1
00:00:08,675 --> 00:00:11,177
الأصلية NETFLIX مسلسلات

2
00:02:49,211 --> 00:02:51,797
لا أجد الكلمات المناسبة
.لوصف ما حدث ذلك اليوم

3
00:02:52,255 --> 00:02:54,466
.ولكنه كان بطلاً بلا شك

4
00:02:54,633 --> 00:02:56,718
.تصرفات النقيب "كونواي" كانت بطولية

5
00:02:57,219 --> 00:02:58,261
.إنه بطل

6
00:02:58,428 --> 00:03:01,014
..."أسرت قوات "طالبان" النقيب "كريغ سكواير

7
00:03:01,181 --> 00:03:03,016
."واحتجزوه رهينة في إقليم "قندهار

8
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
.أدركنا أن المعلومات الاستخبارية خاطئة

9
00:03:05,102 --> 00:03:07,104
.عندما عثرنا عليه، تعرضنا لإطلاق نار

10
00:03:09,147 --> 00:03:10,649
.كانت أشبه بحديقة الموت

11
00:03:11,233 --> 00:03:14,319
خرج النقيب "كونواي" من الطائرة
."وأخرج "سكواير

12
00:03:14,653 --> 00:03:15,654
.لا تسألوني كيف

13
00:03:16,488 --> 00:03:18,031
.هذه الانتخابات بالغة الأهمية

14
00:03:18,699 --> 00:03:21,493
..."لديكم خيار بين "فرانسيس أندروود

15
00:03:21,702 --> 00:03:23,495
.وبطل حقيقي

16
00:03:23,662 --> 00:03:27,332
.هذا ما يحدث عند إثارة الحروب

17
00:03:27,499 --> 00:03:29,126
.يندلع الجحيم من كل حدب وصوب

18
00:03:30,252 --> 00:03:31,837
."لقد أنقذ "سكواير

19
00:03:32,254 --> 00:03:33,880
.وأنقذنا جميعاً

20
00:03:34,089 --> 00:03:36,550
".الحرب أمر حقيقي"

21
00:03:36,717 --> 00:03:38,385
."إعلان مدفوع من "أمريكيون من أجل الحقيقة

22
00:03:39,511 --> 00:03:41,388
كم مرة عليّ التحدث عن هذا؟

23
00:03:41,555 --> 00:03:44,307
.لا صلة لحملتي الانتخابية بذلك الإعلان
.كان من لجنة سياسية

24
00:03:44,474 --> 00:03:46,601
...أعرف، ولكن -
.ولكن أولئك الجنود -

25
00:03:46,768 --> 00:03:47,769
.هم الأبطال

26
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
.هذه البلاد تدين لهم بالكثير

27
00:03:50,522 --> 00:03:52,149
...يتم عرض الإعلان كثيراً -
أتعرف لماذا؟ -

28
00:03:52,315 --> 00:03:55,444
"لأن "فرانك أندروود
.فشل بالحفاظ على أمن هذه البلاد

29
00:03:55,610 --> 00:03:57,279
..."موت "جيمس ميلر

30
00:03:57,446 --> 00:04:00,490
وهجوم "تنظيم الخلافة" المزعوم
."على شبكة "كابيتال إيست تيليكوم

31
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
"مهلاً، هل تقول إن "تنظيم الخلافة
لم يكن الفاعل؟

32
00:04:03,118 --> 00:04:06,955
.أقول إن هذا لا يهم
.تعطل الإنترنت تحت أعين الرئيس

33
00:04:07,122 --> 00:04:09,207
..."ألا تظن أن "تنظيم الخلافة -
..."أصغِ يا "فريد -

34
00:04:09,374 --> 00:04:12,294
.لا، "تنظيم الخلافة" تهديد حقيقي -
...ثمة أشخاص كثيرون بالانتظار -

35
00:04:12,461 --> 00:04:14,713
.ووعدت بالإجابة عن سؤال واحد لكل شخص

36
00:04:15,172 --> 00:04:19,551
،سررت بالتحدث معك
.ولا تنسَ أن تصوت غداً من فضلك

37
00:04:20,594 --> 00:04:23,180
كم مضى من الوقت على أي حال؟

38
00:04:23,346 --> 00:04:25,098
.4 ساعات -
.4 ساعات -

39
00:04:25,265 --> 00:04:26,808
...أي بقي 20 ساعة

40
00:04:26,975 --> 00:04:29,478
..."ولم أشكر بعد أصدقائي في "بوليهوب

41
00:04:29,644 --> 00:04:32,731
على جعل كل هذا ممكناً
.وبث هذا الحدث بشكل مباشر

42
00:04:32,898 --> 00:04:34,107
.بينجامين غرانت" والطاقم"

43
00:04:35,484 --> 00:04:37,277
حسناً، ما السؤال التالي؟

44
00:04:37,444 --> 00:04:39,154
."آني"؟ "آني" من "ماين"

45
00:04:39,321 --> 00:04:40,530
فيمَ تفكرين؟

46
00:04:40,697 --> 00:04:41,907
هل كان "فريد" واحداً منا؟

47
00:04:42,073 --> 00:04:44,618
.أعتقد ذلك، سنظل نهاجم ذلك الإعلان

48
00:04:44,785 --> 00:04:47,996
لي آن" جهزت عدة متصلين. ألم تصلي بعد؟"

49
00:04:48,163 --> 00:04:50,665
.أكاد أصل، ثم سأرجع إلى الطائرة

50
00:04:50,832 --> 00:04:52,876
.أوشك على الصعود -
أما زلت في "أوهايو"؟ -

51
00:04:53,043 --> 00:04:55,045
نعم. وكيف يبدو؟

52
00:04:55,212 --> 00:04:57,088
أقصد "كونواي"؟ -
.مرت 4 ساعات فقط -

53
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
.لن يكون مستديماً

54
00:04:58,423 --> 00:04:59,424
ولكن هل يبدو قيادياً؟

55
00:04:59,591 --> 00:05:00,926
."إنه مغرور يا "فرانسيس

56
00:05:01,092 --> 00:05:03,094
سيدي الرئيس؟ -
.عليّ الذهاب -

57
00:05:03,428 --> 00:05:05,806
."حسناً، إلى اللقاء في "غيتيسبيرغ

58
00:05:06,139 --> 00:05:09,351
أتقول إنه لا يهم إن كان "أندروود" يعرف
بخصوص الدفع مقابل الخدمات؟

59
00:05:09,518 --> 00:05:12,562
.أقول إن الأمر سيء في الحالتين

60
00:05:12,729 --> 00:05:16,149
...إما أنه سرق الرئاسة من حزبه

61
00:05:16,316 --> 00:05:19,736
.أو كان نائب الرئيس بإدارة فاسدة

62
00:05:19,903 --> 00:05:22,948
.ولكن من المهم أن نترك اللجنة تؤدي عملها

63
00:05:23,448 --> 00:05:25,158
."شكراً لك على اتصالك يا "آني

64
00:05:25,325 --> 00:05:28,328
،"آرثر كابو" من "ديل راي بيتش، هاواي"
كيف حالك يا "آرثر"؟

65
00:05:28,495 --> 00:05:31,248
لماذا أرادوا التحدث معك أنت؟

66
00:05:31,414 --> 00:05:33,917
عذراً، مَن؟ ما هو سؤالك يا "آرثر"؟

67
00:05:34,084 --> 00:05:35,919
..."جوش ماسترسون" و"زاكري"

68
00:05:37,170 --> 00:05:40,382
نسيت اسم عائلته، ولكني أقصد الإرهابيين
."اللذين قتلا "جيم ميلر

69
00:05:40,549 --> 00:05:42,759
...صحيح. في الواقع

70
00:05:43,093 --> 00:05:45,971
.كل ما أعرفه هو ما قالاه في قائمة مطالبهما

71
00:05:46,137 --> 00:05:48,890
.وقد اعتقدا أني سأصبح الرئيس المنتخب

72
00:05:49,057 --> 00:05:51,852
ولكن حقاً، لماذا؟ لماذا أنت؟

73
00:05:52,227 --> 00:05:55,939
تفاوضت بنجاح على تحرير
."كارولين" و"ميليسا ميلر"

74
00:05:56,106 --> 00:05:57,315
."ولكن ليس "جيم ميلر

75
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
.لم يتم منحي الفرصة

76
00:06:00,569 --> 00:06:04,281
ما قراءتك عنه
من طريقة إجابته عن تلك الأسئلة؟

77
00:06:05,323 --> 00:06:06,950
.إنه يخفي شيئاً

78
00:06:07,117 --> 00:06:08,743
.حسناً

79
00:06:08,994 --> 00:06:10,996
.ولكن هذا لا يهم

80
00:06:11,371 --> 00:06:13,164
.إنه عصري

81
00:06:13,331 --> 00:06:14,958
.ويجعل التعامل مع الرئاسة سهلاً

82
00:06:16,334 --> 00:06:19,880
ألا تريدين رؤية المرشح
يبقى مستيقظاً طوال الليل؟

83
00:06:25,176 --> 00:06:27,679
هل تصف "فرانسيس" بأنه عجوز؟

84
00:06:38,273 --> 00:06:41,276
...أقدر لكم التصفيق سيداتي وسادتي

85
00:06:41,443 --> 00:06:45,614
ولكني أتصور أنه للمرأة
.التي جئتم لرؤيتها فعلاً

86
00:06:48,199 --> 00:06:52,203
.نعيش في زمن خطر

87
00:06:52,370 --> 00:06:54,914
.نعيش في زمن خطر فعلاً

88
00:06:55,874 --> 00:06:57,083
."كلير أندروود"

89
00:06:59,753 --> 00:07:03,340
.إنه أكبر مني ببضع سنوات فقط كما تعرف

90
00:07:14,726 --> 00:07:17,979
."شكراً لكم يا "نيفادا

91
00:07:22,150 --> 00:07:23,526
"فرانك) و(كلير أندروود) 2016)"

92
00:07:23,693 --> 00:07:27,489
.أقدر لكم حضوركم إلى هنا صباح اليوم

93
00:07:29,074 --> 00:07:32,118
.ليس ثمة بديل عن السياسة المباشرة

94
00:07:32,285 --> 00:07:34,871
.وخاصةً ماركتها

95
00:07:38,041 --> 00:07:39,668
هلا تحضري لي بعض الماء من فضلك؟

96
00:07:39,834 --> 00:07:41,711
.مرحباً جميعاً

97
00:07:42,629 --> 00:07:44,798
.شكراً جزيلاً

98
00:07:48,134 --> 00:07:49,886
.شكراً جزيلاً. توقفوا عن هذا

99
00:07:50,053 --> 00:07:52,013
.توقفوا، هذا يكفي

100
00:07:52,180 --> 00:07:55,850
.كل هذا التملق هو محرج
.مرحباً، سررت لرؤيتك

101
00:07:56,017 --> 00:07:57,519
.شكراً جزيلاً لحضوركم

102
00:07:57,686 --> 00:07:58,978
.أقدر لكم هذا

103
00:07:59,145 --> 00:08:00,313
."مرحباً، كيف حالك؟ "جاك

104
00:08:00,480 --> 00:08:03,775
.خطاب رائع يا سيدي الرئيس
.وكأنك تقول ما أفكر به

105
00:08:03,942 --> 00:08:05,777
.هذه هي الفكرة منه

106
00:08:05,944 --> 00:08:06,945
.شكراً

107
00:08:07,112 --> 00:08:09,489
."ولكني قلق قليلاً من مسألة "كونواي

108
00:08:09,656 --> 00:08:12,867
.إنه يثير الكثير من الأسئلة -
.ولكن ليس الكثير من الأجوبة -

109
00:08:13,034 --> 00:08:16,204
لا نحتاج إلى السماع عن تلك المادة
.باليوم السابق للانتخابات

110
00:08:16,371 --> 00:08:18,999
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟ -
."نحن هنا يا "جاك -

111
00:08:19,165 --> 00:08:22,627
.ونقاوم بالمصافحة الفردية

112
00:08:22,794 --> 00:08:26,089
.غويندلين"، تبدين فاتنة"
هلا تصورنا من فضلك يا "ستيف"؟

113
00:08:26,256 --> 00:08:29,509
هلا تفعل من فضلك؟
.وتأكد من إخراجه من الصورة

114
00:08:30,176 --> 00:08:33,555
."معنا "جيف" من "كوربوس كريستي، تكساس
كيف حالك اليوم يا "جيف"؟

115
00:08:33,722 --> 00:08:36,016
.رأينا الإعلان حول عملية الإنقاذ

116
00:08:36,266 --> 00:08:39,519
.جيف"، أشعر أني ناقشت هذا بالفعل"

117
00:08:39,686 --> 00:08:41,730
.أنقذت حياة أخي يا سيدي

118
00:08:42,063 --> 00:08:43,898
."كريغ سكواير"

119
00:08:44,983 --> 00:08:48,403
النقيب "سكواير"، هل هو أخاك؟

120
00:08:51,740 --> 00:08:53,074
.حضرة النقيب

121
00:08:56,745 --> 00:08:58,038
أتذكرني؟

122
00:08:59,080 --> 00:09:01,332
.أذكرك، بالطبع أذكرك

123
00:09:01,499 --> 00:09:03,501
.لم أحسب أنك سترغب بالتحدث عما حدث

124
00:09:03,668 --> 00:09:06,421
لقد عشنا ما حدث، ألا يكفي ذلك؟

125
00:09:06,588 --> 00:09:09,507
...لم أتمكن من شكرك والقول لك

126
00:09:09,966 --> 00:09:12,594
،"أيها النقيب "سكواير
.كنت ستفعل لي الشيء نفسه

127
00:09:12,761 --> 00:09:14,429
.لا أعرف

128
00:09:14,637 --> 00:09:15,972
.كنت هناك

129
00:09:16,139 --> 00:09:19,350
،كانوا يلقون الجثث فوقي
...واحدة تلو الأخرى

130
00:09:19,517 --> 00:09:20,518
.كنت بعداد الموتى فعلاً

131
00:09:21,644 --> 00:09:23,271
.هذا ليس صائباً

132
00:09:23,438 --> 00:09:25,315
.وكأني متّ مرة بالفعل

133
00:09:25,482 --> 00:09:26,691
.ولكن الجثث

134
00:09:26,941 --> 00:09:29,944
...طريقة التصاقها معاً. والحرارة والرائحة

135
00:09:30,236 --> 00:09:32,614
ولكنك كنت تعرف عندما سحبتني، أتذكر؟

136
00:09:32,781 --> 00:09:35,742
.لا أذكر الكثير في الحقيقة

137
00:09:35,909 --> 00:09:37,285
.كل شيء حدث بسرعة

138
00:09:37,702 --> 00:09:39,704
.أعرف أنك سمعت -
.عليك تغيير الموضوع -

139
00:09:39,871 --> 00:09:42,248
.سمعته -
.لا يحب الحديث عن هذا -

140
00:09:42,415 --> 00:09:44,459
.هانا"، لنتحدث" -
.بحقك، أعرف أنك فعلت -

141
00:09:44,626 --> 00:09:48,046
كنت أحاول إخراجنا من هناك
.بأسرع ما يمكنني

142
00:09:48,213 --> 00:09:51,174
.كريغ"، نحن هنا"

143
00:09:52,050 --> 00:09:53,593
.لقد نجونا

144
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
...نعم، ولكن -
.عليك أن تعيش حياتك -

145
00:09:55,887 --> 00:09:57,472
.شكراً على تلقي اتصالنا

146
00:09:57,639 --> 00:09:59,265
.شكراً

147
00:10:05,522 --> 00:10:07,023
...لم يتكلم معه كفاية

148
00:10:07,190 --> 00:10:09,275
..."لم يجعل "كونواي -
...أصغي -

149
00:10:09,442 --> 00:10:11,486
.بذل قصارى جهده

150
00:10:12,445 --> 00:10:14,697
ماذا سمع؟ ماذا كان يقصد بذلك؟

151
00:10:14,864 --> 00:10:16,491
.لا أعرف، إنه أمر بينهما

152
00:10:16,658 --> 00:10:19,953
أراد من "ويل" أن يقول الصراحة
...منذ فترة طويلة

153
00:10:20,120 --> 00:10:21,871
.ولكن ذلك لم يحدث

154
00:10:22,038 --> 00:10:25,333
،ولهذا علينا جعله يتصل به من جديد
."من أجل "كريغ

155
00:10:25,500 --> 00:10:27,043
..."آنسة "هارفي

156
00:10:27,210 --> 00:10:29,129
.تلحين علينا منذ أشهر

157
00:10:29,295 --> 00:10:32,590
.أعتذر لعدم نجاح ذلك
.إذا كان هذا يعني إلغاء الاتفاق، فليكن

158
00:10:32,757 --> 00:10:34,300
.يمكننا دائماً إيجاد مكان للذهاب إليه

159
00:10:34,467 --> 00:10:36,594
...دعني أكلمه مرة أخرى، لن

160
00:10:36,761 --> 00:10:40,557
.بحق السماء! عانى أخي ما يكفي، انتهينا

161
00:10:41,558 --> 00:10:43,685
.أريدك أن تغادري

162
00:10:56,281 --> 00:10:59,117
.أداؤه رائع -
حقاً؟ -

163
00:11:00,118 --> 00:11:01,286
.هذا الإعلان يفيدنا

164
00:11:04,497 --> 00:11:07,542
.أصغِ، وافقت على هذا

165
00:11:07,709 --> 00:11:10,128
...ولكني أعرف أن زوجي -
.أعرف ذلك -

166
00:11:10,295 --> 00:11:12,964
وتلك الأسئلة كانت متوقعة، صحيح؟

167
00:11:13,131 --> 00:11:15,425
.من الجيد أن "سكواير" غيّر رأيه

168
00:11:16,801 --> 00:11:19,554
.يمكننا تصوير شريط وتجميعه الليلة

169
00:11:19,721 --> 00:11:21,681
.وسننشره في الأسواق بالصباح

170
00:11:22,432 --> 00:11:24,475
...عندما يحين وقت التصويت

171
00:11:24,976 --> 00:11:26,269
.ويل" أنقذ حياته"

172
00:11:27,729 --> 00:11:31,608
.هذا كثير
.لا أريد المزيد من الأسئلة عن الحرب

173
00:11:31,774 --> 00:11:33,610
.لن يفلح ذلك

174
00:11:33,776 --> 00:11:37,405
،يمكنني أن أريك الأرقام
.وأثبت لك كم يفيدنا ذلك

175
00:11:37,572 --> 00:11:41,534
...ما أقوله يا "مارك"، هل هذا -
."أعمل بهذا المجال منذ زمن طويل يا "هانا -

176
00:11:41,701 --> 00:11:43,828
...عندما أخبرني "مارشال" أنك متفرغ

177
00:11:43,995 --> 00:11:45,580
.علاقتي أنا و"مارشال" قديمة

178
00:11:45,747 --> 00:11:48,333
التوقيت مناسب لنا جميعاً، صحيح؟

179
00:11:49,459 --> 00:11:52,003
.نحن بغاية الامتنان -
.وسيخبرك بأني لا أشارك -

180
00:11:52,170 --> 00:11:55,757
،ليس بهذا الوقت المتأخر من اللعبة
.ما لم أعرف أني سأحدث فرقاً

181
00:11:58,676 --> 00:12:01,262
..."ومهما حدث لـ"ويل" و"سكواير

182
00:12:01,429 --> 00:12:04,724
...لن -
.لا أريد أن أعرف، ولا أحتاج إلى ذلك -

183
00:12:05,391 --> 00:12:08,728
ولكن أياً كان الألم الذي يحمله
...بسبب ما حدث

184
00:12:09,771 --> 00:12:11,022
.فإنه يخدمنا

185
00:12:12,231 --> 00:12:14,317
.هذا ما أريده منك

186
00:12:14,776 --> 00:12:19,948
الرجوع إلى هناك
.والتأكد من صموده حتى الصباح

187
00:12:25,536 --> 00:12:26,537
.أصغي

188
00:12:28,498 --> 00:12:34,087
.لديه فرصة لأن يصبح رئيساً جيداً -
.بل رئيساً رائعاً -

189
00:12:35,922 --> 00:12:37,715
.سيكون هذا أفضل

190
00:12:39,759 --> 00:12:41,678
.لأننا نحتاج إلى رئيس كهذا

191
00:12:44,889 --> 00:12:48,518
"ثمة مبرر لعدم ظهور "سكواير
.في ذلك الإعلان

192
00:12:48,726 --> 00:12:50,478
.أتحرى عن التفاصيل

193
00:12:54,482 --> 00:12:56,150
.لنشرك "دوغ" في التحري

194
00:12:56,317 --> 00:12:59,278
."إنه بطريقه إلى "فيلادلفيا
...ومع احترامي الشديد يا سيدي

195
00:12:59,445 --> 00:13:01,656
.مهاراته لا تنطبق هنا بالضرورة

196
00:13:03,449 --> 00:13:05,952
هل تعرفين
منذ متى يعمل "دوغ" لدي يا "لي آن"؟

197
00:13:06,119 --> 00:13:07,203
.ليس بالضبط، لا

198
00:13:07,370 --> 00:13:10,164
.منذ الأزل، وأعرف كل شيء عنه

199
00:13:10,331 --> 00:13:16,295
نقاط قوته وضعفه ومهاراته
.وما يخفيه في أعماق روحه

200
00:13:17,046 --> 00:13:19,048
.أرجو أنك لا تشكك بولائي

201
00:13:22,719 --> 00:13:25,346
.أحب معرفة الأشخاص الذين يعملون لدي

202
00:13:25,805 --> 00:13:27,265
.أنا صريحة تماماً

203
00:13:27,432 --> 00:13:29,350
.لا أصدق هذا بتاتاً

204
00:13:29,517 --> 00:13:31,352
...عندما جلست مع "دوغ" أول مرة

205
00:13:31,519 --> 00:13:34,063
.كان اعترافاً أكثر مما كان حواراً

206
00:13:34,230 --> 00:13:36,607
.أخبرني عن إدمانه الكحول وماضيه

207
00:13:36,774 --> 00:13:38,443
.وكان صريحاً تماماً معي

208
00:13:39,777 --> 00:13:42,071
لا أعتقد أن بوسعنا
."الاعتماد على "كريغ سكواير

209
00:13:42,238 --> 00:13:44,907
لماذا ما زلت أتحدث معك إذن؟

210
00:13:45,074 --> 00:13:48,077
.لا أخفي شيئاً في أعماقي يا سيدي

211
00:13:48,786 --> 00:13:50,538
."تواصلي مع "فانيسا موريسون

212
00:13:50,705 --> 00:13:52,498
.اتصلت مع المخرجة بالفعل

213
00:13:52,665 --> 00:13:56,377
،نعم، ولكن "دوغ" لم يفعل
...فاجعليه يفعل، ثم جدي شيئاً آخر

214
00:13:56,544 --> 00:13:59,338
.قبل أن ينهي "كونواي" برنامجه الجانبي

215
00:13:59,505 --> 00:14:02,717
،وبخصوص ما سيأتي تالياً
...عدلت الملاحظات الافتتاحية

216
00:14:02,884 --> 00:14:04,343
.وحذفت جزءاً من الخطاب

217
00:14:04,510 --> 00:14:07,096
.الخطاب جيد، شكراً جزيلاً

218
00:14:09,557 --> 00:14:11,059
.اتصلي لي بالسيدة الأولى من فضلك

219
00:14:11,434 --> 00:14:13,394
...الإجابة القصيرة هي

220
00:14:13,561 --> 00:14:18,566
في الديمقراطية، يمتلك الجميع
.نفس الحقوق ونفس الفرص

221
00:14:19,317 --> 00:14:20,318
.آلو

222
00:14:20,485 --> 00:14:22,612
هل يفهم الأشخاص حولنا ما يتطلبه الأمر؟

223
00:14:24,155 --> 00:14:26,908
،أعرف أن "كونواي" يحصل على معدلات دعم أكبر
...ولكن هذا لا يعني

224
00:14:27,075 --> 00:14:29,118
أنه لا يمكننا التغلب عليه
.في الـ24 ساعة المقبلة

225
00:14:29,285 --> 00:14:32,872
هل يعرفون ما اضطررنا إلى فعله
للوصول إلى هذا الحد؟

226
00:14:34,207 --> 00:14:36,084
.توم" يجلس مقابلي الآن"

227
00:14:36,250 --> 00:14:38,461
."لا يهمني مَن يجلس بجانبك يا "كلير

228
00:14:40,129 --> 00:14:44,217
.جميعنا نبذل قصارى جهدنا بأسرع ما يمكننا

229
00:14:47,178 --> 00:14:49,263
.لا يعجبني هذا، لا يعجبني مطاردة هذا

230
00:14:49,430 --> 00:14:51,516
ما محطتك التالية؟

231
00:14:53,226 --> 00:14:54,435
...سنصل

232
00:14:54,602 --> 00:14:56,145
.سنصل "سكرانتون" بعد 20 دقيقة

233
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
.عليك أن توفر صوتك

234
00:15:00,608 --> 00:15:03,069
.سألقاك في ساحة المعركة

235
00:15:12,370 --> 00:15:13,579
كيف حال الرئيس؟

236
00:15:16,332 --> 00:15:19,377
.يتصرف كأنه بالـ30 من العمر

237
00:15:23,673 --> 00:15:24,674
.كلانا يتصرف كذلك

238
00:15:26,676 --> 00:15:28,594
...هل هذا أمر جيد

239
00:15:28,761 --> 00:15:29,929
أم سيء؟

240
00:15:32,515 --> 00:15:35,268
.هذا يتوقف على فوزنا أو خسارتنا

241
00:15:36,394 --> 00:15:40,606
،لأني محارب قديم
.وما زلت لا أفهم ماذا حدث بالضبط

242
00:15:40,982 --> 00:15:44,152
أعتقد أن الجنود الذين كانوا هناك
.قالوا كل شيء

243
00:15:44,318 --> 00:15:48,781
،لا، لأنه بخصوص طائرتك
هل تم إسقاطها أم كان إنقاذاً مخططاً له؟

244
00:15:48,948 --> 00:15:50,992
.كان إنقاذاً مخططاً له، نعم

245
00:15:51,701 --> 00:15:53,995
.إلى أن اضطررنا لتغيير الخطة

246
00:15:54,162 --> 00:15:57,331
.أظنك تفهم الفكرة -
.لا، لا أفهمها يا سيدي -

247
00:15:57,498 --> 00:15:59,333
أنت كنت طياراً، أليس كذلك؟ -
.بلى -

248
00:15:59,500 --> 00:16:01,252
لماذا خرجت من الطائرة إذن؟

249
00:16:01,627 --> 00:16:04,505
.كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة

250
00:16:05,715 --> 00:16:08,801
،كانت معلوماتنا الاستخبارية خاطئة
.وكان عليّ التدخل

251
00:16:09,510 --> 00:16:11,262
.اضطررت لذلك

252
00:16:12,180 --> 00:16:14,432
ويل كونواي) في محادثة مباشرة)"
"(مع (أمريكا

253
00:16:14,515 --> 00:16:16,350
."مرحباً يا "مايك

254
00:16:16,767 --> 00:16:19,187
.زوجي رجل متواضع

255
00:16:19,353 --> 00:16:22,565
ولن تعرف أبداً
...تفاصيل شجاعته ذلك اليوم

256
00:16:22,732 --> 00:16:24,942
.أو ليس منه على الأقل

257
00:16:25,610 --> 00:16:27,570
.بالنسبة لي، قال رفاقه كل شيء

258
00:16:27,737 --> 00:16:31,199
ويل" هو رجل مؤهل"
.لمواجهة أي شيء يواجهه

259
00:16:31,365 --> 00:16:34,202
.ولكني أود الآن نشر نصيحة عملية أكثر

260
00:16:34,368 --> 00:16:36,204
...مراكز التصويت المركزية الجديدة هذه

261
00:16:36,370 --> 00:16:39,373
.ولأننا تلقينا اتصالات واستفسارات كثيرة

262
00:16:39,540 --> 00:16:41,584
...أياً كان مرشحكم الذي تدعمونه

263
00:16:41,751 --> 00:16:44,086
.من الضروري أن تخرجوا للتصويت

264
00:16:44,378 --> 00:16:46,339
،اطلبوا من جيرانكم إيصالكم

265
00:16:46,506 --> 00:16:48,382
.أو اتصلوا بمكتب حزبكم المحلي

266
00:16:48,549 --> 00:16:52,428
سيكون هذا السباق متقارباً
.وينبغي عدم التراخي

267
00:17:15,660 --> 00:17:18,329
!"أندروود"

268
00:17:18,496 --> 00:17:20,665
!"أندروود"

269
00:17:20,998 --> 00:17:23,042
!"أندروود"

270
00:17:23,209 --> 00:17:25,461
!"أندروود"

271
00:17:25,628 --> 00:17:27,838
!"أندروود"

272
00:17:30,299 --> 00:17:31,300
.شكراً

273
00:17:31,467 --> 00:17:34,428
هلا تحضري لي الشاي مع العسل من فضلك؟

274
00:17:34,595 --> 00:17:36,597
هل ستتمكن من إلقاء الخطاب؟ -
.أنا بخير -

275
00:17:36,764 --> 00:17:38,641
."أصغِ إلى صوتك يا "فرانسيس -
.توقفي -

276
00:17:38,808 --> 00:17:42,270
،إنك تضغط على نفسك كثيراً
.ولم تنم منذ أيام

277
00:17:42,436 --> 00:17:43,813
...ما رأيك

278
00:17:43,980 --> 00:17:47,066
أن تبدأ أنت الخطاب، وتتركني أكمل
...وسأشرح لهم

279
00:17:47,233 --> 00:17:49,902
.أن الرئيس فقد صوته؟ لن تقولي ذلك

280
00:17:50,069 --> 00:17:52,613
لا يمكننا السماح بعنوان كهذا
.ونحن في المرحلة الأخيرة

281
00:17:52,780 --> 00:17:56,284
وخاصةً أن السير "لانسلوت" هناك
.وهو يثرثر طوال اليوم

282
00:17:56,450 --> 00:17:58,953
"لا أعرف إن كان "كونواي
."هو السير "لانسلوت

283
00:17:59,328 --> 00:18:01,956
حقاً؟ لمَن ستُسند ذلك الدور إذن؟

284
00:18:12,300 --> 00:18:15,344
.كم أكره تضييع هذا. عذراً

285
00:18:15,511 --> 00:18:17,221
.رأيت شاباً بين الحشود

286
00:18:17,388 --> 00:18:20,725
.على الطرف الآخر، قرب الباب الثاني
...طوله حوالي 182 سم

287
00:18:20,891 --> 00:18:22,184
.اتركنا وحدنا للحظة من فضلك

288
00:18:22,351 --> 00:18:24,562
.بالتأكيد -
.بالتأكيد -

289
00:18:24,729 --> 00:18:26,772
هلا تحاول معرفة معلومات الاتصال به؟

290
00:18:26,939 --> 00:18:28,691
.أو إحضاره إذا أمكن. شكراً

291
00:18:31,527 --> 00:18:32,945
.لم أقصد أن أحل محلك

292
00:18:33,112 --> 00:18:34,947
.قصدت أن نظهر كثنائي مرشحين

293
00:18:35,114 --> 00:18:37,241
هل نحن متحدين أم منفصلين؟ -
..."فرانسيس" -

294
00:18:37,408 --> 00:18:39,744
،"هنا في "غيتيسبيرغ
...إحدى المعارك الأكثر دموية

295
00:18:39,910 --> 00:18:41,621
.أعرف خطابك

296
00:18:42,079 --> 00:18:44,582
ولكن أيمكنك إنهاؤه؟
.عليك أن تعرفي كيف تنهينه

297
00:18:44,707 --> 00:18:47,585
،سيداتي وسادتي
...الليلة يشرفني أن أقدم لكم

298
00:18:48,210 --> 00:18:50,671
...بإرادة الرب وبمشيئته

299
00:18:50,838 --> 00:18:55,176
الرئيس الحالي والمستقبلي
...للولايات المتحدة الأمريكية

300
00:18:55,343 --> 00:18:57,928
."فرانسيس أندروود"

301
00:19:08,481 --> 00:19:10,358
.شكراً

302
00:19:10,524 --> 00:19:12,443
..."شكراً يا عضو الكونغرس "وينترز

303
00:19:12,610 --> 00:19:15,237
."وشكراً لـ"بنسلفانيا

304
00:19:20,534 --> 00:19:22,495
...والمرشحة لنائب الرئيس

305
00:19:22,662 --> 00:19:24,038
...زوجتي

306
00:19:24,205 --> 00:19:28,626
."وصديقتي وشريكتي "كلير أندروود

307
00:19:35,091 --> 00:19:37,677
...أنا دائماً متفرغ لبضع دقائق

308
00:19:37,843 --> 00:19:39,887
."لـ"دوغ ستامبر

309
00:19:40,513 --> 00:19:41,764
...مجدداً

310
00:19:41,931 --> 00:19:43,432
.أعتذر للتأخر عليك

311
00:19:43,599 --> 00:19:45,351
أمتأكد أنك لا تريد مشروباً؟

312
00:19:45,518 --> 00:19:46,811
.أنا لا أشرب يا حضرة الحاكم

313
00:19:48,396 --> 00:19:50,606
..."لدي مشروبات غازية و"تونيك

314
00:19:50,773 --> 00:19:53,150
.قلت إنك ستنشئ مراكز تصويت

315
00:19:53,317 --> 00:19:55,486
.كنت سأفعل، وحاولت ذلك

316
00:19:55,653 --> 00:19:58,781
تعرضت للضغط من رؤساء مجالس البلدية
.بشكل لن تصدقه

317
00:19:58,948 --> 00:20:00,783
.قلت إنك ستنشر القوات

318
00:20:00,950 --> 00:20:02,743
.حاولت ذلك أيضاً

319
00:20:02,910 --> 00:20:06,330
"عرضت هذا الأمر على "روجر فرانك
..."من "الاتحاد الأمريكي للحريات المدنية

320
00:20:06,497 --> 00:20:09,625
"وذكره لـ"بارني لينارد
."من "التحالف الأسود

321
00:20:09,792 --> 00:20:13,796
وخلال ساعتين، وردتني 8 مكالمات غاضبة
تخبرني بالتحديد

322
00:20:13,963 --> 00:20:18,134
بما سيحدث إذا اخترت حماية
."المناطق خارج الضواحي بدلاً من "فيلادلفيا

323
00:20:20,845 --> 00:20:23,389
.خير لك ألا تكذب عليّ يا حضرة الحاكم

324
00:20:23,806 --> 00:20:27,935
."جئت للتو من مكتب "بارني لينارد
أتود تغيير هذه القصة؟

325
00:20:28,102 --> 00:20:31,480
"بحقك. سيخبرك "بارني
.بأنه هدد بشغب عنصري لعين

326
00:20:31,647 --> 00:20:37,236
لقد كذبت بشكل مباشر
.على رئيس الولايات المتحدة

327
00:20:39,321 --> 00:20:40,656
."دوغ"

328
00:20:41,282 --> 00:20:42,867
."دوغ"

329
00:20:43,033 --> 00:20:47,037
.مكتب "بارني لينارد" من فضلك -
.ضع الهاتف جانباً -

330
00:20:47,413 --> 00:20:49,081
."أنا "دوغ ستامبر

331
00:20:49,707 --> 00:20:52,877
.نعم، أريد التكلم معه مرة أخرى

332
00:20:58,549 --> 00:21:00,342
.حسناً

333
00:21:00,634 --> 00:21:01,719
.أغلق الخط

334
00:21:06,390 --> 00:21:08,684
.سأنشر لك القوات التي تريدها

335
00:21:10,728 --> 00:21:12,062
أتريد الحقيقة؟

336
00:21:13,981 --> 00:21:15,524
.لا أريدها

337
00:21:15,691 --> 00:21:17,485
.كنت أتوقع حدوث ذلك

338
00:21:18,527 --> 00:21:20,362
.انتهى الأمر

339
00:21:20,571 --> 00:21:23,991
.سيخسر "أندروود" غداً، وينتهي أمره

340
00:21:24,200 --> 00:21:27,244
.وعندما ينتهي أمره، سينتهي أمرك

341
00:21:27,995 --> 00:21:29,538
.ولن يتبقى لك شيء

342
00:21:29,705 --> 00:21:33,334
.ثم ستختفي

343
00:21:35,878 --> 00:21:38,047
.شكراً لك على وقتك يا حضرة الحاكم

344
00:21:56,565 --> 00:22:00,319
ما الذي يتطلبه منح تفويض فيدرالي
للحرس الوطني في "بنسلفانيا"؟

345
00:22:24,176 --> 00:22:27,096
طلب الرئيس معلومات
."عن "إيريك راولينغز

346
00:22:27,763 --> 00:22:30,808
مَن؟ -
."رجل من الحدث في "غيتيسبيرغ -

347
00:22:31,433 --> 00:22:32,768
.سأعطيها له

348
00:22:55,875 --> 00:22:57,751
."محمد كلابي"

349
00:22:57,960 --> 00:22:59,879
.مواطن سوري بالـ34 من العمر

350
00:23:00,045 --> 00:23:03,507
.تؤكد مصادر محلية هويته بثقة كبيرة

351
00:23:03,716 --> 00:23:07,052
."لدى "كلابي" صلات قوية بـ"تنظيم الخلافة

352
00:23:07,219 --> 00:23:10,264
.وتفجيرات "بيروت" الخريف الماضي

353
00:23:11,098 --> 00:23:12,725
...لقاء قبل شهر منها

354
00:23:12,892 --> 00:23:16,186
."مع "حمادي"، في "القاهرة

355
00:23:18,188 --> 00:23:22,818
سيدي الرئيس، ثمة 4 أشخاص
.باسم "محمد كلابي" في "أمريكا" حالياً

356
00:23:22,985 --> 00:23:26,864
"اثنان بنفس عمر "كلابي
..."من "تنظيم الخلافة

357
00:23:27,031 --> 00:23:29,908
...ودخل أحدهما "أمريكا" قبل 3 أسابيع

358
00:23:30,075 --> 00:23:32,620
."من "أفغانستان" عن طريق "كندا

359
00:23:32,786 --> 00:23:34,788
..."إنه يزور حبيبته في "تينيسي

360
00:23:34,955 --> 00:23:38,083
."والتي تعمل في مكتبة "نوكسفيل

361
00:23:41,670 --> 00:23:44,381
لماذا تطلعينني على هذا؟

362
00:23:45,257 --> 00:23:47,968
.طلبت خيارات يا سيدي

363
00:23:48,135 --> 00:23:50,596
اعتقال "محمد كلابي" في يوم الانتخابات؟

364
00:23:50,763 --> 00:23:53,724
كاثي"، ماذا سيحدث عندما يقول للسلطات"
إنه الشخص الخطأ؟

365
00:23:53,891 --> 00:23:55,517
...سيحدث ذلك بعد الانتخابات

366
00:23:55,684 --> 00:23:59,521
ربما كان هذا سينجح قبل 3 أو 4 أيام
.يا "كاثي"، ولكن فات الأوان الآن

367
00:24:02,024 --> 00:24:04,652
هل كنت تعرفين هذا قبل 3 أو 4 أيام؟

368
00:24:04,818 --> 00:24:06,695
كنت سأطلعك على ذلك
.لو عرفت حينها يا سيدي

369
00:24:09,698 --> 00:24:11,784
.حسناً، لنترك الأمر عند هذا الحد

370
00:24:11,950 --> 00:24:14,870
.أدخلي "دوغ"، الوزيرة ستغادر

371
00:24:27,466 --> 00:24:29,510
."هذا كل ما لدينا عن إنقاذ "سكواير

372
00:24:29,677 --> 00:24:32,137
.ولكنه لا يكفي للأسف

373
00:24:34,723 --> 00:24:35,766
...سيدي

374
00:24:37,685 --> 00:24:40,479
.بخصوص "ماثيوز"، لا أعتقد أنه سيفي بوعوده

375
00:24:43,399 --> 00:24:45,484
.لنأخذ السيطرة من يديه

376
00:24:45,651 --> 00:24:47,695
.علينا حماية صناديق الاقتراع

377
00:24:47,861 --> 00:24:50,364
.ولن يصدر الطلب منك
،بحسب طريقة ترتيبنا للأمر

378
00:24:50,531 --> 00:24:53,075
...لن تظهر بالصورة -
.مهلاً لحظة -

379
00:24:53,701 --> 00:24:55,703
كيف هي أرقام "بنسلفانيا"؟

380
00:24:56,495 --> 00:24:58,914
.جيدة، ولكنها ضمن هامش الخطأ يا سيدي

381
00:24:59,081 --> 00:25:02,376
لذا لا نود أن يبدو الأمر
...وكأننا نضع وحدة من الحرس الوطني

382
00:25:02,543 --> 00:25:05,087
رغم أنف "جيم ماثيوز"، صحيح؟ -
.صحيح -

383
00:25:05,254 --> 00:25:07,965
."وردني اتصال من "بارني لينارد

384
00:25:08,132 --> 00:25:10,676
."ضغطت كثيراً يا "دوغ

385
00:25:16,056 --> 00:25:21,061
ولكن سيكون أمامنا 4 سنوات
.للتعامل مع "ماثيوز"، وسنفعل

386
00:25:24,940 --> 00:25:27,568
ولكن ماذا لو كان ثمة طريقة أخرى؟

387
00:25:28,402 --> 00:25:31,447
لا أعتقد أن هناك من يقول وهو صادق مع نفسه

388
00:25:31,613 --> 00:25:34,366
."إنه يثق حقاً بالرئيس "أندروود

389
00:25:34,658 --> 00:25:36,452
ولم قد يثق به أحد؟

390
00:25:36,952 --> 00:25:38,954
في ظل التهديدات الكثيرة
،التي تتعرض لها بلادنا

391
00:25:39,038 --> 00:25:42,666
من المهم الآن وأكثر من أي وقت مضى
...أن ننتخب

392
00:26:03,645 --> 00:26:05,481
أتعرف؟

393
00:26:05,773 --> 00:26:07,441
ماذا؟

394
00:26:10,319 --> 00:26:12,488
.أريد أن أكون ذلك الشخص

395
00:26:12,654 --> 00:26:14,740
أي شخص؟

396
00:26:16,158 --> 00:26:20,078
.الشخص الذي يفعلها لساعة، ثم يرحل

397
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
...ليست هذه طبيعة

398
00:26:21,747 --> 00:26:24,625
دوغ"، أمارس الجنس"
.منذ فترة طويلة مثلك

399
00:26:24,792 --> 00:26:28,879
،وعندما اتصلت بي، هكذا بدا الأمر
."وقلت لنفسي "رائع

400
00:26:29,046 --> 00:26:31,924
ولكني هنا الآن، فأين أنت؟

401
00:26:44,895 --> 00:26:46,396
.سأوصلك إلى البيت

402
00:26:49,358 --> 00:26:50,859
.لا

403
00:26:51,819 --> 00:26:52,903
.لا داعي لذلك

404
00:26:53,070 --> 00:26:54,571
.بحقك

405
00:26:54,947 --> 00:26:55,948
.سأستقل سيارة أجرة

406
00:26:56,114 --> 00:26:57,908
.سأوصلك إلى البيت

407
00:26:58,867 --> 00:27:00,244
ماذا يحدث لك؟

408
00:27:03,288 --> 00:27:07,543
.إنك محقة، ما كان عليّ الاتصال
.عليّ الرجوع إلى العمل

409
00:27:12,714 --> 00:27:15,342
...تردنا تقارير عن ترتيب مظاهرات

410
00:27:15,509 --> 00:27:18,262
خارج العديد من مراكزنا للتصويت
.حديثة التأسيس

411
00:27:18,428 --> 00:27:19,721
...مما يثير التساؤل

412
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
...هل سئم الأمريكيون مما يبدو

413
00:27:22,349 --> 00:27:24,810
أنه ظمأ سياسينا الذي لا يرتوي للصراع؟

414
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
...بين طلب "أندروود" لمراكز

415
00:27:27,145 --> 00:27:28,272
هل قررت ماذا ستشرب؟

416
00:27:28,438 --> 00:27:32,150
ومرشحين ببرنامج عسكري قوي
...من الجانب الجمهوري، جدل

417
00:27:32,317 --> 00:27:34,278
.كأس "بيزيل هيدين" مزدوج بلا ثلج

418
00:27:34,862 --> 00:27:36,321
بيزيل هيدين"؟"

419
00:27:37,948 --> 00:27:39,199
.كم هذا مضحك يا صاح

420
00:27:39,408 --> 00:27:43,161
الكثير من الأمريكيين يرفضون
..."كلاً من "كونواي" و"أندروود

421
00:27:44,079 --> 00:27:45,414
ماذا لديك؟

422
00:27:45,581 --> 00:27:48,417
.بوليت" هو أفضل مشروب نقدمه هنا"

423
00:27:51,420 --> 00:27:53,088
.سأتناوله

424
00:28:03,599 --> 00:28:05,183
أهي مشاكل مع النساء؟

425
00:28:05,642 --> 00:28:06,894
.بل العمل

426
00:28:07,227 --> 00:28:10,230
.لا شيء يدوم إلى الأبد يا صاح

427
00:28:26,997 --> 00:28:30,626
،هذا حساب هذين الشخصين هناك
.وكل مَن يدخل إلى هنا حتى ينتهي المال

428
00:28:32,753 --> 00:28:34,087
.وهذا لك

429
00:29:31,269 --> 00:29:33,397
.لم أستطع النوم

430
00:29:40,612 --> 00:29:42,614
هل ألم حنجرتك السبب؟

431
00:29:45,284 --> 00:29:47,286
أليس كافياً؟

432
00:29:48,245 --> 00:29:50,289
أقصد ما نفعله؟

433
00:29:55,585 --> 00:29:57,212
...أنا

434
00:29:59,798 --> 00:30:01,633
.نعم

435
00:30:04,886 --> 00:30:06,930
لماذا لسنا متقدمين أكثر إذن؟

436
00:30:07,097 --> 00:30:10,934
...معظم الاستطلاعات تضعنا -
.لا أثق بالاستطلاعات -

437
00:30:11,435 --> 00:30:15,731
لا أثق بأي أحد أو أي شيء
.ما عدا استثناءات قليلة

438
00:30:19,359 --> 00:30:22,529
.لن نعرف بشكل أكيد قبل بدء التصويت

439
00:30:23,572 --> 00:30:26,908
ولكن مؤكد أن الإقبال من ناحيتهم
.سيكون منخفضاً

440
00:30:29,036 --> 00:30:32,164
.كدنا ننال من "كونواي" اليوم

441
00:30:33,915 --> 00:30:35,876
.وتسبّبنا له ببعض الأضرار

442
00:30:36,710 --> 00:30:39,296
...وربما لا نعرف ماذا يخفي

443
00:30:39,463 --> 00:30:42,966
.ولكن العامة يعرفون أنه يخفي شيئاً

444
00:30:55,937 --> 00:30:59,024
.إنه يهمهم أثناء نومه أحياناً

445
00:31:00,525 --> 00:31:02,402
يهمهم؟

446
00:31:03,236 --> 00:31:05,197
كيف؟

447
00:31:11,036 --> 00:31:12,579
.لا أعرف

448
00:31:13,413 --> 00:31:16,083
.لا يقول شيئاً مفهوماً

449
00:31:17,417 --> 00:31:19,336
هل يفعلها كثيراً؟

450
00:31:21,254 --> 00:31:23,215
.أحياناً

451
00:31:26,259 --> 00:31:28,762
.كيف يبدو صوته؟ قلديه لي

452
00:31:31,598 --> 00:31:33,433
.سأحضر لك علاجاً لألم حنجرتك

453
00:31:33,600 --> 00:31:35,769
.لا، أنا بخير، ارجعي للنوم

454
00:31:44,820 --> 00:31:47,614
."سنحقق النجاح غداً يا "فرانسيس

455
00:32:22,732 --> 00:32:24,651
...إذن، كنت

456
00:32:24,818 --> 00:32:26,862
.كنت في حفل جمع تبرعات

457
00:32:27,028 --> 00:32:30,323
كان في بيت جميل على الشاطئ
."في "أماغانسيت

458
00:32:30,490 --> 00:32:33,577
...وكنت أرقص طوال الليل مع

459
00:32:33,743 --> 00:32:35,495
...فتاة مذهلة

460
00:32:35,662 --> 00:32:37,414
.تفوق مستواي بكثير

461
00:32:37,581 --> 00:32:40,292
.ولكن كان الوقت متأخراً

462
00:32:40,459 --> 00:32:45,213
.متأخراً كثيراً، وأنا شاب أتصرف بمسؤولية

463
00:32:45,380 --> 00:32:48,467
.لذا تسللت إلى الأعلى لأحضر سترتي

464
00:32:50,969 --> 00:32:52,929
...ولكن بشكل مفاجئ

465
00:32:53,847 --> 00:32:55,932
.لحقت هي بي

466
00:32:56,766 --> 00:33:00,520
ونظرت إلى انعكاس صورتي
...في مرآة بالرواق

467
00:33:01,396 --> 00:33:04,608
...وكنت أتعرق بغزارة

468
00:33:05,901 --> 00:33:07,152
...وقلبي يخفق بشدة

469
00:33:08,653 --> 00:33:11,031
.ومشت هي من ورائي

470
00:33:14,034 --> 00:33:16,286
...وعندما استدرت

471
00:33:17,037 --> 00:33:20,874
...رأيت نور القمر في وجهها

472
00:33:22,083 --> 00:33:24,628
.وكل شيء أصبح بطيئاً

473
00:33:29,674 --> 00:33:31,843
.وهكذا التقينا

474
00:33:33,136 --> 00:33:35,138
."أنا و"هانا

475
00:33:37,641 --> 00:33:40,936
يسرني سماع أني لست الوحيد
.الساهر لهذا الوقت المتأخر

476
00:33:41,102 --> 00:33:43,980
سيدي الرئيس، هل لديك سؤال لي؟

477
00:33:44,147 --> 00:33:48,610
لا، ولكني فكرت بأن أمنحك فرصة
.لتطرح عليّ سؤالاً

478
00:33:48,777 --> 00:33:50,070
.سؤال واحد فقط

479
00:33:50,237 --> 00:33:52,697
.لا أظن أن لدي أسئلة لك

480
00:33:52,864 --> 00:33:56,993
."لا تكن خجولاً يا "ويل
.هذه فرصة نادرة بعد كل هذا

481
00:33:57,160 --> 00:33:59,496
.بيني وبينك فقط

482
00:33:59,871 --> 00:34:03,667
بيني وبينك وجميع الأمريكيين الآخرين
.الذين يواجهون صعوبة بالنوم

483
00:34:03,959 --> 00:34:08,171
هذا لأنهم يعرفون
.أن تصويت الغد سيحدد مستقبلهم

484
00:34:08,588 --> 00:34:11,091
هذا هو السؤال إذن، صحيح؟

485
00:34:11,258 --> 00:34:13,009
لمَن سينتمي المستقبل؟

486
00:34:13,176 --> 00:34:15,679
لا أعتقد أن بوسع أحد
.الإجابة عن هذا سوى الرب

487
00:34:15,887 --> 00:34:19,975
كل ما يمكننا فعله
.هو العمل بجد أثناء وجودنا على الأرض

488
00:34:21,351 --> 00:34:23,019
.حسناً

489
00:34:24,938 --> 00:34:26,940
.هذا هو سؤالي

490
00:34:28,817 --> 00:34:33,154
تفاوضت بنجاح
."لتحرير "كارولين" و"ميليسا ميلر

491
00:34:33,530 --> 00:34:35,782
.ثم تدخلت أنت

492
00:34:36,408 --> 00:34:38,785
.لم تتركني أتمم المهمة

493
00:34:38,952 --> 00:34:40,120
لماذا؟

494
00:34:41,162 --> 00:34:43,373
هل تريد إجابة عن هذا السؤال فعلاً؟

495
00:34:43,540 --> 00:34:45,041
.فلا أظنك تريد ذلك

496
00:34:45,208 --> 00:34:46,918
.بلى، أريد

497
00:34:50,130 --> 00:34:53,675
.لأنهم عرفوا أنه كان بوسعهم استغلالك
.لقد رأوا ذلك

498
00:34:54,634 --> 00:34:55,927
ماذا تقصد يا سيدي؟

499
00:34:56,094 --> 00:34:58,555
.لقد شعروا بذلك
...أياً كان ما حدث لك في الحرب

500
00:34:58,722 --> 00:35:01,933
.لا مبرر لأن تشعر بالذنب أو الخجل

501
00:35:02,100 --> 00:35:07,188
.خدمت بلادي، وفعلت ما فعلته

502
00:35:07,355 --> 00:35:09,774
.لأنه ما كان عليّ فعله

503
00:35:10,775 --> 00:35:12,235
.وليس مثل بعض الأشخاص

504
00:35:13,945 --> 00:35:17,240
أعمل بمناصب حكومية
."طوال حياتي كراشد يا "ويل

505
00:35:19,659 --> 00:35:22,162
الحقيقة هي أني درست بالجامعة
.مع أشخاص مثلك

506
00:35:22,329 --> 00:35:25,874
...أشخاص وسيمون ذوو نوايا طيبة

507
00:35:26,416 --> 00:35:28,084
.مثلك تماماً

508
00:35:28,251 --> 00:35:30,879
.وأعني ذلك بصدق

509
00:35:31,046 --> 00:35:34,174
...وأريدك أن تعرف أنه مهما حدث غداً

510
00:35:34,341 --> 00:35:36,176
.فإني لم أشكك يوماً بنواياك

511
00:35:39,471 --> 00:35:42,057
مؤكد أن الوقت متأخر بالنسبة لك
.يا سيدي الرئيس

512
00:35:42,223 --> 00:35:43,558
.عليك النوم قليلاً

513
00:35:43,725 --> 00:35:47,062
.أشك بأن أحداً منا سينام جيداً الليلة

514
00:35:47,228 --> 00:35:49,189
.ولكن شكراً لك على تلقي مكالمتي

515
00:35:49,356 --> 00:35:51,274
.شكراً لك على الاتصال

516
00:36:00,450 --> 00:36:02,577
.بقي الآن سؤال واحد أخير

517
00:36:02,744 --> 00:36:05,664
.وهو سؤال مهم، وأنتم مَن سيجيب عنه

518
00:36:07,123 --> 00:36:09,459
مَن سيصبح الرئيس التالي للولايات المتحدة؟

519
00:36:17,342 --> 00:36:19,969
.أعرف لمَن سأصوت

520
00:36:20,929 --> 00:36:24,474
.أود شكر جميع مَن جعل آخر 24 ساعة ممكنة

521
00:36:24,641 --> 00:36:26,476
.كل الفنيين وأفراد الطاقم

522
00:36:26,643 --> 00:36:30,980
،وإذا عملنا جميعنا معاً كما فعلوا هم
...فإني أعدكم

523
00:36:31,147 --> 00:36:34,484
...سنجعل هذا أول يوم من الكثير

524
00:36:34,651 --> 00:36:38,113
.من الأيام الجديدة لأعظم دولة في العالم

525
00:36:39,489 --> 00:36:41,116
."صباح الخير يا "أمريكا

526
00:36:41,282 --> 00:36:44,285
.ليبارك الرب "أمريكا"، وشكراً لكم

527
00:36:45,036 --> 00:36:47,038
.حسناً، انتهى البث

528
00:36:57,382 --> 00:36:58,758
.قمت بعمل رائع

529
00:36:59,467 --> 00:37:01,386
.لقد فعلتها -
.نعم -

530
00:37:02,762 --> 00:37:05,181
.الجميع راضون تماماً

531
00:37:10,895 --> 00:37:14,774
.أعرف أن ذلك كان صعباً، ولكنك تخطيته

532
00:37:18,611 --> 00:37:21,197
.وأنا فخورة بك -
.شكراً -

533
00:37:26,953 --> 00:37:29,456
.مجرد أسئلة كان عليّ الإجابة عنها

534
00:37:29,622 --> 00:37:30,707
.أعرف

535
00:37:30,874 --> 00:37:32,625
.ولكنك فعلتها

536
00:37:32,792 --> 00:37:34,461
.ونجحت

537
00:37:42,385 --> 00:37:43,636
.أحسنت صنعاً

538
00:37:43,803 --> 00:37:45,305
.كان ذلك رائعاً -
."مذهل يا "ويل -

539
00:37:45,472 --> 00:37:46,681
.شكراً

540
00:37:52,937 --> 00:37:54,355
.اختبار

541
00:37:54,522 --> 00:37:55,774
.1، 2، 3

542
00:37:56,232 --> 00:37:59,110
.اختبار، 1، 2، 3

543
00:37:59,444 --> 00:38:01,029
.ربما يجب رفع الصوت

544
00:38:01,196 --> 00:38:04,032
.ثمة صدى للصوت

545
00:38:04,199 --> 00:38:08,203
.اختبار. هذا جيد

546
00:38:08,369 --> 00:38:10,038
.هذا جيد

547
00:38:11,414 --> 00:38:15,794
أود شكر الشعب الأمريكي
.على دعمهم الطاغي الليلة

548
00:38:15,960 --> 00:38:18,880
،بصفتي رئيسكم المقبل
.لا أستخف بهذه المهمة

549
00:38:19,047 --> 00:38:20,465
...في الواقع

550
00:38:20,632 --> 00:38:22,592
.إنه عبء ثقيل

551
00:38:22,759 --> 00:38:25,637
."فرصتك أكبر من فرصة "أندروود

552
00:38:31,726 --> 00:38:33,394
."هذا كلام كبير يا "بريدجيت

553
00:38:35,438 --> 00:38:37,732
.عندما يخسر "أندروود"، سيتم حل اللجنة

554
00:38:38,608 --> 00:38:40,235
.تحطمين قلبي بكلامك

555
00:38:41,236 --> 00:38:44,781
كنت أتطلع شوقاً لسماع ما كنت ستقوله
."عن "دوغ ستامبر

556
00:38:45,114 --> 00:38:47,200
.كنت أتطلع شوقاً لقوله

557
00:38:48,576 --> 00:38:51,037
.جئت إلى هنا لأشكرك

558
00:38:51,204 --> 00:38:52,831
.لقد أزلتها

559
00:38:53,456 --> 00:38:55,291
.عن الإنترنت

560
00:38:56,960 --> 00:39:00,547
...من الغريب التحدث معك عن هذا. أقصد

561
00:39:01,548 --> 00:39:03,550
.لقد رأيتها

562
00:39:05,468 --> 00:39:06,845
.وكان يمكن أن يراها أخي

563
00:39:07,095 --> 00:39:08,972
هل أذكرك بأخيك؟

564
00:39:11,224 --> 00:39:12,642
.إنه أكثر حضوراً

565
00:39:13,184 --> 00:39:15,311
.عملي هو النظر للمستقبل

566
00:39:16,938 --> 00:39:18,773
.بالتوفيق بذلك

567
00:39:37,917 --> 00:39:39,377
.شكراً جزيلاً

568
00:39:51,556 --> 00:39:54,058
.وردتنا أرقام الليلة الماضية -
.أخبريني بالنسب -

569
00:39:54,225 --> 00:39:56,603
،"2 سالب في "نيويورك
."و2 موجب في "نيوهامبشير

570
00:39:56,769 --> 00:39:58,021
.كلاهما ليس سيئاً

571
00:39:58,187 --> 00:40:01,649
.نصف كأس ممتلئ، ونصف فارغ
.تعبير لم يهمني يوماً

572
00:40:01,816 --> 00:40:05,111
،مكالمتك ليلة الأمس تساعد
.لقد تصدرنا العناوين صباح اليوم

573
00:40:05,278 --> 00:40:06,279
."دوغ" -
.نعم يا سيدي -

574
00:40:06,446 --> 00:40:08,740
"أريد منك الاتصال بـ"سالي آن" من "غافني

575
00:40:08,907 --> 00:40:12,118
.ومعرفة الإقبال حتى الآن -
.يمكنني إحضار معلومات الولاية لك -

576
00:40:12,285 --> 00:40:15,914
،لا، لا أريد ذلك
."أريد معرفة الإقبال في "غافني

577
00:40:16,080 --> 00:40:17,999
.أعطنا أرقام الولاية حال وصولها

578
00:40:18,166 --> 00:40:21,419
.إذا حدث شيء خارج عن المألوف، فأعلمينا
.عدا عن ذلك، فقد انتهينا هنا

579
00:40:21,586 --> 00:40:22,754
..."ويا "دوغ

580
00:40:22,921 --> 00:40:24,088
.نعم يا سيدي

581
00:40:24,255 --> 00:40:26,424
.ستعرف أين تجدنا

582
00:40:31,179 --> 00:40:34,015
هل أنت قلق من الحشد الذي رأيناه للتو؟

583
00:40:34,474 --> 00:40:36,559
.ليس من عددهم

584
00:40:36,726 --> 00:40:39,062
.بل حماسهم

585
00:40:44,192 --> 00:40:45,443
.نعم

586
00:40:45,610 --> 00:40:48,237
.لا، لا أعتقد ذلك، نعم

587
00:40:49,739 --> 00:40:52,158
.جيري"، سأعاود الاتصال بك"

588
00:40:52,825 --> 00:40:55,328
أهذا هو إقبال الساعة 9
في دوائرنا الأساسية أم المتأرجحة؟

589
00:40:55,495 --> 00:40:56,621
.الأساسية

590
00:40:56,788 --> 00:40:58,873
.بئساً

591
00:41:01,209 --> 00:41:03,795
...لدي أرقام مختلفة، هل -
.تأكدت منها -

592
00:41:03,962 --> 00:41:05,296
.مرتين

593
00:41:09,550 --> 00:41:12,804
،دوغ"، هذه أنا"
.اتصل بي حالما تسمع هذه الرسالة

594
00:41:13,888 --> 00:41:17,350
هل تقدم بواليص تأمين السيارات فقط
أم جميع الأنواع؟

595
00:41:17,517 --> 00:41:20,103
جميع الأنواع. الحريق والزلازل
،والسرقة والمسؤولية العامة

596
00:41:20,269 --> 00:41:23,272
،والتأمين الجماعي، والأمور الصناعية
.وكل ما شابه ذلك

597
00:41:23,481 --> 00:41:25,608
.تأمين الحوادث -
تأمين الحوادث؟ -

598
00:41:25,775 --> 00:41:27,610
."بالتأكيد يا سيدة "ديتركسون

599
00:41:28,778 --> 00:41:30,279
أتمنى لو تخبريني
.بما هو منقوش على هذا الخلخال

600
00:41:30,488 --> 00:41:31,656
.اسمي فقط

601
00:41:31,823 --> 00:41:34,367
وما هو مثلاً؟ -
."فيليس" -

602
00:41:34,534 --> 00:41:37,036
.هل اسمك "فيليس"؟ أظنه يعجبني

603
00:41:37,620 --> 00:41:38,997
.لنقلد هذا المشهد

604
00:41:39,163 --> 00:41:41,833
.سأضطر للقيادة حول الحي بضع مرات

605
00:41:42,000 --> 00:41:44,877
سيد "نيف"، ما رأيك أن تأتي
حوالي الساعة 8:30 مساء الغد؟

606
00:41:45,044 --> 00:41:46,129
.سيكون هنا عندها -
مَن؟ -

607
00:41:46,546 --> 00:41:49,549
زوجي. ألم تكن تتوق لمحادثته؟

608
00:41:49,757 --> 00:41:54,053
كنت كذلك، ولكني تجاوزت الأمر
.إذا فهمت قصدي

609
00:41:54,429 --> 00:41:57,765
،"ثمة حدود للسرعة بهذه الولاية يا سيد "نيف
.وتبلغ 70 كم بالساعة

610
00:41:57,932 --> 00:41:59,308
وكم كانت سرعتي يا حضرة الشرطية؟

611
00:41:59,475 --> 00:42:01,060
.حوالي 140 كم بالساعة برأيي

612
00:42:01,227 --> 00:42:03,521
لنفترض أن تنزلي عن هذه الدراجة
.وتحرري لي مخالفة

613
00:42:03,688 --> 00:42:05,815
.سأحذرك بشكل شفوي هذه المرة

614
00:42:05,982 --> 00:42:07,275
.لنفترض أن هذا لم يفلح

615
00:42:07,442 --> 00:42:09,777
.لنفترض أني اضطررت لضربك على يدك

616
00:42:09,944 --> 00:42:12,905
لنفترض أني انفجرت بكاءً
.ووضعت رأسي على كتفك

617
00:42:13,072 --> 00:42:15,742
.لنفترض أن تحاول وضعه على كتف زوجي

618
00:42:16,284 --> 00:42:17,326
.هذا يفسد المرح

619
00:42:21,122 --> 00:42:24,667
...لست بمزاج -
.إنه تقليد. سيتصل "دوغ" إذا احتاج إلينا -

620
00:42:24,834 --> 00:42:26,419
.نعم، ولكن الأمر مختلف هذه المرة

621
00:42:26,586 --> 00:42:28,546
...ثمة أمور كثيرة تحدث و

622
00:42:28,713 --> 00:42:32,300
،اعتبريني مؤمناً بالخرافات
.ولكننا فعلنا هذا بكل انتخابات فزنا بها

623
00:42:32,467 --> 00:42:34,302
.بحقك

624
00:42:35,011 --> 00:42:37,263
.أتساءل إن كنت تتساءلين

625
00:42:40,433 --> 00:42:42,769
...كان عصر يوم حار، وما زلت أذكر

626
00:42:42,935 --> 00:42:45,730
"رائحة رحيق "سلطان الجبل
.على طول الشارع

627
00:42:46,230 --> 00:42:50,234
كيف كنت لأعرف أن رائحة القتل
تشبه أحياناً رائحة رحيق "سلطان الجبل"؟

628
00:42:50,401 --> 00:42:53,196
ربما كان عليك معرفة ذلك
.لحظة حديثها عن تأمين الحوادث

629
00:42:53,946 --> 00:42:55,156
.ولكني لم أعرف

630
00:42:55,323 --> 00:42:56,866
.خالجني شعور رائع

631
00:42:57,033 --> 00:42:58,034
.نعم

632
00:43:01,829 --> 00:43:04,415
ماذا تقصد بأنها لا تتطابق؟

633
00:43:05,041 --> 00:43:07,251
في مسقط رأسي؟

634
00:43:09,921 --> 00:43:13,007
.من الأفضل أن تأتي أنت و"لي آن" حالاً

635
00:43:13,174 --> 00:43:14,926
ما الخطب؟

636
00:43:16,052 --> 00:43:19,013
.ثمة مشكلة في أرقام الدوائر من صباح اليوم

637
00:43:19,180 --> 00:43:20,640
...إنها لا تتطابق، و

638
00:43:20,807 --> 00:43:23,476
لم يحدث ذلك من قبل
."في "كارولاينا الجنوبية

639
00:43:26,521 --> 00:43:28,564
أليس لديك ما تقولينه حيال هذا؟

640
00:43:28,731 --> 00:43:30,358
.أنا متأكدة أن الأرقام خاطئة

641
00:43:30,525 --> 00:43:32,902
.إنك لا تصدقين ما تقولينه

642
00:43:34,654 --> 00:43:37,073
.لا يمكنني الفوز معك

643
00:43:38,533 --> 00:43:39,992
.مهما قلت

644
00:43:41,536 --> 00:43:44,163
كم مرة أوصلتني إلى البيت؟

645
00:43:44,497 --> 00:43:45,998
ماذا؟

646
00:43:48,126 --> 00:43:50,044
.لا أعرف

647
00:43:50,211 --> 00:43:51,295
.ربما مرات قليلة

648
00:43:51,462 --> 00:43:53,798
.لا، لم تكن مرات قليلة

649
00:43:53,965 --> 00:43:55,174
.بل 18 مرة

650
00:43:55,341 --> 00:43:57,051
.في شهر واحد

651
00:44:01,472 --> 00:44:02,557
.كنت في طريقي إلى البيت

652
00:44:05,226 --> 00:44:07,728
ماذا تقول؟ -
.لا شيء. كنت في طريقي إلى البيت -

653
00:44:07,895 --> 00:44:11,315
.لا، لم تكن في طريقك إلى البيت
.حاولنا الذهاب إلى متحف الفنون الجميلة

654
00:44:11,482 --> 00:44:13,317
،كان مغلقاً
.وكان الطقس شديد البرودة يومها

655
00:44:13,484 --> 00:44:15,194
.نعم -
.وكنت تشاهد هذا في غرفتك -

656
00:44:15,361 --> 00:44:16,612
.بلى

657
00:44:16,779 --> 00:44:18,781
.وأنا طلبت منك أن تقبلني

658
00:44:18,990 --> 00:44:21,367
.أجبرتك على تقبيلي -
.لم تجبريني على تقبيلك -

659
00:44:21,534 --> 00:44:22,910
.أنا أردت تقبيلك

660
00:44:25,037 --> 00:44:26,414
...وعلى أي حال

661
00:44:26,581 --> 00:44:29,959
.عرفت أننا سنمضي بقية حياتنا معاً

662
00:44:30,126 --> 00:44:31,752
.ونحن نفعل ذلك

663
00:44:31,919 --> 00:44:34,797
.بلا ندم، مهما حدث

664
00:44:35,715 --> 00:44:38,551
ماذا تعنين بهذا؟
ماذا تقصدين بقولك "مهما حدث"؟

665
00:44:38,718 --> 00:44:40,636
أتعتقدين أننا سنخسر؟ -
.لا -

666
00:44:43,139 --> 00:44:44,724
.لا

667
00:44:51,731 --> 00:44:53,482
هل نحن معاً؟

668
00:44:53,649 --> 00:44:55,359
.نعم، نحن معاً

669
00:44:55,526 --> 00:44:57,445
.مهما حدث -
."لا، بلا "مهما حدث -

670
00:44:57,612 --> 00:44:58,988
هل نحن معاً؟

671
00:45:00,781 --> 00:45:02,742
."نحن معاً يا "فرانسيس

672
00:45:03,034 --> 00:45:06,829
.لا تتحدثي عن الخسارة معي مجدداً إذن

673
00:45:12,960 --> 00:45:16,130
أي زي هذا على أي حال؟
...هل نحن في شركة تأمين

674
00:45:16,297 --> 00:45:18,925
أم مجرد هواة قليلو الذكاء
لتأمين بوليصة على مجرم كهذا؟

675
00:45:19,091 --> 00:45:20,384
.مهلاً يا "كيز". لا يعجبني هذا

676
00:45:20,551 --> 00:45:22,887
.الإقبال في "فيلادلفيا" أقل مما يقولون

677
00:45:23,054 --> 00:45:25,556
أقل لأي درجة؟ -
.30 بالمئة في دوائرنا الرئيسية -

678
00:45:25,723 --> 00:45:26,891
30؟

679
00:45:27,058 --> 00:45:28,601
كيف؟ -
.ليس في "بنسلفانيا" فقط -

680
00:45:28,768 --> 00:45:30,603
،لا يشارك الناس بالانتخابات
.ناخبينا وناخبيهم

681
00:45:30,770 --> 00:45:33,314
"مهلاً، إذا حصل "كونواي
."على "بنسلفانيا"، فسيحصل على "أوهايو

682
00:45:33,481 --> 00:45:35,358
.وإذا حصل على "أوهايو"، فسنخسر

683
00:45:35,524 --> 00:45:37,235
كيف حدث ذلك؟ -
.أنا سأخبرهما -

684
00:45:37,401 --> 00:45:39,779
.هذا شيء لن تفعليه

685
00:45:42,657 --> 00:45:44,116
.كان ذلك كل ما في الأمر

686
00:45:44,283 --> 00:45:46,702
.لم يتم التغاضي عن شيء أو تجاهله

687
00:45:46,869 --> 00:45:49,121
.لم يكن ثمة ما يدل علينا

688
00:45:49,288 --> 00:45:52,792
،"ورغم ذلك يا "كيز
...بينما كنت أمشي عبر الشارع إلى الصيدلية

689
00:45:53,000 --> 00:45:56,379
خطر ببالي فجأة
.أن كل شيء قد يسير بشكل خطأ

690
00:45:56,545 --> 00:45:59,507
،"يبدو هذا جنونياً يا "كيز
.ولكنه صحيح، فساعدني

691
00:45:59,966 --> 00:46:02,468
.لم أستطع سماع وقع خطاي

692
00:46:05,596 --> 00:46:08,099
.وكأن رجلاً ميتاً يمشي

693
00:46:11,018 --> 00:46:13,646
..."كانت تلك أطول ليلة في حياتي يا "كيز

694
00:46:13,813 --> 00:46:16,816
،واليوم التالي كان أسوأ
.عندما وصلت القصة إلى الصحف

695
00:46:17,525 --> 00:46:19,527
.وبدؤوا يتحدثون عنها في المكتب

696
00:46:19,694 --> 00:46:22,571
وفي اليوم التالي
.عندما بدأت البحث في الأمر

697
00:46:22,863 --> 00:46:26,784
أبقيت يداي في جيبي
.لأني ظننت أنهما ترتجفان

698
00:46:26,951 --> 00:46:29,370
ووضعت نظارة سوداء
.حتى لا يرى الناس عيناي

699
00:46:29,537 --> 00:46:32,707
ثم نزعتها
.حتى لا يتساءل الناس لماذا أضعها

700
00:46:33,207 --> 00:46:35,584
...حاولت تمالك أعصابي، ولكن

701
00:46:35,751 --> 00:46:36,752
.شكراً

702
00:46:36,919 --> 00:46:39,088
.شعرت بأن أعصابي تجعلني أنهار

703
00:46:45,636 --> 00:46:49,015
اتصلي لي بـ"سالي آن" من مكتب كاتب
."إقليم "شيروكي" في "كارولاينا الجنوبية

704
00:46:49,181 --> 00:46:50,725
.سأنتظر

705
00:46:53,394 --> 00:46:58,065
"بالغوا بتقدير الإقبال في "بنسلفانيا
.بنسبة 30 بالمئة

706
00:47:00,693 --> 00:47:02,862
.مرحباً

707
00:47:03,029 --> 00:47:04,947
..."لا تناديني بـ"سيدي

708
00:47:05,114 --> 00:47:08,909
أنا "فرانسيس أندروود"، نعرف بعضنا
.منذ زمن طويل وليس بيننا رسميات

709
00:47:10,619 --> 00:47:13,330
إذن يا "سالي"، كيف كان الإقبال اليوم؟

710
00:47:13,497 --> 00:47:16,917
."أردت التحقق من أرقام إقليم "شيروكي

711
00:47:19,086 --> 00:47:21,881
.نعم، أردت سماع ذلك بنفسي

712
00:47:22,381 --> 00:47:24,050
.رائع

713
00:47:24,216 --> 00:47:25,217
.شكراً

714
00:47:25,384 --> 00:47:28,345
.وأرسلي تحياتنا لـ"هنري" والأولاد

715
00:47:28,512 --> 00:47:29,889
.وداعاً

716
00:47:33,934 --> 00:47:35,311
.إنها منخفضة

717
00:47:35,478 --> 00:47:37,521
ماذا تقصد بأنها منخفضة؟

718
00:47:42,693 --> 00:47:44,570
.إنها منخفضة

719
00:49:55,201 --> 00:49:58,662
".د. س"

720
00:50:01,290 --> 00:50:03,167
.كنت أفكر بذلك الخلخال

721
00:50:03,334 --> 00:50:06,503
فيمَ تفكر الآن؟ -
.انتهيت من التفكير يا حلوتي -

722
00:50:07,755 --> 00:50:11,842
.جئت لأودعك -
تودعني؟ إلى أين ستذهب؟ -

723
00:50:12,009 --> 00:50:14,345
.أنت مَن سيذهب يا حلوتي، وليس أنا

724
00:50:14,511 --> 00:50:16,931
.سأنزل من العربة عند هذا المنعطف

725
00:50:17,097 --> 00:50:19,850
.لنفترض أن تتوقف عن الكلام المنمق
.قُل ما لديك أياً كان

726
00:50:20,017 --> 00:50:21,644
.حسناً، سأخبرك

727
00:50:21,852 --> 00:50:23,854
...لدى صديق لي نظرية غريبة

728
00:50:24,021 --> 00:50:26,649
تعرف ما يعنيه هذا، صحيح؟

729
00:50:27,024 --> 00:50:29,276
.هذا بيتنا

730
00:50:30,110 --> 00:50:32,571
.ولن نرحل عنه

731
00:52:51,627 --> 00:52:53,629
ترجمة
أحمد غادي

