﻿1
00:00:02,744 --> 00:00:04,495
<i>‫سابقاً على (بات ومن)...</i>

2
00:00:05,288 --> 00:00:09,709
‫يقول (تومي) إن الكتاب يحمل
‫مفتاح قتل (بات ومن)

3
00:00:09,918 --> 00:00:12,921
‫وأنا أريدها أن تموت ميتة أليمة

4
00:00:13,213 --> 00:00:17,133
‫كتب (لوشيوس فوكس) المذكرات
‫بأكملها بالرموز !

5
00:00:17,467 --> 00:00:18,509
‫لقد نجحت في ذلك

6
00:00:18,635 --> 00:00:20,803
‫تعلم ما قيل فيها
‫لمَ لم تسعد حيال ذلك ؟

7
00:00:20,929 --> 00:00:23,848
‫يحمل الكتاب أسرار قتلك أنت

8
00:00:24,057 --> 00:00:26,351
‫هذه نظارات (لوشيوس فوكس)،
‫يمكنها حل الشيفرة

9
00:00:26,559 --> 00:00:29,020
‫أطلقي سراح (لوك) و(جوليا)
‫وستحصلين عليها

10
00:00:29,395 --> 00:00:35,193
‫اذهب وأحضر (تومي) كي يخبرني
...أين أجد صخرة خضراء صغيرة

11
00:00:35,693 --> 00:00:37,153
‫تدعى بـ"الكريبتونايت"

12
00:00:37,403 --> 00:00:39,239
‫ـ عليّ فعل ذلك
‫ـ عليّ إيقافك

13
00:00:39,447 --> 00:00:40,657
‫لن تتمكني من ذلك

14
00:00:40,907 --> 00:00:43,910
‫ـ ستتفاجأين بمقدرتي
‫ـ "كريبتونايت"، لمَ معك هذا ؟

15
00:00:44,035 --> 00:00:46,955
‫كان لـ(بروس وين)،
‫فقد الأمل، ولكنني لن أفعل أبداً

16
00:00:47,121 --> 00:00:50,083
‫احتفظي به، لدي الشجاعة بأنك
لن تضطري أبداً إلى استخدامه

17
00:00:51,542 --> 00:00:53,044
‫(بات ومن) في مجموعة
‫الزنزانات "دي"

18
00:00:54,212 --> 00:00:55,546
‫لا، أرجوك

19
00:00:59,217 --> 00:01:02,428
‫ـ أجل !
‫ـ الهاربون المختلون منتشرون في أرجاء المدينة

20
00:01:02,553 --> 00:01:03,930
‫حالياً بفضلك

21
00:01:04,097 --> 00:01:06,724
‫اعتبري هذا تحذيرك،
‫إن رأيتك مجدداً

22
00:01:06,975 --> 00:01:08,309
‫فسيعني ذلك الحرب

23
00:01:31,749 --> 00:01:35,211
<i>‫هذا قطار (بريندي لاين)
‫متجه إلى وسط (غوثام)</i>

24
00:01:51,477 --> 00:01:53,229
‫انطلقي !

25
00:01:59,068 --> 00:02:00,653
‫تحركوا ! تحركوا !
‫ابتعدوا عن طريقي !

26
00:02:04,824 --> 00:02:07,535
‫(مايك) ! ابتعد عن القطار !

27
00:02:08,578 --> 00:02:09,871
‫أخفض السلاح

28
00:02:17,003 --> 00:02:19,088
‫لماذا ؟ كي تعيدني إلى هناك ؟

29
00:02:41,652 --> 00:02:45,323
‫ـ هؤلاء أشخاص بريئون
‫ـ لا يهمني ذلك !

30
00:03:00,922 --> 00:03:02,548
‫ظننت أنّني طلبت منك
‫البقاء ضمن السيارة

31
00:03:02,799 --> 00:03:04,008
‫من كان ذلك بحق الجحيم ؟

32
00:03:04,926 --> 00:03:06,177
‫لا فكرة لدي!

33
00:03:08,789 --> 00:03:13,489
<b>،بات ومن) - الموسم الأول)’’
‘‘( (الحلقة الـ 20: ( عزيزي (ماوس</b>

34
00:03:14,435 --> 00:03:17,271
<i>‫تتداول الإشاعة أنّ المختل
‫حامل سيف (ماشيتي)</i>

35
00:03:17,397 --> 00:03:20,733
<i>‫كان هارباً من (آركام)
‫وبطل كرة قدم جامعي</i>

36
00:03:20,983 --> 00:03:22,944
<i>‫(تيم "ذا تايتان" تيسلو)</i>

37
00:03:23,152 --> 00:03:26,906
<i>‫حيث لم يتمكن رئيس الـ(كراوز)
‫من القضاء على عملاق (غولياس)</i>

38
00:03:27,031 --> 00:03:30,118
<i>‫من (غوثام) هذا مع بندقية بعيار 12</i>

39
00:03:30,243 --> 00:03:33,663
<i>‫فلنأمل أن تملك (بات ومن)
‫فرصة بحزام معداتها</i>

40
00:03:46,717 --> 00:03:47,885
‫هل رأيت هذا ؟

41
00:03:48,636 --> 00:03:49,971
‫لدى الـ(كراوز) تطبيق الآن

42
00:03:50,430 --> 00:03:51,973
{\an8}‫عزيزي، أنت تحجب الضوء

43
00:03:52,098 --> 00:03:54,475
{\an8}‫وصعب بما فيه الكفاية الرؤية
‫من خلال نظارات (لوشيوس فوكس)

44
00:03:54,600 --> 00:03:57,895
{\an8}‫تضغطين زراً ببساطة
‫وسيأتي جيش النمل ببساطة

45
00:03:58,479 --> 00:04:00,773
‫يمكن لأي شخص يحمل هاتفاً
‫استخدامه، كعميل أو لا

46
00:04:00,898 --> 00:04:05,361
‫مما يعنيه أنّ أي شخص يحمل
‫هاتفاً يمكنه تسليمنا بضغطة شاشة

47
00:04:06,904 --> 00:04:08,448
‫علينا مغادرة (غوثام) يا (أليس)

48
00:04:14,662 --> 00:04:15,872
‫ما كان ذلك ؟

49
00:04:18,541 --> 00:04:19,834
‫أكره الوطاويط !

50
00:04:19,959 --> 00:04:21,878
‫ماذا يحدث لمَ هي هنا ؟

51
00:04:22,086 --> 00:04:24,213
{\an8}‫لأنّ الوطاويط تتغذى على الجرذان
‫يا (أليس)

52
00:04:24,755 --> 00:04:28,885
{\an8}‫وهذا ما نحن عليه هنا،
‫نحن جرذان تعيش بين الجرذان

53
00:04:30,386 --> 00:04:34,182
{\an8}‫وعدتني أن نبدأ حياة جديدة معاً،
‫بعيداً عن كل هذا

54
00:04:34,724 --> 00:04:39,729
{\an8}‫ولا يمكننا فعل ذلك إن وجدنا
‫الـ(كراوز) وقتلونا

55
00:04:43,483 --> 00:04:47,195
{\an8}‫كيف لشخص بدء حياة جديدة
‫بينما تطاردها كل حياتها القديمة ؟

56
00:04:47,820 --> 00:04:51,908
‫هل هذه (أليس) التي تريد
‫التجول معها في بلاد العجائب خاصتنا ؟

57
00:04:52,325 --> 00:04:57,288
{\an8}‫أم هل تريد (أليس) خاصتك
‫أن تكون مكتفية ومتكاملة وسعيدة

58
00:04:59,207 --> 00:05:00,666
‫تعلمين أنّ هذا ما أريده

59
00:05:02,126 --> 00:05:03,377
{\an8}‫تحل بالصبر إذاً

60
00:05:03,920 --> 00:05:07,757
‫حتى أكتشف أين أجد هذه الصخرة
‫التي تخترق "بدلة الوطواط"

61
00:05:08,424 --> 00:05:11,969
{\an8}‫مخبأ نسي (لوشيوس فوكس)
‫ذكره في مذكراته

62
00:05:12,094 --> 00:05:16,390
‫(أليس) ! ما هذا بحق الجحيم ؟

63
00:05:17,058 --> 00:05:21,145
{\an8}‫هل تدعين هذا... هذا بالوجه ؟
‫فعلاً هذا ؟

64
00:05:26,317 --> 00:05:27,777
‫لا أرى المشكلة

65
00:05:30,238 --> 00:05:32,281
{\an8}‫أحضرت لك المذكرات

66
00:05:32,782 --> 00:05:34,450
{\an8}‫وساعدتك على فك رموزها

67
00:05:34,575 --> 00:05:38,287
{\an8}‫وبفضلي تعرفين كيف تقتلين
‫شقيقتك، (بات ومن) !

68
00:05:38,412 --> 00:05:40,957
{\an8}‫ـ هذا صحيح
‫ـ لكنني لست على وشك قضاء بقية حياتي

69
00:05:41,082 --> 00:05:46,003
{\an8}‫بشكل الأحمق الذي لم يتمكن من وضع العصي
‫في مفاعل نووي في الوقت المناسب !

70
00:05:47,713 --> 00:05:50,299
‫أعطني وجهاً يمكنني وضعه !

71
00:05:51,717 --> 00:05:56,597
{\an8}‫هذا لطيف، اقتلها
‫سيستعيد ذلك وجهك، أيها الأحمق !

72
00:05:56,722 --> 00:05:58,099
‫لا بأس يا (ماوس)

73
00:05:59,934 --> 00:06:03,187
‫ـ يمكنني تقبل الملاحظة
‫ـ مهلاً، ماذا ؟

74
00:06:04,814 --> 00:06:08,317
{\an8}‫كلا، لن تنصتي إليه فعلياً

75
00:06:08,442 --> 00:06:09,527
{\an8}‫أنا مدينة له بوجه

76
00:06:09,694 --> 00:06:13,197
{\an8}‫مما يعني أنّه عليّ قصد مشرحة
‫الجامعة لمواد أفضل

77
00:06:13,447 --> 00:06:16,284
‫الجلد والخيطان وفروة الرأس
‫تعلم ما عليّ فعله

78
00:06:17,243 --> 00:06:19,078
‫ـ سأعود قريباً
‫ـ (أليس)--

79
00:06:25,167 --> 00:06:28,462
‫أنت تمسكين بالقطعة الوحيدة
‫من "الكريبتونايت" على الكوكب

80
00:06:29,422 --> 00:06:31,132
‫لمَ كانت في بركة صغيرة داخل "كهف الوطواط" ؟

81
00:06:31,549 --> 00:06:34,969
‫للحفاظ على أمانها
‫كان يحتفظ بها (بروس)

82
00:06:35,595 --> 00:06:36,762
‫من أجل صديق له

83
00:06:37,221 --> 00:06:41,058
‫دعني أخمن، يرتدي سراولاً ضيقاً
‫وعباءة وهناك حرف "أس" كبير على صدره

84
00:06:42,268 --> 00:06:43,394
‫كيف تعلمين ذلك ؟

85
00:06:44,437 --> 00:06:45,563
‫تخمين محظوظ

86
00:06:46,897 --> 00:06:48,899
‫لمَ ستخرجها إذاً
‫من مخبأ مثالي لها ؟

87
00:06:49,066 --> 00:06:50,943
{\an8}‫تعلم (أليس) أنّه بوسعها
‫اختراق "بدلة الوطواط"

88
00:06:51,068 --> 00:06:53,654
{\an8}‫إلى جانب أي شيء آخر
‫كتبه والدي عنها في المذكرات

89
00:06:53,863 --> 00:06:58,034
‫وكون مسارع اللفاف دمر
‫وأذبت سلاح (بروس) السككي

90
00:06:58,159 --> 00:07:02,288
{\an8}‫فحتى أعرف كيف أدمر هذه
‫فـ(بات ومن) لا تقهر بالفعل

91
00:07:06,500 --> 00:07:07,877
‫إلاّ إن كنت تعلمين ما لا أعلمه

92
00:07:09,003 --> 00:07:10,212
{\an8}‫كلا

93
00:07:10,755 --> 00:07:11,964
{\an8}‫عليك بها

94
00:07:12,882 --> 00:07:14,133
{\an8}‫حسناً

95
00:07:14,425 --> 00:07:18,054
‫مهلاً، ظننت أنّنا سنجتمع كالوطاويط
‫بشأن مجنون (تايتان تيسلو) ذاك

96
00:07:18,179 --> 00:07:19,555
‫"التجمع كالوطاويط" ليس بنشاط

97
00:07:20,056 --> 00:07:21,766
‫وأنا على وشك تدمير
‫معدن فضائي

98
00:07:24,935 --> 00:07:27,980
‫ـ يوم آخر في فريق (الوطواط) ؟
‫ـ أجل

99
00:07:28,648 --> 00:07:32,443
{\an8}‫إذاً (تيم "ذا تايتان" تيسلو)
‫تعرفين الأمور الأساسية عنه

100
00:07:33,694 --> 00:07:34,862
{\an8}‫ذكريني من جديد

101
00:07:34,987 --> 00:07:38,783
‫كان أفضل لاعب
‫في فريق (غولاياث) في التاريخ

102
00:07:38,908 --> 00:07:41,410
{\an8}‫حضر كل لعبة وأمسك أكثر
‫من مئات الكرات

103
00:07:41,535 --> 00:07:43,537
{\an8}‫عبر آلاف الياردات كل موسم

104
00:07:43,913 --> 00:07:46,457
‫دعينا نفترض أنّني لا أعلم ما معنى
‫أي من ذلك لأنّني مثلية الجنس

105
00:07:47,708 --> 00:07:49,835
‫كان بارعاً جداً

106
00:07:50,211 --> 00:07:51,379
‫وكان همجياً

107
00:07:51,671 --> 00:07:53,798
‫مثل الجلادين الرومان

108
00:07:54,090 --> 00:07:58,052
‫اتضح أنّه هناك سر بسيط
‫خلف نجاحاته، قوليه معي

109
00:07:59,011 --> 00:08:00,721
‫ـ المنشطات
‫ـ المشجعات المغريات

110
00:08:02,890 --> 00:08:06,811
‫الفكرة هي أنّ كل ذلك انهار
‫في مباراة ضد (ذا كوغارز)

111
00:08:07,061 --> 00:08:11,774
‫لم يعجب (تايتان) الحكم
‫وتحول إلى أساليب قتالية

112
00:08:11,899 --> 00:08:13,651
‫وقام بحركة قاتلة ضد الحكم

113
00:08:14,068 --> 00:08:17,822
‫حيث كسر عنقه في الملعب
‫أمام مدرج مليء بالناس

114
00:08:20,741 --> 00:08:22,493
‫منذ متى أنت من معجبي (غولاياث) ؟

115
00:08:23,285 --> 00:08:27,540
‫منذ بدء مواعدة شقيق (تايتان)
‫(أبولو) (سايلو كوروفا)

116
00:08:27,998 --> 00:08:30,668
‫(أبولو) هو الظهير الربعي
‫في فريق (غولاياث)

117
00:08:31,544 --> 00:08:34,547
‫عليك مغادرة "كهف الوطواط"
‫ذلك بكل جدية

118
00:08:34,755 --> 00:08:37,550
‫عليّ وضع بدلتي بجدية
‫والتحدث إلى شقيقه

119
00:08:37,675 --> 00:08:38,718
‫ربما تعرفين مكان (نايتان)

120
00:08:38,843 --> 00:08:41,345
‫هل نحن واثقون أنّها فكرة مناسبة ؟

121
00:08:41,762 --> 00:08:43,431
‫فوت فكرة أنّ (بات ومن)
‫لا يحق لها بيوم عطلة

122
00:08:43,556 --> 00:08:46,392
‫قلت ذلك قبل وعد
‫القائد (كاين) لك

123
00:08:46,517 --> 00:08:49,520
‫أنّه لو رأى (بات ومن)
‫من جديد سيعلن الحرب

124
00:08:49,854 --> 00:08:52,982
‫وأشعر أنّ (غوثام) تواجه
‫ملاحم يونانية كافية حالياً

125
00:08:54,316 --> 00:08:55,568
‫لا تعرفين أبي كما أعرفه أنا

126
00:08:56,694 --> 00:08:57,820
‫بلى أعرفه

127
00:08:58,988 --> 00:09:00,698
‫فهو أبي أيضاً

128
00:09:02,324 --> 00:09:03,909
‫لم أعن ذلك

129
00:09:04,493 --> 00:09:07,246
‫أعلم كيف تتطور هذه الأمور
‫وهناك طرق لاستمالته

130
00:09:08,038 --> 00:09:11,709
‫مثل عندما أرادت (كايت) المراهقة
‫الحصول على شاحنته ورفض

131
00:09:11,834 --> 00:09:13,919
‫وأخذتها على أي حال
‫وجعلك تُعتقلين

132
00:09:14,170 --> 00:09:16,756
‫أو عندما رفض الحفلات
‫في الطابق العلوي وأقمت حفلة

133
00:09:16,881 --> 00:09:22,470
‫وطلب من مأمور الشرطة مروحية
‫لتحط على السقف لتعتقلي

134
00:09:22,678 --> 00:09:24,013
‫يمكنني الاستمرار في الحديث

135
00:09:26,515 --> 00:09:28,601
‫إن أوقفت (تايتان) قبل أن يقتل
‫أي شخص آخر

136
00:09:28,726 --> 00:09:33,105
‫فقد يرى أبي والـ(كراوز)
‫(بات ومن) كشخص خيّر

137
00:09:33,314 --> 00:09:37,943
‫(جايكوب كاين) لن يرى
‫مقتصّاً خيّراً قط

138
00:09:38,235 --> 00:09:40,988
‫(جايكوب كاين) لم يقابل أيضاً
‫مقتصّاً يكون ابنته

139
00:09:41,655 --> 00:09:44,116
‫إن أمكنني تغيير نظرته
‫إلى (بات ومن)

140
00:09:44,492 --> 00:09:47,536
‫ربما يوماً ما يمكنني الإفصاح
‫عن هوية (بات ومن) الحقيقية

141
00:10:17,439 --> 00:10:19,191
‫بروفيسور (داربي)، على ما أفترض ؟

142
00:10:25,155 --> 00:10:26,365
‫أنت ؟

143
00:10:26,865 --> 00:10:29,952
‫لرجل يلعب بالصخور طوال
‫اليوم فهذا مشوق جداً لك

144
00:10:30,077 --> 00:10:31,411
‫لكن لا يجب أن يكون كذلك

145
00:10:31,787 --> 00:10:35,624
‫أبحث عن حجر أخضر صغير
‫يدعى "كريبتونايت"

146
00:10:36,041 --> 00:10:37,251
‫"كريبتونايت" ؟

147
00:10:38,168 --> 00:10:40,420
‫ـ تعنين (كالونايت) ؟
‫ـ هل هذا ما أعنيه ؟

148
00:10:40,963 --> 00:10:43,048
‫أم هل أعني "كريبتونايت" ؟

149
00:10:43,173 --> 00:10:46,885
‫ربما (كيبمرلايت) ؟
‫أو (كايونايت) ؟

150
00:10:48,470 --> 00:10:50,889
‫أو ربما (تشارولايت) ؟

151
00:10:51,515 --> 00:10:54,685
‫رئيس قسم الجيولوجيا
‫وغبي للغاية كالـ--

152
00:10:56,103 --> 00:10:57,312
‫بروفيسور (داربي)

153
00:10:57,521 --> 00:11:00,232
‫كتب اسمك قربه في مذكرات

154
00:11:00,983 --> 00:11:03,944
‫لونه أخضر، يخترق أي شيء

155
00:11:05,821 --> 00:11:09,783
‫معدن يحمل لمعاناً أخضر طبيعياً
‫وروابط تساهمية قوية

156
00:11:09,908 --> 00:11:11,493
‫وقوى اختراق كهذه

157
00:11:13,203 --> 00:11:17,207
‫في الواقع درست شيئاً
‫يحمل هذه الخواص مرة

158
00:11:18,083 --> 00:11:22,337
‫ولم يكن اسمه "كريبتونايت"
‫بل كان حجراً نادراً من نيزك

159
00:11:22,462 --> 00:11:23,547
‫أحسنت

160
00:11:25,007 --> 00:11:27,301
‫ـ سلمه لي
‫ـ لا يمكنني فعل ذلك

161
00:11:27,926 --> 00:11:30,470
‫أعيد إلى مالكه
‫(لوشيوس فوكس)

162
00:11:32,347 --> 00:11:35,434
‫(لوشيوس فوكس) ميت

163
00:11:36,977 --> 00:11:40,314
‫يقال (لوشيوس فوكس)
‫في مشاريع (وين) في مدينة (غوثام)

164
00:11:40,439 --> 00:11:45,569
‫ماذا تفترض أنّني سأفعله
‫أدخل إليهم وأطلبه منهم بلطف ؟

165
00:11:46,194 --> 00:11:48,739
‫لا أعلم، اتفقنا ؟
‫ليس موجوداً هنا

166
00:11:50,032 --> 00:11:51,408
‫عليك الذهاب والتحدث إليهم

167
00:11:52,868 --> 00:11:55,913
‫حسناً، إذاً أفترض
‫أنّ هذا ما سأفعله

168
00:11:56,246 --> 00:12:01,126
‫إلى ذلك الحين من الأفضل
‫ألّا يعلم أحد بقدومي إليك

169
00:12:02,377 --> 00:12:03,587
‫وبقول هذا...

170
00:12:06,924 --> 00:12:10,093
‫أعتقد أنّ قسم الجيولوجيا
‫يحتاج رئيساً جديداً له

171
00:12:18,560 --> 00:12:20,812
‫ما زالت لم تأتي منذ آخر نظرة
‫ألقيتها قبل عشر ثوان ؟

172
00:12:21,521 --> 00:12:25,567
‫أعتذر إن كانت فكرة قتل أبي
‫لأختي تقلقني قليلاً

173
00:12:25,692 --> 00:12:27,152
‫البدلة مضادة للرصاص

174
00:12:27,486 --> 00:12:28,654
‫عدا عن ذلك تعرف (كايت)
‫ما تفعله

175
00:12:28,820 --> 00:12:30,864
‫كلا، تعتقد (كايت) أنّها تعرف ما تفعله

176
00:12:30,989 --> 00:12:33,951
‫وقد يكون ذلك أسوأ
‫من عدم معرفة الكثيرين ما يفعلونه

177
00:12:39,289 --> 00:12:40,832
‫بمن فيهم أنا كما هو واضح

178
00:12:41,875 --> 00:12:45,045
‫جربت الحمض الأسيدي
‫والحمض الكبريتي والحمض الهيدروكلوريكي

179
00:12:45,420 --> 00:12:46,505
‫وجميعها غير متفاعلة

180
00:12:47,130 --> 00:12:49,257
‫أفهم كيف يمكنه اختراق
‫بدلة (بات) تلك

181
00:12:52,010 --> 00:12:53,762
‫هل حاولت تحطيمه ؟

182
00:12:55,138 --> 00:12:56,306
‫بواسطة ماذا مطرقة ؟

183
00:12:59,434 --> 00:13:01,103
‫قلت لك أنّني متوترة !

184
00:13:25,127 --> 00:13:28,922
‫ـ أرهقت من مراقبتك لا أكثر
‫ـ من هناك ؟

185
00:13:29,297 --> 00:13:32,676
‫شخص يعتقدك جريئاً جداً في ركضك عبر
‫المقاعد بينما هناك (تايتان) مطارد

186
00:13:33,427 --> 00:13:34,928
‫إن كان الأمر يخص التذاكر الموسمية

187
00:13:35,554 --> 00:13:36,722
‫فلا يمكنني مساعدتك

188
00:13:37,264 --> 00:13:38,473
‫وإن كان يخص شقيقي

189
00:13:40,142 --> 00:13:42,894
‫ـ فلا يمكنني مساعدتك
‫ـ يبقى سؤالي هل تساعده أنت ؟

190
00:13:43,437 --> 00:13:44,938
‫أنت أسرته الوحيدة الباقية

191
00:13:45,689 --> 00:13:49,067
‫لا أعتقد أنّه يرى الأمر بهذا الشكل
‫ليس بعد أن شهدت ضده

192
00:13:49,234 --> 00:13:50,277
‫وجعلته يرسل إلى (آركام)

193
00:13:50,402 --> 00:13:53,905
‫لقد فعلت الصواب،
‫أزلت مختلاً خطراً من المدينة

194
00:13:54,031 --> 00:13:56,533
‫ـ ليس مختلاً
‫ـ قل ذلك للحكم الذي قتله في الملعب

195
00:13:56,658 --> 00:13:57,868
‫أراد الفوز

196
00:13:58,952 --> 00:14:01,371
‫لمرحلة قبوله بالضرب المبرح

197
00:14:02,039 --> 00:14:04,916
‫كل تدريب وكل مباراة
‫وكل ضربة على رأسه

198
00:14:05,459 --> 00:14:08,879
‫أتعلمين أنّه كان يمشي مع أطفال
‫الحي إلى الحافلة ليتأكد من أمانهم ؟

199
00:14:09,880 --> 00:14:12,841
‫بعد 10 أعوام أخرج نخاع
‫الحكم الشوكي من عنقه

200
00:14:14,843 --> 00:14:16,428
‫هذه اللعبة حولته إلى وحش

201
00:14:16,636 --> 00:14:18,263
‫ساعدني في التأكد
‫أنّه لن يموت وحشاً إذاً

202
00:14:20,223 --> 00:14:21,933
‫وتأكد من نيله المساعدة
‫التي هو بحاجتها

203
00:14:24,478 --> 00:14:25,562
‫أخبرني أين أجده

204
00:14:29,608 --> 00:14:31,151
‫(أبولو) !

205
00:14:31,818 --> 00:14:33,528
‫لقد خنتني !

206
00:14:34,029 --> 00:14:35,322
‫هنا عليك أن تهرب

207
00:15:18,490 --> 00:15:20,075
‫تخليت عني لأدخل سجناً

208
00:15:21,284 --> 00:15:23,328
‫وهذا سجنك الآن

209
00:15:33,811 --> 00:15:34,938
‫أنا أنقل الأخبار مباشرة

210
00:15:35,063 --> 00:15:39,859
‫من موقع هجوم همجي آخر
‫من قبل الهارب (تيم "ذا تايتان" تيسلو)

211
00:15:39,984 --> 00:15:43,196
‫وهذه المرة الضحية
‫هي شقيقه بحد ذاته

212
00:15:43,404 --> 00:15:46,574
‫الظهير الربعي لصالح (غوثام غولاياث)
‫(أبولو تيسلو)

213
00:15:47,492 --> 00:15:48,576
‫أيها القائد (كاين) !

214
00:15:50,787 --> 00:15:53,331
‫أيها القائد (كاين)، هل من تعليقات
‫على الهجوم الأحدث ؟

215
00:15:53,456 --> 00:15:57,001
‫وماذا عن تقارير أنّ حتى
‫(بات ومن) لم تتمكن من إيقاف (تايتان) ؟

216
00:15:57,335 --> 00:16:01,089
‫(بات ومن) هي سبب أنّ المجانين
‫أمثال (تايتان) منتشرون من الأساس

217
00:16:01,214 --> 00:16:02,757
‫لدينا رجل ميت

218
00:16:02,966 --> 00:16:06,135
‫وأحد رياضيّ (غوثام) الواعدين
‫متضرر في شبابه

219
00:16:06,302 --> 00:16:09,555
‫أنت لا تجد محاولات (بات ومن)
‫لتقف في وجه (تايتان) نافعة ؟

220
00:16:10,306 --> 00:16:14,852
‫أرى (بات ومن) كأيّ مقتصّ،
‫تهديد لسكان هذه المدينة الطيبين

221
00:16:14,978 --> 00:16:17,397
‫الـ(كراوز) وقسم شرطة مدينة (غوثام)
‫سيجعلونها تمثل أمام العدالة

222
00:16:17,522 --> 00:16:21,651
‫ولن نفرق بين (الوطواط)
‫ومن يساعدها أو يطلب عونها

223
00:16:21,776 --> 00:16:23,861
‫أو يشعل "ضوء الوطواط" اللعين حتى !

224
00:16:24,195 --> 00:16:28,157
<i>‫كان ذلك قائد (كراوز) (كاين)
‫مع كلام حاد موجه إلى (بات ومن)</i>

225
00:16:28,283 --> 00:16:29,492
<i>‫وإلى من يتبعها</i>

226
00:16:29,617 --> 00:16:33,454
<i>‫لا أذكر توتراً كهذا منذ علاقة
‫المأمور (لوب) و(باتمان)</i>

227
00:16:33,579 --> 00:16:38,001
<i>‫مما يطرح سؤال من إن كان هناك
‫أي أحد يمكنه حفظ أمن (غوثام)--</i>

228
00:16:38,584 --> 00:16:43,506
‫سوف أقوّم كتفك وأحذرك
‫أنّ هذا مؤلم جداً

229
00:16:46,301 --> 00:16:47,343
لا تعليق

230
00:16:48,428 --> 00:16:49,554
‫كانت هذه (جوليا)

231
00:16:50,221 --> 00:16:52,473
‫رأت أباك على الأخبار
‫وتعتقد أنّه عليك التراجع الآن

232
00:16:52,765 --> 00:16:56,269
‫قد لا يكون لديك خيار،
‫سأحتاج تصويراً شعاعياً لأتأكد

233
00:16:56,394 --> 00:16:59,147
‫لكن أعتقد أنّه لديك بضعة
‫أضلع مكسورة

234
00:16:59,731 --> 00:17:01,274
‫أنا محظوظة إن كانت بضعة فقط

235
00:17:01,649 --> 00:17:03,860
‫لم أواجه أحداً بهذه القوّة
‫من قبل يا (ماري)

236
00:17:03,985 --> 00:17:06,112
‫وكأن ذلك لم يكن شيئاً بنظره

237
00:17:06,362 --> 00:17:08,823
‫وهو سبب آخر لتفادي
‫معركة أخرى

238
00:17:08,990 --> 00:17:11,492
‫على الأقل إلى بضعة أسابيع
‫حتى يمر وقت لتشفي

239
00:17:11,617 --> 00:17:13,119
‫ليس لديّ بضعة أسابيع

240
00:17:13,244 --> 00:17:17,040
‫(تايتان) في حالة قتل مستمرة
‫ولا نعلم من سيهاجمه الآن

241
00:17:17,457 --> 00:17:20,960
‫ربما نعرف في الواقع،
‫لن تصدقا هذا

242
00:17:22,128 --> 00:17:23,546
‫الراكب الذي قطع رأسه
‫في قطار الأنفاق ذلك

243
00:17:23,671 --> 00:17:26,132
‫لم يكن رجلاً عشوائياً
‫كانت لديه صلة بـ(تايتان)

244
00:17:26,382 --> 00:17:29,218
‫كان مديراً في عيادة الأعصاب
‫في الجامعة

245
00:17:29,844 --> 00:17:34,640
‫إلى أن طرد لقاء تزييف
‫المسح الدماغي لرياضيّ الجامعة

246
00:17:34,807 --> 00:17:37,101
‫قال (أبولو) أن اللعبة
‫حولت أخاه إلى وحش

247
00:17:38,061 --> 00:17:39,562
‫أو من كان خلف اللعبة

248
00:17:49,739 --> 00:17:50,907
‫أين الصخرة ؟

249
00:17:51,240 --> 00:17:55,411
‫مخفية في بناء من 45 طابقاً
‫في أي مكان عبر مليون قدم مربع

250
00:17:56,079 --> 00:17:59,457
‫صخرتنا المحبوبة قد تكون ذرة رمل
‫عبر شاطىء واسع

251
00:18:00,750 --> 00:18:01,959
‫إذاً...

252
00:18:05,713 --> 00:18:07,965
‫انتهى الأمر إذاً،
‫لن يحدث ذلك وانتهى كل شيء

253
00:18:08,299 --> 00:18:09,467
‫يمكننا المغادرة الآن

254
00:18:09,801 --> 00:18:12,428
‫ـ أو يمكننا دخول الباب وطلبها
‫ـ مهلك...

255
00:18:14,472 --> 00:18:15,556
‫ماذا تفعلين ؟

256
00:18:16,265 --> 00:18:18,518
‫يعلم الجميع أنّ شعر الحاجبين
‫لا ينمو من تلقاء نفسه

257
00:18:20,895 --> 00:18:22,522
‫أنت تصنعين وجهاً له

258
00:18:23,856 --> 00:18:26,651
‫ـ وعدتني أنّنا سنقتله
‫ـ سنفعل ذلك !

259
00:18:26,859 --> 00:18:30,071
‫لكن اليوم إنّه جزء مفصلي من خطتي

260
00:18:30,238 --> 00:18:33,366
‫وغداً ماذا حينها ؟
‫وبعد الغد ماذا سيحدث ؟

261
00:18:33,491 --> 00:18:34,617
‫متى ستنتهي هذه المهزلة ؟

262
00:18:34,742 --> 00:18:36,369
‫لمَ تضغط عليّ ؟

263
00:18:36,494 --> 00:18:38,413
‫لأنّنا نُطارد يا (أليس)

264
00:18:40,039 --> 00:18:42,500
‫هل الهوس الجنوني هذا
‫بأسرتك يستحق العناء

265
00:18:42,625 --> 00:18:43,960
‫إن انتهى المطاف بموت كلينا ؟

266
00:18:46,629 --> 00:18:48,005
‫أعتقد أنّه يستحق العناء

267
00:18:52,969 --> 00:18:54,470
‫ليس بنظري فهو ليس كذلك

268
00:18:59,308 --> 00:19:01,060
‫انتهى الأمر يا (أليس)، أنا مغادر

269
00:19:05,189 --> 00:19:06,983
‫وأين تتوقع أنّك ستذهب ؟

270
00:19:08,985 --> 00:19:10,820
‫إلى المكان الذي خططنا
‫إلى قصده من البداية

271
00:19:13,322 --> 00:19:16,367
‫إلى الحديقة الجميلة
‫بين أسرّة الورود الجميلة

272
00:19:16,909 --> 00:19:19,287
‫والنوافير باردة الماء

273
00:19:22,373 --> 00:19:26,544
‫أنت، في العالم بمفردك ؟

274
00:19:29,797 --> 00:19:32,175
‫كيف يمكنك النجاة حتى ؟

275
00:19:36,846 --> 00:19:41,601
‫كما نجوت في (آركام) لخمس
‫سنوات من دون زيارتك لي مرة

276
00:19:42,143 --> 00:19:45,688
‫ليس في عيد ميلادي ولا الأعياد

277
00:19:46,147 --> 00:19:48,149
‫أو حتى بلا سبب

278
00:19:48,816 --> 00:19:52,069
‫أتعتقدين حتى أنّه لا يمكنني
‫النجاة من دونك ؟

279
00:19:52,487 --> 00:19:56,824
‫(أليس) ما بيننا نحن الاثنين،
‫لست قلقاً بشأني أنا

280
00:19:57,742 --> 00:19:59,327
‫لا يمكنك تركي بمفردي

281
00:20:01,162 --> 00:20:02,788
‫لا تجبريني على ذلك إذاً

282
00:20:04,248 --> 00:20:05,500
‫انسي أمر كل هذا

283
00:20:07,168 --> 00:20:08,252
‫تعالي معي

284
00:20:13,257 --> 00:20:16,719
‫ما كنت لأسمح لك بتركي
‫قط يا (ماوس) العزيز

285
00:20:23,851 --> 00:20:25,770
‫لكن علينا ترك (غوثام)
‫بالشكل الصحيح

286
00:20:28,397 --> 00:20:29,482
‫مع (مارتي) أيضاً

287
00:20:35,947 --> 00:20:40,159
‫كل موسم خضع (تايتان) إلى مسح
‫دماغي إجباري لدراسة تؤهله للعب

288
00:20:40,952 --> 00:20:43,079
‫وتدعي جامعة (غوثام) أنّ هذا...

289
00:20:45,039 --> 00:20:47,959
‫كان مسح دماغه الأحدث،
‫صحي بالكامل

290
00:20:48,501 --> 00:20:50,711
‫لكن بعد البحث أكثر في سجلات
‫العيادة العصبية

291
00:20:50,836 --> 00:20:52,964
‫بفضل معارف (ماري) في الكلية الطبية

292
00:20:53,339 --> 00:20:56,926
‫تقنياً ليس اختراقاً
‫إن لم تكن طبيباً فعلياً

293
00:20:57,635 --> 00:20:59,428
‫اتضح أنّ هذا...

294
00:21:01,389 --> 00:21:02,723
‫هو مسح الدماغ الفعلي خاصته

295
00:21:02,932 --> 00:21:04,100
‫رباه !

296
00:21:04,350 --> 00:21:05,935
‫كل إصابات الرأس هذه

297
00:21:06,435 --> 00:21:09,313
‫الفص الجزيئي متآكل تماماً تقريباً

298
00:21:09,689 --> 00:21:10,731
‫يبدو ذلك سيئاً جداً

299
00:21:10,856 --> 00:21:12,817
‫هذا الجزء من الدماغ
‫المسؤول عن الشعور بالألم

300
00:21:13,192 --> 00:21:14,944
‫لا عجب أنّه لم يشعر بأثر "هراوة الوطواط"

301
00:21:15,069 --> 00:21:18,114
‫يخفون ذلك ويمنحونك
‫كأس بطولة لقاء أتعابك

302
00:21:21,867 --> 00:21:22,994
‫مثير للاهتمام

303
00:21:23,869 --> 00:21:27,999
‫مدرب جامعة (غوثام)، (دوناهيو)
‫تقاعد باكراً قبل انتشار الفضيحة

304
00:21:29,292 --> 00:21:30,710
‫قد يكون مرتبطاً بالضحية

305
00:21:31,460 --> 00:21:32,503
‫أين أنت ذاهبة ؟

306
00:21:32,628 --> 00:21:37,300
‫لا يمكنك المشي من دون ذكر مواجهة
‫لاعب (غولاياث) لا يشعر بأي ألم كان

307
00:21:37,425 --> 00:21:40,761
‫من دون ذكر أنّ الـ(كراوز) يودون
وضع رأسك المدببة على وتد كجائزة

308
00:21:40,845 --> 00:21:42,305
‫وماذا تتوقعان أن أفعل ؟

309
00:21:42,847 --> 00:21:46,100
‫أستسلم ؟ وأترك (تايتان)
‫يقتل سكان (غوثام) ؟

310
00:21:49,103 --> 00:21:50,313
‫حسناً...

311
00:21:51,480 --> 00:21:53,482
‫ربما هناك فكرة أخرى

312
00:21:55,901 --> 00:21:57,320
‫لكنني لا أعتقدها ستعجبك

313
00:22:06,829 --> 00:22:07,955
‫انطلقوا، انطلقوا !

314
00:22:09,206 --> 00:22:10,625
‫إن رأيتم (الوطواط) أطلقوا النار

315
00:22:11,000 --> 00:22:12,335
‫وجدنا شيئاً خلف الضوء

316
00:22:13,794 --> 00:22:15,004
‫لا تطلقوا النار !

317
00:22:15,880 --> 00:22:18,007
‫أنا هنا نيابة عن (بات ومن)

318
00:22:24,728 --> 00:22:26,605
‫ـ أين هي ؟
‫ـ أبي !

319
00:22:27,314 --> 00:22:28,399
‫أنا بخير !

320
00:22:30,526 --> 00:22:31,777
‫كل شيء على ما يرام

321
00:22:35,614 --> 00:22:36,657
‫ماذا يحدث ؟

322
00:22:36,949 --> 00:22:40,744
‫ـ كيف وصلت إليك ؟
‫ـ هل يمكنك التحدث إليها رجاءً ؟

323
00:22:46,250 --> 00:22:48,085
‫لقد جعلت الأمر شخصياً جداً

324
00:22:48,294 --> 00:22:49,545
<i>‫علينا التكلم عن (تايتان)</i>

325
00:22:49,837 --> 00:22:54,383
‫عن ماذا ؟ عن كيف لا يتبع القوانين ؟
‫أم كم لا يهمه الأضرار الجانبية ؟

326
00:22:54,508 --> 00:22:57,887
<i>‫أريد تشكيل فريق،
‫يمكننا القضاء عليه معاً</i>

327
00:22:58,304 --> 00:23:01,182
‫ما الأمر ؟ هل (تايتان) أقوى
‫من جيشك من شخص واحد ؟

328
00:23:01,307 --> 00:23:02,391
<i>‫بصراحة، أجل</i>

329
00:23:02,933 --> 00:23:05,102
<i>‫يمكنني الاستفادة من القوى العضلية
‫ويمكنك الاستفادة مني</i>

330
00:23:05,519 --> 00:23:06,770
<i>‫فأعلم كيف أجتذبه</i>

331
00:23:06,896 --> 00:23:09,148
‫كما اجتذبتني باستخدام ابنتي

332
00:23:09,273 --> 00:23:12,985
‫أي نوع من الأبطال المزيفين
‫يضع فتاة بريئة أمام فرقة مسلحة ؟

333
00:23:13,360 --> 00:23:14,778
‫كان يمكن أن نقتلها !

334
00:23:16,405 --> 00:23:20,284
‫ـ فليغادر الجميع السطح الآن !
‫ـ لقد سمعتموه، انطلقوا !

335
00:23:23,120 --> 00:23:24,288
‫كيف وجدتك بحق الجحيم ؟

336
00:23:24,413 --> 00:23:26,832
‫ـ لم تفعل، أنا وجدتها
‫ـ عمّ تتكلمين ؟

337
00:23:26,957 --> 00:23:29,293
‫أقول أنّ هذه كانت فكرتي

338
00:23:29,835 --> 00:23:32,796
‫أنت من قلت أنّ الـ(كراوز)
‫يريدون تحسين صورتهم

339
00:23:32,963 --> 00:23:37,927
‫لمَ لا تبدأ بتشكيل حلف مع شخص
‫تشجعه المدينة بالفعل ؟

340
00:23:38,427 --> 00:23:40,429
‫ـ أنت من فعل هذا ؟
‫ـ عرفت

341
00:23:40,554 --> 00:23:44,016
‫أنّني أحد الأشخاص الوحيدين
‫الذين يمكنهم التواصل معك

342
00:23:45,601 --> 00:23:46,936
‫أؤمن بمقدرتها يا أبي

343
00:23:47,728 --> 00:23:52,525
‫(ماري) قلت أنّ أياً من له علاقة
‫بها سيمثل أمام العدالة

344
00:23:52,650 --> 00:23:53,901
‫حسناً، إذاً اعتقلني

345
00:23:54,276 --> 00:23:56,570
‫اعتقلني لقولي أنّني أؤمن
‫بشخص ينقذ الحيوات

346
00:23:56,779 --> 00:24:01,450
‫ويوقف المجرمين وينشر الأمل
‫من دون أيّ مكاسب مادية

347
00:24:01,575 --> 00:24:03,786
‫أنا ابنتك وإن لم أثق بما تفعله

348
00:24:03,911 --> 00:24:07,206
‫فكيف تتوقع من مدينة من الغرباء
‫أن تفعل ذلك ؟

349
00:24:09,500 --> 00:24:13,337
‫إلّا أنّ من تؤمنين بمقدرته لا جرأة
‫لديه حتى ليري وجهه

350
00:24:16,924 --> 00:24:20,553
‫لا يمكنني أن أريك وجهي،
‫لكن يمكنني عرض هذا عليك

351
00:24:21,762 --> 00:24:22,888
‫هدنة

352
00:24:23,514 --> 00:24:24,640
‫أن نتحالف

353
00:24:25,558 --> 00:24:26,809
‫ونحمي المدينة معاً

354
00:24:31,438 --> 00:24:32,481
‫أرجوك

355
00:24:42,241 --> 00:24:45,077
‫إذاً كيف ننال منه ؟

356
00:24:45,452 --> 00:24:46,662
‫أنا في مدرج مدينة (غوثام)

357
00:24:46,787 --> 00:24:50,124
‫مع رئيس المدربين السابق
‫في مدينة (غوثام) (كورت دوناهيو)

358
00:24:50,666 --> 00:24:52,626
‫(كورت)، ما الذي تريد قوله ؟

359
00:24:53,127 --> 00:24:54,295
‫إن كنت تسمعني يا (تايتان)

360
00:24:55,421 --> 00:24:58,674
‫أنا أعتذر من ظني أنّ الرياضة
‫أهم من حياة الإنسان

361
00:24:58,966 --> 00:25:01,844
‫آمل أن تأتي وتنضم إليّ
‫على خط الخمسين ياردة

362
00:25:02,469 --> 00:25:04,513
‫حيث يمكنني الاعتذار منك شخصياً

363
00:25:05,264 --> 00:25:08,017
‫يدعى بتدريب الترابط المؤلم

364
00:25:09,727 --> 00:25:13,188
‫ندمر ما يربطنا بألمنا
‫كي نتمكن من المضي قدماً

365
00:25:14,648 --> 00:25:16,609
‫انظروا من انتبهت
‫في العلاج النفسي الجماعي

366
00:25:18,861 --> 00:25:19,987
‫ربما قليلاً

367
00:25:23,115 --> 00:25:24,533
‫هذا الكتاب هو ما يقيدنا

368
00:25:26,535 --> 00:25:28,370
‫يقيدنا باليسروع

369
00:25:30,331 --> 00:25:31,540
‫والملكة...

370
00:25:33,751 --> 00:25:35,210
‫وصوت القبو ذلك

371
00:25:38,255 --> 00:25:44,845
‫يربطنا بكل شيء مريع
‫مختل أجبرنا على تحمله

372
00:25:55,147 --> 00:25:59,693
‫حرقه سيفك ارتباطنا به
‫ويحررنا لنمضي قدماً

373
00:26:02,821 --> 00:26:04,615
‫وهذا ما نوينا فعله من البداية

374
00:26:11,372 --> 00:26:12,581
‫المضي قدماً

375
00:26:18,253 --> 00:26:19,505
‫ما حدث لنا...

376
00:26:21,173 --> 00:26:22,758
‫ما كان يجب أن يحدث مع أحد

377
00:26:25,844 --> 00:26:29,473
‫لكن لا أحد في العالم أفضل
‫مروري به معه أكثر منك

378
00:26:32,726 --> 00:26:34,061
‫وأنا أيضاً

379
00:26:38,107 --> 00:26:41,485
‫وأعني ذلك من أعماق قلبي

380
00:26:48,158 --> 00:26:51,036
‫ما زلت أريد الانضمام إليك
‫في الحديقة الجميلة...

381
00:26:53,706 --> 00:26:57,209
‫وأشتم رائحة الفصول
‫في أسرّة الورود الملونة

382
00:26:57,543 --> 00:26:59,878
‫وأتمنى أمنية في نوافير المياه الباردة

383
00:27:01,213 --> 00:27:04,049
‫أريد مقابلة رجل متعدد القبعات

384
00:27:04,842 --> 00:27:07,136
‫وأبتسم في وجه القط (تشاشير)

385
00:27:07,845 --> 00:27:11,181
‫وأركض معك للأبد...

386
00:27:15,060 --> 00:27:16,437
‫عبر بلاد عجائبنا

387
00:27:25,279 --> 00:27:26,447
‫(أليس)...

388
00:27:32,786 --> 00:27:33,912
‫كلا !

389
00:27:36,123 --> 00:27:37,249
‫ماذا فعلت ؟

390
00:27:39,501 --> 00:27:41,545
‫لقد أجبرتني على الاختيار

391
00:27:42,296 --> 00:27:43,422
‫هل سممتني ؟

392
00:27:45,257 --> 00:27:49,303
‫ـ لمَ عساك تفعلين هذا ؟
‫ـ لأنّه لم يمكنني السماح لك بتركي

393
00:27:50,888 --> 00:27:52,139
‫ليس أنت أيضاً

394
00:27:53,307 --> 00:27:54,433
‫هذا...

395
00:27:56,810 --> 00:27:58,687
‫لم يكن هذا حقيقياً حتى ؟

396
00:28:11,617 --> 00:28:15,204
‫يا ليت يمكن للألم التحول إلى رماد
‫من نار الكبريت

397
00:28:18,499 --> 00:28:21,126
‫لكن ألمي جزء مني

398
00:28:21,502 --> 00:28:24,296
‫كما هي أسرتي جزء مني

399
00:28:25,130 --> 00:28:30,886
‫ولا يمكنك فهم
‫لمَا عليّ تطبيق انتقامي

400
00:28:32,012 --> 00:28:36,683
‫لأنّك لم تجرب الخيانة حقاً من قبل

401
00:28:40,270 --> 00:28:42,147
‫على الأقل حتى الآن

402
00:28:49,404 --> 00:28:50,614
‫وداعاً

403
00:28:51,907 --> 00:28:53,492
‫يا (ماوس) العزيز

404
00:28:57,955 --> 00:28:59,331
‫يا شقيقي...

405
00:29:01,875 --> 00:29:03,460
‫وكل ما هو لديّ

406
00:29:16,682 --> 00:29:18,976
‫سأراك مرة أخرى في بلاد العجائب

407
00:29:36,575 --> 00:29:38,952
‫هل فاتنا حفل الشركة مثلاً ؟

408
00:29:45,041 --> 00:29:46,126
‫أين القائد ؟

409
00:29:46,418 --> 00:29:48,253
‫إنّها مهمة تتطلب جميع الأعضاء
‫في المدرج مع (بات ومن)

410
00:29:48,670 --> 00:29:51,256
‫ـ ماذا تعني "مع (بات ومن)" ؟
‫ـ تحالفوا لينالوا من (تايتان)

411
00:29:52,591 --> 00:29:55,260
‫قبل ساعتين قال أنّه سيعتقل
‫كل من له علاقة بها

412
00:29:55,385 --> 00:29:57,012
‫والآن يقدم دعوى لها
‫للذهاب إلى المدرج ؟

413
00:29:57,262 --> 00:29:58,346
‫هناك خطب ما

414
00:29:59,389 --> 00:30:00,473
‫علينا الوصول إلى هناك

415
00:30:00,974 --> 00:30:03,685
‫ـ اتصلي بها وحذريها
‫ـ وماذا أقول بالضبط ؟

416
00:30:04,144 --> 00:30:05,270
‫أنت تنتبه إلى نفسها

417
00:30:29,461 --> 00:30:31,046
‫لا أعتقد أن ذلك الشخص سيأتي

418
00:30:31,171 --> 00:30:33,590
‫هل لذلك علاقة بأعضاء
‫الـ(كراوز) المتخفين هنا ؟

419
00:30:33,757 --> 00:30:36,801
‫لن يتخطى لجنة الترحيب
‫واتركي الأمور الحربية لي

420
00:30:47,896 --> 00:30:49,773
‫من "كهف الوطواط" إلى (بات ومن)،
‫راسلتني (جوليا) لتوها--

421
00:30:49,898 --> 00:30:51,858
‫وصلتني الرسالة أيضاً،
‫سأكون على ما يرام

422
00:30:51,983 --> 00:30:53,360
‫يبدو أنّ (جوليا) تفكر العكس

423
00:30:53,485 --> 00:30:56,488
‫لم تنظر (جوليا) في عينيّ أبي
‫عندما صافحته، اتفقنا ؟

424
00:30:56,613 --> 00:30:57,697
‫سأكون على ما يرام--

425
00:31:02,661 --> 00:31:03,828
إلى حد ما

426
00:31:05,747 --> 00:31:07,958
‫ـ ماذا حدث ؟
‫ـ قطع أحدهم التيار الكهربائي

427
00:31:09,668 --> 00:31:10,835
‫لمَ يحيط الظلام بنا ؟

428
00:31:10,961 --> 00:31:13,088
<i>‫لست متأكداً أيها القائد،
‫أعمل على إصلاح ذلك</i>

429
00:31:22,055 --> 00:31:23,473
‫فلينقل الجميع وضعه

430
00:31:23,723 --> 00:31:25,058
<i>‫القطاع 30، آمن</i>

431
00:31:25,517 --> 00:31:26,810
<i>‫المدرج الأرضي آمن</i>

432
00:31:28,228 --> 00:31:29,396
‫إنّه هو

433
00:31:44,995 --> 00:31:46,121
‫اذهب !

434
00:31:48,498 --> 00:31:49,749
‫قف مكانك

435
00:32:06,850 --> 00:32:08,226
‫(تيم)، هذه ليست طبيعتك !

436
00:32:09,060 --> 00:32:11,521
‫أخبرني (أبولو) من تكون،
‫الشقيق الأكبر

437
00:32:12,147 --> 00:32:14,190
‫الذي كان يمشي مع أطفال الحي
‫إلى موقف الحافلة

438
00:32:15,150 --> 00:32:16,276
‫ويتأكد من سلامتهم

439
00:32:18,778 --> 00:32:20,488
‫أعلم أنّ ذلك الشخص
‫ما زال هناك في داخلك

440
00:32:27,328 --> 00:32:28,455
‫لم أرد أن أصبح على هذا النحو

441
00:32:29,748 --> 00:32:30,915
‫أعلم ذلك

442
00:32:39,466 --> 00:32:40,759
‫لم يكن من الضروري قتله !

443
00:32:51,144 --> 00:32:53,813
‫ـ ماذا تفعل ؟
‫ـ وعدتك بالحرب

444
00:32:54,564 --> 00:32:55,857
‫وهذه ماهية الحرب

445
00:32:57,942 --> 00:32:59,235
‫نحن في فريق واحد

446
00:33:02,405 --> 00:33:03,448
‫لا يمكنك فعل هذا

447
00:33:04,783 --> 00:33:05,950
‫نحن في فريق واحد--

448
00:33:23,843 --> 00:33:26,054
‫توقفوا ! ماذا تفعلون ؟

449
00:33:39,607 --> 00:33:41,150
‫هل هذا سبب إبعادك لي اليوم ؟

450
00:33:41,484 --> 00:33:44,070
‫إن أردت إبعادي عن الفريق الميداني
‫لإطلاق التطبيق فلا بأس بذلك

451
00:33:44,195 --> 00:33:47,156
‫لكن استعمال ذلك لتشتيتي
‫بينما أنت وغيرك تحاولون القضاء

452
00:33:47,281 --> 00:33:49,742
‫ـ للقضاء على (بات ومن)--
‫ـ لمَ قد أفعل ذلك أيتها العميلة (مور) ؟

453
00:33:50,243 --> 00:33:53,246
‫لأنّك كنت ستعملين من دون علم
‫فريقك لتحمي المجرمة ؟

454
00:33:53,371 --> 00:33:54,747
‫أنا أحميك أنت !

455
00:33:54,997 --> 00:33:56,332
‫من كونك على الجانب الخاطىء من هذا الأمر

456
00:33:56,457 --> 00:33:57,708
‫ما الذي يميزها ؟

457
00:33:58,167 --> 00:34:00,294
‫أنت والآن (ماري) ؟
‫أخبريني ما الذي لا ألحظه

458
00:34:00,795 --> 00:34:03,673
‫مع كامل الاحترام يا سيّدي، الأمل

459
00:34:05,800 --> 00:34:09,011
‫لولاها لبقي قاتل زوجتي
‫في (آركام) الآن

460
00:34:09,804 --> 00:34:12,765
‫الأمل رفاهية لا يمكنني توفيرها

461
00:34:19,021 --> 00:34:20,398
‫أنتما مقربان من بعضكما

462
00:34:22,233 --> 00:34:23,442
‫نحن كذلك

463
00:34:24,527 --> 00:34:27,613
‫على الأقل كنا كذلك

464
00:34:30,950 --> 00:34:32,827
‫ظننت أنّك كلمت (بات ومن)
‫كي تحذريها

465
00:34:32,952 --> 00:34:34,495
‫فعلت ذلك، لم تستمع إليّ

466
00:34:36,956 --> 00:34:38,374
‫أنت لا تصدقينني

467
00:34:39,458 --> 00:34:40,585
‫لا أعلم

468
00:34:43,087 --> 00:34:47,508
‫ربما أبحث عن الأخطاء
‫لأنّني أخاف دخول علاقة مع امرأة

469
00:34:51,387 --> 00:34:52,555
‫كلا

470
00:34:52,847 --> 00:34:55,892
‫أنا أتصرف بقلة مصداقية
‫بشكل تلقائي يا حب

471
00:34:56,851 --> 00:34:58,019
‫حسناً...

472
00:34:59,020 --> 00:35:03,357
‫خلال أحد مغامراتي المشوقة والمغرية

473
00:35:04,567 --> 00:35:07,737
‫قابلت الشخص الخطأ وخنتها

474
00:35:08,279 --> 00:35:10,907
‫أنت تتخفين إذاً، ممن ؟

475
00:35:11,949 --> 00:35:15,286
‫اسمها (صوفيا) ولن أقول المزيد
‫فهذا سيورطك لا أكثر

476
00:35:17,705 --> 00:35:21,417
‫مغامرة مشوقة ومغرية

477
00:35:23,878 --> 00:35:25,004
‫ربما أريد التورط

478
00:35:25,963 --> 00:35:27,381
‫يا ليت الأمر بتلك البساطة

479
00:35:30,843 --> 00:35:32,386
‫علمت أنّ هناك من يترصدني

480
00:35:33,179 --> 00:35:35,723
‫لكنني لم أدرك هول الأمر

481
00:35:39,477 --> 00:35:41,145
‫تركت هذه في غرفة فندقي
‫هذا الصباح

482
00:35:55,159 --> 00:35:56,410
‫أتحتاجين هذه ؟

483
00:36:07,463 --> 00:36:09,006
‫هذا ما أفكر به بالضبط

484
00:36:18,891 --> 00:36:22,103
‫تصورت قولي له أنّني (بات ومن)
‫يوماً ما في الواقع

485
00:36:23,187 --> 00:36:26,691
‫نظرت في عينيه وصدقته

486
00:36:31,320 --> 00:36:33,906
‫أنا أعتذر بحق يا (كايت)

487
00:36:35,574 --> 00:36:39,912
‫لو عنى لك هذا شيئاً
‫فصدقته أنا أيضاً

488
00:36:45,793 --> 00:36:49,213
‫لطالما فكرت عندما أرتدي البدلة
‫أنّ لا شيء قد يؤذيني

489
00:36:52,758 --> 00:36:53,884
‫لكنني كنت مخطئة

490
00:36:57,054 --> 00:37:02,685
‫خيانته آلمتني أكثر
‫بأضعاف من تلك الرصاصات

491
00:37:05,396 --> 00:37:06,856
‫ـ أبي يكرهني
‫ـ كلا

492
00:37:07,565 --> 00:37:09,775
‫(بات ومن)، يكره (بات ومن)

493
00:37:10,151 --> 00:37:11,861
‫أما أنت فيحبك

494
00:37:11,986 --> 00:37:13,446
‫أحب (بيث) أيضاً مرة

495
00:37:15,281 --> 00:37:17,658
‫في ذهنه (بات ومن) بقدر
‫جنون (أليس) تماماً

496
00:37:17,783 --> 00:37:18,909
‫إنّه مخطىء

497
00:37:23,831 --> 00:37:25,291
‫شكراً لدعمك لي اليوم

498
00:37:29,837 --> 00:37:32,548
‫ـ نخب الشقيقات
‫ـ نخب الشقيقات

499
00:37:36,802 --> 00:37:38,095
‫هل أقاطعكما ؟

500
00:37:39,013 --> 00:37:40,097
‫ادخل

501
00:37:41,557 --> 00:37:43,142
‫هل أقدم لكما...

502
00:37:46,937 --> 00:37:49,023
‫سأختار المشروب، شكراً لك

503
00:37:49,148 --> 00:37:50,232
‫ماذا ؟ كلا، ليس هذا...

504
00:37:50,941 --> 00:37:54,403
‫ذلك "الكريبتونايت"،
‫وجدت طريقة لتدميره

505
00:37:54,528 --> 00:37:57,698
‫يا إلهي !
‫استعملت مطرقة

506
00:37:57,823 --> 00:38:00,201
‫بل قوّة ضغط
‫تساوي 40 ألف طن

507
00:38:00,701 --> 00:38:02,578
‫لدى (وين) ولوج
‫إلى مكبس هيدروليكي

508
00:38:03,245 --> 00:38:07,500
‫إذاً مطرقة ثمينة جداً

509
00:38:07,625 --> 00:38:10,836
‫أجل يا (ماري) هذا كله بفضل
‫فكرة المطرقة الذكية خاصتك

510
00:38:11,796 --> 00:38:16,050
‫الفكرة أنّ هذا ما بقي
‫من الشيء الوحيد على الأرض

511
00:38:16,384 --> 00:38:17,843
‫الذي يمكنه اختراق "بدلة الوطواط"

512
00:38:22,765 --> 00:38:24,517
‫ـ حسناً
‫ـ وبهذا

513
00:38:24,892 --> 00:38:28,771
‫أزيل السلاح الوحيد
‫الذي يقتلك نهائياً

514
00:38:34,693 --> 00:38:36,070
‫قبل أن نتباهى كثيراً

515
00:38:49,708 --> 00:38:50,918
‫لا مزيد من الأسرار

516
00:38:51,752 --> 00:38:55,047
‫ليس بيننا، وليس بعد اليوم

517
00:39:07,059 --> 00:39:08,936
‫ـ من أين حصلت عليها ؟
‫ـ كما حصل (بروس) عليها

518
00:39:11,230 --> 00:39:15,025
‫أعطتني إياها صديقة للحفاظ
‫عليها في حال ضلت طريقها

519
00:39:15,234 --> 00:39:16,527
‫أنت تخبريننا الآن بذلك...

520
00:39:16,652 --> 00:39:19,363
‫لأنّني لم أعتقد أنّك ستجد طريقة
‫لتدمير الصخرة

521
00:39:19,488 --> 00:39:21,615
‫فعلنا ذلك، فسلميها لي

522
00:39:21,824 --> 00:39:22,908
‫ولأنّه لا يمكنني فعل ذلك

523
00:39:24,201 --> 00:39:25,244
‫ليست ملكي لأدمرها

524
00:39:25,369 --> 00:39:28,497
‫(كايت) إن وقعت
‫في الأيدي الخاطئة ستقتلك

525
00:39:28,622 --> 00:39:30,332
‫وعدت صديقتي أنني سأحتفظ بها

526
00:39:31,208 --> 00:39:32,293
‫وهي تثق بي

527
00:39:33,586 --> 00:39:35,129
‫وحتى أكلمها عن هذا

528
00:39:36,338 --> 00:39:38,048
‫فأريدكما أن تثقا بي أيضاً

529
00:39:57,109 --> 00:39:58,277
‫ادخل

530
00:39:58,694 --> 00:39:59,778
‫سيّدي

531
00:39:59,904 --> 00:40:02,823
‫ظننت أنّ هذه تهمك،
‫جمعناها من المدرج

532
00:40:09,079 --> 00:40:12,082
‫هذه بالضبط عيار من (ديزرت إيغل)

533
00:40:14,376 --> 00:40:16,587
‫(ديزرت إيغل) يخترق أي شيء

534
00:40:17,880 --> 00:40:19,590
‫أي شيء تقريباً، سيّدي

535
00:40:23,761 --> 00:40:26,013
‫سأحتاج إذاً أن أجد شيئاً
‫أقوى منه حتى

536
00:40:34,855 --> 00:40:36,106
‫عليّ الاعتراف يا (تومي)

537
00:40:36,440 --> 00:40:39,443
‫أجدك أحد أفضل الرجال
‫في (غوثام)

538
00:40:40,986 --> 00:40:42,655
‫مغرور وغبي

539
00:40:44,073 --> 00:40:46,325
‫عديم حس فكاهة

540
00:40:47,034 --> 00:40:51,288
‫وأشفق على امرأة تخلط
‫بين تأثير مشروبها وسحرك

541
00:40:55,626 --> 00:40:56,961
‫ومع ذلك ها أنت ذا

542
00:41:00,506 --> 00:41:01,799
‫لوحتي الفنية

543
00:41:16,522 --> 00:41:17,982
‫ماذا فعلت ؟

544
00:41:19,775 --> 00:41:21,777
‫حققت كل أحلامك

545
00:41:26,532 --> 00:41:28,200
‫أبدو كـ(بروس وين)

546
00:41:32,830 --> 00:41:34,498
‫جعلتني (بروس وين)

547
00:41:34,623 --> 00:41:35,708
‫إذاً...

548
00:41:35,833 --> 00:41:42,298
‫يا (بروس) الثري
‫الوسيم المحبوب عزيزي

549
00:41:43,632 --> 00:41:45,968
‫أحتاج منك أن تدخل أبواب
‫برج (وين)

550
00:41:46,093 --> 00:41:50,306
‫وتحضر لي شظية "الكريبتونايت"
‫من قريبتك المحبوبة (كايت)

551
00:41:55,486 --> 00:41:59,386
<b>‘‘(بات ومن)’’</b>

552
00:42:02,689 --> 00:42:12,689
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شــــوارزينيكر ))</b>

