (كريس إيفانز) ؟</i>

41
00:02:53,453 --> 00:02:56,669
{\an8}<i>‫‫تحدثي معي يا (غوثام) أبوسعنا القول
‫‫بأن بينهما علاقة رومانسية أم ماذا ؟</i>

42
00:02:57,799 --> 00:03:00,320
{\an8}‫‫مبروك، رصيدك في الشوارع
‫‫خارج عن العادة الآن

43
00:03:00,625 --> 00:03:04,101
‫‫الضابط (سلام برادلي)
‫‫هو بطل المدينة

44
00:03:04,232 --> 00:03:05,928
{\an8}‫‫لماذا هذا الرجل فجأة
‫‫في كل مكان أنا فيه ؟

45
00:03:06,101 --> 00:03:08,144
{\an8}‫‫من المحتمل أن تكثف شرطة
‫‫(غوثام) لعبتها الآن

46
00:03:08,536 --> 00:03:10,188
{\an8}‫‫كون رئيس الـ(كراوز) في السجن

47
00:03:14,838 --> 00:03:19,489
{\an8}‫‫(سلام) هو السيّد (مارش) في
‫‫الترقيات السنوية لتقويم شرطة (غوثام)

48
00:03:19,661 --> 00:03:20,880
{\an8}‫‫الأصفاد لمسة لطيفة

49
00:03:21,184 --> 00:03:22,878
‫‫يجب أن أقول إنني لا أستطيع
‫‫أن ألوم الناس حقاً

50
00:03:23,010 --> 00:03:24,358
‫‫لربطك وكابتن (أمريكا)
‫‫بعلاقة رومانسية

51
00:03:24,793 --> 00:03:26,531
{\an8}‫‫ألم نحظ بهذه المحادثة من قبل ؟

52
00:03:27,443 --> 00:03:28,704
{\an8}‫‫أنا شاذة جداً

53
00:03:28,834 --> 00:03:30,051
‫‫ألم تري (بات ومن) ؟

54
00:03:30,399 --> 00:03:31,572
‫‫ردود فعل إيجابية باستمرار

55
00:03:33,138 --> 00:03:34,528
‫‫(كايت)، إنها ليست سلبية تماماً

56
00:03:34,832 --> 00:03:37,527
‫‫أنني على الأرجح أواعد سيّد الملابس
‫‫الداخلية لا يترك شيئاً للخيال ؟

57
00:03:37,832 --> 00:03:39,223
{\an8}‫‫أن (غوثام) في حيرة

58
00:03:40,309 --> 00:03:41,918
{\an8}‫‫إنها معلومات خاطئة
‫‫كلما قل ما يعرفونه عنك

59
00:03:42,135 --> 00:03:43,700
{\an8}‫‫كان من السهل أن تحتفظي بسرك

60
00:03:44,613 --> 00:03:49,307
{\an8}‫‫فقد القطار فرامله وأنقذت 450 شخصاً
‫‫من التحطم في جدار خرساني

61
00:03:49,611 --> 00:03:53,043
‫‫وكل ما  تهتم له (غوثام)
‫‫هي حياة (بات ومن) الجنسية

62
00:03:53,393 --> 00:03:54,653
‫‫إنهم يريدون فقط أن يرونها سعيدة

63
00:03:54,784 --> 00:03:56,523
‫‫حسناً يا له من أمر مؤسف
‫‫لأنها ليست كذلك

64
00:04:03,303 --> 00:04:06,997
<b>‫‫’’مدير فريق (كراوز) ينتظر محاكمة
‫‫لارتكابه جريمة قتل مع تراكم الأدلة‘‘</b>

65
00:04:09,084 --> 00:04:13,823
‫‫املأوا كؤوسكم بأسرع ما يمكنكم
‫‫ورشوا الطاولة مع الأزرار والنخالة

66
00:04:14,213 --> 00:04:16,909
{\an8}‫‫القطط في القهوة والفئران في الشاي

67
00:04:17,561 --> 00:04:21,081
{\an8}‫‫ونرحب بالملكة (أليس) مع 33 مرة

68
00:04:22,211 --> 00:04:26,079
{\an8}‫‫(كاثرين)، أخبريني إذا كان ضعيفاً جداً

69
00:04:28,384 --> 00:04:29,731
{\an8}‫‫ما هذا يا عزيزتي ؟

70
00:04:29,861 --> 00:04:32,252
‫‫مرير جداً ؟ إذاً إنه مثالي

71
00:04:32,730 --> 00:04:34,034
{\an8}‫‫عودي الآن إلى النوم

72
00:04:34,947 --> 00:04:36,076
‫‫ليلة سعيدة

73
00:04:37,424 --> 00:04:40,293
{\an8}‫‫هذا عار أن أختنا العزيزة
‫‫لا يمكنها الانضمام إلينا اليوم

74
00:04:40,858 --> 00:04:44,248
{\an8}‫‫أعتقد أن ذلك سيتطلب
‫‫منها أخذ أحد مكالماتك

75
00:04:45,248 --> 00:04:46,901
‫‫أو الرد على الرسالة...

76
00:04:47,509 --> 00:04:48,595
‫‫أو خطاب

77
00:04:49,204 --> 00:04:50,594
‫‫أو هدية خفية

78
00:04:51,724 --> 00:04:54,159
‫‫ـ الشاي يبرد
‫‫ـ أنا أشعر بالبرد

79
00:04:55,028 --> 00:04:59,680
{\an8}‫‫ربما يجب أن نستأنف هذا عندما
‫‫تكون الظروف هي أكثر ملاءمة للاحتفال

80
00:05:00,767 --> 00:05:03,634
‫‫(كاثرين هاملتون) ماتت

81
00:05:03,939 --> 00:05:06,112
‫‫شروق الشمس مؤكد

82
00:05:06,852 --> 00:05:09,112
{\an8}‫‫أنصتي، (أليس)

83
00:05:10,068 --> 00:05:14,893
‫‫أنا أعلم أن لديك هذا التصور أن
‫‫ثلاثتنا سوف نصبح عائلة ذات يوم

84
00:05:15,587 --> 00:05:17,153
‫‫لكن (كايت) لا ترى ذلك

85
00:05:18,022 --> 00:05:22,065
{\an8}‫‫أنا قتلت عدونا المشترك من أجلها

86
00:05:23,108 --> 00:05:24,368
{\an8}‫‫سوف تغير رأيها

87
00:05:24,803 --> 00:05:27,974
{\an8}‫‫هذه ليست بادرة حب لها

88
00:05:28,454 --> 00:05:30,019
‫‫إنها نقطة ضعف

89
00:05:30,888 --> 00:05:34,844
{\an8}‫‫هذه آخر حيلة
‫‫لديك من حيلك الجنونية

90
00:05:37,364 --> 00:05:39,060
{\an8}‫‫إنها لا ترى أختها

91
00:05:41,147 --> 00:05:43,667
{\an8}‫‫ترى روحاً في حاجة إلى إنقاذ

92
00:05:44,665 --> 00:05:46,580
{\an8}‫‫هي بطلة المدينة

93
00:05:47,275 --> 00:05:51,186
{\an8}‫‫لا يمكن رؤية بطل المدينة
‫‫يحتسي الشاي مع حمقاء هاربة

94
00:05:52,969 --> 00:05:55,185
{\an8}‫‫طالما أنها ترتدي هذا القناع

95
00:05:56,099 --> 00:05:58,837
‫‫أنت لن تحضريها إلى هذه العائلة

96
00:06:11,660 --> 00:06:15,877
‫‫مرحباً يا رفاق، لذا قد يكون
‫‫هذا بمثابة أخبار لبعضكم

97
00:06:15,962 --> 00:06:19,440
‫‫ولكن حسابي على (إنستغرام) ليس
‫‫في الواقع مكاناً لسرد الأسباب

98
00:06:19,571 --> 00:06:21,396
‫‫بأنني "حثالة البشر" ؟

99
00:06:21,701 --> 00:06:23,222
‫‫زوج أمي قاتل

100
00:06:23,743 --> 00:06:26,265
‫‫شركة أمي فاسدة، كلنا أشرار

101
00:06:26,612 --> 00:06:28,611
‫‫أفهم ذلك بوضوح

102
00:06:29,523 --> 00:06:33,132
‫‫وبما أنه لا يوجد نطاق ترددي
‫‫كافي على الإنترنت لي لشرح

103
00:06:33,306 --> 00:06:38,653
‫‫الأسباب بأنكم مخطئون
‫‫سوف أودعكم لبعض الوقت

104
00:06:39,173 --> 00:06:43,520
‫‫تعاملوا مع بعضكم بالحسن جدياً
‫‫سلام

105
00:06:45,432 --> 00:06:47,867
‫‫ـ يا إلهي !
‫‫ـ آسفة، لم أقصد تخويفك

106
00:06:48,084 --> 00:06:51,345
‫‫أنا أعرف، وأنت لم تقصدي
‫‫أن تقوم أختك التوأم بتسميم والدتي

107
00:06:51,561 --> 00:06:53,344
‫‫لكننا جميعاً نعرف كيف حصل ذلك

108
00:06:55,083 --> 00:06:58,169
‫‫أنا فقط... أردت أن أخبرك أنني
‫‫أجريت مكالمة لـ(هيويت) وشركاه

109
00:06:58,299 --> 00:07:00,646
‫‫اعتقدت أن فريقاً قانونياً
‫‫إضافياً لن يضر

110
00:07:00,863 --> 00:07:03,297
‫‫نعم، أنا أعلم
‫‫ولهذا السبب تم توظيفهم جميعاً

111
00:07:03,429 --> 00:07:05,471
‫‫شكراً، ولكننا سنتولى هذا

112
00:07:05,950 --> 00:07:07,862
‫‫ـ "نحن" ؟
‫‫ـ والدك و(صوفي) وأنا

113
00:07:08,470 --> 00:07:11,382
‫‫والدك لديه كل محام في (غوثام)
‫‫للدفاع عنه

114
00:07:11,600 --> 00:07:14,252
‫‫قامت (صوفي) بإعداد فريق هجوم
‫‫لمحاولة العثور على (ماوس)

115
00:07:14,380 --> 00:07:18,164
‫‫وأنا أبحث عن جراح تجميل على
‫‫استعداد للشهادة أن استبدال الوجه

116
00:07:18,294 --> 00:07:20,555
‫‫طريقة رائعة لتوريط شخص ما
‫‫في جريمة قتل

117
00:07:20,640 --> 00:07:22,249
‫‫حسناً، كيف يمكنني
‫‫أن أقدم المساعدة ؟

118
00:07:22,727 --> 00:07:25,379
‫‫يمكنك أن تقول لأختك
‫‫أن تتوقف عن تشويه قبر أمي

119
00:07:26,509 --> 00:07:29,726
‫‫عجباً، كانت تبحث
‫‫عن وسيلة لجذب انتباهي

120
00:07:30,638 --> 00:07:32,114
‫‫إنها تعتقد أنني أريد
‫‫أن نكون أختين

121
00:07:33,202 --> 00:07:34,941
‫‫أليس هذا ما تريدينه ؟

122
00:07:35,941 --> 00:07:37,418
‫‫أنصتي
‫‫إذا كنت تريدين المساعدة

123
00:07:38,115 --> 00:07:40,460
‫‫أخبري أختك أن تترك
‫‫أمي الميتة وحدها

124
00:07:40,809 --> 00:07:42,027
‫‫سوف تستمع إليك، أليس كذلك ؟

125
00:07:45,199 --> 00:07:46,242
‫‫انتظري

126
00:07:46,938 --> 00:07:48,503
‫‫(ماري)، أنا آسفة للغاية

127
00:07:48,633 --> 00:07:51,023
‫‫أنا أعلم، أعرف أنك آسفة
‫‫أنا أعلم أنك لا تريدين أبداً

128
00:07:51,154 --> 00:07:55,457
‫‫التصديق بأن أختك يمكن أن تكون قادرة
‫‫على فعل شيء فظيع جداً، لكنني فعلت

129
00:07:55,980 --> 00:07:57,631
‫‫وقررت أن تتجاهليني...

130
00:08:00,239 --> 00:08:03,369
‫‫لذا أنا منشغلة حقاً

131
00:08:06,976 --> 00:08:08,019
‫‫وداعاً

132
00:08:22,146 --> 00:08:23,406
‫‫أمسكي هذا، ارتديه

133
00:08:23,972 --> 00:08:25,493
‫‫نحن مسؤولون عن سلطة المواصلات

134
00:08:25,710 --> 00:08:27,101
‫‫منذ حادثة (الفزاعة)،

135
00:08:27,362 --> 00:08:29,970
‫‫تعمل قطارات مدينة (غوثام)
‫‫على نظام تناظري مستقل

136
00:08:30,665 --> 00:08:32,795
‫‫من الناحية النظرية، هذا يجب
‫‫أن يجعلها غير قابلة للتخطي

137
00:08:33,012 --> 00:08:35,403
‫‫ـ سائق انتحاري ؟
‫‫ـ شرطة (غوثام) بالفعل أطلقت سراحه

138
00:08:35,621 --> 00:08:38,098
‫‫لم تظهر بيانات الصندوق الأسود
‫‫أي إشارة إلى خطأ المهندس

139
00:08:38,228 --> 00:08:40,663
‫‫كان مثل نظام الفرامل في القطار
‫‫ممسوس أو شيء من هذا

140
00:08:43,662 --> 00:08:44,705
‫‫من فضلك لا تلمسي ذلك

141
00:08:46,182 --> 00:08:49,269
‫‫عظيم، حسناً، جعل هذا الأمر
‫‫أكثر صعوبة تماماً

142
00:09:06,612 --> 00:09:07,655
‫‫هذا سوف يساعد ؟

143
00:09:07,786 --> 00:09:10,394
‫‫هذا نظرياً قد يكون له علاقة بالحادث

144
00:09:11,698 --> 00:09:13,305
‫‫أجل، وهو محلل الحزمة

145
00:09:14,348 --> 00:09:17,393
‫‫إنه يعترض ويختلط بحركة المرور
‫‫كما يمر عبر الشبكة رقمية

146
00:09:18,131 --> 00:09:20,607
‫‫ربما كان القراصنة يستخدمونها للقرصنة
‫‫على فرامل القطار عن بعد

147
00:09:27,693 --> 00:09:31,562
<i>‫‫أحب أن أبحث لأنه عندما أبحث
‫‫أجد كل الأسرار التي تدفنها</i>

148
00:09:32,083 --> 00:09:33,475
‫‫ـ هل حصلت للتو-- ؟
‫‫ـ نفس الشيء

149
00:09:33,692 --> 00:09:37,298
<i>‫‫إذا استطعت اختراق المترو الخاص
‫‫بك يمكنني اختراق هاتفك، الحاسوب</i>

150
00:09:37,517 --> 00:09:40,343
<i>‫‫كاميرات الأمن الوطني،
‫‫هل لفت انتباهك ؟</i>

151
00:09:40,907 --> 00:09:43,819
<i>‫‫جيد، الآن يتم تمويل
‫‫جماعي لهروبي من (غوثام)</i>

152
00:09:44,037 --> 00:09:48,035
<i>‫‫انقر على الرابط وساعدني في رفع خمس
‫‫ملايين دولار بحلول منتصف ليلة الجمعة</i>

153
00:09:48,296 --> 00:09:49,774
<i>‫‫أو أسرارك تخرج</i>

154
00:09:50,078 --> 00:09:54,469
<i>‫‫لا يهم إذا كنت مدمن الإباحية
‫‫مقتص أو أحمق يسخر منه الجميع</i>

155
00:09:55,077 --> 00:09:56,677
<i>‫‫ادفعي يا (غوثام)</i>

156
00:10:03,944 --> 00:10:05,769
‫‫أيها العمدة
‫‫أتسمي هذا هجوماً إرهابياً ؟

157
00:10:06,000 --> 00:10:07,434
‫‫سيّدي ما مدى انتشار اختراق الإنترنت ؟

158
00:10:07,564 --> 00:10:09,303
‫‫أيها الناس، من فضلكم فقط
‫‫اسمحوا لي أن أتكلم

159
00:10:09,868 --> 00:10:13,258
‫‫أولاً وقبل كل شيء، مدينة (غوثام)
‫‫ليس لديها سبب للقلق

160
00:10:13,823 --> 00:10:16,474
‫‫لدينا طبقات من الأمن السيبيري
‫‫في مكانها

161
00:10:16,994 --> 00:10:21,038
‫‫وبالتأكيد لن نُكره
‫‫على مطالب مخادع سخيف

162
00:10:22,428 --> 00:10:26,123
<i>‫‫أشجع الجميع على ممارسة
‫‫أنشطتهم اليومية</i>

163
00:10:26,643 --> 00:10:30,860
<i>‫‫تعمل السلطات على مدار الساعة
‫‫لضمان أن هذا لن يحدث مرة أخرى</i>

164
00:10:31,251 --> 00:10:33,206
‫‫ـ أنت تمازحينني
‫‫ـ هذا الرجل جيد

165
00:10:33,337 --> 00:10:36,336
{\an8}<i>‫‫إذا كنت آمناً للغاية، فلماذا رقم
‫‫بطاقة الائتمان الشخصية للعمدة</i>

166
00:10:36,466 --> 00:10:39,726
{\an8}<i>‫‫في جميع أنحاء الشاشة ؟
‫‫اذهبوا للتسوق يا (غوثام)</i>

167
00:10:42,812 --> 00:10:44,159
‫‫ـ ماذا تفعل ؟
‫‫ـ أقوم بغلقنا

168
00:10:45,245 --> 00:10:47,810
‫‫الرجل قام باختراق بطاقة الائتمان للعمدة
‫‫نحن معرضان للاختراق التام

169
00:10:48,028 --> 00:10:49,157
‫‫هذا الشيء لا يحتوي على جدار حماية ؟

170
00:10:49,591 --> 00:10:51,416
‫‫الرجل قام بقرصنة المترو

171
00:10:51,591 --> 00:10:54,286
‫‫وشبكة محمول المدينة
‫‫وتغلب وسيطر على البث المباشر

172
00:10:54,303 --> 00:10:55,346
‫‫وبالتالي ؟

173
00:10:55,433 --> 00:10:57,736
‫‫لذا أنت الشخص الأكثر
‫‫شهرة في (غوثام) الآن

174
00:10:57,866 --> 00:10:59,301
‫‫أنت لا تعتقدين
‫‫بأنك الهدف التالي هنا ؟

175
00:10:59,518 --> 00:11:02,561
‫‫قادم من العبقري الذي يضع الوطواط
‫‫كرمز تعبيري على كل رسالة نصية

176
00:11:03,517 --> 00:11:04,560
‫‫كانت تلك مجرد رموز

177
00:11:04,776 --> 00:11:06,342
‫‫أنصت، لا يمكنك فقط استخدام
‫‫هذا لتتبع عنوان الـ(آي بي)

178
00:11:06,473 --> 00:11:09,688
‫‫ـ والعثور على موقع المستخدم ؟
‫‫ـ يمكنني إذا كان لدينا الإنترنت

179
00:11:12,731 --> 00:11:13,991
‫‫ـ لا تفعلي ذلك
‫‫ـ لا يمكننا إيقافه

180
00:11:14,122 --> 00:11:15,165
‫‫إذا لم نتمكن من العثور عليه

181
00:11:15,251 --> 00:11:17,077
‫‫لا يمكننا إيقاف أي شخص
‫‫إذا كان الجميع يعرف من أنت

182
00:11:17,337 --> 00:11:20,771
‫‫ـ رجاءً ؟
‫‫ـ جدياً، لا تفعلي

183
00:11:23,900 --> 00:11:25,509
‫‫خمس دقائق ثم نطفئه

184
00:11:25,943 --> 00:11:27,682
‫‫ـ جيد
‫‫ـ جيد

185
00:11:59,235 --> 00:12:00,843
‫‫الغداء يزداد برودة، أيها القائد (كاين)

186
00:12:04,581 --> 00:12:06,276
‫‫أين هي عضتك أيها الجرو ؟

187
00:12:07,361 --> 00:12:11,838
‫‫بعض من الشعر الكلاسيكي للرجل
‫‫الذي حبس نصف الحمقى هنا

188
00:12:12,273 --> 00:12:14,143
‫‫يأكل الآن من وعاء الكلب نفسه

189
00:12:16,706 --> 00:12:17,749
‫‫مرحباً بك في البيت

190
00:12:23,268 --> 00:12:24,399
‫‫ساعد نفسك

191
00:12:26,616 --> 00:12:29,484
‫‫لذا بعد كل ذلك كنا قادرين على
‫‫تقريب جلسة استماعك لمدة أسبوع

192
00:12:29,745 --> 00:12:32,918
‫‫لأن آخر شيء نحتاجه
‫‫هو أن تبدأ تجربتك في عيد الحب

193
00:12:33,048 --> 00:12:35,439
<i>‫‫مع مجموعة من المحلفين
‫‫يفكرون في أحبائهم</i>

194
00:12:35,525 --> 00:12:38,090
<i>‫‫أثناء سماع نظرية المدعي العام
‫‫حول كيف قتلك لزوجتك</i>

195
00:12:38,740 --> 00:12:41,001
‫‫ولكن الأخبار الأقل أهمية
‫‫ما زلت أعمل

196
00:12:41,175 --> 00:12:44,260
‫‫على إيجاد خبير طبي على
‫‫استعداد للإدلاء بشهادته

197
00:12:44,478 --> 00:12:46,304
‫‫ـ بأن حدث تغيير الوجه شيء حقيقي
‫‫ـ (ماري)

198
00:12:46,434 --> 00:12:50,085
<i>‫‫الدكتور (كيلر) من المفترض أنه</i>
‫‫في إجازة، مما يعني أنه خائف جداً

199
00:12:50,172 --> 00:12:52,649
‫‫أن يكون مرتبطاً بك
‫‫وعلى ما يبدو، أستاذ (فيفيك)

200
00:12:52,779 --> 00:12:54,953
‫‫هو رائع بالنسبة لنا
‫‫الآن أنه كان يعمل على--

201
00:12:55,083 --> 00:12:56,169
‫‫يا (ماري)، توقفي

202
00:12:57,690 --> 00:13:01,037
<i>‫‫لقد قتلت والدتك،</i>
‫‫وتعتقد (غوثام) أنني قتلتها

203
00:13:01,168 --> 00:13:02,906
‫‫إنه غير مفهوم

204
00:13:04,817 --> 00:13:06,253
‫‫كيف تتعاملين مع الوضع ؟

205
00:13:06,600 --> 00:13:09,773
‫‫أنا أنخرط في استراتيجيات الهرب

206
00:13:09,904 --> 00:13:12,250
‫‫كتكتيك دفاعي بحيث
‫‫تكون جميع الجدران تحمل

207
00:13:12,381 --> 00:13:15,553
‫‫كل ما أعرفه جيداً وحقيقياً
‫‫ولا ينهار من حولي

208
00:13:17,552 --> 00:13:20,030
‫‫(ماري)، (كايت) وأنا اعتقدنا أنك
‫‫بحاجة إلى التحدث مع شخص ما

209
00:13:20,812 --> 00:13:23,811
‫‫مثل من ؟ أنت ؟
‫‫لقد أردت أن تطلق أمي

210
00:13:24,549 --> 00:13:27,765
‫‫أمك وأنا كان لدينا اختلاف
‫‫أساسي في الرأي

211
00:13:28,201 --> 00:13:30,200
‫‫لكنني لم أتوقف أبداً
‫‫عن الرغبة في أن أكون والدك

212
00:13:31,504 --> 00:13:35,415
‫‫ليس لديّ وقت للجلوس
‫‫لأشعر بالأسى على نفسي

213
00:13:36,458 --> 00:13:40,414
‫‫لذا نحن بحاجة إلى العثور
‫‫على (أليس) ونجبرها على الاعتراف

214
00:13:40,674 --> 00:13:41,718
‫‫ونخرجك من هناك

215
00:13:42,109 --> 00:13:44,629
<i>‫‫تماسك، سوف أجد شخصاً يساعدنا</i>

216
00:14:04,491 --> 00:14:06,230
‫‫حسناً، قمت بتتبع الجهاز

217
00:14:06,577 --> 00:14:09,446
‫‫بالتأكيد هذا المكان
‫‫يعطيني إحساس السيّد (روبوت)

218
00:14:10,575 --> 00:14:15,008
‫‫(بات ومن) إلى "كهف الوطواط"، (لوك) ؟
‫‫لقد أغلقت وسائل الاتصال

219
00:14:16,139 --> 00:14:18,007
‫‫واحد منكم عليه البدء في الحديث

220
00:14:22,745 --> 00:14:25,309
‫‫كنا نراقب لهذه العملية
‫‫منذ أشهر

221
00:14:25,788 --> 00:14:29,395
‫‫حتى الليلة الماضية كنتم رافضين
‫‫العمل مع عصابة روسية للقرصنة

222
00:14:29,525 --> 00:14:32,349
‫‫تسرق شيكات الضمان الاجتماعي
‫‫من السيّدات المسنات

223
00:14:33,697 --> 00:14:35,653
‫‫فلماذا يتم اختراق المترو ؟

224
00:14:35,784 --> 00:14:38,782
‫‫نحن لم نفعل ذلك، نحن لسنا إرهابيين

225
00:14:39,650 --> 00:14:41,520
‫‫الآن تريد التحدث ؟

226
00:14:43,476 --> 00:14:45,737
‫‫إذاً من منكم قام بقص فرامل القطار ؟

227
00:14:46,605 --> 00:14:48,082
‫‫أقسم إنه ليس أحد منا

228
00:14:48,431 --> 00:14:51,516
‫‫زوجتي تأخذ القطار للعمل كل صباح
‫‫لن أفعل ذلك أبداً...

229
00:14:54,212 --> 00:14:58,037
‫‫أي واحد منكم قطع الفرامل ؟

230
00:14:58,557 --> 00:15:00,513
‫‫أقسم لك، على قبر أمي

231
00:15:00,817 --> 00:15:02,165
‫‫لم يكن نحن !

232
00:15:04,338 --> 00:15:06,642
‫‫ـ أرجوك لا تقتليني
‫‫ـ إذاً أجب على السؤال ؟

233
00:15:33,109 --> 00:15:34,196
‫‫أعلم أنك هناك

234
00:15:38,325 --> 00:15:39,542
‫‫تريدين التحدث بشأن هذا ؟

235
00:15:39,933 --> 00:15:41,107
‫‫ليس تماماً

236
00:15:41,367 --> 00:15:43,628
‫‫فهمت، ربما في وقت لاحق

237
00:15:45,365 --> 00:15:47,148
‫‫هل شعرت يوماً
‫‫بأنك تختبئين من العالم ؟

238
00:15:47,452 --> 00:15:49,452
‫‫أقف حرفياً في الظل

239
00:15:51,276 --> 00:15:54,797
‫‫لست متأكدة لماذا أسأل شخصاً معجباً
‫‫بـ(سلام برادلي) من أجل نصيحة

240
00:15:56,838 --> 00:15:57,881
‫‫جربيني

241
00:16:03,446 --> 00:16:05,011
‫‫زوجي تركني

242
00:16:07,185 --> 00:16:08,228
‫‫أنا آسفة

243
00:16:09,661 --> 00:16:11,139
‫‫إنه يعتقد أنني أكذب على نفسي

244
00:16:12,529 --> 00:16:13,615
‫‫هل تفعلين ؟

245
00:16:16,919 --> 00:16:17,962
‫‫ربما

246
00:16:20,917 --> 00:16:22,699
‫‫أو ربما أشعر بالخوف
‫‫الشديد من التعامل معها

247
00:16:24,264 --> 00:16:25,351
‫‫نحن جميعاً نرتدي أقنعة

248
00:16:26,263 --> 00:16:27,828
‫‫ربما حان الوقت لتخلعي قناعك

249
00:16:30,132 --> 00:16:31,609
‫‫أنت الذي يتكلم

250
00:16:41,952 --> 00:16:43,039
‫‫دكتور (كامبل)

251
00:16:43,214 --> 00:16:46,429
‫‫ـ (ماري)، هل أنت بخير ؟
‫‫ـ نعم...

252
00:16:46,560 --> 00:16:48,341
‫‫آسف جداً لسماع خبر والدتك

253
00:16:48,516 --> 00:16:51,384
‫‫في تلك الليلة في الحفلة
‫‫كان الأمر مروعاً للغاية

254
00:16:51,775 --> 00:16:54,644
‫‫شكراً لك، أعلم أنك منشغل
‫‫وأنا لا أقصد أن أضايقك

255
00:16:54,774 --> 00:16:56,078
‫‫بعد محاضرة جامعية لمدة 3 ساعات

256
00:16:56,209 --> 00:16:58,555
‫‫لكنني قرأت أطروحتك
‫‫على ترقيع الجلد

257
00:16:58,686 --> 00:17:01,641
‫‫واستعادة الوجه
‫‫وأتساءل عما إذا كنت ترغب في ذلك

258
00:17:01,771 --> 00:17:03,945
‫‫أن تكون شاهداً خبيراً
‫‫في محاكمة زوج أمي

259
00:17:04,466 --> 00:17:06,726
‫‫أنا آسف، أنا لا أفهم...

260
00:17:07,074 --> 00:17:10,246
‫‫تم إيقاعه من قبل رجل
‫‫صنع وجهاً من الجلد الحقيقي

261
00:17:10,377 --> 00:17:12,420
‫‫حتى يشبه
‫‫بالضبط (جايكوب كاين)

262
00:17:13,115 --> 00:17:17,114
‫‫أنصت، أنا أعرف كيف يبدو الأمر
‫‫وتعتقد أنني في حالة إنكار

263
00:17:17,417 --> 00:17:20,677
‫‫وأتعلق بالقشة، ونعم
‫‫لقد رأيت كل حلقة من (ديتلاين)،

264
00:17:20,808 --> 00:17:22,937
‫‫وأنا أعلم أن الزوج يفعل ذلك دائماً
‫‫ولكن ليس هذه المرة

265
00:17:23,806 --> 00:17:28,327
‫‫أنصتي، كانت والدتك سخية حقاً
‫‫إلى جامعة (غوثام) وأتمنى أن أساعد

266
00:17:28,457 --> 00:17:32,586
‫‫ولكن رجل يشبه تماماً رجل آخر ؟

267
00:17:32,717 --> 00:17:35,846
‫‫إنه... إنه خيال علمي يا (ماري)

268
00:17:36,541 --> 00:17:37,801
‫‫أنا أعرف ما رأيته

269
00:17:40,019 --> 00:17:44,277
‫‫في بعض الأحيان عندما
‫‫يكون الناس تحت الإكراه الشديد

270
00:17:44,407 --> 00:17:47,016
‫‫يرون ما يريدون رؤيته

271
00:17:48,971 --> 00:17:51,188
‫‫أنا آسف لا أستطيع أن أكون أكثر فائدة

272
00:17:51,883 --> 00:17:53,144
‫‫أنا حقاً آسف

273
00:17:54,230 --> 00:17:55,317
‫‫تصبحين على خير

274
00:18:02,008 --> 00:18:03,357
‫‫قمت بإيقاف تشغيل الاتصالات ؟

275
00:18:03,448 --> 00:18:04,621
‫‫كان يجب أن نطفىء أنفسنا

276
00:18:04,925 --> 00:18:07,925
‫‫يتضمن هذا تغذية الأقمار الصناعية
‫‫الآن بمجرد العثور على جحر إرهابي

277
00:18:08,011 --> 00:18:10,445
‫‫سوف أعيد الاتصال
‫‫حتى ذلك الحين أنت تعملين بمفردك

278
00:18:10,619 --> 00:18:12,358
‫‫كان محلل الحزم للتمويه

279
00:18:12,619 --> 00:18:13,879
‫‫من زرع ذلك
‫‫قام بإعادة توجيه الـ(آي بي)

280
00:18:14,009 --> 00:18:15,487
‫‫لشخص يريد أن يصبح (سنودن)

281
00:18:15,748 --> 00:18:17,790
‫‫الكثير من الرعب بين لصوص الإنترنت

282
00:18:19,832 --> 00:18:21,354
‫‫ـ هل أنا محتالة ؟
‫‫ـ ألا تزالين مرتبطة

283
00:18:21,485 --> 00:18:22,875
‫‫بالعلاقة الغرامية بـ(سلام برادلي) ؟

284
00:18:23,136 --> 00:18:26,483
‫‫أجل، كلما أرتدي هذه البدلة أشعر
‫‫أنني أكذب على مدينتنا بأكملها

285
00:18:26,700 --> 00:18:27,786
‫‫حسناً، هذا هو العمل

286
00:18:28,873 --> 00:18:31,568
‫‫وفقاً للأكوان المتعددة، فإن عملي
‫‫هو أن أكون "مثال الشجاعة"

287
00:18:31,916 --> 00:18:35,436
‫‫صحيح لأن مكتشف "المثال" قال ذلك
‫‫قبل أن تنهار الأراضي اللانهائية

288
00:18:35,566 --> 00:18:37,131
‫‫في استمرارية الزمان والمكان الواحد

289
00:18:37,217 --> 00:18:38,521
‫‫أنا متأكد من أنه كل شيء
‫‫كان مثيراً للغاية

290
00:18:39,043 --> 00:18:41,260
‫‫أنا أعيش في الظل وأرتدي قناعاً

291
00:18:41,476 --> 00:18:43,911
‫‫وأدع الناس يؤمنون
‫‫أنني أواعد كابتن (أمريكا)

292
00:18:44,519 --> 00:18:45,867
‫‫أي جزء من هذا هو الشجاعة ؟

293
00:18:46,041 --> 00:18:49,648
‫‫ركل الأشرار لحماية مدينتك
‫‫حقاً شجاعة

294
00:18:49,865 --> 00:18:52,516
‫‫قلت ذلك بنفسك
‫‫أنا الوجه الأكثر شهرة في (غوثام)

295
00:18:53,168 --> 00:18:55,646
‫‫لكن صورتهم لي ليست أنا

296
00:18:56,819 --> 00:18:58,731
‫‫يعتقدون أنك بطلة يا (كايت)

297
00:18:59,470 --> 00:19:00,513
‫‫أنت كذلك

298
00:19:01,991 --> 00:19:03,381
‫‫هذا سوف يساعدك

299
00:19:03,599 --> 00:19:04,947
‫‫إنه تعطيل الشحن كهربائي

300
00:19:05,337 --> 00:19:06,771
‫‫سوف يمنع جميع أنواع
‫‫التيارات كهربائي

301
00:19:06,903 --> 00:19:09,119
‫‫داخل دائرة نصف قطرها 100 متر
‫‫لمدة 10 ثواني

302
00:19:09,683 --> 00:19:10,726
‫‫كيف يساعدنا ذلك ؟

303
00:19:10,901 --> 00:19:14,291
‫‫لأن من قام باختراق (غوثام) ربما
‫‫لديها جدار حماية على هاتفها قوي

304
00:19:14,421 --> 00:19:16,551
‫‫بما فيه الكفاية لمقاومة هذا
‫‫إذاً نضيق نطاق البحث عن الموقع

305
00:19:16,810 --> 00:19:18,854
‫‫نقتل الطاقة، يبقى هاتفها يعمل

306
00:19:19,680 --> 00:19:20,983
‫‫تقول باستمرار، "هي"

307
00:19:21,462 --> 00:19:22,852
‫‫صحيح، كنت على وشك
‫‫الوصول إلى ذلك

308
00:19:23,287 --> 00:19:24,896
‫‫اعتبري كلينا مذنبين في وضع افتراضات

309
00:19:26,938 --> 00:19:30,415
‫‫لذا قمت بتعديل الصوت
‫‫بدون الاتصال بالإنترنت

310
00:19:30,806 --> 00:19:34,500
‫‫للصورة التي تظهر على الصورة
‫‫مقارنة بصوت القراصنة الفعلي

311
00:19:34,978 --> 00:19:36,195
<i>‫‫إذا استطعت اختراق
‫‫المترو الخاص بك...</i>

312
00:19:36,326 --> 00:19:39,542
<i>‫‫يمكنني اختراق هاتفك
‫‫الحاسوب، كاميرات الأمن الوطني</i>

313
00:19:40,063 --> 00:19:42,845
‫‫إنها فتاة، تبدو مثل فتاة صغيرة

314
00:19:43,453 --> 00:19:44,496
‫‫شغله مرة أخرى

315
00:19:45,844 --> 00:19:49,145
<i>‫‫ـ إذا استطعت اختراق المترو الخاص بك</i>
‫‫ـ هل سمعت ذلك ؟ اخفض الصوت

316
00:19:49,233 --> 00:19:50,276
‫‫تضخيم الخلفية

317
00:19:53,059 --> 00:19:54,319
‫‫هناك مباشرة، اعزل ذلك

318
00:19:54,927 --> 00:19:55,902
‫‫هل سمعت ذلك ؟

319
00:19:56,470 --> 00:19:59,649
‫‫ـ لحن ما ؟
‫‫ـ إنه جرس، لقد عرفته

320
00:20:00,474 --> 00:20:01,656
‫‫أنا أعرف أين سجلت هذا

321
00:20:04,895 --> 00:20:06,898
‫‫أكثر مكان ينعدم
‫‫فيه القانون في العالم

322
00:20:07,690 --> 00:20:08,768
‫‫(غوثام) الإعدادية

323
00:20:10,609 --> 00:20:12,151
‫‫مدرستي الثانوية القديمة

324
00:20:17,574 --> 00:20:18,616
‫‫ماذا قال (كامبل) ؟

325
00:20:18,746 --> 00:20:22,264
<i>‫‫على ما يبدو، أنها حالة نفسية</i>
‫‫تداعيات مشاهدة وفاة والدتي

326
00:20:22,395 --> 00:20:24,651
‫‫تسببت لي أن أرى وأصدق
‫‫الأشياء التي ليست هناك

327
00:20:24,956 --> 00:20:27,909
‫‫ـ يعتقد أنك مجنونة
‫‫ـ تماماً وكأنني مهتزة

328
00:20:28,039 --> 00:20:29,386
‫‫تماماً مثل أي شخص آخر

329
00:20:30,817 --> 00:20:33,381
‫‫أنصتي يا (ماري)
‫‫إنه ليس من شأني

330
00:20:33,597 --> 00:20:37,115
‫‫لكن... هل حاولت التحدث
‫‫إلى (كايت) ؟

331
00:20:38,331 --> 00:20:40,676
‫‫فقدت والدتها أيضاً،
‫‫لقد كانت تمر أيضاً بهذا

332
00:20:41,110 --> 00:20:44,019
‫‫وأنا أعلم، الأمر الذي يجعل
‫‫عدم الثقة بها أكثر مأساوية

333
00:20:45,192 --> 00:20:46,625
‫‫سنجد شخصاً يمكنه مساعدة والدك

334
00:20:46,755 --> 00:20:48,621
<i>‫‫ذهب قريبي إلى كلية الطب
‫‫في (ميتروبوليس)</i>

335
00:20:48,753 --> 00:20:50,924
<i>‫‫ـ ربما يعرف جراح تجميل--</i>
‫‫ـ حسناً، هذا مخيف

336
00:20:51,228 --> 00:20:54,702
<i>‫‫ـ ماذا ؟</i>
‫‫ـ (أليس) في جامعة (غوثام)

337
00:20:55,571 --> 00:20:57,958
‫‫ـ هل أنت واثقة ؟
‫‫ـ سممت المرأة أمي

338
00:20:58,088 --> 00:21:00,824
‫‫ثم رقصت على قبرها
‫‫نعم، أنا أعرف كيف تبدو (أليس)

339
00:21:00,955 --> 00:21:03,125
<i>‫‫(ماري)، اخرجي من هناك الآن،
‫‫سوف أرسل فريقاً</i>

340
00:21:22,797 --> 00:21:24,577
‫‫ـ مَن هو الـ(تيرير) "الجحار" ؟
‫‫ـ ماذا حدث للتو ؟

341
00:21:26,010 --> 00:21:27,530
‫‫سألت من هو الـ(تيرير) ؟

342
00:21:28,311 --> 00:21:32,263
‫‫ليس أنا، لكن هل تمانعين ؟

343
00:21:32,741 --> 00:21:34,955
‫‫(بات ومن) هبطت في حفلتنا
‫‫هذا جنون

344
00:21:36,258 --> 00:21:38,039
‫‫ـ صورة ذاتية، ما الأمر ؟
‫‫ـ لا

345
00:21:58,013 --> 00:21:59,663
‫‫ـ ماذا حدث للتو ؟ أنت !
‫‫ـ من الذي أطفأ هاتفي ؟

346
00:21:59,793 --> 00:22:01,878
‫‫ـ من الذي أطفأ الأنوار ؟
‫‫ـ لماذا انغمسنا في الظلام ؟

347
00:22:02,312 --> 00:22:04,006
‫‫انتظري، ماذا فعلت مع هواتفنا ؟

348
00:22:05,222 --> 00:22:06,569
‫‫ـ ماذا حدث ؟
‫‫ـ هيّا

349
00:22:26,370 --> 00:22:28,757
‫‫ماذا تريدين ؟
‫‫أنا مجرد فتاة ترقص

350
00:22:30,408 --> 00:22:31,625
<i>‫‫إذا استطعت اختراق
‫‫المترو الخاص بك...</i>

351
00:22:31,710 --> 00:22:34,835
‫‫يمكنني اختراق هاتفك، الحاسوب،
‫‫كاميرات الأمن الوطني

352
00:22:35,141 --> 00:22:37,486
‫‫فتاة تخترق مترو أنفاق
‫‫مليء بالأبرياء

353
00:22:37,920 --> 00:22:40,047
‫‫ـ هل لديك اسم ؟
‫‫ـ أنت لا تعرفين اسمي ؟

354
00:22:40,700 --> 00:22:43,001
‫‫تعتقدين أنك فقط أحد مقاتلي
‫‫الجريمة الأشداء

355
00:22:45,345 --> 00:22:48,515
‫‫(باركر توريس)،
‫‫ولم أكن سأحطم القطار

356
00:22:48,733 --> 00:22:50,210
‫‫خطافي رأيه يختلف

357
00:22:50,340 --> 00:22:53,336
‫‫كنت أستقل القطار،
‫‫أتحكم به من هاتفي

358
00:22:53,595 --> 00:22:56,375
‫‫كنت سأوقفه، لكنك أوقفته أولاً

359
00:22:56,722 --> 00:22:58,503
‫‫أياً كان، كانت مزحة غبية

360
00:22:58,677 --> 00:23:00,066
‫‫بماذا كنت تفكرين بحق الجحيم ؟

361
00:23:00,283 --> 00:23:02,107
‫‫أنا آسفة، حسناً ؟ اهدأي !

362
00:23:02,237 --> 00:23:04,408
‫‫أنا لن أهدأ

363
00:23:05,668 --> 00:23:10,097
‫‫أنصتي، أنا حقاً آسفة

364
00:23:11,313 --> 00:23:16,914
‫‫ظننت أنه إذا كنت أستطيع إخافة
‫‫والدي ليظنوا أنني كدت أن أموت

365
00:23:17,088 --> 00:23:19,130
‫‫سيكونان سعيدين
‫‫فقط لأنني على قيد الحياة

366
00:23:19,303 --> 00:23:21,475
‫‫وينسيا أن ابنتهما
‫‫كانت غريبة الأطوار

367
00:23:21,821 --> 00:23:23,776
‫‫ـ أنت لست غريبة الأطوار
‫‫ـ أنا كذلك بالنسبة لهما

368
00:23:24,905 --> 00:23:26,468
‫‫أنا...

369
00:23:27,293 --> 00:23:28,509
‫‫شاذة

370
00:23:30,550 --> 00:23:33,720
‫‫(كايلا ميسون) انتقمت مني
‫‫من أجل أمي وأبي

371
00:23:34,067 --> 00:23:36,282
‫‫ـ (كايلا ميسون) ؟
‫‫ـ خليلتي السابقة

372
00:23:38,192 --> 00:23:41,666
‫‫قالت كوني منغلقة
‫‫من عصور ما قبل التاريخ

373
00:23:42,882 --> 00:23:45,575
‫‫إما أن أقول لهما الحقيقة
‫‫أو ستتركني

374
00:23:45,704 --> 00:23:49,091
‫‫لم تفهمني، لم أستطع
‫‫إخبارهما بالحقيقة

375
00:23:49,222 --> 00:23:54,650
‫‫لذا عندما أخبرتها أن تذهب
‫‫غضبت وأخبرت والدي بالنيابة عني

376
00:23:55,779 --> 00:23:59,643
‫‫اعتقدت أمي وأبي أنهام
‫‫كانا يربيان شاذة

377
00:23:59,775 --> 00:24:03,336
‫‫والآن ينامان بينما يصليان
‫‫ويريدان إنكاري

378
00:24:03,465 --> 00:24:04,768
‫‫هذا هو السبب
‫‫في أنني بحاجة إلى المال...

379
00:24:04,898 --> 00:24:07,938
‫‫ـ للخروج من (غوثام)
‫‫ـ هذا سيئ، وهذا ليس عدلاً

380
00:24:08,198 --> 00:24:10,239
‫‫لكنه ليس عذراً لوضع مئات
‫‫الأرواح في خطر...

381
00:24:10,369 --> 00:24:13,019
‫‫والداي يريدان مني أن أكون
‫‫شخصاً لست كذلك

382
00:24:13,453 --> 00:24:15,363
‫‫هل تعرفين كيف يكون هذا الأمر ؟

383
00:24:17,492 --> 00:24:20,356
‫‫أنا أكره نفسي، حسناً ؟

384
00:24:22,702 --> 00:24:27,390
‫‫ودعينا نؤجل
‫‫اتفاق الخدمة العامة

385
00:24:27,913 --> 00:24:31,083
‫‫كلانا يعرف أنني سوف أكبر
‫‫وأنا أخفي صديقاتي

386
00:24:31,257 --> 00:24:36,337
‫‫وأرجو أن أتمثل بشخصية مساعدة
‫‫في برنامجي التلفزيوني المفضل

387
00:24:37,466 --> 00:24:40,810
‫‫مثلما كنت على الأرجح
‫‫الفتاة الرائعة في المدرسة الثانوية

388
00:24:40,938 --> 00:24:43,154
‫‫والآن أنت مشهورة
‫‫والجميع يضعونك في علاقة رومنسية

389
00:24:43,284 --> 00:24:45,195
‫‫مع الرجل الأكثر إثارة في (غوثام)

390
00:24:48,105 --> 00:24:50,146
‫‫ليس لدينا شيء مشترك

391
00:24:50,318 --> 00:24:54,402
‫‫في الواقع، أنت تتظاهرين بالشعور
‫‫بالضيق تجاهي وهذا سيىء

392
00:24:54,488 --> 00:24:59,525
‫‫هل يمكن أن تتركيني لوحدي ‫قبل أن أجد
المزيد من الأسباب لأتمنى أن أموت ؟

393
00:25:11,161 --> 00:25:13,551
<i>‫‫(مور) للقاعدة،
‫‫ظهرت للتو جامعة (غوثام)</i>

394
00:25:19,934 --> 00:25:21,845
<i>‫‫رأيتها تذهب إلى الغرفة 119</i>

395
00:25:44,960 --> 00:25:47,663
‫‫أنت تلك المختلة

396
00:25:49,798 --> 00:25:51,658
‫‫هذا جميل، أنا متأكدة

397
00:25:51,967 --> 00:25:54,048
‫‫وأنا أفهم أنك (تيرير)

398
00:26:05,063 --> 00:26:06,518
‫‫اركضي يا (باركر)

399
00:26:16,491 --> 00:26:19,345
‫‫لا تقلقي بشأن (الوطواط)،
‫‫سوف تأتي للعب في وقت لاحق

400
00:26:19,592 --> 00:26:24,858
‫‫الآن، صدقي أو لا تصدقي
‫‫أنا فعلاً بحاجة لك

401
00:26:33,717 --> 00:26:37,612
‫‫أنا أحب العيش في العالم
‫‫حيث نثق بالمراهقين بهذه الأشياء

402
00:26:38,282 --> 00:26:39,894
‫‫لماذا تفعلين هذا ؟

403
00:26:40,028 --> 00:26:44,057
‫‫لأن بداخلي أشعر بفتاة لم تعش
‫‫تجربتها في المدرسة الثانوية

404
00:26:45,936 --> 00:26:50,725
‫‫أنا أبحث عن (بات ومن)، وزملاؤك
المغفلون وضعوا علامة عليها في صورة هنا

405
00:26:50,859 --> 00:26:52,242
‫‫أغلقيه

406
00:26:53,783 --> 00:26:55,770
‫‫جيد، كاميرا المراقبة عادت

407
00:26:55,943 --> 00:26:57,412
‫‫دعي الفتاة تذهب

408
00:26:59,096 --> 00:27:05,835
‫‫سأفعل، لكن أولاً، أحتاجك
‫‫لأن تعرفي أنكِ لست بطلة

409
00:27:05,966 --> 00:27:07,996
‫‫ما دخلها بهذا ؟

410
00:27:08,903 --> 00:27:14,994
‫‫إنها أداة مهمة للغاية
‫‫في خطتي الهامة جداً

411
00:27:15,209 --> 00:27:19,356
‫‫الذي سأخبرك به بعد أن تسقطي
‫‫زي البطل كله

412
00:27:21,517 --> 00:27:23,892
‫‫اخلعي القناع يا (بات ومن)

413
00:27:36,462 --> 00:27:38,233
‫‫ما الذي يجري ؟ أين الجميع ؟

414
00:27:39,054 --> 00:27:42,121
‫‫ما هي الفائدة من إدارة عيادة
‫‫عندما لا تستطيعين حتى إنقاذ والدتك ؟

415
00:27:42,899 --> 00:27:44,325
‫‫أنا لست طبيبة

416
00:27:44,929 --> 00:27:47,606
‫‫إذا كنت هنا، أتمنى أن يعني
‫‫هذا أن تكون (أليس) في (آركام)

417
00:27:50,156 --> 00:27:52,488
‫‫ـ لم تكن في جامعة (غوثام)
‫‫ـ ما الذي تتحدثين عنه ؟

418
00:27:52,661 --> 00:27:56,203
‫‫ـ رأيتها تهرع إلى هذا المبنى
‫‫ـ بحثنا في كل غرفة يا (ماري)

419
00:27:56,850 --> 00:27:58,147
‫‫لم تكن هناك

420
00:27:58,363 --> 00:28:00,134
‫‫ربما كان الدكتور (كامبل)
‫‫على حق

421
00:28:00,393 --> 00:28:03,504
‫‫يجب أن تذهبي إلى مكان ما
‫‫وتستريحي، وتحزني على والدتك

422
00:28:04,973 --> 00:28:06,831
‫‫أنت تعتقدين أنني أرى الأشياء أيضاً

423
00:28:09,034 --> 00:28:10,934
‫‫أعتقد أن عالمك قد انهار للتو

424
00:28:11,624 --> 00:28:14,995
‫‫وأنت تبحثين عن شيء يصرف انتباهك
‫‫من كم هو مؤلم

425
00:28:16,420 --> 00:28:19,789
‫‫أنصتي، أنا لا أصدر أحكام

426
00:28:24,714 --> 00:28:26,658
‫‫زواجي انتهى

427
00:28:27,263 --> 00:28:30,156
‫‫وكدت أن أقضي
‫‫على الرجل الخطأ سابقاً

428
00:28:31,583 --> 00:28:32,921
‫‫نحن بشر

429
00:28:34,259 --> 00:28:37,975
‫‫نفضل أن نفعل أي شيء آخر
‫‫غير الشعور بمشاعرنا

430
00:28:40,309 --> 00:28:42,382
‫‫أنا لست مجنونة

431
00:28:43,503 --> 00:28:46,356
‫‫أقسم إنني لا أتخيل
‫‫الأشياء يا (صوفي)

432
00:28:47,910 --> 00:28:51,150
‫‫العثور على (أليس) لن يعيد والدتك

433
00:28:55,729 --> 00:28:58,883
‫‫ما المشكلة يا (بات ومن) ؟
‫‫خجلة ؟

434
00:28:59,054 --> 00:29:02,030
‫‫ـ هيّا أظهري وجهك الجميل الصغير
‫‫ـ لماذا تفعلين هذا ؟

435
00:29:02,216 --> 00:29:07,888
‫‫لأنك مهووسة بإنقاذ الناس
‫‫الذين لا يريدون أن يتم إنقاذهم

436
00:29:07,979 --> 00:29:10,140
‫‫استسلمي، استسلمي، استسلمي !

437
00:29:10,232 --> 00:29:11,739
‫‫أنا أعرف ماذا تفعلين

438
00:29:12,213 --> 00:29:15,914
‫‫أضع (الوطواط) بعيداً حتى أتمكن
‫‫من الانضمام إليك في قصتك الخيالية

439
00:29:20,347 --> 00:29:24,048
‫‫ـ اخلعي القناع، (باتي) !
‫‫ـ أنت مريضة يا (أليس)

440
00:29:26,330 --> 00:29:27,363
‫‫(أليس)، توقفي

441
00:29:27,492 --> 00:29:29,343
‫‫ـ لا !
‫‫ـ توقفي عن ذلك !

442
00:29:29,902 --> 00:29:31,366
‫‫افعليها !

443
00:29:32,829 --> 00:29:35,022
‫‫حسناً !

444
00:29:41,179 --> 00:29:43,567
يا للهول

445
00:29:48,103 --> 00:29:51,171
‫‫ـ أنت (كايت كاين)
‫‫ـ هذا أنا

446
00:29:51,439 --> 00:29:54,000
‫‫أنا أمر من أمام شركتك للعقارات كل يوم

447
00:29:54,261 --> 00:29:55,304
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ مرحباً

448
00:29:55,477 --> 00:29:58,038
‫‫لقد قرأت "المؤيد"، "الرؤساء
‫‫التنفيذيون المثليات تحت سن 30"

449
00:29:58,603 --> 00:30:00,471
‫‫يا إلهي، كنت وغدة معاك سابقاً

450
00:30:00,645 --> 00:30:02,729
‫‫لماذا لم تقولي أنك مثلية الجنس جداً ؟

451
00:30:03,771 --> 00:30:06,114
‫‫ما زلت أحاول
‫‫كم أخبر من بالحقيقة

452
00:30:06,246 --> 00:30:09,416
‫‫حسناً، مرحباً ! هذا ممل
‫‫هل يمكننا الانتقال من فضلكما ؟

453
00:30:09,546 --> 00:30:11,500
‫‫بسعادة، فقط دعيها تذهب

454
00:30:11,675 --> 00:30:14,671
‫‫لا، أنا أقصد مع المرحلة التالية من خطتي

455
00:30:15,148 --> 00:30:18,796
‫‫ترين، لقد كنت أتابعك
‫‫والآن أنا بحاجة إلى مخترق للقيام

456
00:30:18,926 --> 00:30:22,313
‫‫بهذا الشيء الذي فعلته
‫‫عندما تصلين هاتف الجميع

457
00:30:22,444 --> 00:30:24,616
‫‫على شبكة (غوثام) الخلوية

458
00:30:24,746 --> 00:30:29,783
‫‫ثم أحتاجها إلى أن تفضح أختي
‫‫كفارسة (غوثام) حمراء الشعر

459
00:30:30,130 --> 00:30:31,651
‫‫لا تفعلي هذا يا (أليس)

460
00:30:32,128 --> 00:30:37,122
‫‫لا بطل، ولا (وطواط)
‫‫لا أحد يحاول تغيير من أنا

461
00:30:37,252 --> 00:30:39,033
‫‫الجميع يعيش بسعادة بعد ذلك

462
00:30:39,207 --> 00:30:42,853
‫‫وإذا لم أفعل، ماذا ستفعلين
‫‫ستقتلينني ؟

463
00:30:43,634 --> 00:30:46,414
‫‫أنت تحتاجين إليّ،
‫‫إذا قتلتني، تخسرين

464
00:30:47,284 --> 00:30:51,583
‫‫كما تشائين لأنك ميتة

465
00:30:51,972 --> 00:30:53,406
‫‫أنا آسفة، ألا يعلمون الرياضيات
‫‫في المدرسة بعد الآن ؟

466
00:30:53,537 --> 00:30:56,056
‫‫ـ (أليس) !
‫‫ـ نعم، حسناً

467
00:30:56,272 --> 00:31:00,007
‫‫من الواضح أنني لن أقتلها

468
00:31:02,048 --> 00:31:04,262
‫‫سأقتل أي شخص آخر في هذه المدرسة

469
00:31:04,653 --> 00:31:09,170
‫‫لم أكن أعرف من أحضر إلى الرقص
‫‫لذلك أحضرت (سي - 4)

470
00:31:15,987 --> 00:31:18,811
‫‫ما زالوا يقومون بتدريس العلوم
‫‫في هذه المدرسة، أليس كذلك ؟

471
00:31:18,941 --> 00:31:21,153
‫‫ـ أنتِ تكذبين
‫‫ـ لا إنها ليست كذلك

472
00:31:21,241 --> 00:31:23,066
‫‫أنا لست أفضح (بات ومن)

473
00:31:23,630 --> 00:31:26,844
‫‫أرسلي الرسالة
أو أنها ستقتل الجميع هنا

474
00:31:27,104 --> 00:31:29,927
‫‫إذا فضحتك، فإن كل شخص
‫‫تهتمين به سيكون في خطر

475
00:31:30,057 --> 00:31:32,402
‫‫ربما سيتم القبض عليك، وقتها
‫‫لن تكون هناك (بات ومن) بعد الآن

476
00:31:32,576 --> 00:31:34,833
‫‫ـ يمكنني الاعتناء بنفسي
‫‫ـ لكن (غوثام) لا تستطيع

477
00:31:35,660 --> 00:31:36,962
‫‫نحن نحتاجك

478
00:31:37,352 --> 00:31:40,567
‫‫إذا اختفت (بات ومن)
‫‫أمل هذه المدينة سيذهب معها

479
00:31:41,217 --> 00:31:43,127
‫‫أعتقد أنني تقيأت في فمي

480
00:31:43,259 --> 00:31:44,561
‫‫سوف نفعلها

481
00:31:46,950 --> 00:31:48,252
‫‫أخبري الجميع

482
00:31:49,468 --> 00:31:50,510
‫‫لا بأس

483
00:31:59,543 --> 00:32:04,103
‫‫حسناً، أعتقد أننا اكتشفنا السبب
‫‫لماذا يسمونكم جيل (زي)، لأن...

484
00:32:04,710 --> 00:32:07,620
‫‫يمكنك محاولة اختراق 10 شبكات
‫‫خلوية بيد واحدة

485
00:32:14,134 --> 00:32:15,784
‫‫تم ذلك، لقد فعلتها

486
00:32:16,002 --> 00:32:18,694
‫‫كل من (غوثام)
‫‫الآن سيعرف سر (كايت)

487
00:32:36,192 --> 00:32:37,801
‫‫هل يرى الجميع هذا ؟

488
00:32:38,669 --> 00:32:41,795
‫‫فريق (ألفا)، نحن في طريقنا
‫‫إلى (غوثام) الإعدادية، لنذهب !

489
00:32:46,182 --> 00:32:48,700
<b>‫‫’’إنذار لشرطة (غوثام)، (بات ومن)
‫‫هي ثرية (غوثام)، (كايت كاين)‘‘</b>

490
00:33:00,251 --> 00:33:01,729
‫‫ـ اذهبي
‫‫ـ ربما أنا لا أريد ذلك

491
00:33:01,859 --> 00:33:03,813
‫‫ربما لا يهمني، اذهب !

492
00:33:06,417 --> 00:33:08,546
‫‫والآن أين كنا ؟

493
00:33:10,457 --> 00:33:12,715
‫‫ـ (كايت)
‫‫ـ هناك تقريباً

494
00:33:13,970 --> 00:33:15,273
‫‫كيف يمكنني
‫‫نزع سلاح هذه القنبلة ؟

495
00:33:15,446 --> 00:33:18,791
‫‫يكفي تضييعاً للوقت
‫‫أنت لست بطلة !

496
00:33:20,093 --> 00:33:23,523
‫‫لا يتطلب الأمر بطلاً
‫‫لمعرفة شكل الشر الخالص

497
00:33:25,825 --> 00:33:28,431
‫‫لقد دمرت حياتي

498
00:33:29,561 --> 00:33:32,817
‫‫أنا أصلحت حياتك يا (كايت)

499
00:33:33,598 --> 00:33:36,552
‫‫والدنا لم يصدقنا والآن يعاقب

500
00:33:36,899 --> 00:33:39,374
‫‫حاولت (كاثرين) أن تبقينا
‫‫منفصلتين لمدة 15 عاماً

501
00:33:39,635 --> 00:33:41,719
‫‫والآن ماتت

502
00:33:42,371 --> 00:33:45,932
‫‫ماذا عليّ أن أفعل
‫‫أكثر من ذلك لإثبات ولائي لك ؟

503
00:33:46,192 --> 00:33:49,058
‫‫يمكنك أن تقولي أنك لم تضعي قنبلة
‫‫في صالة رياضية كاملة من الأولاد

504
00:33:49,231 --> 00:33:53,703
‫‫ـ نعيد الكرة مرة أخرى، تنتقدينني--
‫‫ـ إذا كان كل ما فعلته بمثابة هدية لي

505
00:33:53,878 --> 00:33:55,572
‫‫إذاً خذيها كلها مجدداً

506
00:33:57,266 --> 00:34:00,696
‫‫لماذا لا تقبلين من أنا ؟

507
00:34:01,608 --> 00:34:04,996
‫‫نحن شقيقتان يا (كايت)،
‫‫كوني أختي

508
00:34:06,298 --> 00:34:09,598
‫‫كنا شقيقتين ثم ماتت (بيث)

509
00:34:10,597 --> 00:34:14,244
‫‫والعالم سيكون أفضل بكثير
‫‫لو بقيت ميتة

510
00:34:16,980 --> 00:34:18,629
‫‫أنا لا أصدقك

511
00:34:21,540 --> 00:34:25,014
‫‫ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت ؟

512
00:34:28,228 --> 00:34:30,052
‫‫لقد أنقذت حياتهم

513
00:34:30,225 --> 00:34:32,439
<b>‫‫’’النجدة، (أليس) في إعدادية (غوثام)
‫‫لديها قنبلة‘‘</b>

514
00:34:32,874 --> 00:34:36,348
‫‫حدد المحيط، ثم قم بالاتصال،
سأقود فريقاً إلى الغرب

515
00:34:36,522 --> 00:34:38,129
‫‫هناك مدخل كلية على الجانب الجنوبي

516
00:34:38,259 --> 00:34:40,951
‫‫دعونا نذهب إلى هناك الآن
‫‫دعونا نذهب، لنذهب !

517
00:34:43,558 --> 00:34:44,990
‫‫ابتعدوا عن الممر !

518
00:34:45,164 --> 00:34:48,116
‫‫ـ هناك قنبلة في المدرسة الثانوية
‫‫ـ تراجعوا، خذوا ساتر

519
00:34:48,246 --> 00:34:50,418
‫‫ـ هل تعرف ما يحدث ؟
‫‫ـ يا إلهي !

520
00:34:50,896 --> 00:34:52,589
‫‫هيّا، لنذهب ! هيّا

521
00:34:52,763 --> 00:34:55,802
‫‫الجميع للخارج، اذهبوا !
‫‫دعنا نذهب الآن ! تحرك

522
00:34:56,193 --> 00:35:01,275
‫‫ـ حسناً، لقد أنقذت أغلب الناس
‫‫ـ ما الذي تتحدثين عنه ؟

523
00:35:01,404 --> 00:35:06,094
‫‫ـ لم يقل أحد أن هذا هو المفجر
‫‫ـ أين هو ؟

524
00:35:20,685 --> 00:35:22,639
‫‫يا إلهي !

525
00:35:36,102 --> 00:35:41,834
‫‫قبلة، قبلة، قبلة !

526
00:35:41,964 --> 00:35:43,462
‫‫هذا لن يحدث

527
00:35:43,683 --> 00:35:45,883
‫‫لمَ لا ؟

528
00:35:53,809 --> 00:35:57,113
‫‫إنه... مكتب

529
00:35:59,069 --> 00:36:00,894
‫‫ماذا كنت تتوقعين ؟

530
00:36:01,242 --> 00:36:04,545
‫‫أنا لا أعرف مخبأ، أو شيء من هذا ؟

531
00:36:04,719 --> 00:36:06,979
‫‫أين هي "دراجة-الوطواط" خاصتك ؟

532
00:36:07,110 --> 00:36:09,108
أي "دراجة-وطواط" ؟

533
00:36:11,282 --> 00:36:13,194
أي "دراجة-وطواط" ؟

534
00:36:16,887 --> 00:36:19,017
‫‫يا فتاة، أتذكرين ؟

535
00:36:19,147 --> 00:36:21,712
‫‫خدمة المجتمع
‫‫للحيلة الخاصة بالمترو

536
00:36:21,886 --> 00:36:23,798
‫‫ثم فضح حساب العمدة ؟

537
00:36:25,275 --> 00:36:28,100
‫‫سأقضي 150 ساعة لتنظيف الكتابة ؟

538
00:36:28,230 --> 00:36:30,186
‫‫نعم، وإذا اكتشفت
‫‫أنك لا تزالين تخترقين الأجهزة

539
00:36:30,315 --> 00:36:32,229
‫‫سوف تنظفين المراحيض
‫‫في سجن (غوثام) الإصلاحي

540
00:36:32,401 --> 00:36:35,922
‫‫وسوف تدفعين لكل شخص
‫‫الذي قمت بابتزازه

541
00:36:37,617 --> 00:36:38,660
‫‫لا بأس

542
00:36:40,573 --> 00:36:42,311
‫‫(أليس) كان يمكنها قتلك

543
00:36:42,746 --> 00:36:45,658
‫‫تم فضحي قبل أن أرغب
‫‫أن يعرف أهلي الأمر

544
00:36:46,091 --> 00:36:47,874
‫‫لم أكن لأفعل نفس الشيء لك

545
00:36:48,046 --> 00:36:50,090
‫‫وإذا كنت تتساءلين ما إذا كنت سأقول--

546
00:36:50,177 --> 00:36:51,872
‫‫ـ أي شخص عنك، أنا...
‫‫ـ أنا لن أفعل ذلك

547
00:36:54,262 --> 00:36:55,697
‫‫انصراف

548
00:36:56,391 --> 00:36:59,694
‫‫حسناً إذا، أراك بالجوار

549
00:37:02,915 --> 00:37:04,350
‫‫(باركر)

550
00:37:05,739 --> 00:37:06,956
‫‫أنت محقة

551
00:37:07,564 --> 00:37:09,781
‫‫في بعض الأحيان
‫‫يبدو أنه لن يتحسن

552
00:37:10,737 --> 00:37:13,563
‫‫ولكن سوف يتحسن
‫‫إذا توقفت عن كره نفسك

553
00:37:13,953 --> 00:37:15,649
‫‫إذا كنت تريدين
‫‫التحدث عن والديك

554
00:37:15,866 --> 00:37:20,211
‫‫أو (كايلا ميسون)
‫‫أو أي شخص، أنا هنا

555
00:37:21,777 --> 00:37:23,124
‫‫شكراً

556
00:37:24,906 --> 00:37:28,295
‫‫أتعلمين، عندما خلعت قناعك،

557
00:37:28,643 --> 00:37:31,815
‫‫لم أكن لأتوقع أبداً أنه سيكون أنتِ

558
00:37:32,119 --> 00:37:33,901
‫‫شخص مثلي

559
00:37:34,249 --> 00:37:35,944
‫‫أنا سعيدة لأنه كان كذلك

560
00:37:51,720 --> 00:37:54,500
‫‫لا أحد قدم لك أي شيء لتشربيه ؟

561
00:37:57,065 --> 00:37:58,413
‫‫جيد

562
00:37:59,586 --> 00:38:01,368
‫‫احترسي يا (صوفي)

563
00:38:02,193 --> 00:38:05,365
‫‫نحن نعرف كيف نجحت
‫‫هذه المهمة مع رئيسك السابق

564
00:38:08,060 --> 00:38:11,188
‫‫كان العمدة يرغب للغاية
‫‫في تسليمك لي

565
00:38:12,232 --> 00:38:14,578
‫‫لذا سوف تجلسين هنا
‫‫إلى أجل غير مسمى

566
00:38:14,709 --> 00:38:16,839
‫‫إلى أن تقولي لي أين أجد (ماوس)

567
00:38:24,084 --> 00:38:26,256
‫‫حسناً، انظر من وصل
‫‫إلى وضع فتاة الغلاف

568
00:38:27,691 --> 00:38:28,994
‫‫أنصت، أنا أعرف ما ستقوله

569
00:38:29,125 --> 00:38:32,167
‫‫كان تهوراً وربطي بـ(بات ومن)
‫‫ويضع عمليتنا في خطر...

570
00:38:32,297 --> 00:38:35,774
‫‫كنت سأقول أن الكثير من الناس
‫‫على وشك أن يشعروا بالوحدة

571
00:38:36,121 --> 00:38:37,817
‫‫وإذا كان هناك تداعيات فسنكتشفها

572
00:38:41,163 --> 00:38:42,553
‫‫عيد مولد سعيد

573
00:38:42,945 --> 00:38:44,422
‫‫خبزتها بنفسي، بالمناسبة

574
00:38:45,423 --> 00:38:49,072
‫‫تبين أنه عندما لا أكون على الاتصالات
‫‫لديّ الكثير من وقت الفراغ

575
00:38:49,507 --> 00:38:51,637
‫‫أجل، لا تتركني لوحدي مجدداً

576
00:38:52,289 --> 00:38:53,939
‫‫هذا غريب،
‫‫يبدو وأنك افتقدتيني

577
00:38:54,548 --> 00:38:56,896
‫‫ـ تدبرت أمري
‫‫ـ إذاً هذه موافقة

578
00:38:59,894 --> 00:39:01,372
‫‫آمل أن يتحقق ذلك

579
00:39:15,496 --> 00:39:19,015
<i>‫‫حسناً، أيها الناس حان الوقت
‫‫لإعادة معايرة رادار المثلية لدينا</i>

580
00:39:19,189 --> 00:39:22,362
<i>‫‫(بات ومن) هي مثلية ؟
‫‫لا يوجد شيء خاطىء في ذلك</i>

581
00:39:22,537 --> 00:39:23,580
<i>‫‫ولكن تحدثي معي يا (غوثام)</i>

582
00:39:23,753 --> 00:39:26,969
<i>‫‫ماذا حدث لسياسة
‫‫ابقوا بعيدين عن أبطالنا الخارقين ؟</i>

583
00:39:28,968 --> 00:39:31,011
<i>‫‫كلنا نرتدي قناعاً من نوع ما،</i>

584
00:39:31,316 --> 00:39:35,747
<i>‫‫قلنسوة، الزوج، الزوجة
‫‫الإنكار، الغضب</i>

585
00:39:36,790 --> 00:39:39,442
<i>‫‫نحن جميعاً بحاجة
‫‫إلى درع لحمايتنا من العالم</i>

586
00:39:41,223 --> 00:39:43,005
<i>‫‫لكن لأناس مثلنا</i>

587
00:39:43,353 --> 00:39:47,699
<i>‫‫لا يتعلق الأمر دائماً بإيقاف قطار هارب
‫‫أو نزع قنبلة</i>

588
00:39:51,349 --> 00:39:55,521
‫‫حسناً، كطبيب يجب عليك إزالة حقاً
‫‫كلمة "مجنون" من تعابيرك

589
00:39:59,781 --> 00:40:03,345
‫‫أجل، شكراً، استمتع
‫‫في الجانب الخطأ من التاريخ

590
00:40:03,605 --> 00:40:04,648
‫‫وداعاً

591
00:40:07,299 --> 00:40:08,516
‫‫مرحباً

592
00:40:15,382 --> 00:40:17,773
<i>‫‫في بعض الأحيان
‫‫أفضل طريقة لإنقاذ شخص ما</i>

593
00:40:17,947 --> 00:40:19,728
<i>‫‫هو أن تكون نفسك</i>

594
00:40:26,899 --> 00:40:29,333
‫‫كنت على حق،
(ماري) كانت فقط بحاجة حقاً لعناق

595
00:40:29,637 --> 00:40:31,332
‫‫أنا متأكد من أنها لم تكن الوحيدة

596
00:40:32,070 --> 00:40:34,722
‫‫أنتما ستحتاجان إلى بعضكما
‫‫البعض الآن أكثر من أي وقت مضى

597
00:40:35,330 --> 00:40:38,894
‫‫ـ أنت على هاتفي، أيها الجرو
‫‫ـ سوف نخرجك من هناك يا أبي

598
00:40:39,415 --> 00:40:41,675
‫‫أتمنى أن أكون معك اليوم

599
00:40:42,892 --> 00:40:44,847
‫‫عيد مولد سعيد يا صغيرتي

600
00:40:54,539 --> 00:40:58,016
‫‫ـ عيد مولد سعيد !
‫‫ـ كيف دخلت إلى هنا ؟

601
00:40:58,581 --> 00:41:02,144
‫‫كان هذا سهلاً، هل قمتم بفصل هذا
‫‫الرجل المثير في مكتب الاستقبال ؟

602
00:41:02,274 --> 00:41:04,491
‫‫لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان

603
00:41:05,144 --> 00:41:06,664
‫‫مرحباً

604
00:41:08,401 --> 00:41:12,314
‫‫لقد رجعت،
‫‫عيد مولد سعيداً

605
00:41:12,445 --> 00:41:14,575
‫‫ـ هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل ؟
‫‫ـ من ؟

606
00:41:14,704 --> 00:41:17,007
‫‫(كايت)، لقد عدت أخيراً إلى المنزل
‫‫من فصل دراسي في الخارج

607
00:41:17,137 --> 00:41:19,050
‫‫وهذه هي ردة فعلك؟

608
00:41:19,181 --> 00:41:20,875
‫‫إنه أمر سيىء بما فيه
‫‫الكفاية أنهم حوّلوا شقتي

609
00:41:20,962 --> 00:41:24,352
‫‫لغرفة نوم للصبيان
‫‫ولا أحد قرر أن يخبرني--

610
00:41:24,482 --> 00:41:26,132
‫‫(كايت) !

611
00:41:27,916 --> 00:41:31,175
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ ما بك ؟

612
00:41:32,088 --> 00:41:33,131
‫‫من أنت ؟

613
00:41:33,392 --> 00:41:34,912
‫‫هذه أنا، (بيث)

614
00:41:36,043 --> 00:41:37,259
‫‫(بيث) ؟

615
00:41:37,390 --> 00:41:39,597
‫‫من قد أكون غير ذلك بحق الجحيم ؟

611
00:41:40,386 --> 00:41:44,286
<b>‘‘(بات ومن)’’</b>

612
00:41:47,989 --> 00:41:57,989
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شــــوارزينيكر ))</b>

