1
00:01:02,938 --> 00:01:08,861
ليس رئيسي، ليس رئيسي

2
00:01:09,028 --> 00:01:11,864
"لن يكون (أندروود) أبداً"

3
00:01:18,245 --> 00:01:19,997
الشعب غاضب

4
00:01:20,164 --> 00:01:22,708
منذ 9 أسابيع أقمنا انتخابات
...في البلاد

5
00:01:22,875 --> 00:01:25,544
لكن بسبب ولايتين رفضتا...
...التصديق على النتائج

6
00:01:25,711 --> 00:01:29,715
"لم أتلقّ ولا "كونواي...
...الأصوات الانتخابية الـ270

7
00:01:29,882 --> 00:01:31,467
المطلوبة لتحقيق الفوز...

8
00:01:31,634 --> 00:01:36,389
لذا يجتمعون هنا كل صباح
...ويمارسون حقهم المدهش

9
00:01:36,555 --> 00:01:39,683
...الذي يضمنه لهم التعديل الأول...

10
00:01:39,850 --> 00:01:43,854
بأن تلقى أصواتهم الغاضبة أذناً صاغية...

11
00:01:45,106 --> 00:01:47,858
...هكذا، أيام عيد الشكر والميلاد

12
00:01:48,025 --> 00:01:50,194
ونصف يناير حلت وولت...

13
00:01:50,361 --> 00:01:53,239
وسلطات الحكومة الثلاث تشهد أزمة

14
00:01:53,406 --> 00:01:56,742
فالكونغرس في حالة اضطراب
...والمحكمة العليا ينقصها قاض

15
00:01:56,909 --> 00:01:58,202
...ومحكوم عليها بالجمود...

16
00:01:58,369 --> 00:02:01,497
والسلطة التنفيذية بدون رئيس...

17
00:02:02,456 --> 00:02:04,959
...أشعر بأن الآباء المؤسسين

18
00:02:05,126 --> 00:02:06,627
طفح كيلهم فحسب...

19
00:02:06,794 --> 00:02:09,797
لكن هل تلومهم؟
فمحال أن تفكر في كل شيء

20
00:02:09,964 --> 00:02:12,550
."نظرية "البجعة السوداء" وقانون "مورفي
...في مرحلة ما

21
00:02:12,716 --> 00:02:15,719
...عليك أن توافق وتعتمد على الحظ...

22
00:02:15,886 --> 00:02:17,138
وتأمل خيراً...

23
00:02:17,304 --> 00:02:21,350
.أو تعتمد طريقة رمي العملة
...فلسفة حياة مزعومة

24
00:02:21,517 --> 00:02:25,813
تُتخذ فيها القرارات الأكثر أهمية...
عبر رمي عملة

25
00:02:25,980 --> 00:02:29,358
قدمها أولاً كتاب "ديزني" الفكاهي
..."باسم "قرار رمي العملة

26
00:02:29,525 --> 00:02:32,278
،وهو من كتبي المفضلة...
..."فيه اقتنع "دونالد داك

27
00:02:32,444 --> 00:02:35,739
"بتأثير من البروفسور "باتي...
...باتخاذ القرارات الأكثر أهمية كلها

28
00:02:35,906 --> 00:02:37,700
استناداً على رمي عملة...

29
00:02:37,867 --> 00:02:42,955
الحياة مقامرة فدع رمي العملة"
"يوجه طريقك

30
00:02:44,415 --> 00:02:46,375
...سبق أن واجهنا نوع المشاكل هذا

31
00:02:46,542 --> 00:02:49,670
في انتخابات العام 1800...
..."جفرسون" مقابل "بور"

32
00:02:49,837 --> 00:02:52,631
حيث انتهت إلى تعادل بفوز...
كلٍ منهما بـ73 صوتاً انتخابياً

33
00:02:52,798 --> 00:02:56,093
.وهو الرقم المطلوب آنذاك
...عندئذ، حاول الكونغرس

34
00:02:56,260 --> 00:03:00,055
معالجة مسألة لم يتصورها...
الآباء المؤسسون

35
00:03:00,264 --> 00:03:03,058
ووُلد التعديل الثاني عشر

36
00:03:03,225 --> 00:03:06,937
...ويقول إذا الولايات لا تصدق على النتائج

37
00:03:07,104 --> 00:03:09,273
...يختار مجلس النواب الرئيس...

38
00:03:09,440 --> 00:03:11,484
ويختار مجلس الشيوخ نائب الرئيس...

39
00:03:11,650 --> 00:03:14,278
مجلس النواب في حالة فوضى
...لكن مجلس الشيوخ ديمقراطي

40
00:03:14,445 --> 00:03:17,573
:في طريقة اختياره نائب الرئيس...
شخص واحد، تصويت واحد

41
00:03:17,740 --> 00:03:20,493
لكن إذا حدث تعادل؟

42
00:03:20,659 --> 00:03:22,620
--"يأتي هنا دور "دونالد داك

43
00:03:22,786 --> 00:03:26,874
وتُحل المسألة برمي العملة

44
00:03:27,041 --> 00:03:28,626
حل بمنتهى الرقي

45
00:03:28,792 --> 00:03:32,880
لكن السياسة العصرية تفتقر إلى الرقي
وهي في معظمها دسائس

46
00:03:35,257 --> 00:03:38,344
...هوية رئيس "الولايات المتحدة" التالي

47
00:03:38,511 --> 00:03:41,555
مرة أخرى بين يدي...
...مجموعة سياسيين وصوليين

48
00:03:41,722 --> 00:03:45,226
...وجشعين ومتملقين وباحثين عن السلطة...

49
00:03:45,392 --> 00:03:48,562
يمكن إغراؤهم أو تشويشهم...
...أو ابتزازهم

50
00:03:48,729 --> 00:03:50,606
لكي يمتثلوا...

51
00:03:50,856 --> 00:03:54,777
وجل مطلوبي هو صوت إضافي
أكثر من المرشح الآخر

52
00:03:56,487 --> 00:04:00,908
ترون أن الآباء المؤسسين لم يخططوا لذلك

53
00:04:01,909 --> 00:04:03,744
لكنني خططت له

54
00:04:10,459 --> 00:04:12,753
قابلوا رئيسكم الجديد

55
00:04:13,879 --> 00:04:16,298
الأصلية NETFLIX مسلسلات

56
00:04:27,322 --> 00:04:37,322
استُخرجت الترجمة بواسطة
<font color="#45B547">|| أحمد بافقير ||</font>
<font color="#3883C4">@Peaceful_0</font>

57
00:06:03,530 --> 00:06:04,948
أجل؟

58
00:06:06,075 --> 00:06:08,661
تشعر بذلك كما لو أنك هناك

59
00:06:10,996 --> 00:06:12,998
أليس كذلك؟

60
00:06:13,499 --> 00:06:15,709
ذاك هو المكان بالنسبة إلي

61
00:06:25,219 --> 00:06:26,637
هل أنت بخير؟

62
00:06:27,596 --> 00:06:28,639
نعم

63
00:06:28,806 --> 00:06:31,016
طبعاً -
أداة مساعدة للغاية -

64
00:06:31,183 --> 00:06:32,768
وفعالة للغاية -
نعم -

65
00:06:32,935 --> 00:06:34,937
يسرني أن أساعدك على تدبير تمويل إضافي

66
00:06:37,564 --> 00:06:41,485
....إن كنت تشعر بالتوتر -
ماذا؟ -

67
00:06:43,112 --> 00:06:44,780
التوتر؟

68
00:06:45,656 --> 00:06:47,825
...انتُخبت رئيساً للولايات المتحدة

69
00:06:47,991 --> 00:06:51,829
منذ شهرين، لكن الكونغرس...
بطريقة ما، يقرر الانتخابات الآن

70
00:06:52,037 --> 00:06:55,374
سامحني إذاً إن بدوت متوتراً قليلاً

71
00:06:55,749 --> 00:06:58,627
لا أظن أن "توني" ألمح إلى شيء

72
00:06:59,086 --> 00:07:01,630
بالتأكيد، حسناً

73
00:07:02,131 --> 00:07:03,715
سأجهز نفسي

74
00:07:03,882 --> 00:07:05,634
فلن أذهب إلى حفل بهذا الشكل

75
00:07:05,801 --> 00:07:07,386
صحيح

76
00:07:08,971 --> 00:07:10,639
"شكراً "توني

77
00:07:17,354 --> 00:07:19,815
"تصر رئيسة موظفي "روميرو
على أنه خارج المدينة

78
00:07:19,982 --> 00:07:21,692
هل تصدقها؟ -
لا -

79
00:07:21,859 --> 00:07:24,069
لكنها تعمل في العاصمة قبله

80
00:07:24,236 --> 00:07:25,612
وستعتني بنفسها

81
00:07:25,779 --> 00:07:27,531
...هل قلت لها إنني لا أهتم بمناقشة

82
00:07:27,698 --> 00:07:29,658
موضوع لجنة إعلان الحرب؟...

83
00:07:29,825 --> 00:07:32,995
عبرت عن رغبتنا في اجتماع
متحضر ومثمر معه

84
00:07:33,162 --> 00:07:36,039
اعثر عليه. إن كان يريد الاختباء مني
ليفعل أمامي

85
00:07:36,206 --> 00:07:37,499
حاضر يا سيدي

86
00:07:37,666 --> 00:07:39,585
"دوغ"

87
00:07:42,087 --> 00:07:44,798
كم متظاهراً في الخارج اليوم؟

88
00:07:44,965 --> 00:07:46,633
أكثر من الأمس

89
00:07:46,800 --> 00:07:49,845
يبذلون جهدهم في إبعادهم
"عن "البيت الأبيض

90
00:07:50,971 --> 00:07:52,556
أجهل أيهما الأسوأ

91
00:07:52,723 --> 00:07:54,600
...صوت نشيدهم

92
00:07:54,766 --> 00:07:57,728
أو صوت السكون حين لا ينشدون...

93
00:08:00,189 --> 00:08:01,982
سأباشر بعملي، سيدي

94
00:08:27,508 --> 00:08:29,927
"صباح الخير يا "أغستس

95
00:08:30,803 --> 00:08:32,930
...إريك"، أنا"

96
00:08:33,096 --> 00:08:35,307
--آسف، طلبوا مني أن أجلس لكن

97
00:08:35,516 --> 00:08:37,601
لا، لا، لا بأس

98
00:08:37,768 --> 00:08:40,646
...لا أتخيل شخصاً آخر

99
00:08:41,313 --> 00:08:42,481
...في الواقع...

100
00:08:42,648 --> 00:08:44,983
يستمتع بهذا المشهد أكثر منك...

101
00:08:45,192 --> 00:08:49,279
بدأت بتشكيله بعد أن التقينا
"في "سبوتسيلفانيا

102
00:08:50,322 --> 00:08:53,367
الانتباه إلى التفاصيل مذهل

103
00:08:53,534 --> 00:08:55,577
فعلاً، صحيح

104
00:08:58,413 --> 00:09:00,541
--أنا

105
00:09:00,791 --> 00:09:02,668
--أقصد...

106
00:09:04,461 --> 00:09:06,213
--آسف فأنا

107
00:09:06,380 --> 00:09:10,217
--أشعر بأن اللحظة تغمرني فهذا

108
00:09:10,676 --> 00:09:13,470
--يساورني شعور كما لو أنني

109
00:09:13,887 --> 00:09:17,099
تخيلت المشهد بطريقة من الطرق

110
00:09:17,641 --> 00:09:20,060
....أعرف أن وقع كلامي

111
00:09:23,605 --> 00:09:26,316
حتى أنك وضعت الزر على جرابه

112
00:09:26,483 --> 00:09:28,110
نعم

113
00:09:28,735 --> 00:09:32,447
...أعتقد أن الناس يستخفون

114
00:09:33,365 --> 00:09:36,869
...بأهمية التفاصيل...

115
00:09:37,035 --> 00:09:39,955
في التأثير الإجمالي...

116
00:09:43,417 --> 00:09:44,960
نعم

117
00:09:45,627 --> 00:09:48,547
لانبهر للغاية خبراء تلك المعركة

118
00:09:49,339 --> 00:09:54,094
"عندما التقينا في "سبوتسيلفانيا
...كيف عرفت

119
00:09:54,261 --> 00:09:58,223
هذه المعلومات المحددة عن "أغستس"؟...

120
00:09:58,390 --> 00:10:00,183
عن وفاة "أغستس أندروود"؟

121
00:10:00,350 --> 00:10:02,477
--أعني حتى الرقعة حيث مات

122
00:10:02,644 --> 00:10:05,063
وأن حجراً سحق جمجمته

123
00:10:05,230 --> 00:10:08,734
...وأنهم دفنوه في قبر بدون ضريح، أعني

124
00:10:09,276 --> 00:10:12,029
تفاصيل الأحداث كلها؟...

125
00:10:12,946 --> 00:10:15,282
آمل أنك ستسامحني

126
00:10:15,574 --> 00:10:17,159
علام؟

127
00:10:17,701 --> 00:10:21,914
كنت ألتقي نائب الرئيس
..."فرانسيس أندروود"

128
00:10:22,080 --> 00:10:25,083
وفكرت في أنه يستحق قصة جيدة...

129
00:10:30,380 --> 00:10:32,591
!مهلاً! مهلاً لحظة

130
00:10:34,343 --> 00:10:36,386
اخترعت هذا كله؟

131
00:10:37,888 --> 00:10:39,097
تصرفت بحرية

132
00:10:44,144 --> 00:10:48,523
لكن لا أعرف، ما إن بدأتها
حتى تجلت الصورة أمامي

133
00:10:53,862 --> 00:10:55,447
اسمك "إريك"، صحيح؟ -
نعم يا سيدي -

134
00:11:04,998 --> 00:11:06,625
الحشد؟

135
00:11:09,419 --> 00:11:10,712
نعم

136
00:11:10,879 --> 00:11:13,590
آسف، ماذا أردت قوله؟

137
00:11:16,259 --> 00:11:19,262
لا أقصد تجاوز الحدود، سيدي

138
00:11:19,680 --> 00:11:21,723
...لكن الناس في الخارج

139
00:11:22,224 --> 00:11:24,476
لا أبالي بكلامهم...

140
00:11:24,810 --> 00:11:28,522
...فبرأيي، مصير الإنسان

141
00:11:29,064 --> 00:11:30,691
محتوم...

142
00:11:31,900 --> 00:11:33,235
نحن في موقف لا خبرة لنا فيه

143
00:11:33,402 --> 00:11:35,320
حسناً، لكن "دوني"، أسد إلي خدمة

144
00:11:35,821 --> 00:11:37,614
--اترك الدستور -
اتركني أنهي كلامي -

145
00:11:37,781 --> 00:11:40,283
اترك الدستور يؤدي مهامه

146
00:11:40,450 --> 00:11:44,246
.سأنهي كلامي
...يرفع ناخبون دعاوى فردية

147
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
في "تينيسي" و"أوهايو" وتتزاحم...
في المحكمة العليا

148
00:11:46,832 --> 00:11:50,544
.مثل أي شيء آخر
أعمال هذه البلاد اليومية معلقة

149
00:11:50,711 --> 00:11:53,463
...ربما أنها معلقة لكنني أعرف

150
00:11:53,630 --> 00:11:56,633
أن الناس ما زالت تتقاضى...
شيكات الضمان الاجتماعي

151
00:11:56,800 --> 00:11:59,386
ماذا إذا بلغنا حد الدين؟ -
بربك! دعني أنهي كلامي -

152
00:11:59,553 --> 00:12:01,555
أكرر، هذا هو الغرض من الدستور

153
00:12:01,722 --> 00:12:05,225
،أعرف أن الحال يبدو فوضوياً
فالديمقراطية فوضوية

154
00:12:05,392 --> 00:12:08,186
إنما في هذا الجنون منهج

155
00:12:08,353 --> 00:12:10,897
."لا أعرف "جو
فحالياً الجنون كثير والمنهج قليل

156
00:12:11,064 --> 00:12:14,776
إذا انهارت الحكومة فعلاً
ربما شيكات الضمان الاجتماعي لن تُحرر

157
00:12:14,943 --> 00:12:18,029
إذا انهارت الحكومة، من يدري
إن كان بوسع الكونغرس اختيار رئيس؟

158
00:12:18,196 --> 00:12:20,198
فكل ولاية في المجلس يحق لها الإدلاء
بصوت واحد فقط

159
00:12:20,365 --> 00:12:23,076
إذاً، إن لم تصل ولايات أصغر حجماً
..."مثل "ديلاوير" و"رود آيلاند

160
00:12:23,243 --> 00:12:25,746
...إلى إجماع... -
لا، هذا صحيح -

161
00:12:25,912 --> 00:12:29,082
إذا عضو أو عضوان
...من أعضاء الكونغرس المتعنتين

162
00:12:29,249 --> 00:12:30,625
قررا التعطيل، قد تمر شهور...

163
00:12:30,792 --> 00:12:34,129
هذا ما أقوله، الطريق إلى حيازة
26 صوتاً ليست سهلة

164
00:12:34,296 --> 00:12:37,257
"حسناً، أيام غريبة فعلاً يا "ميكا

165
00:12:41,928 --> 00:12:45,474
هل هذه بداية قصص قصيرة؟

166
00:12:47,434 --> 00:12:48,935
ليست شيئاً مهماً حتى الآن

167
00:12:49,102 --> 00:12:50,812
مجرد أجزاء

168
00:12:51,104 --> 00:12:53,023
متفرقات

169
00:12:55,025 --> 00:12:57,527
واضح أنها عني

170
00:12:57,694 --> 00:12:59,446
وهذه عن أمي

171
00:13:00,155 --> 00:13:03,283
وهذه عنا

172
00:13:04,075 --> 00:13:06,536
--محال أن تكتب -
أنا أكتب -

173
00:13:07,204 --> 00:13:08,288
هذا عملي

174
00:13:08,622 --> 00:13:11,124
أنا كاتب -
"أعرف أنك محبط يا "توم -

175
00:13:11,249 --> 00:13:14,336
لما قلت إنني محبط -
هذا تطفل -

176
00:13:15,921 --> 00:13:18,632
اكتب عن تجاربك الخاصة -
هذه هي تجربتي -

177
00:13:18,799 --> 00:13:22,385
"اسمع يا "توم"، قراري و"فرانسيس
...بالبقاء هنا

178
00:13:22,552 --> 00:13:25,138
.لا يعني أنك مضطر إلى ذلك...
...إن كان لديك أشياء أخرى تفعلها

179
00:13:25,305 --> 00:13:26,640
اذهب وافعلها...

180
00:13:26,807 --> 00:13:29,726
سأمضي يومي أقنع مجلس الشيوخ
بالتصويت لي

181
00:13:29,893 --> 00:13:31,686
لذا الخطابات غير ضرورية

182
00:13:32,771 --> 00:13:34,147
نعم، حسناً

183
00:13:34,314 --> 00:13:36,483
أتعلمين؟ سأسوي بعض الأمور فعلاً

184
00:13:36,650 --> 00:13:38,819
وأقابل بعض الناس

185
00:13:38,985 --> 00:13:40,487
"توم"

186
00:13:40,654 --> 00:13:42,155
نعم؟

187
00:13:43,240 --> 00:13:44,908
نعم؟

188
00:13:46,201 --> 00:13:47,869
هل أنت جاهزة يا سيدة "أندروود"؟

189
00:13:52,874 --> 00:13:54,668
سأطلب أن تنتظرك سيارة

190
00:14:04,094 --> 00:14:06,429
تريدين الخبر السار أو السيئ أولاً؟

191
00:14:06,596 --> 00:14:08,515
السيئ دوماً

192
00:14:08,765 --> 00:14:11,309
تدنت نسبة الموافقة على الرئيس
19 بالمئة

193
00:14:12,435 --> 00:14:13,478
والخبر السار؟

194
00:14:13,645 --> 00:14:17,357
النسبة أسوأ بالنسبة إلى الكونغرس
وأنت عند نسبة 30

195
00:14:18,525 --> 00:14:22,571
من حسن الحظ أن المطلوب إقناع
الكونغرس لا الناس

196
00:14:22,737 --> 00:14:25,031
هذان السيناتوران اللذان سنستهدفهما
قبل التصويت

197
00:14:25,198 --> 00:14:26,867
وهما امرأتان بالمناسبة

198
00:14:27,033 --> 00:14:31,413
"ستكون أكبر التحديات سيناتورة "إنديانا
"المنتخبة حديثاً "سوزان نيومان

199
00:14:31,580 --> 00:14:34,833
المحامية الدستورية؟ -
..."وسيناتورة "هاواي" "كيري كويليما -

200
00:14:35,000 --> 00:14:38,461
التي تستمتع باستخدام بعض السلطة...
هذه المرة

201
00:14:39,921 --> 00:14:43,216
...اعلمي أن في "الكابيتول" مقاومة شديدة

202
00:14:43,383 --> 00:14:46,595
بشأن التصويت لرئيس ونائب رئيس...
في آن واحد

203
00:14:46,761 --> 00:14:48,680
فالبلد يخشى أن يؤدي ذلك
إلى انقسام اللائحة

204
00:14:48,847 --> 00:14:50,974
أضيفي التهديدات بالمماطلة

205
00:14:51,141 --> 00:14:54,519
فاز الديمقراطيون في مجلس الشيوخ
ويريدون التصويت عندما يصوت مجلس النواب

206
00:14:54,686 --> 00:14:56,938
فقد اتُخذ هذا القرار

207
00:14:57,355 --> 00:15:02,319
ولن يسمح نائب الرئيس بمماطلة
من أي نوع في المجلس

208
00:15:02,485 --> 00:15:05,030
سيدتي، هل فكرت في كيفية
...نجاح العلاقة

209
00:15:05,196 --> 00:15:07,490
بينك بصفتك نائبة رئيس...
وبين الرئيس "كونواي"؟

210
00:15:08,575 --> 00:15:10,827
لن يحدث هذا

211
00:15:13,663 --> 00:15:15,248
طبعاً

212
00:15:19,753 --> 00:15:22,714
"عرفت حقيقة واحدة عن "أغستس أندروود

213
00:15:22,881 --> 00:15:24,341
ما هي؟

214
00:15:25,717 --> 00:15:27,928
كان ميتاً وبارداً

215
00:15:28,970 --> 00:15:30,639
ووضعوه في عربة

216
00:15:30,805 --> 00:15:33,266
حفنة جثث لدفنها

217
00:15:33,433 --> 00:15:36,102
...وبعد يوم كامل وليلة

218
00:15:38,021 --> 00:15:39,773
استيقظ...

219
00:15:41,274 --> 00:15:43,360
ماذا؟ -
سرق أحدهم حذاءه -

220
00:15:43,526 --> 00:15:46,947
...والأزرار عن بزته العسكرية

221
00:15:47,447 --> 00:15:49,199
لكنه عاش...

222
00:15:50,033 --> 00:15:52,244
بعد أيام قليلة، أدرك فوجه

223
00:15:55,121 --> 00:15:56,706
حقاً؟

224
00:16:04,631 --> 00:16:06,883
يجب أن أعود إلى الجنون

225
00:16:07,050 --> 00:16:10,095
أرجو أن أراك مرة أخرى، فخامة الرئيس

226
00:16:19,562 --> 00:16:22,941
...إريك"، ماذا تفعل عندما لا"

227
00:16:23,566 --> 00:16:25,193
تعيد إنشاء حدث؟...

228
00:16:25,360 --> 00:16:26,778
أنا ممثل

229
00:16:26,945 --> 00:16:29,572
أقوم أحياناً بالمزيد إذا أتاح
أحدهم لي ذلك

230
00:16:30,615 --> 00:16:33,368
لذا أنا حالياً مدرب شخصي
في معظم الأوقات

231
00:16:33,535 --> 00:16:36,246
مدرب شخصي؟ -
نعم -

232
00:16:39,082 --> 00:16:40,834
تعرف أين تجدني

233
00:16:41,668 --> 00:16:43,378
...سيدي

234
00:16:44,379 --> 00:16:47,549
...مهما بدت الأمور رهيبة...

235
00:16:47,966 --> 00:16:50,385
ستخرج منها حياً...

236
00:16:52,595 --> 00:16:54,055
فأنت من آل "أندروود" في النهاية

237
00:17:02,981 --> 00:17:06,401
لا تؤدي دور رئيسة الموظفين
معي يا "إلينور". لا أريد سجل مواعيده

238
00:17:06,568 --> 00:17:09,404
ولا أريد أن أسمع عن لقاء عضو
..."الكونغرس "روميرو

239
00:17:09,571 --> 00:17:13,074
"بناخبيه أو أنه عالق في قطار "أسيلا...

240
00:17:15,285 --> 00:17:17,370
الشهرة "فازيو"، صحيح؟

241
00:17:17,537 --> 00:17:18,788
اللفظ؟

242
00:17:18,955 --> 00:17:20,999
إلينور فازيو"؟"

243
00:17:21,333 --> 00:17:22,375
أريد أن أتأكد

244
00:17:22,542 --> 00:17:24,961
...لأنه عندما يفوز الرئيس وسيفوز

245
00:17:25,128 --> 00:17:27,464
سأتذكر اسمك...

246
00:17:29,049 --> 00:17:30,884
ما زلت أريدك أن تراجع هذا التصريح

247
00:17:31,051 --> 00:17:33,803
واضح أن الهدف هو محاربة
...السرد المستتر

248
00:17:33,970 --> 00:17:36,431
والتشديد على العمل الذي ينجزونه...

249
00:17:37,849 --> 00:17:40,185
هل القضية شخصية؟ -
أعمال -

250
00:17:40,352 --> 00:17:41,728
أعمال دوماً

251
00:17:41,895 --> 00:17:43,480
سأرسل إليك موافقتي عبر البريد

252
00:17:43,646 --> 00:17:47,275
مهلاً! أحتاج إلى تحديث جدول أعمالهما
ليوم غد

253
00:17:47,442 --> 00:17:49,527
نكاد نحقق هدفنا -
كيف اكتشفت الأمر؟ -

254
00:17:49,694 --> 00:17:52,197
إن تلزمه مساعدة، سنساعده بعد دخوله
"البيت الأبيض"

255
00:17:52,364 --> 00:17:54,783
"لم تجب عن سؤالي "مارك

256
00:17:54,949 --> 00:17:59,079
--إذا انكشف خبر علاجه -
أراه صديقه العلاج -

257
00:17:59,162 --> 00:18:00,997
لا غير -
لا تهينيني أرجوك -

258
00:18:01,164 --> 00:18:02,791
من تحسب نفسك؟

259
00:18:02,957 --> 00:18:05,335
تتدخل في كل وجه من أوجه حياتنا

260
00:18:05,502 --> 00:18:07,796
.احتاجت حملة زوجك إلى المساعدة
وجئت بها

261
00:18:07,962 --> 00:18:10,298
--نعم، لكن -
مساعدة سعيت إليها أكثر من غيرك -

262
00:18:10,465 --> 00:18:11,800
صحيح؟

263
00:18:11,966 --> 00:18:14,636
من أخبرك عن علاج الواقع الافتراضي؟ -
أخبرني بنفسه -

264
00:18:16,388 --> 00:18:17,931
هيا بنا

265
00:18:18,264 --> 00:18:19,349
ما الأمر؟

266
00:18:20,892 --> 00:18:23,770
"كنت أخبر "مارك" عن اشتياقي إلى "مارشال

267
00:18:23,937 --> 00:18:25,271
ما زال في الأرجاء

268
00:18:32,487 --> 00:18:33,738
إلى أين تذهبين؟

269
00:18:33,905 --> 00:18:35,532
نسيت حقيبتي

270
00:18:35,698 --> 00:18:37,075
إنها هنا

271
00:18:39,536 --> 00:18:43,039
مرحباً؟ نعم، نعم سيدي، موجود هنا

272
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
إنه هو

273
00:18:48,586 --> 00:18:50,547
حضرة عضو الكونغرس

274
00:18:51,506 --> 00:18:53,341
لا تعرف إلى أي حد سيتفاقم الوضع

275
00:18:53,508 --> 00:18:54,801
ستتأخرين

276
00:18:54,884 --> 00:18:56,469
.أوافقك الرأي تماماً

277
00:19:04,060 --> 00:19:06,604
"ربما هي ذهبت إلى "سانتا فيه

278
00:19:11,860 --> 00:19:13,236
لا تصدقني، صحيح؟

279
00:19:14,279 --> 00:19:16,865
."أريد أن أرى شيئاً يا "ليزا
شيء ملموس

280
00:19:17,031 --> 00:19:20,368
...في حوزتي صورة لكن

281
00:19:22,495 --> 00:19:24,038
اسمعي

282
00:19:25,665 --> 00:19:26,708
انظري إلي

283
00:19:27,834 --> 00:19:30,420
لست أول شخص يأتي إلى هنا
...يزعم مزاعم خاطئة

284
00:19:30,587 --> 00:19:32,505
عن "أندروود" وجماعته... -
أقول الحقيقة -

285
00:19:32,672 --> 00:19:34,257
لربما قرأت ذلك في الصحف

286
00:19:34,424 --> 00:19:36,509
عرفت بهذه الطريقة هويته
من صورته في الصحف

287
00:19:36,718 --> 00:19:39,762
.مما يصعب إثبات قصتك
لا فائدة من هذا الكلام

288
00:19:39,929 --> 00:19:42,474
ماذا عن "دوغ" يقلني إلى المنزل
...عندما تعطلت سيارتي

289
00:19:42,640 --> 00:19:45,602
قائلاً إن اسمه "بيتر" وإنه يبيع...
بواليص تأمين؟

290
00:19:45,768 --> 00:19:47,812
لن يؤكد أحد هذه القصة -
"رايتشيل" -

291
00:19:49,272 --> 00:19:51,149
"ستؤكدها "رايتشيل

292
00:19:56,112 --> 00:19:58,656
أنهي الشطيرة -
لست جائعة -

293
00:19:58,823 --> 00:20:00,700
ربما أنا كذلك، لا أعرف

294
00:20:01,868 --> 00:20:03,495
أشكرك على الاتصال بي

295
00:20:10,043 --> 00:20:12,420
لا أقول إنني لا أصدقك

296
00:20:13,713 --> 00:20:17,258
إنما تتواجد أصلاً أدلة تكفي
للإطاحة بالرئيس

297
00:20:17,425 --> 00:20:20,136
ومع هذه الانتخابات ستزداد
مسؤوليته أكثر فأكثر

298
00:20:20,303 --> 00:20:23,056
أنا واثق من ذلك -
لا أبالي -

299
00:20:23,556 --> 00:20:25,016
"لا يهمني أمر "أندروود

300
00:20:25,183 --> 00:20:27,477
"أريدك أن تكلم "دوغ ستامبر

301
00:20:27,644 --> 00:20:30,438
--وتكتشف ماذا أصاب

302
00:20:31,272 --> 00:20:33,441
لا يهم، انس الأمر

303
00:20:33,650 --> 00:20:36,402
!مهلاً -
شكراً على الشطيرة -

304
00:20:38,905 --> 00:20:40,990
!حسناً، مهلاً

305
00:20:51,834 --> 00:20:54,546
"ثمة قصة أحبها عن "أل بي جاي

306
00:20:54,712 --> 00:20:57,215
حدثت في العام 1964 أو في 1965

307
00:20:57,382 --> 00:20:59,342
كان عضو في الكونغرس يتفاداه

308
00:20:59,509 --> 00:21:03,972
ثم عاد إلى مكتبه ووجد الرئيس
...جالساً على كرسيه

309
00:21:04,138 --> 00:21:05,390
بانتظاره...

310
00:21:08,309 --> 00:21:10,853
يتوقع الرئيس أن يراك خلال ساعة

311
00:21:12,021 --> 00:21:15,692
وستعطيك الآنسة "فازيو" التفاصيل

312
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
كان يعتمر قبعة راعي البقر

313
00:21:19,070 --> 00:21:20,071
ماذا؟

314
00:21:21,656 --> 00:21:23,116
"الرئيس "جونسون

315
00:21:23,283 --> 00:21:25,910
لم تذكر أفضل جزء في القصة

316
00:21:46,848 --> 00:21:49,392
.بقينا حتى إغلاق ذاك المكان ليلة أمس
أشكرك على الدعوة

317
00:21:49,559 --> 00:21:51,853
سيذهب بعضنا إلى المكان نفسه
الليلة إن أردت الحضور

318
00:21:52,103 --> 00:21:55,815
رائع، سيتناول الغداء متأخراً اليوم
ولن يعود حتى الـ4

319
00:21:55,982 --> 00:21:58,067
أريد أن أترك له الملف -
طبعاً -

320
00:21:59,485 --> 00:22:01,195
اسأل في المرة المقبلة

321
00:22:01,779 --> 00:22:03,615
أراك الليلة

322
00:22:13,833 --> 00:22:15,460
قامرت وخسرت

323
00:22:15,793 --> 00:22:18,880
فازت كتلتي في الواقع بمقاعد
منذ أكثر من 8 أسابيع

324
00:22:19,047 --> 00:22:22,508
وهذا سبب وجودي هنا كما أظن -
لا تبالغ في تقدير مكانتك -

325
00:22:22,717 --> 00:22:24,052
أو تستخف بمكانتي

326
00:22:24,218 --> 00:22:27,347
ما زلت لم تُنتخب رئيساً -
...الرئاسة لن تهم -

327
00:22:27,513 --> 00:22:29,849
عندما يدير الحزب ظهره لك، صحيح؟...

328
00:22:30,808 --> 00:22:35,355
...حين يضبط "بوب بيرش" باقي جماعتك

329
00:22:35,521 --> 00:22:38,316
ستتوسل لاستعادة مكانتك...

330
00:22:38,650 --> 00:22:40,818
وبعد سنتين من الآن ستعود
..."إلى "فينكس

331
00:22:40,985 --> 00:22:44,364
...تكرر اللحظة نفسها مراراً في ذهنك...

332
00:22:44,530 --> 00:22:47,617
وتدرك أنها كانت بداية النهاية...

333
00:22:47,950 --> 00:22:51,454
"وستتبرأ "باتريشيا وايتكير
والحزب الديمقراطي منك

334
00:22:51,621 --> 00:22:53,998
أنا مخلص للحزب -
كما حري بك أن تكون -

335
00:22:54,165 --> 00:22:56,292
وكما حري بك أن تقول

336
00:22:56,542 --> 00:22:58,461
...لكن في الواقع

337
00:22:59,295 --> 00:23:01,589
ما هو نفوذك؟...

338
00:23:02,465 --> 00:23:04,384
اللجنة؟ ولّت

339
00:23:04,759 --> 00:23:06,552
"انتهى أمرك يا "أليكس

340
00:23:06,719 --> 00:23:08,638
"ولن يكافئك "ويل كونواي

341
00:23:08,805 --> 00:23:10,932
...محادثاتي مع الحاكم وأي منصب

342
00:23:11,099 --> 00:23:12,600
--عرضه أو لم يعرضه علي...

343
00:23:12,767 --> 00:23:14,894
استمع إلى نفسك. هل تصدق نفسك؟

344
00:23:15,103 --> 00:23:19,440
أنت واثق للغاية بنفسك علماً أنك سبق
أن خسرت الانتخابات

345
00:23:20,733 --> 00:23:23,069
أسد إلي خدمة وانسَ الرئاسة لحظة

346
00:23:23,236 --> 00:23:25,530
...لا تملك

347
00:23:25,738 --> 00:23:27,115
...المواصفات الأساسية...

348
00:23:27,281 --> 00:23:29,951
..."للتأسيس على الثورة في "الكونغرس...

349
00:23:30,118 --> 00:23:31,911
التي بدأتها سياسياً أو سوى ذلك...

350
00:23:32,078 --> 00:23:33,496
--تريد حركتنا نسف

351
00:23:33,663 --> 00:23:37,625
أرجوك! اعفني من هراء
العلاقات العامة التقدمي

352
00:23:39,460 --> 00:23:40,795
مرادك هو مرادهم جميعاً

353
00:23:41,921 --> 00:23:43,673
النفاذ

354
00:23:43,840 --> 00:23:46,050
مقعد مميز إلى المائدة

355
00:23:46,217 --> 00:23:48,177
اسمك قبل سواك

356
00:23:50,096 --> 00:23:53,307
وهذا أستطيع منحك إياه

357
00:23:53,474 --> 00:23:55,059
كم صوتاً تريد بالمقابل؟

358
00:23:55,226 --> 00:23:59,564
ثلاثة أصوات من كتلتك المتنامية
ستضمن لي الفوز

359
00:23:59,730 --> 00:24:01,065
في مجموعات تمثيلية رئيسية

360
00:24:01,399 --> 00:24:02,442
تحديداً؟

361
00:24:02,608 --> 00:24:06,821
"ماين" و"وسكنسن" و"نيوهامبشير"
لا تزال فاعلة

362
00:24:07,488 --> 00:24:09,031
الثلاث كلها

363
00:24:13,911 --> 00:24:16,873
.أؤمن بقدراتك حضرة العضو في الكونغرس
أتعرف السبب؟

364
00:24:17,039 --> 00:24:20,418
قل لي -
لأنني أثق بالطموح -

365
00:24:22,837 --> 00:24:26,340
هذه إذاً رشوة مباشرة -
لا يا حضرة عضو الكونغرس -

366
00:24:26,507 --> 00:24:29,302
الرشوة رفضها وارد

367
00:24:32,138 --> 00:24:35,933
...بما أن خبرتي تفوق خبرتك

368
00:24:36,017 --> 00:24:37,393
دعني أشرح لك طريقة العمل...

369
00:24:37,560 --> 00:24:40,188
،عفواً سيدي الرئيس
لكنني أعرف الطريقة

370
00:24:40,354 --> 00:24:42,231
يسرني سماع ذلك

371
00:24:43,774 --> 00:24:46,819
سأبدأ بـ"ماين" فهي مدينة لي

372
00:24:48,821 --> 00:24:51,657
سبق أن التقينا، فخامة الرئيس

373
00:24:51,824 --> 00:24:53,826
في عشاء أثناء مؤتمر العام 2012

374
00:24:53,993 --> 00:24:57,371
حاولت أن أقدم نفسي لك -
وبعد؟ -

375
00:24:58,789 --> 00:25:01,876
لا تذكر، أليس كذلك؟ -
لماذا أذكر؟ -

376
00:25:04,587 --> 00:25:08,007
لماذا يهتم الوسيط برأي "بروكهارت"؟

377
00:25:08,174 --> 00:25:10,551
هل نسي الجميع أنني على رأس اللائحة؟

378
00:25:10,718 --> 00:25:12,595
قطعاً لا

379
00:25:13,513 --> 00:25:15,139
هل انتهينا؟

380
00:25:15,348 --> 00:25:18,309
نعم، لنتكلم عن جدول أعمال الغد

381
00:25:19,519 --> 00:25:21,521
التصويت بحال جيد

382
00:25:21,687 --> 00:25:24,815
لكن ما زال علينا التحدث
إلى أكبر عدد من أعضاء الكونغرس

383
00:25:24,982 --> 00:25:26,442
توصل إلى طريقة واتصل بنا

384
00:25:26,609 --> 00:25:29,070
اكتفيت من المناسبات المستهدفة
للخدمات المسلحة

385
00:25:29,237 --> 00:25:31,531
أتيح لنا قدراً كبيراً من أعضاء الكونغرس

386
00:25:31,697 --> 00:25:35,243
،لا أقصد الإهانة جنرال
لكن فرق تسد، صحيح؟

387
00:25:35,409 --> 00:25:38,079
"كنت أكلم "مارك

388
00:25:38,246 --> 00:25:40,623
حقاً؟ -
...أريدك أن تعرف -

389
00:25:40,790 --> 00:25:44,085
،إذا احتجت إلى مناقشة أي موضوع...
أنا متاح

390
00:25:50,675 --> 00:25:53,386
...الدعم الوحيد الذي يلزمني جنرال

391
00:25:53,553 --> 00:25:56,597
هو دعم نائب الرئيس لرئيسه، مفهوم؟...

392
00:26:07,692 --> 00:26:10,194
"تكمن أولويات السيناتور "تالبيرت
...في المساكن ميسورة التكلفة

393
00:26:10,361 --> 00:26:12,989
وسد ثغرات ضريبة الشركات...

394
00:26:13,155 --> 00:26:15,575
وتسهيل إمكانية الحصول
على التعليم العالي خصوصاً

395
00:26:15,741 --> 00:26:17,910
المكالمة بعد 10 دقائق

396
00:26:18,160 --> 00:26:20,997
لماذا هرب "آيدن ماكالن"؟

397
00:26:22,415 --> 00:26:23,874
ماذا؟

398
00:26:24,166 --> 00:26:26,961
لماذا هرب "ماكالن"؟

399
00:26:27,253 --> 00:26:29,589
ليت بمقدوري الإجابة عن سؤالك

400
00:26:31,299 --> 00:26:32,800
الوقت يداهمنا

401
00:26:41,601 --> 00:26:44,478
أعطني رقم سائق "توم ييتس" رجاء

402
00:26:58,242 --> 00:26:59,744
نعم

403
00:27:00,953 --> 00:27:02,663
نعم يا سيدتي

404
00:27:03,289 --> 00:27:04,457
"نيويورك"

405
00:27:04,707 --> 00:27:07,043
قدت المسافة كلها إلى "نيويورك"؟

406
00:27:07,209 --> 00:27:08,669
أين؟

407
00:27:10,671 --> 00:27:11,881
من يرافقه؟

408
00:27:12,340 --> 00:27:15,801
لا أعرف. امرأة، أكبر سناً

409
00:27:17,970 --> 00:27:20,222
أجهل كيف سينجح ذلك، سيدتي

410
00:27:20,681 --> 00:27:22,183
نعم

411
00:27:22,475 --> 00:27:24,143
نعم، سأحاول

412
00:27:32,485 --> 00:27:35,446
لا، أفهم مخاوفك، حضرة السيناتور

413
00:27:36,864 --> 00:27:38,908
...تحسين قروض الطلاب أولوية بالنسبة لك

414
00:27:39,075 --> 00:27:42,453
لذا سيصبح أولويتي وأولوية الرئيس...

415
00:27:42,912 --> 00:27:46,082
نعم، أنا كذلك

416
00:27:48,918 --> 00:27:51,629
...لويز"، بما أنك ركن في الحزب"

417
00:27:51,796 --> 00:27:54,507
سوف أقدر للغاية مساعدتك غداً...

418
00:27:54,674 --> 00:27:58,219
...وسنتواجد معاً مع بعض

419
00:27:58,511 --> 00:28:01,180
زميلاتك في مجلس الشيوخ...

420
00:28:03,015 --> 00:28:06,352
حسناً، أتطلع إلى حوار مثمر

421
00:28:28,416 --> 00:28:29,917
أن تأتي متأخراً خير من أن لا تأتي أبداً

422
00:28:30,084 --> 00:28:31,711
آسف أنني فوّت العشاء

423
00:28:38,050 --> 00:28:39,301
لماذا تجلسين في الخلف؟

424
00:28:39,468 --> 00:28:41,679
."أتظاهر بأنك سائق من "أوبر
ساعدني فحسب

425
00:28:41,846 --> 00:28:43,264
أخت زوجي

426
00:28:43,431 --> 00:28:45,641
حضرت عندما لم تحضر أنت

427
00:29:12,626 --> 00:29:14,962
أتظن أن الموتى يحكمون علينا؟

428
00:29:24,430 --> 00:29:26,015
لا

429
00:30:14,939 --> 00:30:17,316
ما هو أكثر شيء أعجبك مما فعله؟

430
00:30:19,151 --> 00:30:20,611
هنا

431
00:30:21,195 --> 00:30:22,905
في السرير

432
00:30:31,247 --> 00:30:32,623
كان الجلوس الوضعية الأفضل

433
00:30:35,376 --> 00:30:37,711
بحيث يلف كل منا ساقيه حول الآخر

434
00:30:40,047 --> 00:30:42,550
...يمرر يده على مؤخرة عنقي

435
00:30:42,716 --> 00:30:45,052
في شعري ويشده...

436
00:30:45,219 --> 00:30:47,930
شعري ورأسي إلى الخلف

437
00:30:51,559 --> 00:30:53,102
وبعد؟

438
00:30:58,149 --> 00:31:01,318
وباليد الأخرى يجذبني داخلاً وخارجاً

439
00:31:04,280 --> 00:31:06,574
...ناظراً إلي دوماً...

440
00:31:08,617 --> 00:31:10,536
مشاهداً إياي...

441
00:31:16,584 --> 00:31:18,627
تريدين أن أفعل هذا؟

442
00:31:23,132 --> 00:31:24,675
نعم

443
00:31:36,520 --> 00:31:40,149
،المكان جميل هنا
بالكاد تسمع الأصوات

444
00:31:40,316 --> 00:31:43,027
صدقيني، بوسعي أن أسمعها

445
00:31:44,361 --> 00:31:46,697
كم يكون تعداد الأصوات
عند إضافة صوت "نيوهامبشير"؟

446
00:31:47,114 --> 00:31:49,700
"24، و25 عند إضافة صوت "ماين

447
00:31:49,867 --> 00:31:52,036
"و26 إذا حصلنا على "وسكنسن

448
00:31:52,203 --> 00:31:53,787
أين "توم"؟

449
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
أراد تنشق الهواء

450
00:31:56,123 --> 00:31:57,833
وسكنسن" عنيدة"

451
00:31:58,000 --> 00:32:00,002
من سواها إذاً؟

452
00:32:00,461 --> 00:32:05,382
أيوا" وربما "كولورادو"، 24 أو 25"

453
00:32:06,550 --> 00:32:10,429
كيف كان سلفك "أغستس"؟

454
00:32:10,596 --> 00:32:12,806
"اسمه "إريك

455
00:32:14,099 --> 00:32:15,893
"إريك"

456
00:32:16,560 --> 00:32:19,605
أعجبته حرفيتي

457
00:32:20,940 --> 00:32:23,150
"يجب أن نرسم خطة بشأن شمال "داكوتا

458
00:32:23,317 --> 00:32:24,360
موافق

459
00:32:24,526 --> 00:32:28,447
يمكنك في مجلس الشيوخ
"الحصول على أصوات من "ميسوري

460
00:32:29,114 --> 00:32:31,367
هل سألت "لي آن" عن "ماكالن"؟

461
00:32:31,533 --> 00:32:34,370
لم تعرف شيئاً وأصدقها

462
00:32:36,038 --> 00:32:38,374
يجب أن نقلع عن التدخين مجدداً

463
00:32:40,084 --> 00:32:42,836
وإلا سيقتلنا

464
00:32:52,054 --> 00:32:53,097
"لم أر "ماكالن

465
00:32:53,264 --> 00:32:54,390
لكنه تواجد هناك

466
00:32:54,556 --> 00:32:56,684
فقد ترك مقتنياته

467
00:32:58,018 --> 00:33:00,145
أي معلومات من الشرطة الوطنية؟ -
لا -

468
00:33:00,312 --> 00:33:04,316
رجل المخابرات في القصر
"ليس واثقاً أنه ما زال في "جاكارتا

469
00:33:04,483 --> 00:33:05,776
"سيجدونه "لي آن

470
00:33:05,943 --> 00:33:08,320
هذا جل ما يمكنني قوله -
أقدر لك مساعدتك -

471
00:33:13,617 --> 00:33:15,160
كيري"، "سوزان"، ماذا أقدم لكما؟"

472
00:33:15,327 --> 00:33:16,912
لا يلزمني شيء -
أكتفي بالماء -

473
00:33:17,079 --> 00:33:18,330
ماذا عنك يا "لويز"؟

474
00:33:18,497 --> 00:33:20,165
ماذا ستشربين؟

475
00:33:20,666 --> 00:33:23,294
رشة فودكا مع الثلج

476
00:33:23,460 --> 00:33:25,254
جهزي كأسين

477
00:33:26,005 --> 00:33:28,257
تحدثنا أنا و"سوزان" في طريقنا
"إلى هنا يا "كلير

478
00:33:28,424 --> 00:33:32,052
فوضى الانتخابات هذه تركتنا
نواجه احتمالات مخيفة

479
00:33:32,219 --> 00:33:35,055
--إذا فاز "كونواي" في مجلس النواب -
وهذا بعيد الاحتمال -

480
00:33:35,222 --> 00:33:38,976
،لكن إذا حدث انقسام في اللائحة
سيسيء ذلك إلى البلاد

481
00:33:39,143 --> 00:33:41,353
سيسيء "كونواي" إلى البلاد

482
00:33:42,688 --> 00:33:45,107
لنأمل أن يفعل مجلس النواب الصواب

483
00:33:45,399 --> 00:33:47,526
أما بالنسبة إلى مجلس الشيوخ
...فأنا ممتنة

484
00:33:47,693 --> 00:33:49,570
على قيادة "دونالد بلايث" السفينة...

485
00:33:49,737 --> 00:33:52,531
..."يؤسفني قول التالي يا سيدة "أندروود

486
00:33:52,698 --> 00:33:56,118
لكنني لا أستطيع دعم الرئيس...
مهما عرضت علي

487
00:33:56,285 --> 00:33:59,997
وبالتالي، لا أستطيع دعمك

488
00:34:00,164 --> 00:34:02,416
لست أنت السبب يا "كلير"، بل هو

489
00:34:03,000 --> 00:34:05,502
أنا و"سوزان" متفقتان على ذلك

490
00:34:05,669 --> 00:34:09,048
ماذا إن كان الأمر لا يتعلق
بـ"فرانسيس أندروود"؟

491
00:34:09,548 --> 00:34:13,969
فمستقبل "كلير أندروود" هو الواعد

492
00:34:14,845 --> 00:34:17,264
"أريد امرأة في "البيت الأبيض

493
00:34:17,765 --> 00:34:20,684
وأتقبل أن تبدأ بمنصب نائبة رئيس

494
00:34:20,851 --> 00:34:22,853
لكن الوقت حان

495
00:34:23,604 --> 00:34:24,646
الوقت حان

496
00:34:24,980 --> 00:34:27,524
..."أوافقك الرأي يا "لويز

497
00:34:27,733 --> 00:34:30,903
لكنني سأجيب أن التصويت لك...
"هو تصويت لـ"فرانك أندروود

498
00:34:31,070 --> 00:34:35,491
اسمعي، أتفهم مخاوفك حيال سجل
فرانسيس"، أتفهمها فعلاً"

499
00:34:37,117 --> 00:34:39,119
..."إذا فاز "كونواي

500
00:34:39,286 --> 00:34:43,082
ألن ترغبي في ديمقراطي يراقبه؟...

501
00:34:44,375 --> 00:34:49,505
وماذا لو لا يعني التصويت لي
بالضرورة تصويتاً لـ"فرانسيس"؟

502
00:34:51,298 --> 00:34:54,009
.21 صوتاً لك، سيدي
"و23 صوتاً لـ"كونواي

503
00:34:54,176 --> 00:34:56,178
صوتان متعادلان و4 أصوات مجهولة

504
00:34:56,345 --> 00:34:58,680
لكن الحال سيتغير عند حضور
المؤتمر للانتخاب

505
00:34:58,847 --> 00:35:00,974
حسناً، ليدخل -
أجل يا سيدي -

506
00:35:09,149 --> 00:35:12,194
اجلس -
لن يطول مكوثي -

507
00:35:12,444 --> 00:35:16,198
قف إذاً مثل رجل يجهل
إن كان عليه الجلوس أو الوقوف

508
00:35:16,698 --> 00:35:19,660
هل تحمل لي خبراً ساراً
يا حضرة عضو الكونغرس "روميرو"؟

509
00:35:19,827 --> 00:35:22,704
هل أبصر التقدميون النور؟

510
00:35:22,871 --> 00:35:24,623
بذلت جهدي، فخامة الرئيس

511
00:35:24,790 --> 00:35:26,041
ولم أستطع تغيير رأي الكتلة

512
00:35:30,838 --> 00:35:32,673
...لم تستطع

513
00:35:33,173 --> 00:35:34,341
أو لم ترد؟...

514
00:35:34,591 --> 00:35:36,927
ماين" و"نيوهامبشير" غير ملتزمتين"

515
00:35:37,136 --> 00:35:40,347
"وعضو الكونغرس "ولكوت
"يحول "وسكنسن" إلى "كونواي

516
00:35:45,769 --> 00:35:48,355
أخبرني حقيقة مختلفة

517
00:35:48,981 --> 00:35:50,691
لا يصغون إلي

518
00:35:50,858 --> 00:35:54,278
ويعتبرون أن دعمك سيلحق ضرراً
...بالحزب الديمقراطي

519
00:35:54,445 --> 00:35:56,989
"والبلاد أكثر من رئاسة "كونواي...

520
00:36:00,409 --> 00:36:04,079
يؤسفني أن الأمور آلت إلى هذا المآل

521
00:36:05,747 --> 00:36:08,333
أنا أيضاً، أثق أننا سنلتقي مجدداً، سيدي

522
00:36:08,500 --> 00:36:12,671
،نعم، لكن قبل أن تذهب
ألق نظرة على هذه الغرفة

523
00:36:12,838 --> 00:36:14,798
وعاين كل تفصيل فيها

524
00:36:14,965 --> 00:36:16,717
وكل جانب منها

525
00:36:17,801 --> 00:36:20,387
...فهذه آخر مرة

526
00:36:20,554 --> 00:36:23,098
تطأ فيها هذا المكان...

527
00:36:24,349 --> 00:36:26,477
يؤسفني أنني لم أستطع المساعدة

528
00:36:26,727 --> 00:36:28,729
...لاستطعت أن تبرز نفسك

529
00:36:28,896 --> 00:36:31,565
بطرق عدة...

530
00:36:40,365 --> 00:36:42,534
سأحرص على ألا يقابل لجاناً أخرى
يا سيدي

531
00:36:42,701 --> 00:36:45,078
لا، يريدنا أن نفتعل شجاراً

532
00:36:45,245 --> 00:36:46,872
ليشعر بأهميته

533
00:36:47,039 --> 00:36:49,208
قرأ بعض استطلاعات الرأي
ويحسبني في ورطة

534
00:36:49,374 --> 00:36:53,545
.لهذا يلاحقني
حسناً، أمامنا 48 ساعة

535
00:36:53,712 --> 00:36:56,381
"يجب أن أعمل على "كولورادو
"وأدعم "تينيسي

536
00:36:56,548 --> 00:36:59,760
،"أما "ماين" و"وسكنسن" و"نيوهامبشير
...يجب تغيير رأيهم

537
00:36:59,927 --> 00:37:02,429
بأي وسيلة كانت...

538
00:37:02,596 --> 00:37:04,640
ستنتهي المؤتمرات الانتخابية ظهراً
...يوم الخميس

539
00:37:04,806 --> 00:37:09,353
ثم يتحدد موعد التصويت في مجلس النواب...
ومجلس الشيوخ في الـ2

540
00:37:09,686 --> 00:37:13,148
لا أتخذ القرارات يا "تشاك"، إنما أمررها

541
00:37:14,066 --> 00:37:15,400
لا

542
00:37:15,567 --> 00:37:17,736
لا، لن يُدلى بتصريح حالياً

543
00:37:17,903 --> 00:37:21,406
فلا شيء يُصرح به حتى بعد التصويت

544
00:37:23,200 --> 00:37:26,119
حسناً، نعم

545
00:37:27,329 --> 00:37:28,163
نعم

546
00:37:29,248 --> 00:37:31,458
لا تحملني على تكرار "نعم" أرجوك

547
00:37:32,960 --> 00:37:36,505
تشهد هذه "الولايات المتحدة" أياماً جنونية

548
00:37:38,632 --> 00:37:41,552
هل تطلعني على الخبر المهم
الذي حملني على إدخالك عبر البوابات؟

549
00:37:41,718 --> 00:37:44,304
"جاءت فتاة اسمها "ليزا وليامز

550
00:37:44,596 --> 00:37:47,224
"تقول إنها كانت صديقة "رايتشيل بوزنر

551
00:37:47,599 --> 00:37:50,435
"وتقول إن "دوغ ستامبر" عرف "رايتشيل

552
00:37:50,602 --> 00:37:52,771
وتشعر بأنه متورط في اختفائها

553
00:37:52,938 --> 00:37:54,940
وتلفظت باسم "دوغ ستامبر"؟

554
00:37:55,107 --> 00:37:56,608
...فُقدت "رايتشيل بوزنر" في وقت

555
00:37:56,775 --> 00:37:59,528
سرقة سيارة "ستامبر" بالإكراه...
وسحق رأسه

556
00:37:59,903 --> 00:38:02,030
--وتظن "ليزا" هذه

557
00:38:02,447 --> 00:38:05,033
ليست متأكدة تماماً

558
00:38:05,242 --> 00:38:08,120
هل بوسعها إثبات الصلة؟ -
مجرد حدس حتى الساعة -

559
00:38:08,996 --> 00:38:10,038
!بربك

560
00:38:10,205 --> 00:38:12,708
"تريد جولة في "البيت الأبيض
اطلب فحسب

561
00:38:15,586 --> 00:38:17,629
"هامرشميدت" -
هل سيتقصى المسألة؟ -

562
00:38:17,796 --> 00:38:21,425
ليس بعد، لكن المعلومات عنها
موضوعة على مكتبه

563
00:38:21,842 --> 00:38:23,802
"ليزا وليامز"

564
00:38:24,678 --> 00:38:26,221
سيدي، مكالمة على الخط الثالث

565
00:38:26,388 --> 00:38:31,059
.يجب أن أستأنف عملي
وإذا تابع "توم" المسألة، أخبرني

566
00:38:31,226 --> 00:38:33,103
شكراً على إذن المرور

567
00:38:33,270 --> 00:38:34,354
إنه مؤقت

568
00:38:39,151 --> 00:38:41,278
حسناً

569
00:38:52,039 --> 00:38:55,292
"لي آن هارفي" -
تعملين دوماً حتى ساعة متأخرة؟ -

570
00:38:55,459 --> 00:38:58,670
آيدن"؟" -
جاهزة للانضمام إلي؟ -

571
00:38:58,962 --> 00:39:02,507
هل تعرف حجم الخطر الذي وضعتني فيه؟

572
00:39:02,674 --> 00:39:04,926
كان الحري بك الانسحاب
عندما تسنت لك الفرصة

573
00:39:05,093 --> 00:39:06,637
تحسب نفسك انسحبت؟

574
00:39:06,803 --> 00:39:08,847
اسمعي، أحتاج إلى خدمة منك

575
00:39:09,014 --> 00:39:12,768
أين أنت؟ -
...اجعلي المباحث والاستخبارات وسواهما -

576
00:39:12,934 --> 00:39:14,936
تكف عن البحث عني الآن...

577
00:39:15,103 --> 00:39:16,938
--أتعلم

578
00:39:17,105 --> 00:39:19,608
عد إلى هنا وسنجد حلاً معاً

579
00:39:19,775 --> 00:39:24,863
إذا واصلوا ملاحقتي سأبدأ بتسريب
"معلومات عن الثنائي "أندروود

580
00:39:25,072 --> 00:39:26,198
لا تريد ذلك

581
00:39:26,365 --> 00:39:29,660
،تجهلين تماماً أي أناس تعملين لحسابهم
"لي آن"

582
00:39:30,994 --> 00:39:32,913
!اللعنة

583
00:39:33,538 --> 00:39:37,167
هل تحملين مستجدات للرئيس؟ -
...كنت أتنقل من سيناتور إلى آخر -

584
00:39:37,334 --> 00:39:40,045
معظم اليوم... -
وعضو الكونغرس من "ماين"؟ -

585
00:39:40,212 --> 00:39:43,507
ما زال والد صديقتي
وما زال لا يمكنه تحديد لقاء بسبب انشغاله

586
00:39:43,674 --> 00:39:46,426
"كذلك "وسكنسن" و"نيوهامبشير
إلى أن أجبرتهما على اللقاء

587
00:39:46,593 --> 00:39:48,261
لك أسلوبك ولي أسلوبي

588
00:39:48,428 --> 00:39:49,930
."لا يبالي الرئيس بذلك يا "لي آن

589
00:39:50,138 --> 00:39:53,266
اعملي على أن يصوت
عضو الكونغرس بحلول الخميس

590
00:40:08,031 --> 00:40:09,700
دخل "ويل" للتو

591
00:40:09,866 --> 00:40:11,493
نعم

592
00:40:12,703 --> 00:40:14,162
حسناً

593
00:40:14,371 --> 00:40:16,998
أكلمك لاحقاً، إلى اللقاء

594
00:40:21,586 --> 00:40:23,213
والدتك؟ -
نعم -

595
00:40:23,380 --> 00:40:26,591
ترسل لك تحياتها -
نعم، حسناً -

596
00:40:27,551 --> 00:40:28,802
أين "تشارلي"؟

597
00:40:28,969 --> 00:40:30,721
في غرفة الجلوس

598
00:40:33,348 --> 00:40:35,475
تلعب "ليلي" في الحجرة

599
00:40:36,309 --> 00:40:38,103
إلى أين تذهبين؟ -
سأغير ملابسي -

600
00:40:38,270 --> 00:40:41,773
"تواصلين الابتعاد عني يا "هانا -
أرجوك -

601
00:40:42,482 --> 00:40:44,484
لماذا دعوته إلى هنا؟

602
00:40:44,943 --> 00:40:46,194
الآن؟

603
00:40:46,361 --> 00:40:47,446
إنه صديق

604
00:40:47,612 --> 00:40:50,699
...الرجل صديقك، لذا خطر لي ربما

605
00:40:50,949 --> 00:40:55,120
سيثير اهتمامك الاطلاع على الأمر...

606
00:40:55,579 --> 00:40:57,664
أبذل قصارى جهدي، نعم -
قصارى جهدك؟ -

607
00:40:57,748 --> 00:40:58,665
بأن تشكي بي؟

608
00:40:58,790 --> 00:41:00,625
بأن تحسبي نفسك تعرفين خواطري أكثر مني؟

609
00:41:00,792 --> 00:41:04,087
"أنت الذي أخبرت "مارك -
اضطررت إلى إنكار علاقتي بالأمر -

610
00:41:04,254 --> 00:41:05,797
..."فهذان الرجلان يا "هانا

611
00:41:05,964 --> 00:41:08,341
..."أشر" و"مارشال"...

612
00:41:08,508 --> 00:41:10,302
مجرد مأجورين...

613
00:41:10,469 --> 00:41:12,721
والثقة بهما محالة

614
00:41:13,096 --> 00:41:15,515
،أما "بروكهارت" فيبحث عن مصلحته
--لكن

615
00:41:15,682 --> 00:41:18,143
...لكن أنت يا حبيبتي

616
00:41:18,310 --> 00:41:19,728
--يا حبي... -
!توقف -

617
00:41:19,895 --> 00:41:21,396
أتوقف؟

618
00:41:21,813 --> 00:41:24,649
ماذا ستفعلين؟
تأخذين الأولاد وتذهبين إلى والدتك؟

619
00:41:25,358 --> 00:41:27,569
كأنك ستفعلين ذلك

620
00:41:27,861 --> 00:41:29,946
سبق أن اخترت الطقم الصيني
"في "البيت الأبيض

621
00:41:30,113 --> 00:41:32,157
تريد هذا أكثر من أي شيء آخر

622
00:41:32,407 --> 00:41:34,534
الرئاسة

623
00:41:35,452 --> 00:41:38,663
لا تجرؤ على الحكم علي
بما أنني أريدها أيضاً

624
00:41:47,380 --> 00:41:51,593
،نعم يا حضرة عضو الكونغرس
لكن الرحلات تُعتبر رشاوى

625
00:41:52,427 --> 00:41:58,350
،نعم، لا تقلقنا قيادتك تحت تأثير الخمر
بل قيادة ابنتك تحت تأثيره

626
00:41:58,558 --> 00:42:02,229
كان الحري بك أن تحسن إخفاء الدفعات المالية

627
00:42:02,395 --> 00:42:04,064
أعني إخفاءها تماماً

628
00:42:04,231 --> 00:42:06,358
نعم، أنت كذلك بالتأكيد

629
00:42:06,525 --> 00:42:09,444
لكن ذكرني بعمره؟

630
00:42:09,945 --> 00:42:13,114
نعم وكان في الكورس، صحيح؟

631
00:42:13,949 --> 00:42:19,120
،لكن لا يمكنك محو بريد إلكتروني
فحتى عمتي الميتة تعرف هذا

632
00:42:19,287 --> 00:42:21,873
كلمني بأسرع وقت

633
00:42:22,833 --> 00:42:26,461
إذاً؟ -
تبدو "ماين" متعاونة أخيراً يا سيدي -

634
00:42:26,920 --> 00:42:29,089
"لكن بخلاف "نيوهامبشير

635
00:42:29,840 --> 00:42:33,593
أجلس هنا طوال ساعات
أبذل جهدي للحصول على نتائج

636
00:42:33,760 --> 00:42:35,679
"وكان الحري أن نضمن "نيوهامبشير

637
00:42:35,846 --> 00:42:38,640
كيف أقنعت "لي آن" "ماين"؟ -
طلبت رد خدمة -

638
00:42:38,807 --> 00:42:40,767
لماذا لم تستطع فعل المثل؟

639
00:42:40,934 --> 00:42:42,936
هذا يخالف المنطق

640
00:42:43,103 --> 00:42:44,980
حسبت أنني أقنعته

641
00:42:45,146 --> 00:42:46,231
--أعني

642
00:42:46,398 --> 00:42:48,900
ليست "نيوهامبشير" وحدها
كان الحري بـ"وسكنسن" أن تذعن

643
00:42:49,067 --> 00:42:50,777
حقاً؟

644
00:42:51,069 --> 00:42:53,488
ما الأمر يا "دوغ"؟ ماذا يحدث؟

645
00:42:54,281 --> 00:42:56,616
هل هنالك مشكلة في التزامك؟

646
00:42:56,783 --> 00:42:59,035
ولاؤك؟

647
00:42:59,202 --> 00:43:00,245
ماذا؟

648
00:43:00,412 --> 00:43:02,831
ربما لست جديراً بثقتي

649
00:43:03,373 --> 00:43:05,083
أعطيتك كل شيء

650
00:43:05,250 --> 00:43:08,003
"كامل حياتي المهنية تقريباً، "فرانك

651
00:43:08,670 --> 00:43:10,297
انتبه إلى نبرتك

652
00:43:13,091 --> 00:43:14,926
الأفعال التي فعلتها

653
00:43:15,093 --> 00:43:19,264
أفعال فعلتها حتى تستمر في منصبك
وتشكك بولائي؟

654
00:43:20,849 --> 00:43:24,311
إذا لم نربح، يجب أن نحرص
على ألا يربح "كونواي" بدوره

655
00:43:24,477 --> 00:43:27,731
الحصول على "ماين" يعني أنه لن يصل
إلى 26

656
00:43:27,898 --> 00:43:30,567
--التعادل ليس فوزاً لكن على الأقل

657
00:43:32,652 --> 00:43:35,155
آسف يا "دوغ"، تجاوزت حدودي

658
00:43:38,450 --> 00:43:40,368
لنستأنف العمل

659
00:43:49,377 --> 00:43:51,379
لا يقتصر الأمر على استخدام
المعلومات فحسب

660
00:43:51,546 --> 00:43:53,214
لكن "آيدن" نفذ إلى كل شيء

661
00:43:53,506 --> 00:43:55,842
يجب أن نبعد الاستخبارات والمباحث عنه

662
00:43:56,009 --> 00:43:58,511
وأحتاج إلى مساعدتك -
"تسببين مشاكل يا "لي آن -

663
00:43:58,678 --> 00:44:01,681
وهذا لا ينقصنا الآن

664
00:44:01,848 --> 00:44:03,350
ماكالن" حدد مصيره بيده"

665
00:44:03,516 --> 00:44:04,851
"سلمت "ماين" إليك يا "دوغ

666
00:44:05,018 --> 00:44:07,896
"وهذا لا يمكنك قوله عن "نيوهامبشير

667
00:44:13,443 --> 00:44:14,486
سأدين لك بخدمة

668
00:44:15,695 --> 00:44:17,405
هذا لا يكفي

669
00:44:17,739 --> 00:44:21,076
هل حدثك الرئيس عن "آيدن" أصلاً؟

670
00:44:21,242 --> 00:44:22,702
لا

671
00:44:24,537 --> 00:44:25,705
هل هو على لائحة الاغتيال؟

672
00:44:26,164 --> 00:44:29,125
"لا تحتفظ "الولايات المتحدة الأميركية
"بلوائح اغتيال، "لي آن

673
00:44:31,962 --> 00:44:34,798
أنا الوحيدة التي تحول دون
نشر "ماك" معلوماته

674
00:44:34,965 --> 00:44:39,135
،أظن أن أياً كانت معلوماته
ستورطك أنت أيضاً

675
00:44:39,928 --> 00:44:42,305
هل أخطئ الظن يا "دوغ"؟

676
00:45:00,073 --> 00:45:02,450
"شخص مقرب من السيناتور "ميتشيل
أيقظني وأخبرني

677
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
اتصلي بنائب الرئيس

678
00:45:04,327 --> 00:45:07,747
لن يساعد هذا -
كيف تنوين التعامل مع الأمر؟ -

679
00:45:18,758 --> 00:45:20,427
"دونالد"

680
00:45:22,262 --> 00:45:23,930
لا تفعل هذا -
"كلير" -

681
00:45:24,097 --> 00:45:26,683
."أعرف مخططك مع السيناتور "ميتشل

682
00:45:27,142 --> 00:45:28,852
افعل المفترض أن تفعله

683
00:45:29,019 --> 00:45:32,063
اتخذ الإجراء المناهض للمماطلة
حتى يصوت مجلس الشيوخ

684
00:45:32,230 --> 00:45:34,649
وانتخبني نائبة رئيس -
لا -

685
00:45:34,858 --> 00:45:36,443
لا؟ -
...يجب أن نسمع الأصوات كلها -

686
00:45:36,609 --> 00:45:39,237
احتراماً للشعب الأميركي...

687
00:45:39,320 --> 00:45:43,867
واحتراماً للتصويت أمام مجلس الشيوخ اليوم
لأول مرة منذ العام 1825

688
00:45:44,034 --> 00:45:46,286
يوشك مجلس النواب على التصويت. ما الأمر؟

689
00:45:46,453 --> 00:45:49,497
لننجز المطلوب حتى تعود إلى المنزل

690
00:45:50,165 --> 00:45:51,875
يبدو أن "كونواي" سيفوز

691
00:45:52,041 --> 00:45:55,837
مهما قال لك الناس، سيصوت
"مجلس الشيوخ لـ"بروكهارت

692
00:45:56,004 --> 00:45:57,172
"البلاد قبل الحزب يا "كلير

693
00:45:57,338 --> 00:45:59,424
هل ترضخ؟ -
بل أماطل -

694
00:45:59,507 --> 00:46:03,094
حتى يتم التصويت في مجلس النواب
ثم يصوت مجلس الشيوخ وفقاً له

695
00:46:03,261 --> 00:46:06,139
هل تفعل هذا بالحزب الذي كرست له
مسيرتك المهنية؟

696
00:46:06,306 --> 00:46:09,726
.تحتاج البلاد إلى شفافية وتصميم
هذا هو الأهم

697
00:46:09,893 --> 00:46:11,853
ستحدث انتخابات أخرى بعد 4 سنوات

698
00:46:12,562 --> 00:46:14,147
...لكن اسمعي

699
00:46:14,481 --> 00:46:16,858
رأيتك عندما كان "فرانسيس" في غيبوبة...

700
00:46:17,025 --> 00:46:21,446
رأيت قدرتك الفعلية عندما تُتاح لك الفرصة

701
00:46:22,030 --> 00:46:24,949
ما زالت الفرصة سانحة لك في المستقبل

702
00:46:25,116 --> 00:46:26,201
وسأصوت لك

703
00:46:27,535 --> 00:46:29,621
مهما فكرت، أعرف أنني حزت الأرقام

704
00:46:29,788 --> 00:46:32,207
لا أظن ذلك

705
00:46:33,041 --> 00:46:34,876
...لكن بحقك

706
00:46:36,836 --> 00:46:37,879
لست مثله...

707
00:46:38,296 --> 00:46:39,881
اصبري

708
00:46:42,801 --> 00:46:44,427
"أنت أحمق يا "دونالد

709
00:46:44,594 --> 00:46:46,054
لطالما كنت أحمقاً

710
00:46:46,221 --> 00:46:49,599
أنت وزوجتك الميتة الحمقاء
التي لا تكف عن التكلم عنها

711
00:46:50,266 --> 00:46:52,519
صاحب مبادئ؟ مثالي؟

712
00:46:52,685 --> 00:46:53,937
بطل الشعب؟

713
00:46:54,103 --> 00:46:56,022
أي إنجاز أنجزته فعلياً؟

714
00:46:56,314 --> 00:46:57,941
لا شيء

715
00:46:58,107 --> 00:47:00,026
المحارب العظيم؟

716
00:47:00,193 --> 00:47:01,528
لا أظن ذلك

717
00:47:01,694 --> 00:47:05,365
راقك منصب الأحمق المهذار الذي أنت عليه

718
00:47:06,658 --> 00:47:07,951
المتفائل

719
00:47:08,117 --> 00:47:11,830
المثالي، راقك ذلك للغاية
حتى أنك عجزت عن عقد اتفاق

720
00:47:11,996 --> 00:47:13,957
أو المضي قدماً بأي مشروع

721
00:47:14,123 --> 00:47:16,626
إرثك هو الفراغ

722
00:47:17,377 --> 00:47:19,921
وقع على الإجراء وأبعد الجمهوريين

723
00:47:20,088 --> 00:47:22,924
وابدأ التصويت الآن

724
00:47:24,926 --> 00:47:27,262
أتعرفين ماذا أدركت للتو؟

725
00:47:28,012 --> 00:47:30,014
حرفا اسمك الأولان

726
00:47:30,390 --> 00:47:33,518
"ينقصهما حرفان ويصبح المعنى "ساقطة

727
00:48:09,304 --> 00:48:12,181
التصويت ليس حاسماً يا سيدي الرئيس

728
00:48:12,348 --> 00:48:15,101
لم تبلغ أنت ولا "كونواي" 26 صوتاً

729
00:48:15,310 --> 00:48:16,811
ما زلنا أحياء

730
00:48:16,978 --> 00:48:18,730
ماذا عن "كلير"؟

731
00:48:20,440 --> 00:48:22,817
هذا مستحيل

732
00:48:23,026 --> 00:48:25,153
أنا متفاجئ مثلك

733
00:48:25,320 --> 00:48:28,656
ماين". لم ينذرنا أحد بها"

734
00:48:29,824 --> 00:48:32,493
.اسمع، أعرف أن الوضع محبط
المفروض أن ينتهي الأمر

735
00:48:32,911 --> 00:48:35,204
أنا الرئيس

736
00:48:36,039 --> 00:48:38,458
...لا أبالي بكلامهم

737
00:48:38,625 --> 00:48:41,044
"أنا رئيس "الولايات المتحدة...

738
00:48:41,210 --> 00:48:42,337
لا، لست الرئيس

739
00:48:42,503 --> 00:48:44,589
سيؤدي نائب الرئيس دور الرئيس

740
00:48:44,797 --> 00:48:47,091
طوال الفترة التي تلزم مجلس النواب
لاتخاذ القرار

741
00:48:49,427 --> 00:48:51,429
سأجري بعض الاتصالات

742
00:51:56,614 --> 00:51:58,616
ترجمة
منى أبي حنا

