﻿1
00:00:04,788 --> 00:00:06,304
‫‫عيد مولد سعيد !

2
00:00:07,126 --> 00:00:09,290
‫‫ـ كيف دخلت إلى هنا ؟
‫‫ـ كان هذا سهلاً

3
00:00:09,420 --> 00:00:12,102
هل قمتم بفصل هذا الرجل
المثير في مكتب الاستقبال ؟

4
00:00:12,232 --> 00:00:14,179
‫‫لأنه كان أفضل جزء في هذا المكان

5
00:00:15,089 --> 00:00:16,430
‫‫مرحباً

6
00:00:18,290 --> 00:00:22,098
‫‫لقد رجعت،
‫‫عيد مولد سعيداً

7
00:00:22,401 --> 00:00:24,478
‫‫ـ هل سمحت لك (صوفي) بالرحيل ؟
‫‫ـ من ؟

8
00:00:24,738 --> 00:00:27,031
‫‫(كايت)، لقد عدت أخيراً إلى المنزل
‫‫من فصل دراسي في الخارج

9
00:00:27,161 --> 00:00:28,978
‫‫وهذه هي ردة فعلك؟

10
00:00:29,108 --> 00:00:32,180
‫‫إنه أمر سيىء بما فيه الكفاية
أنهم حوّلوا شقتي لغرفة نوم للصبيان

11
00:00:32,353 --> 00:00:35,426
‫‫ولا أحد قرر أن يخبرني--
‫‫(كايت) !

12
00:00:37,589 --> 00:00:40,272
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ ما بك ؟

13
00:00:41,917 --> 00:00:44,470
‫‫ـ من أنت ؟
‫‫ـ هذه أنا، (بيث)

14
00:00:45,984 --> 00:00:48,840
‫‫ـ (بيث) ؟
‫‫ـ من قد أكون غير ذلك بحق الجحيم ؟

15
00:00:52,302 --> 00:00:54,249
‫‫(كايت)، أنت تؤلمينني

16
00:00:54,379 --> 00:00:55,993
‫‫ليس بعد، لكنني سوف أؤلمك

17
00:01:10,408 --> 00:01:14,908
<b>،بات ومن) - الموسم الأول)’’
‘‘(الحلقة الـ 11: (هدية غير عيد ميلاد</b>

18
00:01:31,291 --> 00:01:33,377
‫‫هل هناك أي أسود أو نمور هنا ؟

19
00:01:33,986 --> 00:01:35,854
‫‫فقط شخير الملك الأحمر

20
00:01:43,763 --> 00:01:45,762
{\an8}‫‫ـ عيد مولد سعيد يا (بيث)
‫‫ـ لقد تذكرت

21
00:01:46,414 --> 00:01:48,456
{\an8}‫‫آمل أنك تحبين التوت البري

22
00:01:51,629 --> 00:01:54,365
{\an8}‫‫جلبت لك هدية

23
00:01:54,974 --> 00:01:56,886
‫‫لقد وجدت هذا أمام السقيفة

24
00:01:59,884 --> 00:02:01,975
‫‫ـ إنها قطة !
ـ صه

25
00:02:02,231 --> 00:02:05,055
{\an8}‫‫لا تخبري والدي أبداً،
‫‫يجب أن تكون سراً

26
00:02:05,186 --> 00:02:06,880
{\an8}‫‫مرحباً أيها القط الصغير

27
00:02:08,097 --> 00:02:09,401
‫‫ماذا سوف تسميه ؟

28
00:02:10,183 --> 00:02:13,311
{\an8}‫‫(شيسي)، سوف تكون القط (شيشير) خاصتنا

29
00:02:27,304 --> 00:02:29,129
‫‫أخبرني (جوني) أنه عيد مولدك

30
00:02:29,737 --> 00:02:33,475
‫‫(بيث)، أنت محظوظة جداً
‫‫إذ لديك صديق لطيف ومهتم بك

31
00:02:34,952 --> 00:02:38,994
{\an8}‫‫أقترح أنه... لن يكون رسمياً

32
00:02:39,775 --> 00:02:41,339
‫‫من دون طلب أمنية

33
00:02:55,071 --> 00:02:56,419
‫‫ماذا تمنيت ؟

34
00:02:57,113 --> 00:02:59,025
{\an8}‫‫رؤية أختي وأبي

35
00:03:03,327 --> 00:03:04,631
‫‫(بيث)

36
00:03:07,716 --> 00:03:12,496
{\an8}‫‫إذا قلت رغبتك بصوت عالٍ
‫‫هذا يعني أنها لن تتحقق أبداً

37
00:03:17,927 --> 00:03:19,101
‫‫حان وقت دارستك يا (جوني)

38
00:03:40,177 --> 00:03:41,827
<i>‫‫(بيث) ماتت،
‫‫أياً يكن الذي حدث لها</i>

39
00:03:41,958 --> 00:03:44,392
{\an8}‫‫في ذلك البيت
‫‫محى أي أثر متبقي لابنتي

40
00:03:45,217 --> 00:03:48,171
{\an8}‫‫لقد رحلت، لا ترتكبي
<i>‫‫الخطأ الذي ارتكبته</i>

41
00:03:48,302 --> 00:03:50,606
{\an8}‫‫سيكون من الخطأ ألا نحاول
‫‫حتى استجواب (أليس)

42
00:03:50,736 --> 00:03:53,474
<i>‫‫حتى تستطيع أن تهذي بمجموعة
‫‫من أغاني الأطفال الغير المنطقية ؟</i>

43
00:03:53,604 --> 00:03:54,821
‫‫أو تورط نفسها

44
00:03:56,428 --> 00:03:59,383
{\an8}‫‫أنا أقدر المحاولة،
‫‫لكنك لن تجعليها تعترف

45
00:03:59,643 --> 00:04:01,686
{\an8}<i>‫‫ـ إنها مخاطرة كبيرة جداً</i>
‫‫ـ مخاطرة لأي شيء ؟

46
00:04:01,817 --> 00:04:03,251
{\an8}<i>‫‫ترك (أليس) تعبث في رأسك</i>

47
00:04:03,381 --> 00:04:06,510
{\an8}‫‫دعينا فقط نبقيها تحت السيطرة
‫‫حتى ننقلها إلى (آركام)

48
00:04:07,292 --> 00:04:09,378
{\an8}‫‫بعد ذلك، هي مشكلتهم

49
00:04:11,203 --> 00:04:13,158
{\an8}‫‫هل كنت تخططين
‫‫لتخبريني أن (أليس) هربت ؟

50
00:04:13,854 --> 00:04:16,417
{\an8}‫‫ـ ما الذي تتحدثين عنه ؟
‫‫ـ ظهرت في مكتبي منذ قليل

51
00:04:16,548 --> 00:04:17,895
‫‫هذا مستحيل

52
00:04:19,198 --> 00:04:21,458
‫‫كانت في زنزانة مغلقة لآخر 8 ساعات

53
00:04:21,588 --> 00:04:22,935
‫‫هل هذا نقل مباشر ؟

54
00:04:23,240 --> 00:04:25,152
‫‫نعم، مع اثنين من الحراس
‫‫عند الباب

55
00:04:25,282 --> 00:04:27,324
‫‫إنها في الطابق السفلي،
‫‫يمكنك رؤيتها بنفسك

56
00:04:27,976 --> 00:04:29,497
‫‫أقسم أنني رأيتها للتو

57
00:04:34,189 --> 00:04:37,710
{\an8}‫‫إذاً فلن تكوني الوحيدة التي رأتها،
‫‫(ماري) رأتها أيضاً

58
00:04:38,840 --> 00:04:42,056
‫‫أخذت بصمات من حقيبة المرسال
‫‫التي تركتها شبيهة (أليس) خلفها

59
00:04:42,359 --> 00:04:45,097
{\an8}‫‫إنها تطابق تماماً مع بصمات (أليس)
‫‫في قاعدة بيانات الـ(كراوز)

60
00:04:45,835 --> 00:04:47,227
‫‫وانظري، هناك المزيد

61
00:04:47,355 --> 00:04:49,138
{\an8}‫‫لقد وجدت هذا في محفظتها

62
00:04:50,137 --> 00:04:51,180
‫‫الآن هذه البطاقة ليست في النظام

63
00:04:51,311 --> 00:04:53,612
‫‫ولكن هذه بالتأكيد أفضل هوية
‫‫مزيفة رأيتها في حياتي

64
00:04:54,048 --> 00:04:55,439
{\an8}‫‫شخص ما تكبد الكثير
‫‫من العناء

65
00:04:55,570 --> 00:04:57,047
{\an8}‫‫حدث ولا حرج

66
00:04:57,221 --> 00:04:59,741
‫‫على ما يبدو أنها كتبت
‫‫رسالة مؤلفة من 300 صفحة

67
00:04:59,870 --> 00:05:04,000
‫‫في "الفيزياء الفلكية خارج
‫‫المجريات وعلم الكونيات"

68
00:05:04,303 --> 00:05:05,999
‫‫ربما هناك بعض الإجابات هنا

69
00:05:06,346 --> 00:05:07,606
‫‫إنه مقفل برمز الحماية

70
00:05:07,736 --> 00:05:10,214
‫‫لكنني قد أكون قادراً
‫‫على تخطيه خلال بضع ساعات

71
00:05:10,386 --> 00:05:11,647
‫‫أو...

72
00:05:16,210 --> 00:05:17,948
‫‫ـ "(وافلز)"
‫‫ـ كيف عرفت ذلك ؟

73
00:05:18,209 --> 00:05:19,600
‫‫(بيث) دائماً تستخدمها

74
00:05:19,816 --> 00:05:21,815
‫‫كلمة المرور الوحيدة
‫‫التي يمكن أن تتذكرها

75
00:05:24,162 --> 00:05:25,379
‫‫حسناً

76
00:05:28,159 --> 00:05:31,288
‫‫ـ يا إلهي ! كيف أنت وهي-- ؟
‫‫ـ لا أعرف

77
00:05:33,722 --> 00:05:35,329
‫‫أنتما تبدوان قريبتين حقاً

78
00:05:36,763 --> 00:05:39,980
‫‫ـ يجب أن نخبر والدك عن هذا
‫‫ـ لا، ليس قبل أن نكتشف ما يجري

79
00:05:41,022 --> 00:05:42,152
‫‫انتظري، إلى أين تذهبين ؟

80
00:05:42,282 --> 00:05:44,542
‫‫لمعرفة ما إذا كان أي شخص
‫‫في جامعة (غوثام)

81
00:05:44,673 --> 00:05:48,279
‫‫في قسم الفيزياء الفلكية
‫‫سمع من قبل عن... (بيث) ؟

82
00:05:48,583 --> 00:05:50,973
‫‫هل نسميها (بيث) ؟
‫‫(أليس 0.2) ؟

83
00:05:51,103 --> 00:05:53,754
‫‫حسناً، عندما تعرفين، أخبريني

84
00:05:56,405 --> 00:06:00,055
‫‫حسناً، لقد رأيت صورة مثل هذا
‫‫من قبل لـ(بيث) وأنا معاً

85
00:06:01,359 --> 00:06:03,184
‫‫فقط كانت على أرض مختلفة

86
00:06:03,618 --> 00:06:06,357
‫‫لذا تظنين أنه عندما تم دمج
‫‫الأراضي معاً بطريقة ما

87
00:06:06,487 --> 00:06:08,138
‫‫هبطت على هذه الأرض

88
00:06:08,963 --> 00:06:12,396
‫‫ولكن كيف هي (بيث) وليست (أليس) ؟

89
00:06:13,308 --> 00:06:17,350
‫‫ـ ما حدث بعد حادث الاصطدام ؟
‫‫ـ ربما لم يكن هناك حادث اصطدام

90
00:06:18,567 --> 00:06:20,609
‫‫أراضي لا نهائية،
‫‫متغيرات لا حصر لها، أراهن على ذلك

91
00:06:20,739 --> 00:06:21,870
‫‫فراشة ترفرف بجناحيها

92
00:06:22,000 --> 00:06:23,477
‫‫لا (كارترايت)، لا (ماوس)،
‫‫لا (أليس)

93
00:06:24,344 --> 00:06:25,432
‫‫لقد كانت بعيدة عن كل ذلك

94
00:06:25,563 --> 00:06:28,561
‫‫مع ذلك هذا العالم يجب أن يكون
‫‫مكاناً مخيفاً جداً بالنسبة لها

95
00:06:28,778 --> 00:06:32,949
‫‫في لحظة، هي على أرضها وثم تنتقل
‫‫لأرض أخرى حيث لا أحد يعرفها

96
00:06:33,080 --> 00:06:37,034
‫‫نعم، والشخص الوحيد الذي يهاجمها
‫‫أختها التوأم

97
00:06:37,283 --> 00:06:38,890
‫‫عيد مولد سعيد

98
00:06:40,411 --> 00:06:42,149
‫‫ـ يجب أن أعثر عليها
‫‫ـ أجل

99
00:06:42,497 --> 00:06:44,018
‫‫أين تعتقدين أنها ذهبت ؟

100
00:06:45,843 --> 00:06:47,668
‫‫حيث كنا نذهب دائماً في عيد مولدنا

101
00:06:57,533 --> 00:06:59,704
‫‫(بيث) ! (بيث)، أنا آسفة

102
00:07:00,009 --> 00:07:01,747
‫‫أنا حقاً، آسفة للغاية

103
00:07:01,834 --> 00:07:03,659
‫‫هل ستهاجمينني مرة أخرى
‫‫أيتها المختلة ؟

104
00:07:03,833 --> 00:07:06,310
‫‫لا، لا، أنا... إنها قصة طويلة

105
00:07:06,440 --> 00:07:10,351
‫‫لكنني لم أتعرف عليك وقتها
‫‫لكنني الآن أنا كذلك

106
00:07:14,045 --> 00:07:16,390
‫‫حسناً، أنت الوحيدة

107
00:07:17,999 --> 00:07:23,431
‫‫لا أحد يعرف حتى من أنا،
‫‫أشعر كأنني مجنونة

108
00:07:25,907 --> 00:07:27,733
‫‫ماذا يحدث ؟

109
00:07:29,601 --> 00:07:31,513
‫‫رغبتي أصبحت حقيقية

110
00:07:49,720 --> 00:07:51,545
‫‫أنا أفهم أن لديك طلباً

111
00:07:53,501 --> 00:07:56,586
‫‫لديّ الكثير من الطلبات

112
00:07:57,759 --> 00:08:00,757
‫‫ولكن بما أنني أشك بشدة
‫‫في أن تمنحيني حريتي

113
00:08:00,888 --> 00:08:03,495
‫‫أو سكين الفراشة الخاص بي

114
00:08:04,104 --> 00:08:05,842
‫‫سأستقر على كتابي

115
00:08:06,754 --> 00:08:08,145
‫‫كتابك ؟

116
00:08:08,276 --> 00:08:10,839
‫‫نعم، نسختي من
‫‫"(أليس) في بلاد العجائب"

117
00:08:10,969 --> 00:08:13,577
‫‫أتصور أنه موجود هنا في مكان ما

118
00:08:14,054 --> 00:08:18,270
‫‫أخذها فريق الـ(كراوز)
‫‫عندما داهموا مخبأي

119
00:08:18,400 --> 00:08:22,876
‫‫لقد جلب لي الكثير من الراحة
‫‫آخر مرة تم حبسي في زنزانة

120
00:08:24,527 --> 00:08:29,090
‫‫إلا إذا كنت على استعداد للاعتراف
‫‫بتوريط مديري في قتل زوجته

121
00:08:29,784 --> 00:08:32,002
‫‫أنا غير مهتمة براحتك

122
00:08:32,393 --> 00:08:35,869
‫‫حسناً، هذه ليست طريقة ملائمة
‫‫لتعاملي بها شخص ما في عيد مولده

123
00:08:35,999 --> 00:08:38,476
‫‫آمل أنك لا تتوقعين مني
‫‫أن أقيم حفلة عيد مولدك

124
00:08:39,128 --> 00:08:42,256
‫‫لا بأس بذلك، تم التخطيط بالفعل لواحدة

125
00:08:44,473 --> 00:08:46,254
‫‫ما الذي يفترض أن يعنيه هذا ؟

126
00:08:46,949 --> 00:08:49,513
‫‫حسناً لا أريد أن أدمر المفاجأة

127
00:08:49,731 --> 00:08:54,641
‫‫ترين، لطالما كرهت (كايت) المفاجآت

128
00:08:56,119 --> 00:08:57,770
‫‫لكن أنا ؟

129
00:09:01,203 --> 00:09:03,636
‫‫أحب المفاجآت

130
00:09:10,806 --> 00:09:16,628
<i>‫‫مرحباً، لديكم شيء أريده
‫‫ولديّ شيء تريدون عودته...</i>

131
00:09:16,977 --> 00:09:18,584
<i>‫‫أمران في الواقع</i>

132
00:09:18,758 --> 00:09:22,538
<i>‫‫قولوا مرحباً لـ(ستيفن)
‫‫ابن المفوض (فوربس)</i>

133
00:09:22,625 --> 00:09:26,580
<i>‫‫و(برايان)، وريث عمدة (إكينز)</i>

134
00:09:27,013 --> 00:09:30,534
<i>‫‫سأعطيكم حتى التاسعة مساءً
‫‫لإطلاق سراح (أليس)</i>

135
00:09:30,795 --> 00:09:39,277
<i>‫‫إذا لم تفعلوا ذلك، فسوف أقضي
‫‫على أفضل وألمع فتيان (غوثام)</i>

136
00:09:44,058 --> 00:09:47,662
‫‫لذا حرفياً لا أحد يعرفني على هذه الأرض ؟

137
00:09:50,921 --> 00:09:53,657
‫‫بالجانب المشرق، أعتقد أن أياً من
‫‫أحبابي السابقين لا يعرفونني هنا أيضاً

138
00:09:54,873 --> 00:09:58,261
‫‫أنت تتقبلين أمر الكون المتعدد
‫‫بأفضل بكثير مما كنت أعتقد

139
00:09:58,391 --> 00:10:00,694
‫‫لديّ درجة الماجستير
‫‫في الفيزياء الفلكية

140
00:10:00,824 --> 00:10:05,212
‫‫وبالتالي فإن مفهوم أمر الأكوان
‫‫المتعددة بأكمله ليس بهذا الغرابة

141
00:10:07,253 --> 00:10:09,078
‫‫نخب تعويض الوقت الضائع

142
00:10:13,118 --> 00:10:16,548
‫‫يجب أن أسأل،
ما الذي تعنيه كل هذه الوشوم بحق الجحيم ؟

143
00:10:17,244 --> 00:10:21,805
‫‫لذا أنت تخبرينني أن (كايت) الموازية
‫‫لم يكن لديها وشم ؟

144
00:10:21,935 --> 00:10:25,670
‫‫هل أنت تمازحينني ؟
‫‫القائد (كاين) كان ليتبرأ منك

145
00:10:25,975 --> 00:10:28,493
‫‫لذا كان والدي لا يزال
‫‫مدير فريق الـ(كراوز) على أرضك ؟

146
00:10:28,624 --> 00:10:33,360
‫‫نعم، ومن الناحية التقنية
‫‫كان والدنا

147
00:10:34,358 --> 00:10:36,747
‫‫ـ رباه، إنه غريب جداً
‫‫ـ أنا أعلم

148
00:10:38,441 --> 00:10:41,959
‫‫لكنك تعرفين ما هو غريب حقاً
‫‫على الرغم من كل وشومك

149
00:10:42,698 --> 00:10:44,739
‫‫وحقيقة أن هذا المكان
‫‫اعتيد أن يكون مصرفي...

150
00:10:45,955 --> 00:10:49,431
ذلك يشعرني وكأنني عدت على أرضي

151
00:10:49,691 --> 00:10:53,513
‫‫وأنه فقط يوم عادي
‫‫فقط أدردش مع أختي

152
00:10:55,946 --> 00:10:58,422
‫‫وليس ليكون غريباً كلياً لكن...

153
00:10:59,942 --> 00:11:02,853
‫‫أنت لا تزالين وكأنك
‫‫أقرب صديق لي طوال حياتي

154
00:11:03,461 --> 00:11:04,850
‫‫كنا أقرب الأصدقاء

155
00:11:04,981 --> 00:11:07,891
‫‫أجل، منذ أن أخرجتني من السيارة

156
00:11:08,065 --> 00:11:10,455
‫‫ـ كنت أشعر بذلك دائماً--
‫‫ـ انتظري، أي سيارة ؟

157
00:11:11,540 --> 00:11:13,234
‫‫صحيح

158
00:11:14,233 --> 00:11:17,230
‫‫عندما كنا في الثالثة عشر
‫‫من عمرنا قادمين من (بات ميتزفا)

159
00:11:17,360 --> 00:11:19,489
‫‫وقعت سيارتنا عن الجسر

160
00:11:19,619 --> 00:11:21,399
‫‫لذا كان هناك حادث تحطم ؟

161
00:11:24,007 --> 00:11:27,091
‫‫أجل، هكذا ماتت أمي

162
00:11:27,265 --> 00:11:29,654
‫‫أمي، استيقظي، أمي !

163
00:11:30,523 --> 00:11:35,431
‫‫لكنك... صعدت مرة أخرى
‫‫إلى السيارة و...

164
00:11:35,909 --> 00:11:38,166
‫‫(كايت) إلى أين أنت ذاهبة ؟
‫‫انتظري !

165
00:11:39,121 --> 00:11:40,817
‫‫وقمت بسحبي للخارج

166
00:11:40,948 --> 00:11:44,769
‫‫ـ (بيث)، أرجوك، أمسكي يدي
‫‫ـ أخرجيني

167
00:11:44,943 --> 00:11:46,638
‫‫قمت بإنقاذي

168
00:11:48,505 --> 00:11:53,847
<i>‫‫(بيث) ! لا ! (بيث) !</i>

169
00:11:54,239 --> 00:11:57,714
‫‫ومنذ ذلك الحين، كنت بطلتي

170
00:12:05,575 --> 00:12:07,748
‫‫ـ ما هذا ؟
<i>‫‫ـ هل أنت بالقرب من التلفاز ؟</i>

171
00:12:07,878 --> 00:12:10,745
{\an8}<i>‫‫(غوثام) في حالة تأهب قصوى
‫‫في أعقاب ارتكاب عصابة بلاد العجائب</i>

172
00:12:10,919 --> 00:12:16,651
{\an8}<i>‫‫جرائهم الأكثر وقاحة حتى الآن مع
‫‫اختطاف ابنين من كبار مسؤولي (غوثام)</i>

173
00:12:16,738 --> 00:12:20,693
<i>‫‫على الرغم من وضع الرهائن الجاري
‫‫وخطف ابن المفوض (فوربس)</i>

174
00:12:20,822 --> 00:12:23,211
<i>‫‫شرطة (غوثام) لم تقم بتشغيل
‫‫"إشارة الوطواط"</i>

175
00:12:26,121 --> 00:12:29,553
{\an8}<i>‫‫المفوض (فوربس)، هل رفضك لتشغيل
‫‫"إشارة الوطواط" هل له أي علاقة</i>

176
00:12:29,684 --> 00:12:31,595
‫‫باعتراف (بات ومن) بأنها مثلية ؟

177
00:12:32,550 --> 00:12:34,635
‫‫أنا وزوجتي قلقان بشكل لا يصدق

178
00:12:34,765 --> 00:12:37,720
‫‫من أجل سلامة ابننا
‫‫وسلامة (براين إكينز)

179
00:12:37,850 --> 00:12:40,803
‫‫دعونا لا ننخدع بالسياسة، شكراً لك

180
00:12:42,237 --> 00:12:47,275
‫‫حسناً، إذا لم يقبلوا بمساعدة (بات ومن)،
‫‫فأنا متأكدة أنهم سوف يحتاجون إلينا

181
00:12:53,096 --> 00:12:55,268
‫‫إذاً الآن أتيت تحملين الهدايا ؟

182
00:12:55,789 --> 00:12:57,353
‫‫إنه عيد مولدك

183
00:12:57,527 --> 00:13:00,220
‫‫أنا أعرف ماذا تفعلين

184
00:13:02,044 --> 00:13:03,825
‫‫لكن السؤال هو، هل أنت تعرفين ذلك ؟

185
00:13:04,043 --> 00:13:05,693
‫‫أنا أوافق على طلبك

186
00:13:06,519 --> 00:13:09,342
‫‫قمت بتمريره تحت الأشعة الكاشفة
‫‫والتصوير الحراري

187
00:13:09,472 --> 00:13:11,601
‫‫حتى مطياف الأيونات

188
00:13:11,861 --> 00:13:14,119
‫‫ـ اتضح أنه مجرد كتاب
‫‫ـ لا

189
00:13:14,989 --> 00:13:17,203
‫‫هو أكثر من ذلك بكثير

190
00:13:17,508 --> 00:13:20,592
‫‫أجل ؟ إذاً ما الذي يجعله مميزاً ؟

191
00:13:22,503 --> 00:13:26,673
‫‫لقد حررني من منزل الرعب

192
00:13:31,147 --> 00:13:32,711
‫‫اثبت

193
00:13:33,407 --> 00:13:38,010
‫‫(جوني)، إذا لم تثبت
‫‫فإن اللاصق لن يتم تثبيته

194
00:13:53,431 --> 00:13:54,777
‫‫كل هذا خطأ

195
00:13:57,818 --> 00:14:00,684
‫‫طبقات، إنه بشع

196
00:14:00,988 --> 00:14:02,466
‫‫تبدو وكأنك لحاف !

197
00:14:14,714 --> 00:14:17,581
<i>‫‫اتضح أننا كنا محاصرين
‫‫في ذلك المكان الفظيع</i>

198
00:14:18,103 --> 00:14:19,623
<i>‫‫كنت في ذلك المنزل</i>

199
00:14:20,319 --> 00:14:23,012
لا أستطيع أن أتخيل كيف
كانت السنوات في ذلك المكان

200
00:14:23,142 --> 00:14:26,921
‫‫لكنك تعلمين كيف يكون
الشعور بكونك محاصرة

201
00:14:29,440 --> 00:14:31,048
‫‫أليس كذلك يا (صوفي) ؟

202
00:14:31,308 --> 00:14:36,087
‫‫أتصور أنك شعرت بهذه
‫‫الطريقة طوال حياتك

203
00:14:36,390 --> 00:14:42,124
‫‫إنه أمر لا يطاق عندما يكون الشيء
‫‫الوحيد الذي تحلمين به هو...

204
00:14:45,251 --> 00:14:46,901
‫‫التحرر !

205
00:14:49,682 --> 00:14:53,330
‫‫جهز البدلة، أنا قادمة،
‫‫كيف نتصرف في موقف الرهائن ؟

206
00:14:53,591 --> 00:14:55,850
<i>‫‫أنا أعمل على ذلك ولكن
‫‫لم تحصل شرطة (غوثام) على شيء</i>

207
00:14:55,980 --> 00:14:57,023
‫‫وهي ليست مفاجأة تماماً

208
00:14:57,153 --> 00:14:59,064
‫‫لأنهم ليس لديهم ما يكفي
‫‫من الحس لتشغيل "إشارة الوطواط"

209
00:14:59,195 --> 00:15:00,932
‫‫ألم تسمع ؟ أنا سياسية للغاية

210
00:15:01,496 --> 00:15:04,972
‫‫لذا يفضلون تجنب المعضلة السياسية
‫‫من أن تقوم (بات ومن) بإنقاذ ابنهم ؟

211
00:15:05,102 --> 00:15:07,274
‫‫ـ هذا جنون
‫‫ـ مرحباً بك في العالم الذي نعيش فيه

212
00:15:08,099 --> 00:15:10,663
‫‫ـ سوف أقوم بإنقاذهما على أي حال
‫‫ـ يبدو وكأنه شيء يقوله (بروس)

213
00:15:11,921 --> 00:15:14,441
‫‫أجل، حسناً،
‫‫من المحتمل أنه سيفعل ذلك أيضاً

214
00:15:18,003 --> 00:15:19,567
‫‫حسناً، ما الأمر ؟

215
00:15:20,566 --> 00:15:22,216
‫‫كان يمكن أن أنقذها، (لوك)

216
00:15:22,346 --> 00:15:24,128
‫‫أخبرني الجميع أنني إذا رجعت
‫‫إلى تلك السيارة

217
00:15:24,258 --> 00:15:27,427
‫‫لأحضر (بيث) كنت قد قُتلت،
‫‫هذا ليس صحيحاً

218
00:15:27,819 --> 00:15:31,078
‫‫أتريدين أن تسمعي الحقيقة ؟
‫‫لقد استرجعت (بيث)

219
00:15:31,339 --> 00:15:33,119
<i>‫‫إنها لا تحتاج إلى إنقاذ</i>

220
00:15:33,250 --> 00:15:36,594
‫‫ولكن الآن، هناك رهينتان عاليتا
‫‫المستوى بحاجة لإنقاذ

221
00:15:38,636 --> 00:15:39,982
‫‫أنا في طريقي

222
00:15:51,058 --> 00:15:54,230
‫‫وفقاً لموعد (ماوس) النهائي،
لديك ساعتان للعثور على الرهينتين

223
00:15:54,532 --> 00:15:55,924
‫‫عُلم

224
00:15:58,877 --> 00:16:01,136
<i>‫‫غرب (هارلو) خال،
‫‫اقطعي جادة (ساندرز)</i>

225
00:16:01,267 --> 00:16:02,353
‫‫شكراً

226
00:16:11,212 --> 00:16:13,125
‫‫(كايت) ؟ من "كهف الوطواط" لـ(كايت)
‫‫أيمكنك سماعي ؟

227
00:16:16,424 --> 00:16:17,859
‫‫(كايت)، قولي شيئاً !

228
00:16:27,503 --> 00:16:30,537
<i>‫‫(كايت) ؟ (كايت) ! (كايت) !</i>

229
00:16:48,607 --> 00:16:50,040
‫‫هل أنتما بخير ؟

230
00:16:53,864 --> 00:16:55,688
‫‫هل استمتعت بقيلولتك ؟

231
00:16:56,166 --> 00:17:01,163
‫‫اعتقدت أنه من الأفضل اعتراضك
‫‫قبل إجراء تغيير بخزانة ملابسك

232
00:17:01,249 --> 00:17:06,462
‫‫أتعرفين، أنت أكثر سهولة
‫‫بدون زيك التنكري

233
00:17:11,547 --> 00:17:12,937
<i>‫‫كيف يعاملونك ؟</i>

234
00:17:15,587 --> 00:17:18,367
‫‫حسناً، أنا مقيدة بالسلاسل
‫‫إلى طاولة في عيد مولدي

235
00:17:18,498 --> 00:17:23,494
‫‫لذلك لا أعتقد أنهم يقدرون
‫‫روح الرهينتين

236
00:17:24,580 --> 00:17:29,663
‫‫حسناً، قد يكون لديّ شخص ما
‫‫قد يهتمون به أكثر منهم

237
00:17:31,228 --> 00:17:32,922
‫‫(صوفي)

238
00:17:33,183 --> 00:17:35,355
‫‫ـ (كايت) ؟
‫‫ـ مرحباً يا أختي

239
00:17:37,093 --> 00:17:38,744
‫‫هل تأذيت ؟ أأنت بخير ؟

240
00:17:38,831 --> 00:17:40,308
‫‫ليس أسوأ من التدريب
‫‫على البقاء على قيد الحياة

241
00:17:40,439 --> 00:17:41,872
‫‫تتذكرين ذلك، صحيح

242
00:17:42,394 --> 00:17:44,435
<i>‫‫كيف لم تتمكني من النجاح
‫‫في هذا بدون بعضنا البعض ؟</i>

243
00:17:44,566 --> 00:17:46,521
‫‫ـ أجل
‫‫ـ إذاً أريدك أن تنصتي إليّ

244
00:17:48,042 --> 00:17:52,169
‫‫دعي (أليس) تذهب،
‫‫دعي (أليس) تذهب

245
00:17:52,300 --> 00:17:54,081
<i>‫‫هل تفهمينني ؟</i>

246
00:18:02,292 --> 00:18:04,030
‫‫أفهم

247
00:18:06,072 --> 00:18:10,504
‫‫جيد، لأن الوقت ينفد،
‫‫وستكون مكالمتي التالية هي إخبارك

248
00:18:10,634 --> 00:18:12,545
‫‫أين يمكن العثور على جثة (كايت)

249
00:18:20,583 --> 00:18:24,797
‫‫(لوك)، صحيح، أنت لا تعرفني

250
00:18:26,058 --> 00:18:29,577
‫‫ـ لكنك تعرفينني ؟
‫‫ـ أجل، أنت تعمل لقريبي (بروس)

251
00:18:29,881 --> 00:18:31,706
‫‫أنت ابن (لوشيوس فوكس)

252
00:18:32,575 --> 00:18:33,835
‫‫أجل

253
00:18:34,182 --> 00:18:37,354
‫‫ـ أنا فقط أبحث عن (كايت)--
‫‫ـ تم اختطافها

254
00:18:38,266 --> 00:18:40,352
‫‫آسف، لا توجد طريقة سهلة
‫‫بالنسبة لي لقول ذلك

255
00:18:40,482 --> 00:18:42,134
‫‫لكن نعم

256
00:18:43,436 --> 00:18:46,999
‫‫خطف، كما هو الحال
‫‫في تم أخذها ؟

257
00:18:47,129 --> 00:18:48,390
‫‫بواسطة من ؟

258
00:18:49,519 --> 00:18:53,604
‫‫لا توجد طريقة سهلة لي لقول
‫‫ذلك أيضاً لكن بواسطتك

259
00:18:59,381 --> 00:19:01,553
‫‫ـ أجل، هذا لن يحدث
‫‫ـ ماذا ؟

260
00:19:02,335 --> 00:19:05,768
‫‫ألم تسمعي (كايت)
‫‫تتوسل لإنقاذ حياتها ؟

261
00:19:07,333 --> 00:19:10,026
‫‫في التدريب على البقاء على
‫‫قيد الحياة، تعلمت أنا و(كايت)

262
00:19:10,157 --> 00:19:13,805
‫‫لخداع مختطفينا
‫‫عن طريق إرسال رسائل مشفرة

263
00:19:13,936 --> 00:19:17,282
‫‫كرري الرسالة مرتين
‫‫وهذا يعني القيام بالعكس

264
00:19:17,673 --> 00:19:21,800
‫‫كانت تقول
‫‫"لا تدعي (أليس) تذهب"

265
00:19:22,669 --> 00:19:24,711
‫‫ذكي ورائع

266
00:19:25,449 --> 00:19:28,578
‫‫أنتما لديكما لغتكما الخاصة

267
00:19:29,838 --> 00:19:31,792
‫‫دعيني أخبرك سراً

268
00:19:32,271 --> 00:19:34,920
‫‫كان بيني وبين (ماوس)
‫‫لغتنا أيضاً

269
00:19:35,269 --> 00:19:41,828
‫‫نحن بحاجة إلى وسيلة للتأكد من
‫‫أن الدودة لا تكشف ما نحن بصدده

270
00:19:50,431 --> 00:19:52,474
‫‫"هل هناك أي أسود أو نمور هنا ؟"

271
00:19:52,604 --> 00:19:54,212
‫‫"ما هو إلا شخير الملك الأحمر"

272
00:19:54,340 --> 00:19:58,122
<i>‫‫كان هذا هو الرمز الصغير
‫‫الذي يدل على أن الطريق آمن</i>

273
00:19:58,252 --> 00:19:59,815
<i>‫‫وكنا آمنين</i>

274
00:20:00,815 --> 00:20:03,074
‫‫صنعت سترة لـ(شيشير)

275
00:20:03,336 --> 00:20:05,029
لقد قطعت إحدى بطانياتي

276
00:20:05,159 --> 00:20:07,897
‫‫يبدو ذلك رائعاً جداً

277
00:20:20,408 --> 00:20:22,713
‫‫(جوني)، اصعد لأعلى
‫‫حان الوقت للأعمال المنزلية

278
00:20:32,488 --> 00:20:34,791
‫‫ما كان هذا ؟

279
00:20:42,090 --> 00:20:43,784
‫‫لا، لا

280
00:20:47,000 --> 00:20:49,085
‫‫أنت تعرف أن هذه المخلوقات
‫‫تحمل كل أنواع الأمراض

281
00:20:49,216 --> 00:20:50,563
‫‫من فضلك يا أبي، لا، إنه خطأي

282
00:20:50,648 --> 00:20:51,952
‫‫ـ أنا من جلبه إلى هنا
‫‫ـ من فضلك لا تؤذه

283
00:20:52,126 --> 00:20:54,211
‫‫يمكن لـ(جوني) إعادته حيث وجده

284
00:20:56,384 --> 00:20:58,861
‫‫من فضلك لا تؤذه

285
00:21:01,467 --> 00:21:05,812
<i>‫‫أعتقد أنه يمكنك القول
‫‫لقد جعل القط (شيشير)...</i>

286
00:21:07,418 --> 00:21:09,332
‫‫يختفي

287
00:21:10,459 --> 00:21:12,155
‫‫هذا فظيع

288
00:21:12,676 --> 00:21:14,502
‫‫أخبريني...

289
00:21:16,065 --> 00:21:20,410
‫‫كم سيكون مروعاً...

290
00:21:20,845 --> 00:21:27,404
‫‫عندما تخسرين الشيء
‫‫الذي تحبينه للغاية ؟

291
00:21:29,316 --> 00:21:31,749
<i>‫‫إذا تم اختطاف (كايت)،</i>
‫‫ألا ينبغي لنا الاتصال بوالدي ؟

292
00:21:32,401 --> 00:21:34,703
‫‫سيعرف ماذا يفعل،
‫‫هو من القوات الخاصة

293
00:21:34,834 --> 00:21:37,354
‫‫ـ إنه في السجن
‫‫ـ ماذا ؟

294
00:21:37,485 --> 00:21:40,091
‫‫لقتل زوجة أبيك لكنه لم يفعل ذلك
‫‫(أليس) فعلت ذلك

295
00:21:41,916 --> 00:21:48,042
‫‫حسناً، سؤال غبي
‫‫هل توجد شرطة على هذه الأرض ؟

296
00:21:48,520 --> 00:21:52,778
‫‫نعم، ولكن بصراحة عصابة (بلاد العجائب)
دائماً متقدمة بخطوة

297
00:21:53,126 --> 00:21:55,993
‫‫لكن لحسن الحظ لديّ شيء
‫‫ليس لدى رجال الشرطة

298
00:21:56,123 --> 00:21:58,353
‫‫وهو متقفي أثر على دراجة (كايت)

299
00:22:01,169 --> 00:22:04,708
‫‫الإشارة ضعيفة،
‫‫لا بدّ أن جهاز الإرسال قد تعرض للتلف

300
00:22:04,839 --> 00:22:07,679
‫‫أنا فقط لديّ الوسيلة المناسبة
‫‫لتعزيز الإشارة لتحديد الموقع

301
00:22:07,811 --> 00:22:10,389
‫‫ـ هذا...
‫‫ـ ثم نرسل سلاح الفرسان ؟

302
00:22:12,486 --> 00:22:16,811
‫‫لا، لا، سوف يكونون مستعدين لذلك
‫‫وهذا سوف يقتل (كايت) والآخرين

303
00:22:19,127 --> 00:22:24,239
‫‫هذا الرجل (ماوس) يريد (أليس)، صحيح ؟

304
00:22:26,643 --> 00:22:30,400
‫‫حسناً، ماذا لو أعطيناها إياه ؟

305
00:22:35,599 --> 00:22:38,789
‫‫كلا، لا، هذا لن يحدث
‫‫حسناً ؟

306
00:22:38,964 --> 00:22:40,713
‫‫هذا جنون، و(كايت)
‫‫لن تسمح لك بهذا

307
00:22:40,842 --> 00:22:44,295
‫‫(كايت) أنقذت حياتي في عالمي

308
00:22:47,011 --> 00:22:48,889
‫‫حان الوقت لرد الجميل

309
00:23:03,579 --> 00:23:06,288
‫‫ستقوم (بات ومن) بإنقاذنا، صحيح ؟

310
00:23:06,419 --> 00:23:07,949
‫‫لست متأكدة من ذلك

311
00:23:08,080 --> 00:23:11,007
‫‫نعم، لأن والدي الأبله لن يعمل
‫‫على تشغيل "إشارة الوطواط"

312
00:23:12,013 --> 00:23:17,605
‫‫يا رجل نحن في العام 2020،
‫‫لا أحد يهتم بالمثليين أو المستقيمين بعد الآن

313
00:23:26,475 --> 00:23:30,625
‫‫"يا للهول،
‫‫كم تأخر الوقت"

314
00:23:32,011 --> 00:23:34,939
‫‫أنصتي يا (أليس)...

315
00:23:37,954 --> 00:23:39,832
‫‫سأكون صادقة معكِ

316
00:23:40,925 --> 00:23:44,290
‫‫قلبي محطم لتلك الفتاة الصغيرة
‫‫التي حوصرت في تلك الزنزانة

317
00:23:44,988 --> 00:23:47,216
‫‫لكل ما فعله بها ذلك الرجل

318
00:23:50,713 --> 00:23:54,819
‫‫وأنا أعلم أنه في مكان
‫‫ما في أعماقك

319
00:23:55,781 --> 00:23:58,839
‫‫تلك الفتاة الصغيرة لا تزال
‫‫تقاتل من أجل الخروج

320
00:24:03,165 --> 00:24:05,700
‫‫اعتادت (كايت)
‫‫على الإيمان بذلك أيضاً

321
00:24:06,922 --> 00:24:09,369
‫‫ولكن تماماً مثل هذا القط الصغير

322
00:24:11,248 --> 00:24:13,826
‫‫لم تخرج (بيث) من القبو

323
00:24:14,001 --> 00:24:16,271
<i>‫‫هل صنعت هذا ؟</i>

324
00:24:18,370 --> 00:24:20,206
‫‫هل صنعت هذا ؟

325
00:24:22,084 --> 00:24:23,788
‫‫أجيبيني !

326
00:24:31,566 --> 00:24:33,794
‫‫والدي سوف يقتلك

327
00:24:35,047 --> 00:24:36,490
‫‫عزيزتي

328
00:24:39,462 --> 00:24:43,263
‫‫لقد نسي والدك أمرك بالفعل

329
00:24:44,485 --> 00:24:46,714
‫‫لقد تم استبدالك

330
00:24:56,596 --> 00:24:58,125
‫‫الآن...

331
00:24:59,042 --> 00:25:00,834
‫‫أريدك أن تخبريني

332
00:25:00,963 --> 00:25:03,805
‫‫هل صنعت هذا ؟

333
00:25:04,985 --> 00:25:09,529
‫‫نعم، فعلت، أنا آسفة

334
00:25:11,408 --> 00:25:13,505
‫‫لا تأسفي يا عزيزتي

335
00:25:15,078 --> 00:25:16,693
‫‫هذا هو بالضبط

336
00:25:17,700 --> 00:25:21,719
‫‫النوع الحرفي الدقيق
‫‫التي يحتاجه (جوني)

337
00:25:22,525 --> 00:25:24,185
‫‫الآن...

338
00:25:25,146 --> 00:25:29,821
‫‫أريدك أن تستخدمي
‫‫هذه الأصابع الصغيرة

339
00:25:30,258 --> 00:25:32,792
‫‫وأن تفعلي بالضبط...

340
00:25:33,054 --> 00:25:36,333
‫‫الذي فعلته بهذه السترة...

341
00:25:39,915 --> 00:25:41,576
‫‫بهذه

342
00:25:50,739 --> 00:25:54,539
‫‫كان ذلك اليوم الذي تعلمت فيه
‫‫صنع الوجوه من الجلد البشري

343
00:25:55,544 --> 00:25:57,511
‫‫أولاً الحواجب...

344
00:25:58,777 --> 00:26:01,094
‫‫أم أنها الشفاه ؟

345
00:26:02,754 --> 00:26:04,502
‫‫لا أتذكر

346
00:26:05,768 --> 00:26:10,488
‫‫ربما كانت أفكاري مشتتة قليلاً

347
00:26:10,881 --> 00:26:17,653
‫‫مع إدراك فظيع
‫‫أن لا أحد سيأتي...

348
00:26:18,615 --> 00:26:20,361
‫‫لإنقاذي

349
00:26:20,537 --> 00:26:24,382
<i>‫‫لذا هي حرفياً لديها طريقتان</i>
‫‫من تقنيات الجنون

350
00:26:24,513 --> 00:26:28,577
‫‫إما أن تقول شيئاً فظيعاً
‫‫بصوت حلو حقاً

351
00:26:28,750 --> 00:26:31,941
‫‫أو أن تقول شيئاً حلواً

352
00:26:32,072 --> 00:26:35,218
‫‫لكن تجعلها تبدو
‫‫كما لو كان أرعب شيء في العالم

353
00:26:35,542 --> 00:26:36,766
‫‫تبدو رائعة

354
00:26:36,897 --> 00:26:40,655
‫‫نعم، وإذا واجهتك مشكلة بالفعل

355
00:26:41,222 --> 00:26:47,297
‫‫فقط... اقتبسي شيء عشوائي
‫‫من "(أليس) في بلاد العجائب"

356
00:26:47,689 --> 00:26:49,481
‫‫"فضولي وفضولي"

357
00:26:49,874 --> 00:26:51,665
‫‫أو...

358
00:26:52,321 --> 00:26:54,506
‫‫"ها هي ترحل--"

359
00:26:57,988 --> 00:27:00,959
‫‫ـ ماذا ؟ هل أبدو بهذا السوء ؟
‫‫ـ لا، لا

360
00:27:01,178 --> 00:27:04,980
‫‫أنتِ تبدين مثالية

361
00:27:06,201 --> 00:27:07,470
‫‫إذاً ما الأمر ؟

362
00:27:07,601 --> 00:27:11,272
‫‫فقط... آخر مرة
‫‫نظرت إلى تلك العينين

363
00:27:11,403 --> 00:27:17,345
‫‫أمي كانت تموت بين ذراعي، مسمومة
‫‫بواسطة (أليس)

364
00:27:18,968 --> 00:27:21,327
‫‫لذا من الصعب أن لا--

365
00:27:21,458 --> 00:27:23,118
‫‫تكرهينني ؟

366
00:27:24,560 --> 00:27:26,483
‫‫أنا لا ألومك

367
00:27:28,930 --> 00:27:32,600
‫‫(أليس) هي... أنا...

368
00:27:33,955 --> 00:27:35,658
‫‫أنا هي...

369
00:27:36,312 --> 00:27:38,673
‫‫على الأقل بطريقة ما، كما أعتقد

370
00:27:41,251 --> 00:27:46,013
‫‫لهذا السبب لا يسعني إلا أن
‫‫أشعر بالمسؤولية لما حدث لأمك

371
00:27:48,374 --> 00:27:51,038
‫‫وأنا آسفة للغاية

372
00:27:53,573 --> 00:27:55,539
‫‫لا يجب أن تأسفي

373
00:27:55,670 --> 00:27:58,074
‫‫أنت لا تشبهين تلك العاهرة

374
00:28:01,568 --> 00:28:03,578
‫‫مهلاً، لديّ موقع،
‫‫أنا أعرف أين هي (كايت)

375
00:28:03,709 --> 00:28:05,633
‫‫في ساحة الخردة خارج المدينة

376
00:28:06,550 --> 00:28:08,603
‫‫انتهى الوقت تقريباً !

377
00:28:08,735 --> 00:28:12,624
‫‫لا، لا، لا، هذا لن يحدث
‫‫لا، أنا لن أموت، لا أستطيع أن أموت

378
00:28:18,834 --> 00:28:23,247
‫‫"هز (دورماوس) رأسه الفارغ،
‫‫وقال، من دون أن يفتح عينيه،

379
00:28:24,644 --> 00:28:30,762
‫‫بكل تأكيد... بكل تأكيد،
‫‫كنت بصدد ملاحظته بنفسي"

380
00:28:32,160 --> 00:28:34,126
‫‫سمحوا لك بالرحيل ؟

381
00:28:34,257 --> 00:28:36,705
‫‫لقد لعبت دورك جيداً
‫‫يا فأري الصغير

382
00:28:50,424 --> 00:28:54,488
‫‫لقد جعلتهم يخافونك، وحرروني

383
00:28:58,158 --> 00:29:03,533
‫‫وللأسف، الاتفاق هو الاتفاق،
‫‫والآن يجب علينا أن نفعل الشيء لهم

384
00:29:05,923 --> 00:29:07,802
‫‫لماذا عليها أن تعيش ؟

385
00:29:08,239 --> 00:29:11,778
‫‫كانت سعيدة تماماً
‫‫وهي تعيش حياتها بدونك

386
00:29:12,303 --> 00:29:16,410
‫‫الآن حان الوقت لتعيشي بدونها

387
00:29:24,843 --> 00:29:28,862
‫‫ـ هل تبعك أحد ؟
‫‫ـ لا، بالطبع لا

388
00:29:30,353 --> 00:29:33,193
‫‫"هل هناك أي أسود أو نمور هنا ؟"

389
00:29:35,158 --> 00:29:38,175
‫‫ما الذي تتحدث عنه ؟

390
00:29:38,918 --> 00:29:44,816
‫‫"هل هناك أي أسود أو نمور هنا ؟"

391
00:29:52,157 --> 00:29:54,452
‫‫من أنتِ ؟

392
00:30:03,001 --> 00:30:04,146
‫‫لا !

393
00:30:05,503 --> 00:30:08,238
‫‫دعني أخرج ! ساعدوني !

394
00:30:43,360 --> 00:30:46,008
‫‫هذه هي فرصتك الأخيرة

395
00:30:48,133 --> 00:30:50,955
‫‫لا يزال بإمكانك أن تكوني
‫‫الشخص الذي كنت عليه من قبل

396
00:30:58,765 --> 00:31:02,888
<i>‫‫إذا قلت رغبتك بصوت عالٍ
‫‫لن يتحقق ذلك أبداً</i>

397
00:31:04,710 --> 00:31:08,789
<i>‫‫لقد نسي والدك أمرك بالفعل</i>

398
00:31:12,261 --> 00:31:15,473
<i>‫‫أريدك أن تستخدمي هذه الأصابع الصغيرة</i>

399
00:31:15,776 --> 00:31:17,120
‫‫شكراً لك

400
00:31:18,727 --> 00:31:20,680
‫‫لمساعدتي لأبدو طبيعي

401
00:31:23,326 --> 00:31:27,709
‫‫أنا آسف بشأن الكتاب لكن
‫‫لديّ خيط الصيد الخاص بوالدي

402
00:31:28,231 --> 00:31:30,313
‫‫إنه قوي حقاً

403
00:31:33,612 --> 00:31:35,521
‫‫يمكننا إصلاحه، (بيث)

404
00:31:44,850 --> 00:31:48,668
<b>‫‫’’لا فائدة من العودة للأمس
‫‫لأنني كنت شخصاً مختلفاً‘‘</b>

405
00:32:07,198 --> 00:32:09,325
‫‫أنا سأدعوك "فأري الصغير"

406
00:32:12,189 --> 00:32:15,834
‫‫ويمكنك أن تدعوني (أليس)،
‫‫هلا بدأنا حفل الشاي ؟

407
00:32:32,844 --> 00:32:36,012
‫‫كان الكتاب مهربي

408
00:32:37,054 --> 00:32:39,267
‫‫هكذا تعاملت مع كل تلك الصدمة ؟

409
00:32:39,613 --> 00:32:42,998
‫‫من خلال خلق واقع مختلف تماماً
‫‫وأصبحت شخصاً آخر ؟

410
00:32:43,910 --> 00:32:46,036
‫‫أليس هذا ما فعلتيه أيتها العميلة (مور) ؟

411
00:32:48,553 --> 00:32:52,111
‫‫الهروب من سجنك
‫‫عن طريق أن تصبحي شخصاً آخر ؟

412
00:32:52,806 --> 00:33:00,963
‫‫تكذبين على نفسك وعلى الجميع
‫‫بشأن من أنتِ حقاً

413
00:33:03,178 --> 00:33:06,605
‫‫تضعين نفسك في أحضان...

414
00:33:06,735 --> 00:33:09,512
‫‫فتى الكشافة الجميل ؟

415
00:33:11,214 --> 00:33:12,733
‫‫أخرجاها من هنا

416
00:33:15,960 --> 00:33:19,085
‫‫ربما سيكون لـ(آركام) حظاً أفضل
‫‫في إبراز حقيقتك يا (بيث)

417
00:33:19,259 --> 00:33:21,863
‫‫هذا هو أنا حقاً

418
00:34:13,693 --> 00:34:15,646
‫‫أسقطي السلاح

419
00:34:20,202 --> 00:34:23,413
عصفورتي العزيزة

420
00:34:23,716 --> 00:34:28,881
‫‫قد أكون حرة خارج قفصي،
‫‫لكنك ما زلت محاصرة داخل قفصك

421
00:34:29,703 --> 00:34:32,786
‫‫وسوف تكونين دائماً كذلك

422
00:34:33,393 --> 00:34:36,388
‫‫لأنه من صنعك

423
00:34:39,556 --> 00:34:41,465
‫‫وذلك...

424
00:34:42,202 --> 00:34:47,800
‫‫هو الجحيم الذي لا يطاق

484
00:35:05,761 --> 00:35:08,347
! ـ أنت
ـ أنت، أخرجيني من هنا

485
00:35:08,431 --> 00:35:11,476
! ـ دعوني أخرج
! ـ دعني أخرج

486
00:35:11,559 --> 00:35:12,643
! دعني أخرج ! أرجوك

487
00:35:12,727 --> 00:35:14,353
! ـ ساعدوني أرجوكم
! ـ دعوني أخرج

488
00:35:15,480 --> 00:35:18,483
! رجاءً، ساعدوني، ارجوكم

489
00:35:18,566 --> 00:35:20,276
! أخرجيني من هنا

490
00:35:20,359 --> 00:35:23,154
،النجدة ! أررجوك، دعوني أخرج
دعوني أخرج، أرجوكم

491
00:35:23,237 --> 00:35:25,072
! دعوني أخرج، دعوني أخرج

492
00:35:25,156 --> 00:35:27,325
ـ اللعنة
ـ أرجوك أخرجيني، رجاءً

493
00:35:27,408 --> 00:35:31,662
،أخرجينا، أرجوك، أرجوك، أخرجيني
أرجوك، أرجوك، ارجوك

494
00:35:33,581 --> 00:35:37,210
! ليساعدني أحد، أرجوك ساعديني

495
00:35:38,336 --> 00:35:39,545
! (كايت)

496
00:35:43,049 --> 00:35:44,550
! هيّا، هيّا، أسرعي

497
00:35:44,634 --> 00:35:45,676
! هيّا

498
00:35:49,013 --> 00:35:50,473
تراجعي، تراجعي، تراجعي

433
00:36:38,604 --> 00:36:41,685
<i>‫‫مساءً يا (غوثام)، هل لاحظتم
‫‫كيف لم أقل، "مساء الخير" ؟</i>

434
00:36:41,815 --> 00:36:45,765
<i>‫‫ذلك لأن (أليس) عادت إلى الشوارع
‫‫وبينما فتيان (غوثام) الغاليان</i>

435
00:36:45,895 --> 00:36:50,410
<i>‫‫بأمان وفي سريريهما أنا سوف أنام
‫‫مع مضرب البيسبول تحت السرير الليلة</i>

436
00:36:50,540 --> 00:36:54,142
<i>‫‫لأنه فيما (بات ومن) ليست
‫‫على قائمة استدعاء الشرطة</i>

437
00:36:54,272 --> 00:36:56,572
<i>‫‫إنه الشيء الوحيد الذي سيحميني</i>

438
00:36:57,093 --> 00:36:58,785
‫‫أغلقوا جسر (براون) و(لوب)

439
00:36:58,916 --> 00:37:00,696
‫‫اتركوا (ترايغات) مفتوحاً
‫‫أعطوها طريقاً واحداً للخروج

440
00:37:00,956 --> 00:37:04,514
‫‫ابحثوا في كل سيارة، إذا حاولت
‫‫الخروج منه، فسوف نوقفها هناك

441
00:37:05,123 --> 00:37:06,510
‫‫ما هو وضع (ماوس) ؟

442
00:37:07,076 --> 00:37:08,941
‫‫خرج للتو من الجراحة
‫‫إنه في وحدة العناية المركزة

443
00:37:09,071 --> 00:37:11,242
‫‫أريد فريقاً من 6 أشخاص
‫‫عليه على مدار الساعة

444
00:37:13,412 --> 00:37:15,972
‫‫(كايت)، كيف حالك ؟

445
00:37:16,102 --> 00:37:17,796
‫‫جئت لأسألك نفس الشيء

446
00:37:18,620 --> 00:37:23,828
‫‫متوترة، محرجة
‫‫غاضبة، في الغالب غاضبة

447
00:37:24,435 --> 00:37:26,823
‫‫حسناً أنا سعيدة لأنك تذكرت رمزنا

448
00:37:26,953 --> 00:37:30,252
‫‫بالطبع فعلت، أتذكر كل شيء

449
00:37:34,591 --> 00:37:37,933
‫‫على سبيل المثال، عيد مولد سعيد

450
00:37:38,063 --> 00:37:40,668
‫‫هل قمت بفعل كل شيء جيد
‫‫إلى جانب الخطف ؟

451
00:37:40,796 --> 00:37:42,795
‫‫في الواقع فعلت

452
00:37:43,054 --> 00:37:46,657
<i>‫‫والآن مع المدينة التي يجتاحها الخوف
‫‫مع تقارير عن هروب (أليس) الدامي...</i>

453
00:37:46,874 --> 00:37:48,610
‫‫ماذا يجري مع شرطة (غوثام) ؟

454
00:37:48,740 --> 00:37:52,038
{\an8}<i>‫‫لقد اتخذ المتظاهرون الخطوات
‫‫لمطالبة شرطة (غوثام)</i>

455
00:37:52,299 --> 00:37:54,424
<i>‫‫أن يقوموا بتشغيل "إشارة الوطواط"</i>

456
00:38:01,803 --> 00:38:04,321
‫‫في بعض الأحيان هذه المدينة تفاجئك

457
00:38:09,269 --> 00:38:14,607
! شغلوا الضوء ! شغلوا الضوء

458
00:38:14,737 --> 00:38:19,164
! شغلوا الضوء ! شغلوا الضوء

459
00:38:19,294 --> 00:38:27,627
! شغلوا الضوء ! شغلوا الضوء

460
00:38:47,808 --> 00:38:49,458
‫‫أي فكرة أين يمكن أن تكون ؟

461
00:38:51,107 --> 00:38:55,230
‫‫لا أعرف،
‫‫وأنا آسف أيها القائد

462
00:38:56,184 --> 00:39:00,220
‫‫ـ كان ينبغي عليّ أن أستمع إليك والآن--
‫‫ـ أنت لم تقتلي العميلين

463
00:39:00,612 --> 00:39:02,261
‫‫(أليس) فعلت

464
00:39:02,956 --> 00:39:07,860
‫‫ـ نعم، لكن بسببي، لقد هربت
‫‫ـ هكذا سنوقفها

465
00:39:08,511 --> 00:39:11,115
‫‫إذا حدث أي شيء لـ(أليس)
‫‫عندما كانت في عهدة فريق الـ(كراوز)

466
00:39:11,245 --> 00:39:13,068
‫‫كان يجب علينا الإجابة عليه

467
00:39:13,284 --> 00:39:15,107
‫‫لكنها الآن هاربة

468
00:39:15,237 --> 00:39:18,102
‫‫يمكننا قتلها ولا أحد
‫‫سوف يسألنا عن شيء

469
00:39:18,969 --> 00:39:21,791
‫‫لقد حان الوقت للقيام بذلك بالضبط

470
00:39:22,138 --> 00:39:24,612
<b>‫‫’’إلقاء القبض‘‘</b>

471
00:39:26,435 --> 00:39:28,952
‫‫ـ مفاجأة !
‫‫ـ مفاجأة !

472
00:39:29,083 --> 00:39:30,601
‫‫لم يكن لديّ أي علاقة بهذا

473
00:39:30,731 --> 00:39:33,292
‫‫نعم، نعم،
أخبرتني أنك ستكرهين هذا

474
00:39:33,422 --> 00:39:35,679
‫‫ستكون على حق
‫‫حدس التوأم

475
00:39:36,157 --> 00:39:37,502
‫‫عيد مولد سعيد يا (بيث)

476
00:39:37,632 --> 00:39:39,195
‫‫عيد مولد سعيد

477
00:39:43,405 --> 00:39:45,444
‫‫مشربك يحتاج إلى كؤوس أكبر

478
00:39:46,573 --> 00:39:50,783
‫‫أتعرفين، سوف أكون صادقة
‫‫لم أفهم أبداً سبب غضبك الشديد

479
00:39:50,914 --> 00:39:54,298
‫‫وأنت ترددين
‫‫بأن (أليس) مختلة عقلياً

480
00:39:54,428 --> 00:39:57,640
‫‫لكن الآن بعد أن قابلت (بيث)،
‫‫فهمت الأمر تماماً

481
00:39:57,814 --> 00:40:00,418
‫‫ـ أرى مقدار خسارتك
‫‫ـ أجل

482
00:40:02,587 --> 00:40:04,367
‫‫نخب المعجزات

483
00:40:05,756 --> 00:40:08,751
‫‫في الواقع لا أعتقد
‫‫أن هذا هو ما هو عليه

484
00:40:09,185 --> 00:40:12,396
‫‫هذا يمكن أن يكون فقط
‫‫لأنني ثملة

485
00:40:13,395 --> 00:40:20,729
‫‫لكنني قرأت أطروحة أختك
‫‫بشأن الأكوان المتعددة

486
00:40:20,859 --> 00:40:26,544
‫‫أعتقد أن وجود (بيث) هنا
‫‫هو نوع من الشذوذ الكوني

487
00:40:27,066 --> 00:40:28,541
‫‫استمعي لي

488
00:40:28,715 --> 00:40:32,750
‫‫ماذا لو كان هناك أكوان متعددة ؟

489
00:40:32,882 --> 00:40:36,223
‫‫نوع ما مثل مجموعة
‫‫من كواكب أرض مختلفة

490
00:40:36,353 --> 00:40:41,605
‫‫ثم أنها جميعاً نوع ما انفجرت
‫‫ثم اندمجت في كون واحد

491
00:40:42,473 --> 00:40:44,904
‫‫فقط كان هناك بعض أجزاء متبقية ؟

492
00:40:45,078 --> 00:40:47,899
‫‫نوع ما مثل بعد أن قمت
‫‫ببناء رف الكتب من (أيكيا)

493
00:40:48,029 --> 00:40:50,589
‫‫و(بيث) ليست سوى واحدة
‫‫من تلك الأجزاء

494
00:40:50,719 --> 00:40:52,541
‫‫التي جاءت إلى الأرض بطريقة ما

495
00:40:55,016 --> 00:40:58,704
‫‫أجل، أنت محقة، إنه جنون !

496
00:40:58,835 --> 00:41:03,393
<i>عيد ميلاد سعيد لك</i>

497
00:41:03,653 --> 00:41:07,776
<i>ـ عيد ميلاد سعيد لك</i>
‫‫ـ حسناً، تمني أمنية

498
00:41:07,906 --> 00:41:11,161
‫‫حسناً، كل ما أردته
‫‫كان فرصة ثانية

499
00:41:11,464 --> 00:41:14,415
‫‫وها أنت ذا، لذا...

500
00:41:32,731 --> 00:41:34,206
‫‫ماذا يحدث ؟

501
00:41:34,337 --> 00:41:35,951
‫‫(بيث)، ماذا يحدث ؟ ما الأمر ؟

502
00:41:56,686 --> 00:42:00,486
<b>‘‘(بات ومن)’’</b>

503
00:42:04,289 --> 00:42:14,289
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شــــوارزينيكر ))</b>

