﻿1
00:00:02,502 --> 00:00:05,716
‫‫تم صنعها حقاً من الجلد البشري ؟

2
00:00:05,802 --> 00:00:07,496
‫‫أجل، قمنا بمطابقة
‫‫الحمض النووي على القناع

3
00:00:07,626 --> 00:00:11,493
‫‫ـ لعشرات الأفراد، جميعهم موتى
‫‫ـ أنا لا أفهم هذا

4
00:00:11,623 --> 00:00:13,750
‫‫(أليس) قامت بالهجوم على عدد
‫‫من المشارح قبل بضعة أشهر

5
00:00:13,881 --> 00:00:17,008
‫‫نعتقد أنها كانت تسرق الجلد من الجثث
‫‫لمساعدة (ماوس) في صنع هذا القناع

6
00:00:17,139 --> 00:00:20,179
‫‫حتى يتمكن من انتحال شخصية القائد (كاين)
‫‫وقتل (كاثرين) في هذه العملية

7
00:00:20,309 --> 00:00:25,086
‫‫أنصت يا دكتور (كامبل)،
‫‫اسمك لديه ثقله في هذه المدينة

8
00:00:25,434 --> 00:00:26,997
‫‫يمكننا حقاً الاستفادة بشهادتك

9
00:00:27,171 --> 00:00:29,256
‫‫أنا أتفق معك
‫‫بأن هناك تشابهاً واضحاً للغاية بينكما

10
00:00:29,430 --> 00:00:36,292
‫‫لكن فكرة رجل يصنع قناعاً
‫‫من الجلود المختلفة لتشبه تماماً وجه

11
00:00:36,422 --> 00:00:39,201
‫‫رجل آخر
‫‫لهذه الدرجة المتقنة

12
00:00:39,332 --> 00:00:41,895
‫‫هذا... هو الخيال العلمي

13
00:00:42,069 --> 00:00:46,890
‫‫الآن، لدينا رجل بريىء في السجن
‫‫والقاتل في الحجز الذي يرفض الكلام

14
00:00:47,020 --> 00:00:48,900
‫‫دكتور، إذا كان هناك أي طريقة
‫‫يمكنك المساعدة في هذا--

15
00:00:48,931 --> 00:00:54,881
‫‫أنا آسف، أنت تقولين أن لديك
‫‫هذه الشخصية (ماوس) محتجز ؟

16
00:00:55,011 --> 00:00:57,878
‫‫أجل نراقبه لمدة 24 ساعة
‫‫في مشفى (غوثام) العام

17
00:00:58,008 --> 00:00:59,485
‫‫سأحتاج إلى مقابلته

18
00:00:59,659 --> 00:01:03,220
‫‫سأجري بعض الاختبارات،
‫‫وإذا اقتنعت بأن هذا ممكناً

19
00:01:04,523 --> 00:01:08,910
‫‫ربما وقتها سوف أدلي بالشهادة تفيد
‫‫بأنك رجل بريىء قد تم توريطه

20
00:01:09,344 --> 00:01:11,125
‫‫شكراً لك يا دكتور (كامبل)

21
00:01:12,081 --> 00:01:13,818
‫‫آمل أن أتمكن من إخراجك من هنا

22
00:01:13,948 --> 00:01:15,381
‫‫أنا حقاً أرغب في هذا

23
00:01:18,031 --> 00:01:19,551
‫‫نحن بحاجة لك مرة أخرى
‫‫في المقر

24
00:01:19,766 --> 00:01:22,505
‫‫لا تشكي في نفسك،
‫‫ستجدين (أليس)

25
00:01:22,635 --> 00:01:25,936
‫‫وإذا لم أفعل، ضحيتها القادمة
‫‫ستكون يدي ملوثة بدمها

26
00:01:26,066 --> 00:01:27,803
‫‫تريدين أن تثبتي لهذه المدينة

27
00:01:27,934 --> 00:01:29,802
‫‫من (أليس) إلى كل شخص
‫‫يريد أن يكون مجرماً

28
00:01:29,932 --> 00:01:31,408
‫‫أنك قوّة يجب عن يضعها
‫‫في الحسبان ؟

29
00:01:31,538 --> 00:01:34,535
‫‫حسناً، إذاً عليكِ بالقضاء
‫‫على التهديد بأي ثمن

30
00:01:40,833 --> 00:01:42,353
‫‫اذهب ! اذهب !
‫‫تحرك، تحرك !

31
00:01:42,527 --> 00:01:45,480
‫‫بصراحة، أنا لا أعرف من هو
‫‫التهديد الأكبر إلى (غوثام)...

32
00:01:45,871 --> 00:01:50,910
‫‫(أليس) أو نحن
‫‫الذين سمحنا لها بالهروب

33
00:01:51,430 --> 00:01:54,037
‫‫ارفعي يديك، لا تتحركي !

34
00:01:55,469 --> 00:01:57,034
‫‫أظهري يديك !

35
00:01:57,858 --> 00:02:00,464
‫‫أريد القضاء عليها للأبد

36
00:02:01,159 --> 00:02:03,591
‫‫وهذا هو السبب
‫‫في أنني أطلب (بي - 42)

37
00:02:04,026 --> 00:02:05,329
‫‫أنت متأكدة أنك تستطيعين
‫‫أن تفعلي ذلك، يا (مور) ؟

38
00:02:05,459 --> 00:02:10,454
‫‫إنه قائد بالنيابة، ونعم
‫‫إذا رأيت (أليس)، فلا تتردد

39
00:02:11,453 --> 00:02:12,844
‫‫أطلق النار لتقتلها

40
00:02:14,450 --> 00:02:18,489
‫‫ملاحظة غريبة، ولكن (غوثام)
‫‫بدت أقل وعورة بكثير على أرضي

41
00:02:18,750 --> 00:02:20,053
‫‫آسف يا (بيث)
‫‫أنا أتجنب نقاط التفتيش

42
00:02:20,183 --> 00:02:22,485
‫‫نحتاج أن نخرجك من المدينة بمجرد
‫‫أن نخرجك من منطقة فريق (كراوز)

43
00:02:22,615 --> 00:02:25,395
‫‫يمكننا معرفة ما هي علتك--
‫‫يا إلهي ! أذنيك ! أنتِ تنزفين

44
00:02:25,612 --> 00:02:27,349
‫‫الأمر يزداد سوءاً، أسرع

45
00:02:27,480 --> 00:02:29,522
‫‫أودّ ذلك يا (ماري)،
‫‫لكن هناك مشكلة بسيطة

46
00:02:32,778 --> 00:02:34,602
‫‫منذ متى يوجد نقطة تفتيش هنا ؟

47
00:02:34,734 --> 00:02:35,819
‫‫لا أستطيع الالتفاف بالضبط

48
00:02:35,905 --> 00:02:38,772
‫‫أخبرهم أنَ المخاض يسيل مني
‫‫ونحن بحاجة للوصول إلى المستشفى

49
00:02:38,903 --> 00:02:41,856
‫‫ـ هل رأيت نفسك ؟
‫‫ـ لا أستطيع التنفس

50
00:02:41,986 --> 00:02:43,376
‫‫حسناً، الآن ما هي المشكلة
‫‫بحق الجحيم ؟

51
00:02:43,506 --> 00:02:45,938
‫‫من الواضح أنني أعاني من نوبة
‫‫ربو وبحاجة إلى عناية طبية--

52
00:02:46,068 --> 00:02:48,805
‫‫حسناً، أنا آسف، نوبة الربو
‫‫الخاصة بك ليست مقنعة

53
00:02:49,065 --> 00:02:50,629
‫‫ـ توقفي !
‫‫ـ لماذا لا يمكنك أن تكذب فقط ؟

54
00:02:50,759 --> 00:02:52,714
‫‫ـ اسمعا !
‫‫ـ أجل، لقد أخفقنا

55
00:02:52,844 --> 00:02:54,495
‫‫تحت البطانية، هيّا، هيّا !

56
00:02:54,623 --> 00:02:57,188
‫‫ـ حسناً ! إنها ضيقة
‫‫ـ اسمعا، يجب أن أتوقف

57
00:03:09,175 --> 00:03:11,998
‫‫أنصت، لا أريد التفاخر،
‫‫"لكن هل تعرف من هو والدي ؟"

58
00:03:12,128 --> 00:03:14,473
‫‫ربما السبب في أن (أليس)
‫‫هربت من حبسك

59
00:03:14,604 --> 00:03:17,775
‫‫في المقام الأول هو لأن الـ(كراوز) لديهم
‫‫ميل للمبالغة في التفاصيل البسيطة

60
00:03:17,905 --> 00:03:19,641
‫‫مثل، "مرحباً،
‫‫والدي هو رئيسك في العمل"

61
00:03:19,859 --> 00:03:21,206
‫‫ـ آنسة (هاملتون)
‫‫ـ بالضبط

62
00:03:21,467 --> 00:03:23,810
‫‫لذا إذا كان يمكنك أن تقول فقط
‫‫لرفاقك أن يتراجعوا

63
00:03:23,898 --> 00:03:27,286
‫‫ـ نحاول فقط القيام بعملنا يا سيّدتي
‫‫ـ ونحن نقدر ذلك

64
00:03:29,718 --> 00:03:31,326
‫‫هيّا يا (غوثام) !

65
00:03:34,149 --> 00:03:36,798
‫‫حسناً، سوف أطلب
‫‫منك أن تخرج عن السيارة

66
00:03:36,928 --> 00:03:39,187
‫‫سيّدي، كان هذا كلبي،
‫‫الأسلحة الآلية تسبب في قلقه

67
00:03:39,318 --> 00:03:41,272
‫‫ـ اخرجا من السيارة اللعينة !
‫‫ـ حسناً، نحن متفقان

68
00:03:41,618 --> 00:03:43,877
‫‫فقط سوف أصل
‫‫لحزام الأمان، حسناً ؟

69
00:03:44,702 --> 00:03:45,875
‫‫أي أفكار ؟

70
00:03:46,005 --> 00:03:47,352
‫‫هلع ؟

71
00:03:47,482 --> 00:03:49,046
‫‫اخرجي من السيارة، يا سيّدتي

72
00:03:49,176 --> 00:03:50,957
‫‫ـ حسناً
‫‫ـ حسناً

73
00:03:53,650 --> 00:03:55,778
حقاً، نحن نفعل هذا ؟

74
00:04:02,336 --> 00:04:04,161
‫‫لديّ شخص في الخلف

75
00:04:05,811 --> 00:04:07,548
‫‫ماذا يحدث هنا ؟

76
00:04:12,239 --> 00:04:14,410
‫‫توقفي ! توقفي !

77
00:04:14,584 --> 00:04:16,060
{\an8}<b>‫‫’’حاجز
‫‫وجود أربع وحدات مسلحة‘‘</b>

78
00:04:27,961 --> 00:04:29,134
‫‫اذهبوا !

79
00:04:44,228 --> 00:04:48,828
<b>،بات ومن) - الموسم الأول)’’
‘‘(الحلقة الـ 12: (اتخذ خيارك</b>

80
00:04:49,735 --> 00:04:52,166
<i>‫‫اعتذار لبث متأخر يا (غوثام)</i>

81
00:04:52,297 --> 00:04:53,339
<i>‫‫مثل كثير منكم،</i>

82
00:04:53,470 --> 00:04:57,074
<i>‫‫تم توقيفي في طريقي إلى العمل من
‫‫قبل عملاء (كراوز) يبحثون عن (أليس)</i>

83
00:04:57,292 --> 00:04:58,854
<i>‫‫على الجانب المشرق، أنا متأكدة للغاية</i>

84
00:04:58,986 --> 00:05:02,460
<i>‫‫أن التفتيش القسري يعد بمثابة
‫‫تصوير الماموغرام السنوي الخاص بي</i>

85
00:05:02,590 --> 00:05:05,979
<i>‫‫يا شرطة الولاية إنها (بات ومن) !
‫‫هل يمكن أن نجدها بالفعل ؟</i>

86
00:05:11,017 --> 00:05:12,971
‫‫ما الذي نبحث عنه ؟

87
00:05:18,270 --> 00:05:21,267
{\an8}‫‫الآن أنصت لن أكون ميتة
‫‫إذا ارتديت هذا الزي

88
00:05:22,657 --> 00:05:24,089
‫‫لكنني أنا سعيدة لأنك مت

89
00:05:39,117 --> 00:05:40,593
{\an8}‫‫ماذا عرفت حتى الآن ؟

90
00:05:40,942 --> 00:05:43,764
{\an8}‫‫لا تورم، لا ضغط، سمعها بخير

91
00:05:44,069 --> 00:05:45,762
‫‫الهيموفيليا يسبب نزيف في الأنف

92
00:05:45,893 --> 00:05:49,759
{\an8}‫‫لكنها ليس لديها أي دليل على أي
‫‫كدمات وهذا لا يفسر الصداع النصفي

93
00:05:49,845 --> 00:05:52,494
‫‫كل هذا يعني لا،
‫‫لم أعرف السبب بعد

94
00:05:52,972 --> 00:05:54,579
‫‫لكنني لن أتوقف حتى أفعل

95
00:05:55,143 --> 00:05:57,750
{\an8}‫‫فاتتك كل المتعة،
‫‫ظهرت (بات ومن) وأنقذتنا

96
00:05:57,880 --> 00:05:59,444
‫‫حقاً ؟ يا له من حظ !

97
00:05:59,574 --> 00:06:02,136
{\an8}‫‫هي معجبة بي، بالإضافة
‫‫إلى أنها نوع ما مدينة لي

98
00:06:03,136 --> 00:06:04,482
‫‫حقاً ؟

99
00:06:04,612 --> 00:06:06,697
‫‫ـ حسناً، هناك مشكلة
‫‫ـ ماذا ؟

100
00:06:06,827 --> 00:06:09,868
‫‫خلاياها تتفكك
‫‫على المستوى الجزيئي

101
00:06:10,172 --> 00:06:12,777
{\an8}‫‫أتسمحين ؟ ربما أنا لست خبيرة
‫‫في الأكوان المتعددة...

102
00:06:12,907 --> 00:06:14,689
{\an8}‫‫لكن لديك شهادتان
‫‫في عالم الفيزياء الفلكية

103
00:06:14,861 --> 00:06:16,208
{\an8}‫‫لذا أي يكن الذي تفكرين فيه،
‫‫أفصحي عنه

104
00:06:16,557 --> 00:06:19,944
{\an8}‫‫حسناً، لقد قرأت بعض النظريات...
‫‫فرضيات الكون متعددة

105
00:06:20,073 --> 00:06:22,289
{\an8}‫‫نموذج التضخم، (أم دبليو آي)
‫‫من ميكانيكيات الكم

106
00:06:23,549 --> 00:06:24,634
‫‫(أم دبليو أي) ؟

107
00:06:24,765 --> 00:06:27,067
‫‫ـ تفسير عوالم المتعددة
‫‫ـ تفسير العوام المتعددة

108
00:06:29,977 --> 00:06:32,713
{\an8}‫‫الرجاء التوضيح من فضلكما ؟

109
00:06:32,887 --> 00:06:35,276
{\an8}‫‫صحيح، في بحثي

110
00:06:35,406 --> 00:06:38,447
{\an8}‫‫أفترض أن كل هذه الأكوان
‫‫مفصولة لسبب ما

111
00:06:38,620 --> 00:06:41,791
{\an8}‫‫إذا كنت على حق، فهذا يعني أن
‫‫(أليس) لديها هذا الصداع الآن، أيضاً

112
00:06:42,355 --> 00:06:44,571
{\an8}‫‫أضرار جانبية من انهيار
‫‫الأكوان المتعددة

113
00:06:45,309 --> 00:06:49,391
{\an8}‫‫وبعبارة أخرى، هذا الكون
‫‫حرفياً لا يتسع لكلينا

114
00:06:49,869 --> 00:06:54,082
{\an8}‫‫وكلما تعايشنا في هذا العالم
‫‫كلما عشنا لفترة قصيرة

115
00:06:54,213 --> 00:06:56,472
‫‫إلا أننا نستعير الفترة
‫‫من بعضنا البعض

116
00:06:56,557 --> 00:06:59,632
{\an8}‫‫عندما تتحلل الخلايا، ينهار الجسم

117
00:06:59,852 --> 00:07:02,003
{\an8}‫‫اختلال متشابك
‫‫مستقبلات الألم تعمل بشدة

118
00:07:02,730 --> 00:07:04,056
‫‫حتى في النهاية...

119
00:07:04,190 --> 00:07:07,123
‫‫إذا لم نتمكن من إيجاد وسيلة لإنقاذك،
‫‫كلاكما سوف تموتان

120
00:07:07,699 --> 00:07:12,171
{\an8}‫‫لا أريد زيادة الضغط، ولكن وفقاً
‫‫لبرنامج الانحلال العصبي هذا

121
00:07:12,412 --> 00:07:14,671
{\an8}‫‫في هذا المعدل السريع
‫‫لتدهور الخلايا

122
00:07:14,816 --> 00:07:17,268
{\an8}‫‫أمامنا حوالى 7 ساعات من الآن

123
00:07:24,961 --> 00:07:27,149
‫‫هل يبطىء الكحول الانحلال
‫‫أو شيء من هذا ؟

124
00:07:29,549 --> 00:07:30,851
‫‫هاك

125
00:07:36,939 --> 00:07:40,547
‫‫لا، لكنه يعطيني السرور
‫‫بينما أواجه موتي

126
00:07:40,678 --> 00:07:43,069
‫‫أنت لن تموتي، أليس كذلك ؟

127
00:07:43,459 --> 00:07:47,329
‫‫حسناً، لذا عندما كنت في أرضك
‫‫هل أصبحت بارعة

128
00:07:47,461 --> 00:07:49,285
‫‫في تحلل الخلية خارج كوكب الأرض ؟

129
00:07:49,416 --> 00:07:50,981
‫‫نحن بحاجة إلى نقلها
‫‫إلى المستشفى

130
00:07:51,111 --> 00:07:53,721
‫‫حيث سيقتلها طاقم الـ(كراوز) قبل أن يتمكن
‫‫أي شخص من شرح نظرية "الأكوان المتعددة"

131
00:07:53,806 --> 00:07:55,720
‫‫أترين ؟ ويسكي

132
00:07:57,720 --> 00:08:00,676
‫‫لدينا 3 من أذكى الناس
‫‫في (غوثام) في هذه الغرفة الآن

133
00:08:00,806 --> 00:08:02,588
‫‫قوما بالتفكير في شيء

134
00:08:03,806 --> 00:08:05,066
‫‫إلى أين تذهبين ؟

135
00:08:06,675 --> 00:08:10,371
‫‫إذا كانت (بيث) هي العدو رقم واحد في (غوثام)
‫‫إذاً علينا نقلها إلى مستشفى خارج المدينة

136
00:08:10,499 --> 00:08:12,153
‫‫ربما المواجهة
‫‫مع هذا القائد الجديد

137
00:08:12,283 --> 00:08:13,935
‫‫يمكن أن تساعدنا
‫‫في تجاوز نقاط التفتيش

138
00:08:18,544 --> 00:08:22,369
‫‫ـ آسف، ستخبرينها ماذا ؟
‫‫ـ لم أفكر في ذلك بعد

139
00:08:22,500 --> 00:08:24,543
‫‫أنا فكرت، هذا سهل
‫‫كل ما عليك قوله

140
00:08:24,674 --> 00:08:27,281
‫‫هو "حدث شيء يسمى الأزمة تسبب
‫‫في دمج عدد لا حصر له من الأكوان"

141
00:08:27,412 --> 00:08:29,108
‫‫"مما أدى إلى (أليس) التوأم الطيب"

142
00:08:29,238 --> 00:08:30,803
‫‫"من أرض أخرى
‫‫تنتهي بها على هذه الأرض"

143
00:08:30,934 --> 00:08:32,585
‫‫فقط اسألي (سوبر غيرل)
‫‫أو (فلاش)

144
00:08:32,716 --> 00:08:35,628
‫‫وبالمناسبة، أنا أقسم
‫‫أنني لست (بات ومن)

145
00:08:56,800 --> 00:08:58,410
‫‫أوامر بنقل السجين

146
00:09:06,841 --> 00:09:09,234
‫‫ـ ابتعدي عني
‫‫ـ (ماوس)

147
00:09:09,887 --> 00:09:13,102
‫‫إنه أنا يا عزيزي،
‫‫لقد جئت لأخرجك من هنا

148
00:09:13,233 --> 00:09:14,799
‫‫كيف تفعلين ذلك ؟

149
00:09:15,755 --> 00:09:19,363
‫‫ـ كيف أنك هي ؟
‫‫ـ كيف أنا من ؟

150
00:09:19,754 --> 00:09:20,798
‫‫كلامك ليس منطقياً

151
00:09:20,929 --> 00:09:22,711
‫‫"ملكة القلوب،
‫‫صنعت بعض الفطائر"

152
00:09:22,842 --> 00:09:23,928
‫‫"كل ذلك في يوم صيفي"

153
00:09:24,059 --> 00:09:25,972
‫‫"وسكين القلوب
‫‫هو من سرق تلك الفطائر و..."

154
00:09:27,624 --> 00:09:29,406
‫‫ـ أجل ؟
‫‫ـ و...

155
00:09:29,537 --> 00:09:32,406
‫‫"وأخذها بعيداً جداً"،
‫‫ما مشكلتك ؟

156
00:09:34,666 --> 00:09:36,580
‫‫ـ (أليس) ؟
‫‫ـ نعم

157
00:09:37,318 --> 00:09:38,753
‫‫من بحق الجحيم سأكون ؟

158
00:09:38,883 --> 00:09:40,840
‫‫ـ لقد خدعتني
‫‫ـ من ؟

159
00:09:41,057 --> 00:09:44,100
‫‫فتاة مع وجهك

160
00:09:44,403 --> 00:09:47,100
‫‫وعينيك وابتسامتك

161
00:09:47,230 --> 00:09:50,664
‫‫(أليس) لقد كانت...
‫‫كانت أنت، أقسم على ذلك

162
00:09:51,187 --> 00:09:53,621
‫‫تلك الفتاة وأختك،
‫‫أقنعتاني أنها كانت أنت

163
00:09:53,751 --> 00:09:56,882
‫‫هذه هي الطريقة التي هربت بها
‫‫(كايت) وكيف انتهى بي الأمر هنا

164
00:09:57,099 --> 00:10:01,402
‫‫كان تطابقاً مثالياً وأنا صدقتها

165
00:10:07,185 --> 00:10:08,880
‫‫(أليس)، أذنك

166
00:10:15,358 --> 00:10:16,531
‫‫"أنا أصدق أنك قد تكون على حق"

167
00:10:16,663 --> 00:10:19,877
‫‫"وشيء آخر يكون خطأ
‫‫من البداية إلى النهاية"

168
00:10:21,445 --> 00:10:23,400
‫‫لماذا تنزف أذناك ؟

169
00:10:25,356 --> 00:10:28,879
‫‫لديك ما يكفي من مشاكلك
‫‫دون الحاجة للقلق بشأني

170
00:10:31,355 --> 00:10:33,139
‫‫أين... إلى أين أنت ذاهبة ؟

171
00:10:33,269 --> 00:10:36,571
‫‫تغيير الخطط أيها الفأر الصغير،
‫‫لديّ بعض البحث للقيام به

172
00:10:36,659 --> 00:10:40,573
‫‫وعندما أجد إجاباتي،
‫‫سأعود من أجلك

173
00:10:42,443 --> 00:10:44,355
‫‫أنا أعلم أنكِ ستفعلين

174
00:10:45,877 --> 00:10:48,354
<i>‫‫عيون على كل الأبواب،
‫‫مكبات النفايات</i>

175
00:10:48,485 --> 00:10:52,658
‫‫العوارض الخشبية، أنابيب التصريف
‫‫تذكروا أنها فأر مجاري

176
00:10:59,093 --> 00:11:02,092
‫‫لقد نصبت كميناً لـ 5 من رفاقي
‫‫عند نقطة تفتيش الليلة الماضية

177
00:11:02,223 --> 00:11:05,092
‫‫ـ مهتمة للشرح ؟
‫‫ـ اعتقال ابنة القائد السابق

178
00:11:05,222 --> 00:11:06,570
‫‫هذا بيان

179
00:11:06,701 --> 00:11:08,483
‫‫إلى جانب ذلك
‫‫ماذا حدث لسبب محتمل ؟

180
00:11:08,613 --> 00:11:10,309
‫‫(أليس) هربت أثناء مراقبتي

181
00:11:11,222 --> 00:11:12,526
‫‫عليّ أن أجدها

182
00:11:12,656 --> 00:11:14,352
‫‫وعليّ حماية مدينتي

183
00:11:14,482 --> 00:11:20,960
‫‫عُلم هذا، إذا كان المقتصّ يقوم بإخباري
كيف أؤدي وظيفتي يجب أن أعود لعملي

184
00:11:21,220 --> 00:11:23,177
‫‫ألغي أمر بإطلاق النار لقتل (أليس)

185
00:11:24,394 --> 00:11:27,872
‫‫ـ لماذا تحمين إرهابياً فجأة ؟
‫‫ـ أنا أحميك

186
00:11:28,915 --> 00:11:31,133
‫‫هل هكذا حقاً تريدين
‫‫أن تبدأي قيادتك للفريق ؟

187
00:11:31,351 --> 00:11:34,263
‫‫بمهاجمة الأبرياء،
‫‫عمليات تفتيش غير القانونية ؟

188
00:11:34,784 --> 00:11:37,784
‫‫رئيسك في السجن،
‫‫أنت تفقدين عملاءك

189
00:11:38,523 --> 00:11:41,610
‫‫ونصف المدينة يعتقدون أن الـ(كراوز)
‫‫نوعاً ما تستمتع بالسلطة

190
00:11:41,915 --> 00:11:45,001
‫‫مطاردة كهذه
‫‫تضع حياة بريئة في خطر

191
00:11:45,306 --> 00:11:48,001
‫‫(أليس) تعرض حياة بريئة للخطر

192
00:11:48,218 --> 00:11:51,348
‫‫إذاً دعيني أجدها بطريقتي

193
00:11:52,000 --> 00:11:55,130
‫‫ـ أخبري الـ(كراوز) بالتراجع
‫‫ـ هل أنت مجنونة ؟

194
00:12:05,259 --> 00:12:07,433
‫‫قلت لي ذات مرة أنكِ تثقين بي

195
00:12:09,781 --> 00:12:12,562
‫‫ـ أنا آسفة
‫‫ـ القائدة (مور) !

196
00:12:12,649 --> 00:12:14,215
‫‫لا أستطيع

197
00:12:30,344 --> 00:12:34,170
‫‫ـ أتذكرني أيها القائد ؟
‫‫ـ (دودجسون)

198
00:12:40,604 --> 00:12:42,387
‫‫سأعتبر ذلك بمثابة نعم

199
00:12:42,995 --> 00:12:46,169
‫‫ماذا عن تقنية البرودة ؟
‫‫عرف (بروس) رجلًا لديه خزان مبرد

200
00:12:46,299 --> 00:12:48,951
‫‫نقوم بتجميد جسمك بالتجمد
‫‫العضلي ونبطىء تدهور الخلايا

201
00:12:49,125 --> 00:12:52,951
‫‫إذاً حمام بدرجة ناقص 196
‫‫في النيتروجين السائل ؟

202
00:12:53,559 --> 00:12:56,384
‫‫ـ نعم، يبدو هذا وكأنه نجاة
‫‫ـ هذا منصف

203
00:12:57,080 --> 00:13:00,906
‫‫غرفة الضغط العالي ؟ يمكننا محاكاة
‫‫ارتفاع عالٍ وزيادة عدد خلايا الدم الحمراء

204
00:13:01,081 --> 00:13:03,124
‫‫لن تتكيفي أبداً
‫‫مع نقص الأكسجين في...

205
00:13:03,515 --> 00:13:05,774
‫‫3 ساعات و37 دقيقة متبقية

206
00:13:06,471 --> 00:13:07,992
‫‫ربما سيقتلك أسرع

207
00:13:08,688 --> 00:13:10,818
‫‫حسناً، سأستمر في الشرب

208
00:13:11,427 --> 00:13:12,644
‫‫يجب أن نكون قادرين
‫‫على التفكير في شيء ما

209
00:13:12,775 --> 00:13:14,905
‫‫قمنا بذلك بالفعل، (لوك)
‫‫نحن على حد سواء مهذبين للغاية

210
00:13:15,036 --> 00:13:19,035
‫‫لنعترف أنه الخيار الوحيد
‫‫الذي (كايت) ترفض التفكير به

211
00:13:20,600 --> 00:13:24,686
‫‫التوازن الأرضي لا يمكنه التعامل
‫‫مع وجود اثنين من (بيث كاين)

212
00:13:25,773 --> 00:13:30,425
‫‫لكي تعيش أحدنا
‫‫الأخرى عليها أن تموت

213
00:13:40,597 --> 00:13:42,293
‫‫أنت...

214
00:13:43,380 --> 00:13:46,072
‫‫لستِ أنا

215
00:13:55,267 --> 00:14:00,175
‫‫انهيار كارثي من كون آخر ؟

216
00:14:00,940 --> 00:14:02,380
‫‫عدد لا حصر له في الواقع

217
00:14:02,511 --> 00:14:07,007
‫‫ربما تم إيجادها في الماضي الموازي
‫‫والحاضر والخطوط الزمنية المستقبلية

218
00:14:09,712 --> 00:14:11,763
‫‫"ظنت (أليس) أن الأمر
‫‫كله سخيف للغاية

219
00:14:11,895 --> 00:14:15,560
‫‫لكنهم جميعاً بدوا خطيرين للغاية
‫‫ولم تجرؤ على الضحك"

220
00:14:16,651 --> 00:14:18,004
‫‫كيف دخلت إلى هنا، (أليس) ؟

221
00:14:19,836 --> 00:14:24,986
‫‫الرجل الأمامي (كايل)...
‫‫(كنت) ؟

222
00:14:25,554 --> 00:14:28,216
‫‫ـ (كارل) ؟
‫‫ـ (كارل)، نعم

223
00:14:28,871 --> 00:14:31,796
‫‫ستجده في خزانة البواب

224
00:14:31,927 --> 00:14:34,632
‫‫نحن بحاجة إلى خطة جديدة
‫‫(صوفي) لا تعبث...

225
00:14:34,763 --> 00:14:37,817
‫‫ـ بالجوار
‫‫ـ لم تخبريني يا (كايت) ؟

226
00:14:38,036 --> 00:14:41,527
‫‫ـ بأن لدينا أختاً
‫‫ـ لم تجعلي نفسك متاحة

227
00:14:42,051 --> 00:14:45,761
‫‫ها أنا هنا و...

228
00:14:46,327 --> 00:14:48,597
‫‫ها أنت هنا

229
00:14:50,124 --> 00:14:51,958
‫‫ذكية...

230
00:14:52,569 --> 00:14:54,313
‫‫ودودة...

231
00:14:56,408 --> 00:14:58,068
‫‫رائعة

232
00:14:58,199 --> 00:14:59,638
‫‫اتركيها وشأنها !

233
00:14:59,813 --> 00:15:01,560
‫‫لا، لا بأس

234
00:15:02,912 --> 00:15:05,313
‫‫أنا أفهم لماذا تكرهني

235
00:15:06,622 --> 00:15:10,069
‫‫"رائع" دعونا نضيف
‫‫تعاطفاً أعمى إلى القائمة

236
00:15:11,159 --> 00:15:15,874
‫‫أنا فقط أقول
‫‫لم أكن محتجزة طوال نصف حياتي

237
00:15:18,579 --> 00:15:20,325
‫‫أنا محتارة

238
00:15:20,456 --> 00:15:22,333
‫‫بالتأكيد شخص ما عثر عليك
‫‫بعدما تم جرفك على ضفة النهر

239
00:15:22,464 --> 00:15:24,864
‫‫بعد حادثة تحطم سيارة الأم
‫‫في النهر

240
00:15:25,213 --> 00:15:26,914
‫‫لم يجدني أحد

241
00:15:27,395 --> 00:15:29,577
‫‫لأنني لم يتم جرفي أبداً
‫‫على ضفة النهر

242
00:15:30,712 --> 00:15:33,636
‫‫إذاً كيف أمكنك البقاء
‫‫على قيد الحياة بعد الحادثة ؟

243
00:15:34,596 --> 00:15:38,873
‫‫أخبرينا، أشك بأنك سبحت
‫‫ببساطة إلى الشاطىء كضفدع صغير

244
00:15:39,004 --> 00:15:40,968
‫‫يقوم بالتجديف بعيداً عن رأس أمنا
‫‫المقطوعة كتمايلك نحو المنحدرات

245
00:15:41,186 --> 00:15:43,541
‫‫(بيث)... لم تسقط في الماء

246
00:15:46,815 --> 00:15:51,136
‫‫ولكن كان هناك تحطم
‫‫أليس كذلك ؟

247
00:15:55,062 --> 00:15:56,898
‫‫لقد فهمت

248
00:15:58,381 --> 00:16:00,693
‫‫لذا على أرضك...

249
00:16:01,698 --> 00:16:05,408
‫‫بدلاً من مجرد التنحي جانباً والبكاء

250
00:16:05,537 --> 00:16:09,073
‫‫قامت (كايت)
‫‫بسحبك من السيارة قبل سقوطها

251
00:16:12,521 --> 00:16:16,274
‫‫كنت دائماً أتساءل
‫‫ماذا كانت لتصبح حياتي

252
00:16:16,404 --> 00:16:18,805
‫‫إذا كنت قد أنقذتني

253
00:16:20,376 --> 00:16:24,522
‫‫أنا فقط لم أتخيل أبداً
‫‫أنني سأكون طبيعية جداً

254
00:16:29,585 --> 00:16:34,516
‫‫عينان لم يسبق لهما
‫‫أن تشهدا الرعب التي رأيته

255
00:16:35,477 --> 00:16:39,055
‫‫أذنان لم تسمعا
‫‫الشرور كما سمعت

256
00:16:40,670 --> 00:16:44,074
‫‫الشفاه التي لم تضطر أبداً
‫‫للتسول لحياتها

257
00:16:44,990 --> 00:16:48,090
‫‫لأن اثنين من (بيث كاين) لا يمكنهما
‫‫أن تتواجدا في نفس الوقت

258
00:16:48,918 --> 00:16:53,633
‫‫من الناحية التقنية، نحن شذاذ
‫‫نسبي بين المجرات

259
00:16:55,200 --> 00:16:56,947
‫‫فهمت

260
00:16:58,170 --> 00:17:01,834
‫‫لذا من أجل أن تعيش أحدنا

261
00:17:03,232 --> 00:17:04,497
‫‫الأخرى يجب عليها أن تموت

262
00:17:04,802 --> 00:17:09,297
‫‫الآن أنا لست عالمة فيزياء فلكية

263
00:17:09,647 --> 00:17:13,094
‫‫لكنني متأكدة جداً أن اثنين ناقص
‫‫الشخص الذي لا ينتمي إلى هنا

264
00:17:13,225 --> 00:17:15,014
‫‫يعني أنني سأعيش

265
00:17:15,145 --> 00:17:18,418
‫‫وسكينتي رائعة للغاية
‫‫في عملية الطرح

266
00:17:19,877 --> 00:17:22,146
‫‫كيف فعلت ذلك ؟

267
00:17:32,359 --> 00:17:33,407
‫‫(أليس)، توقفي !

268
00:17:33,537 --> 00:17:36,199
‫‫(كايت)، (بيث) تحتاجك
‫‫الوقت ينفد منا

269
00:17:47,110 --> 00:17:48,899
‫‫هل حصلت على موعد المحاكمة ؟

270
00:17:51,472 --> 00:17:53,219
‫‫الوضع بطيء بعض الشيء هنا

271
00:18:01,337 --> 00:18:03,737
‫‫اعتقدت أنك وأنا يمكن أن نستخدم
‫‫القليل من الوقت الخاص للحديث

272
00:18:04,173 --> 00:18:07,315
‫‫لم أكن أعتقد أنك ستفعل أي شيء
‫‫من دون إذن (أليس)

273
00:18:21,587 --> 00:18:23,987
‫‫الشيء الوحيد الأكثر
‫‫خطورة من رجل فاسد

274
00:18:24,816 --> 00:18:26,649
‫‫هو الشخص الذي يعتقد أنه نبيل

275
00:18:26,780 --> 00:18:28,831
‫‫لست متأكداً من أنني
‫‫بحاجة إلى درس الأخلاق

276
00:18:28,962 --> 00:18:33,457
‫‫من الرجل الذي وقف بجانب
‫‫أشرس قتلة (غوثام)

277
00:18:33,589 --> 00:18:36,163
‫‫عاشت (أليس) انهياراً نفسياً
‫‫من أجل البقاء

278
00:18:36,511 --> 00:18:38,215
‫‫لم تدع أبداً أنها جيدة

279
00:18:39,262 --> 00:18:40,701
‫‫أنت ادعيت...

280
00:18:43,221 --> 00:18:45,228
‫‫لكن رجالك عبثوا بالأدلة

281
00:18:45,359 --> 00:18:48,851
‫‫رشوا وضربوا الأشخاص الذين يعانون
‫‫الفقر لتحمل خدمات الـ(كراوز)

282
00:18:48,981 --> 00:18:51,381
‫‫رجالك قتلوا الصالحين

283
00:18:52,516 --> 00:18:54,829
‫‫الآن سوف أقتلك

284
00:19:08,059 --> 00:19:09,193
‫‫شكراً لك

285
00:19:09,324 --> 00:19:10,982
‫‫أنت أفضل لي وأنت حي
‫‫أيها الجرو

286
00:19:13,427 --> 00:19:15,827
‫‫وفقاً لمصادري،
‫‫أنت في طريقك للخروج من هنا

287
00:19:16,306 --> 00:19:19,448
‫‫والآن بعد أن أصبحت هدفاً
‫‫لإنقاذ شرطياً مجيداً

288
00:19:19,798 --> 00:19:22,635
‫‫إنها مسألة وقت فقط قبل
‫‫أن أحتاجك أن ترد الصنيع

289
00:19:41,138 --> 00:19:46,287
‫‫تشوهات، عيوب خلقية شائعة

290
00:19:47,206 --> 00:19:51,395
‫‫أين أنت، الكوارث الكونية ؟

291
00:19:53,839 --> 00:19:56,719
‫‫انظروا، أخت أخرى

292
00:19:57,897 --> 00:20:00,297
‫‫لا ضرر، أتذكرين ؟

293
00:20:01,164 --> 00:20:02,604
‫‫ساعديني

294
00:20:02,866 --> 00:20:07,317
‫‫ـ كلا
‫‫ـ غير مسموح لك بالتمييز

295
00:20:07,448 --> 00:20:08,626
‫‫قومي بعمل ما

296
00:20:08,757 --> 00:20:11,769
‫‫تظهر الحالات الشاذة الكونية
‫‫وهي فوق خبرتي

297
00:20:11,900 --> 00:20:15,958
‫‫دعينا لا ننسى أنني أنقذت حياتك

298
00:20:16,133 --> 00:20:19,187
‫‫دعينا لا ننسى أنك دفعت صديقك
‫‫الغريب الأطوار ليتنكر بصفته والدي

299
00:20:19,319 --> 00:20:20,453
‫‫ويقوم بتسميمي وتسميم أمي

300
00:20:20,584 --> 00:20:24,120
‫‫لكنك عشت، شفيت من...

301
00:20:24,382 --> 00:20:26,607
‫‫السم على الفور...

302
00:20:29,182 --> 00:20:34,244
‫‫لأنني أعطيتك الترياق
‫‫الوحيد على هذا الكوكب

303
00:20:34,943 --> 00:20:37,342
‫‫مصل من وردة كوريانا الصحراوية

304
00:20:37,473 --> 00:20:41,052
‫‫ـ الناس يستخفون بك يا (ماري)
‫‫ـ لا

305
00:20:41,183 --> 00:20:46,430
‫‫تبين أنك مفيدة للغاية

306
00:20:47,004 --> 00:20:48,306
‫‫لا !

307
00:21:08,559 --> 00:21:10,252
‫‫(جوناثان كارترايت)

308
00:21:11,642 --> 00:21:17,461
‫‫اسمي الدكتور (إيثان كامبل)،
‫‫وأنا جراح تجميل هنا في (غوثام)

309
00:21:18,893 --> 00:21:24,321
‫‫أنا أفهم أنك حققت
‫‫العمل العلمي العظيم

310
00:21:26,753 --> 00:21:30,227
‫‫اعتبرني مفتوناً

311
00:21:32,919 --> 00:21:37,131
‫‫لن أتحدث إلى أي شخص

312
00:21:37,479 --> 00:21:38,824
‫‫انظر لحالك

313
00:21:39,302 --> 00:21:41,039
‫‫ناضج تماماً

314
00:21:41,430 --> 00:21:44,859
‫‫في العالم مع الأصدقاء
‫‫الذين يحبونك

315
00:21:45,729 --> 00:21:51,807
‫‫من بحثي، يبدو أنك حصلت على
‫‫وظيفة بحانة جانب طريق (داستي)

316
00:21:56,541 --> 00:22:00,232
‫‫أترى، الهدف من الحياة
‫‫هو شيء صعب أن تكتشفه

317
00:22:00,362 --> 00:22:01,533
‫‫أنا أعرف ذلك

318
00:22:01,664 --> 00:22:05,962
‫‫قضيت عقداً من الزمن
‫‫في إعادة تأسيس هدفي

319
00:22:06,093 --> 00:22:07,701
‫‫هل من المفترض أن أعرفك ؟

320
00:22:07,786 --> 00:22:10,609
‫‫هذا هو بالضبط بيت القصيد...
‫‫يا (جوني)

321
00:22:10,913 --> 00:22:13,041
‫‫ليس من المفترض أن تعرفني

322
00:22:13,215 --> 00:22:21,552
‫‫كلا، هدفي
‫‫حماية ابني من السخرية

323
00:22:22,550 --> 00:22:28,803
‫‫نحت الجيب في عالم من الألم
‫‫حتى يشعر بالحب والفرح

324
00:22:28,933 --> 00:22:34,100
‫‫وكان هذا الغرض
‫‫الذي لم ينته عندما...

325
00:22:34,578 --> 00:22:39,919
‫‫قام ابني... بخيانتي

326
00:22:41,092 --> 00:22:43,133
‫‫أبي ؟

327
00:22:52,946 --> 00:22:54,726
‫‫مرحباً يا بني

328
00:22:55,204 --> 00:23:00,415
‫‫إنه فرح الأب الأكبر
‫‫رؤية ابنه يتبع خطاه

329
00:23:01,804 --> 00:23:03,844
‫‫كان بإمكانك أن تجعلني فخوراً جداً

330
00:23:03,976 --> 00:23:06,406
‫‫ـ اعتقدت أنك كنت ميتاً
‫‫ـ كما تظاهرت

331
00:23:06,580 --> 00:23:09,924
‫‫وفي الوقت نفسه
‫‫أخذت الحياة التي أستحقها

332
00:23:10,748 --> 00:23:14,440
‫‫الاعتراف والثناء والهيبة

333
00:23:16,610 --> 00:23:21,604
‫‫لكن... على حساب خسارتك...

334
00:23:24,903 --> 00:23:26,598
‫‫بسببها

335
00:23:28,291 --> 00:23:31,027
‫‫ـ أخبرني أين (أليس)
‫‫ـ لماذا ؟

336
00:23:33,589 --> 00:23:35,411
‫‫حتى يمكنك قتلها ؟

337
00:23:35,543 --> 00:23:38,451
‫‫قل لي أين هي يا (جوني)،
‫‫حتى يمكنني أن أسامحك

338
00:23:38,625 --> 00:23:40,146
‫‫تسامحني ؟

339
00:23:41,838 --> 00:23:43,315
‫‫على ماذا ؟

340
00:23:44,314 --> 00:23:46,571
‫‫الوقوف في وجه المسيء لي ؟

341
00:23:46,962 --> 00:23:49,914
‫‫لكونك صبياً صغيراً ضعيفاً

342
00:23:51,348 --> 00:23:58,252
‫‫عاجز جداً أن تدرك أن فتاة مختلة
‫‫مع خيال مشوه كانت تستغلك

343
00:23:58,382 --> 00:24:02,638
‫‫ـ أنت من أحضرها لي
‫‫ـ كزميلة في اللعب، وأنت...

344
00:24:03,984 --> 00:24:06,675
‫‫تركتها تقنعك أنها كانت العائلة

345
00:24:06,806 --> 00:24:09,064
‫‫كانت عائلتي

346
00:24:11,452 --> 00:24:13,232
‫‫لقد قبلتني

347
00:24:15,186 --> 00:24:16,967
‫‫كل جزء مني

348
00:24:18,791 --> 00:24:23,567
‫‫الندوب، الحروق، الوجه

349
00:24:23,871 --> 00:24:30,298
‫‫قمت بتربيتي على الاعتقاد أنني
‫‫مثير للاشمئزاز جداً للعالم ليراني

350
00:24:30,948 --> 00:24:34,726
‫‫نظرتَ إليّ ورأيت وحشاً

351
00:24:36,203 --> 00:24:40,197
‫‫هي رأت نافذة على العالم

352
00:24:42,716 --> 00:24:47,580
‫‫لن أخونها أبداً

353
00:25:06,815 --> 00:25:09,595
‫‫ـ قل لي أين هي يا بني
‫‫ـ ماذا تفعل ؟

354
00:25:14,326 --> 00:25:21,188
‫‫ـ أقوم بها حتى لا يكون لديك خيار
‫‫ـ لا، لا، لا، لا

355
00:25:41,205 --> 00:25:43,464
‫‫لا ! دعيني أحصل عليها !

356
00:25:46,025 --> 00:25:47,674
‫‫هيّا !

357
00:26:06,174 --> 00:26:07,693
‫‫(ماري) !

358
00:26:11,515 --> 00:26:19,157
‫‫أختي الغير شقيقة الجميلة،
‫‫أتوسل إليك كعائلة

359
00:26:20,938 --> 00:26:23,933
‫‫هذا الدم هو الشيء الوحيد الذي
‫‫من شأنه أن يبقيني على قيد الحياة

360
00:26:24,758 --> 00:26:26,233
‫‫أنا أعلم

361
00:26:26,624 --> 00:26:29,404
‫‫ولا أستطيع التفكير
‫‫في شخص غيرك لا يستحقه

362
00:27:00,684 --> 00:27:02,031
<i>‫‫أمن (كراوز)</i>

363
00:27:03,637 --> 00:27:07,285
‫‫أفهم أنكم تبحثون عن زعيمة
‫‫عصابة بلاد العجائب

364
00:27:09,803 --> 00:27:13,286
‫‫أعتقد أنني أعرف أين تختبىء

365
00:27:13,610 --> 00:27:15,224
<b>‘‘(مشاريع (وين’’</b>

366
00:27:15,225 --> 00:27:18,023
‫‫أخبار جيدة، (ماري) اتصلت
‫‫قالت إنها وجدت شيئاً

367
00:27:18,145 --> 00:27:20,460
‫‫ـ إنها في طريقها
‫‫ـ أنا معجبة بها

368
00:27:22,088 --> 00:27:24,445
‫‫عديني أنك ستحميها، حسناً ؟

369
00:27:24,576 --> 00:27:26,628
‫‫نحن لا نخوض
‫‫تلك المحادثات، حسناً ؟

370
00:27:27,153 --> 00:27:30,209
‫‫أنت سوف تنجين من هذا
‫‫عليك فقط التمسك

371
00:27:30,864 --> 00:27:35,536
‫‫شتتي تفكيري إذاً،
‫‫ما قصة (لوك) ؟

372
00:27:36,147 --> 00:27:40,818
‫‫لماذا ؟ حسناً، الهلوسة
‫‫لقد بدأت بالتأكيد

373
00:27:48,852 --> 00:27:50,206
‫‫ماذا عنك ؟

374
00:27:52,608 --> 00:27:54,135
‫‫لماذا أنت لا تزالين عزباء ؟

375
00:27:54,267 --> 00:27:56,885
‫‫أأنت متأكدة من أن هذا هو ما تريدين
‫‫التحدث به في آخر 45 دقيقة ؟

376
00:27:57,566 --> 00:27:59,312
‫‫كلانا...

377
00:28:01,539 --> 00:28:03,941
‫‫نحن لم نشعر بغيرة التوأم

378
00:28:05,512 --> 00:28:08,743
‫‫كنا دائماً ندعم بعضنا البعض

379
00:28:09,093 --> 00:28:10,622
‫‫الاطمئنان على بعضنا

380
00:28:11,582 --> 00:28:12,891
‫‫تقديم المشورة

381
00:28:14,113 --> 00:28:17,214
‫‫ولكن هناك شيء واحد كان لديك
‫‫وأردته دائماً

382
00:28:19,441 --> 00:28:20,795
‫‫رفيق الروح

383
00:28:20,926 --> 00:28:24,069
‫‫حقاً ؟ أي شخص أعرفه ؟

384
00:28:30,126 --> 00:28:33,006
<i>‫‫(أليس)، نحن نعرف أنك في الداخل،
‫‫استسلمي على الفور</i>

385
00:28:33,312 --> 00:28:35,015
<i>‫‫نحاصر البناء</i>

386
00:28:42,831 --> 00:28:44,708
‫‫هيّا ! لنذهب !

387
00:28:46,542 --> 00:28:49,379
‫‫أنا عند المدخل الغربي لبرج (وين)،
‫‫وضع للدخول

388
00:28:57,632 --> 00:28:59,945
<b>‫‫’’مشاريع (وين)‘‘</b>

389
00:29:14,909 --> 00:29:16,175
‫‫ماذا يجري بحق الجحيم ؟

390
00:29:16,206 --> 00:29:17,953
‫‫(أليس) اتصلت بـ(كراوز)
‫‫على أمل أنهم سوف يقتلونك

391
00:29:18,607 --> 00:29:20,922
‫‫حتى على فراش الموت،
‫‫ليس لديها رحمة

392
00:29:21,620 --> 00:29:23,017
‫‫لذا لدينا اختراق كبير

393
00:29:23,279 --> 00:29:25,594
‫‫إنهم في الردهة يصعدون
‫‫الدرج الشرقي والغربي

394
00:29:27,165 --> 00:29:29,436
‫‫ـ قفل المصاعد
‫‫ـ سيصبحون هنا في أي لحظة

395
00:29:31,356 --> 00:29:32,972
‫‫(كايت) ؟

396
00:29:33,864 --> 00:29:35,305
‫‫(كايت) !

397
00:29:35,436 --> 00:29:36,964
‫‫ـ "كهف الوطواط" الآن
‫‫ـ حسناً

398
00:29:38,011 --> 00:29:39,452
‫‫انتظري، ماذا ؟

399
00:29:39,583 --> 00:29:40,631
‫‫إذا وجدك فريق الـ(كراوز)
‫‫سوف يقتلك

400
00:29:40,762 --> 00:29:42,727
‫‫نعم أعرف، فهمت ذلك
‫‫إلى أين نحن ذاهبون ؟

401
00:30:19,151 --> 00:30:20,417
‫‫(كاثرين) ؟

402
00:30:23,691 --> 00:30:25,350
‫‫(كاثرين) ؟

403
00:30:26,704 --> 00:30:28,014
‫‫أفهم الأمر...

404
00:30:30,983 --> 00:30:34,258
‫‫يتم صيدي على فراش موتي
‫‫بواسطة الماضي

405
00:30:38,100 --> 00:30:40,064
‫‫أنا خائفة جداً

406
00:30:40,850 --> 00:30:44,824
‫‫لا بدّ من أن الكون يعتز في (كايت)
‫‫لمنحها كل ما تريده

407
00:30:45,566 --> 00:30:47,750
‫‫نسختك التي فقدتها

408
00:30:48,055 --> 00:30:50,630
‫‫أنت لا تعرفين أختي

409
00:30:50,762 --> 00:30:52,290
‫‫لا، أختلف معك

410
00:30:52,858 --> 00:30:55,391
‫‫لقد عرفتها تقريباً بنفس معرفتك لها

411
00:30:55,477 --> 00:30:57,529
‫‫لأنك ثعبان...

412
00:30:59,667 --> 00:31:06,392
‫‫ـ الذي وجد طريقه إلى عائلتي
‫‫ـ لقد تم قبولي

413
00:31:07,484 --> 00:31:09,143
‫‫من قبل والدك، من قبل أختك

414
00:31:09,274 --> 00:31:13,334
‫‫وعلى الرغم من كل من الأخطاء
‫‫التي ارتكبتها لقد أظهرت الندم

415
00:31:13,771 --> 00:31:17,133
‫‫ليس لديك أي ندم يا (أليس)،
‫‫أنت شريرة وسوف تظلين كذلك

416
00:31:17,439 --> 00:31:19,971
‫‫وهذا هو السبب بأن (كايت)
‫‫لن تختارك أبداً

417
00:31:23,289 --> 00:31:24,861
‫‫إليك ما سيحدث

418
00:31:27,000 --> 00:31:30,100
‫‫ستقوم (ماري) بأخذ
‫‫تلك الحقنة إلى (كايت)...

419
00:31:32,022 --> 00:31:37,131
‫‫وتخبرها بأنه الشيء الوحيد
‫‫الذي سوف ينقذ إحدانا

420
00:31:39,269 --> 00:31:44,509
‫‫و(كايت)...
‫‫(كايت) سوف تختارني أنا

421
00:31:49,880 --> 00:31:52,368
‫‫من أجلك، أتمنى
‫‫أن يكون هذا صحيحاً

422
00:31:52,499 --> 00:31:56,252
‫‫ولكن فقط إذا اختارت غير ذلك

423
00:31:57,694 --> 00:32:00,053
‫‫سوف أوفر لكِ مقعداً في الجحيم

424
00:32:11,733 --> 00:32:15,838
‫‫حسناً، وأخيراً وجدت شيئاً
‫‫على هذه الأرض لأكون غيورة منه

425
00:32:19,244 --> 00:32:22,693
‫‫لماذا المخاطرة بحياتك
‫‫كل ليلة لمدينة من الغرباء ؟

426
00:32:24,046 --> 00:32:27,846
‫‫حسناً، أعتقد أن عدم إنقاذ (بيث)
‫‫في ذلك اليوم على الجسر

427
00:32:28,282 --> 00:32:29,897
‫‫أشعل شيئاً في داخلي

428
00:32:30,028 --> 00:32:32,560
‫‫لم يمكنك إنقاذ أمك وأختك

429
00:32:33,085 --> 00:32:35,137
‫‫الآن تقومين بإنقاذ كل أم وأخت

430
00:32:35,355 --> 00:32:38,105
‫‫الذنب يمكن أن يجعل العاقلين
‫‫يقومون بأشياء مجنونة

431
00:32:38,891 --> 00:32:40,420
‫‫هذا ليس بالذنب

432
00:32:43,695 --> 00:32:45,616
‫‫هذه شجاعة

433
00:32:47,274 --> 00:32:49,021
‫‫عليك بالجلوس

434
00:32:55,526 --> 00:32:57,753
‫‫فريق (كراوز) يبحث في هذا
‫‫المكان من أعلى إلى أسفل

435
00:32:57,884 --> 00:32:59,456
‫‫لقد عددت 50 يمشون على الأقدام

436
00:32:59,588 --> 00:33:01,552
‫‫و10 شاحنات مصفحة في الخارج
‫‫ومروحية في الهواء

437
00:33:01,989 --> 00:33:04,827
‫‫ـ سننتظر حقاً أن يرحلوا
‫‫ـ ليس لدينا الكثير من الوقت للانتظار

438
00:33:06,608 --> 00:33:08,138
‫‫(ماري)، أين كنت ؟

439
00:33:08,704 --> 00:33:10,799
‫‫حسناً، سآتي على الفور

440
00:33:16,827 --> 00:33:18,704
‫‫يا إلهي !

441
00:33:19,708 --> 00:33:20,843
‫‫ماذا حدث بحق الجحيم ؟

442
00:33:20,974 --> 00:33:23,157
‫‫(أليس) اتصلت بفريق الـ(كراوز)
‫‫وأرسلتهم إلى المبنى

443
00:33:23,943 --> 00:33:25,341
‫‫يا إلهي، هل وجدوا (بيث) ؟

444
00:33:25,470 --> 00:33:27,218
‫‫إنها بخير، أنا أملك غرفة ذعر، أتذكرين ؟

445
00:33:27,349 --> 00:33:29,357
‫‫حسناً، صحيح، هذا عبقري

446
00:33:30,187 --> 00:33:32,020
‫‫ـ حسناً، إذاً كيف ننقذهما ؟
‫‫ـ ماذا ؟

447
00:33:32,632 --> 00:33:35,077
‫‫ـ قلت إنك وجدت وسيلة لإنقاذهما، ما هي ؟
ـ لا، لا، لا

448
00:33:35,208 --> 00:33:38,613
‫‫قلت لقد وجدت حلاً لإنقاذ واحدة، (بيث)

449
00:33:41,426 --> 00:33:42,605
‫‫دمي

450
00:33:42,824 --> 00:33:45,442
‫‫عندما سممتني (أليس)
‫‫أعطتني ترياقاً

451
00:33:45,573 --> 00:33:47,233
‫‫المصل من وردة كوريانا الصحراوية

452
00:33:47,320 --> 00:33:50,988
‫‫ادعت أنه علاج لجميع الأمراض
‫‫وعمل وكأنه سحر

453
00:33:52,386 --> 00:33:53,738
‫‫لذا سوف نقدمه لكليهما

454
00:33:53,869 --> 00:33:56,838
‫‫عندئذ لن يعطي مفعولاً وسوف
‫‫ينتهي بنا المطاف مباشرة حيث بدأنا

455
00:33:57,013 --> 00:34:00,419
‫‫على الواحدة أن تتقدم على الأخرى
‫‫حتى لو كان فقط لبضع ثوان

456
00:34:01,249 --> 00:34:03,256
‫‫دمي سوف يقوم بتجديد
‫‫ما يكفي لـ(بيث)

457
00:34:03,387 --> 00:34:05,746
‫‫من خلايا الدم الحمراء
‫‫حتى تعيش لفترة أطول قليلاً

458
00:34:07,667 --> 00:34:09,413
‫‫وتموت (أليس) ؟

459
00:34:09,544 --> 00:34:11,203
‫‫وأتخلى عنها مرة أخرى ؟

460
00:34:11,334 --> 00:34:14,303
‫‫أنت لست في الواقع
‫‫تفكرين في إنقاذ (أليس)

461
00:34:15,220 --> 00:34:16,836
‫‫هل تفكرين في ذلك ؟

462
00:34:18,046 --> 00:34:22,281
‫‫(كايت)، تفكيرك مشوش
‫‫وليس كضغط عليك

463
00:34:22,412 --> 00:34:24,987
‫‫ولكن لديك أقل من 20 دقيقة
‫‫قبل موتهما

464
00:34:25,818 --> 00:34:30,139
‫‫لذا اذهبي إلى هناك وأنقذي
‫‫واحدة من أكثر البشر رأفة وذكاءً

465
00:34:30,270 --> 00:34:31,668
‫‫التي قابلتهم في حياتي

466
00:34:32,672 --> 00:34:37,038
‫‫أو عودي إلى تلك العيادة
‫‫وأنقذي (أليس) التي قتلت أمي

467
00:34:39,527 --> 00:34:41,360
‫‫الخيار لك

468
00:34:55,376 --> 00:34:58,594
‫‫(كايت)... هل هذا حقاً أنت ؟

469
00:34:58,856 --> 00:35:00,247
‫‫هذا أنا

470
00:35:03,203 --> 00:35:05,030
‫‫أخبريني أنكِ وجدت (ماري)

471
00:35:05,856 --> 00:35:07,291
‫‫أجل

472
00:35:07,594 --> 00:35:10,725
‫‫وهل هي-- الحقنة ؟

473
00:35:11,292 --> 00:35:13,423
‫‫أنا أعرف أن دمها
‫‫هو المفتاح لإنقاذك

474
00:35:15,075 --> 00:35:17,162
‫‫كنت أعرف أنك سوف تعودين

475
00:35:19,467 --> 00:35:23,903
‫‫كنت أعرف أنك سوف تختارينني

476
00:35:33,283 --> 00:35:34,761
‫‫ـ مرحباً
‫‫ـ مرحباً

477
00:35:36,023 --> 00:35:37,197
‫‫هل نستطيع الحصول على دقيقة ؟

478
00:35:37,327 --> 00:35:38,501
‫‫ـ بالتأكيد
‫‫ـ شكراً

479
00:35:44,198 --> 00:35:46,502
‫‫أنت حقاً لن تخبريني
‫‫من كانت توأم روحي، أليس كذلك ؟

480
00:35:47,069 --> 00:35:48,589
‫‫وتدمرين كل المتعة ؟

481
00:35:51,590 --> 00:35:53,547
‫‫أخبرني (لوك) عن الدم

482
00:35:55,200 --> 00:35:56,939
‫‫أنا آسفة لأنك في هذا الموقف

483
00:35:57,157 --> 00:35:58,809
‫‫أنا آسفة لأنك كذلك أيضاً

484
00:35:59,026 --> 00:36:01,027
‫‫أنصتي قبل اتخاذ قرارك

485
00:36:01,896 --> 00:36:07,419
‫‫هل يمكنني القول بعد قضاء الوقت
‫‫مع (أليس) وجهاً لوجه

486
00:36:07,898 --> 00:36:10,159
‫‫غضبها، ألمها

487
00:36:12,201 --> 00:36:14,247
‫‫بطريقة ما أفهم هذا

488
00:36:16,073 --> 00:36:18,769
‫‫ولو سارت الظروف بشكل مختلف...

489
00:36:18,987 --> 00:36:23,597
‫‫لم تسر الأمور بشكل مختلف
‫‫لم أتصرف لم أنقذها

490
00:36:26,118 --> 00:36:27,856
‫‫لم أفعل أي شيء

491
00:36:29,901 --> 00:36:31,641
‫‫لن أعيد الأمر مجدداً

492
00:36:38,293 --> 00:36:39,903
‫‫أنت...

493
00:36:41,729 --> 00:36:43,556
‫‫عليك أن تسرعي

494
00:36:47,078 --> 00:36:48,774
‫‫ـ (أليس)...
‫‫ـ لا، (كايت)

495
00:36:50,035 --> 00:36:53,775
‫‫ليس هناك وقت لـ...

496
00:36:59,341 --> 00:37:01,559
‫‫جئت لأقول وداعاً

497
00:37:03,341 --> 00:37:05,081
‫‫ماذا ؟

498
00:37:07,751 --> 00:37:10,404
‫‫وداعاً يا (أليس)

499
00:37:11,361 --> 00:37:13,057
‫‫لا

500
00:37:19,970 --> 00:37:22,493
‫‫هل أنت متأكدة
‫‫من أن هذا ما تريدين أن تفعليه ؟

501
00:37:24,755 --> 00:37:27,929
‫‫أنت فقط تسألين
‫‫إن قمت بالخيار الصائب

502
00:37:28,494 --> 00:37:30,537
‫‫لقد كنتِ دائماً بطلتي

503
00:37:34,538 --> 00:37:36,930
‫‫عليك أن تخرجها من هنا، إنهم
‫‫يمزقون هذا المكان كتاب وراء الكتاب

504
00:37:37,061 --> 00:37:38,712
‫‫وهي فقط مسألة وقت
‫‫قبل أن يجدوا المصعد

505
00:37:38,844 --> 00:37:40,931
‫‫نعم، ولكن لا يزال هناك مشكلة صغيرة
‫‫نقاط التفتيش

506
00:37:41,062 --> 00:37:44,758
‫‫صحيح، خذ دراجتي، الأنفاق
‫‫سوف توصلك خارج محيط المبنى

507
00:37:44,887 --> 00:37:47,106
‫‫والدراجة سوف تجعلك
‫‫تمر من خلال نقطة التفتيش

508
00:37:47,498 --> 00:37:52,151
‫‫ـ سأكون هناك في أقرب وقت ممكن
‫‫ـ لذا فقط للملاحظة، آخذ ماذا الآن ؟

509
00:37:52,672 --> 00:37:54,151
‫‫ـ "دراجة الوطواط"
‫‫ـ حسناً، أجل

510
00:37:54,280 --> 00:37:56,064
‫‫كنت فقط أتأكد مما قلته

511
00:37:56,934 --> 00:37:59,978
‫‫(كايت)، أنا لا أعرف
‫‫كيف أستطيع أن أشكرك

512
00:38:00,717 --> 00:38:05,761
‫‫ـ أنت حية، هذا كل ما يهم
‫‫ـ هيّا علينا أن نذهب

513
00:38:10,371 --> 00:38:12,241
‫‫لماذا ؟

514
00:38:13,893 --> 00:38:19,720
‫‫لأنها نقية... وجيدة ؟

515
00:38:21,590 --> 00:38:24,199
‫‫أنت حتى لا تعرفينني

516
00:38:24,895 --> 00:38:27,418
‫‫ليس طبيعتي الحقيقية

517
00:38:27,764 --> 00:38:30,288
‫‫أنا أعرف ما الذي أظهرته لي

518
00:38:31,767 --> 00:38:33,636
‫‫لم أستطع إنقاذك

519
00:38:34,505 --> 00:38:37,724
‫‫وكل ما آمله هو أن تجدي السلام

520
00:38:42,768 --> 00:38:44,855
‫‫(كايت)، ابقي معي ؟

521
00:38:45,419 --> 00:38:46,855
‫‫أنا هنا

522
00:38:56,466 --> 00:38:58,379
‫‫ـ توقف !
‫‫ـ توقف !

523
00:39:05,250 --> 00:39:06,816
<i>‫‫من (ويليام) نقطة التفتيش
‫‫إلى (مور)</i>

524
00:39:07,337 --> 00:39:09,339
<i>‫‫ـ (مور) هنا
‫‫ـ ربما تم رؤية (بات)</i>

525
00:39:09,424 --> 00:39:11,642
<i>‫‫شقت طريقها من خلال نقطة
‫‫تفتيش (ويليام) توجهت شمالاً</i>

526
00:39:11,772 --> 00:39:14,729
<i>‫‫مع مسافر مجهول بدا أنثى،
‫‫يمكن أن تكون (أليس)</i>

527
00:39:14,861 --> 00:39:16,644
<i>‫‫الهدف محتمل،
‫‫تريدين منا أن نتابع ؟</i>

528
00:39:16,816 --> 00:39:18,904
<i>‫‫كلا، ابق على وضعك، سأتولى الأمر</i>

529
00:39:19,035 --> 00:39:23,601
‫‫ـ آمل ألا يفتقد الحارس وجهه
‫‫ـ ماذا فعلت بي ؟

530
00:39:31,602 --> 00:39:33,382
‫‫اصمت الآن يا بني

531
00:39:35,378 --> 00:39:37,286
‫‫سأعود لك قريباً

532
00:40:41,586 --> 00:40:44,796
‫‫يا للهول، مؤشر التسارع
‫‫على هذه الدراجة جنوني

533
00:41:04,364 --> 00:41:05,752
‫‫(مور) للقاعدة

534
00:41:05,882 --> 00:41:08,615
‫‫أحتاج إلى الدعم للاعتقال
‫‫في (توين باينز إن)

535
00:41:12,650 --> 00:41:17,293
‫‫كلا، لا، لا، لا
‫‫مهلاً، هيّا

536
00:41:17,987 --> 00:41:24,799
‫‫مهلاً، لا، هيّا استيقظي يا (بيث)
‫‫كلا (بيث)، هيّا (بيث)، استيقظي !

537
00:41:25,406 --> 00:41:27,054
‫‫(بيث)، لا، لا، لا !

538
00:41:40,418 --> 00:41:45,060
‫‫أنت... تركتني أموت...

539
00:41:46,162 --> 00:41:48,635
‫‫لكنني لم أفعل

540
00:41:53,059 --> 00:41:56,859
<b>‘‘(بات ومن)’’</b>

541
00:42:00,627 --> 00:42:15,627
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شــــوارزينيكر ))</b>

