1
00:01:04,314 --> 00:01:08,068
...أنا، "كلير هايل أندروود" أقسم بصدق

2
00:01:08,485 --> 00:01:12,739
أنني سأنفذ بإخلاص مهام منصب رئيسة...
"الولايات المتحدة"

3
00:01:12,906 --> 00:01:16,368
--وسأبذل قصارى جهدي -
أنا فخور بها، فهي تستحق هذا المنصب -

4
00:01:16,534 --> 00:01:19,496
حتى لو أنه سيدوم فقط لأسبوعين

5
00:01:19,662 --> 00:01:22,707
وسأبذل قصارى جهدي في الحفاظ على دستور
..."الولايات المتحدة"

6
00:01:22,874 --> 00:01:26,836
وحمايته والدفاع عنه...
.والرب شاهد علي

7
00:01:31,216 --> 00:01:35,178
مبروك يا فخامة الرئيسة بالإنابة

8
00:01:40,725 --> 00:01:43,061
الأصلية NETFLIX مسلسلات

9
00:03:20,158 --> 00:03:21,451
تشعرين بتغير؟

10
00:03:21,618 --> 00:03:23,286
لا -
كاذبة -

11
00:03:23,453 --> 00:03:26,623
هذا الوضع مؤقت. أنا رئيسة بالإنابة فحسب

12
00:03:31,586 --> 00:03:35,548
عليك الآن أن تحمليها طوال الوقت

13
00:03:36,758 --> 00:03:38,760
الشيفرات؟

14
00:03:39,010 --> 00:03:41,262
هذا هو القانون

15
00:03:51,105 --> 00:03:53,775
بلغنا للتو حضرة الحاكم
..."أن نائبة الرئيس "كلير أندروود

16
00:03:53,942 --> 00:03:57,320
.حلفت يمين الرئاسة بالإنابة...
هل عرفت ذلك؟

17
00:03:57,487 --> 00:03:59,030
طبعاً

18
00:04:00,198 --> 00:04:02,283
هل لديك تعليق؟

19
00:04:03,117 --> 00:04:04,202
"ليبارك الله "أميركا

20
00:04:04,410 --> 00:04:07,205
إذا جاء تصويت مجلس النواب يوم الاثنين
--في صالحك وفزت بالرئاسة

21
00:04:07,372 --> 00:04:10,416
سأفوز، صدقيني -
هل ترى أن هذا التصويت هو الضمانة؟ -

22
00:04:10,583 --> 00:04:13,127
لا يختلف الكونغرس عن باقي البلاد

23
00:04:13,336 --> 00:04:17,548
فالشعب طفح كيله من التشويش والفوضى

24
00:04:17,715 --> 00:04:20,093
والناس ليسوا سعداء

25
00:04:20,260 --> 00:04:24,138
إذا أصبحت رئيساً، هل ستبقى
كلير أندروود" نائبة رئيس؟"

26
00:04:24,305 --> 00:04:26,683
لن يحدث هذا إذا أرادت الأفضل للبلاد

27
00:04:26,849 --> 00:04:30,353
،لكن بناء على التعديل الـ12
هل الخيار متاح لك؟

28
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
انتهت الأسئلة يا قوم

29
00:04:32,730 --> 00:04:34,315
الحاكم هنا لمخاطبة الكونغرس

30
00:04:34,482 --> 00:04:38,319
شكراً جزيلاً، شكراً -
شكراً لكم -

31
00:04:38,486 --> 00:04:40,863
ويل"؟" -
أنا بخير -

32
00:04:42,115 --> 00:04:43,992
وغيّر "راسميوسن" تصويته

33
00:04:44,158 --> 00:04:46,286
انتظر زمناً طويلاً حتى يرد الصاع بصاع

34
00:04:46,494 --> 00:04:48,871
"ويمنحه الجمود في "رود آيلاند
فرصة تسليط الضوء عليه

35
00:04:49,038 --> 00:04:51,416
إقناعه ممكن -
رتبنا لقاءً بعد ظهر اليوم -

36
00:04:51,583 --> 00:04:53,543
"نعم، لكن إذا فشلنا، سنخسر "رود آيلاند

37
00:04:53,710 --> 00:04:56,170
،يبدو أنه يتصرف وحده
لكن هذا قابل للتغيير

38
00:04:56,337 --> 00:05:00,216
،سنحرز تقدماً في نهاية الأسبوع
ونحسن الوضع بحلول التصويت يوم الاثنين

39
00:05:03,136 --> 00:05:07,098
فخامة الرئيس، ربما نأخذ بالاعتبار
الخيار الآخر

40
00:05:07,265 --> 00:05:08,891
تغيير موعد الانتخابات

41
00:05:09,058 --> 00:05:12,979
لا، لا، سأعيد "راسميوسن" إلى مساره
وأقلب آخرين في الأثناء

42
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
...حسناً، رتبنا جلسات تجمعك

43
00:05:15,565 --> 00:05:17,942
وفخامة الرئيسة بحكام الولايات الصغيرة...

44
00:05:18,109 --> 00:05:20,987
سأذهب و"لي آن" من بيت إلى بيت
"في "رايبورن" و"لونغورث" و"كانون

45
00:05:21,154 --> 00:05:23,406
ثلاثة من المباني المفضلة لدي
بعد هذا المبنى

46
00:05:24,532 --> 00:05:26,326
ما الأمر؟

47
00:05:26,534 --> 00:05:30,997
"منشأة أبحاث "ماكموردو
"في "القطب الجنوبي

48
00:05:31,164 --> 00:05:34,375
توقفت اتصالات البث المباشر كافة أو انقطعت

49
00:05:34,542 --> 00:05:37,003
...إنما تردنا نصوص ورسائل إلكترونية

50
00:05:37,170 --> 00:05:39,714
من عالم أميركي متمركز هناك...

51
00:05:39,881 --> 00:05:44,552
يزعم أن قوة عسكرية محتلة مجهولة حطت

52
00:05:44,719 --> 00:05:47,138
تظنين أن الجنود روس؟

53
00:05:47,305 --> 00:05:49,140
يظن ذلك

54
00:05:49,766 --> 00:05:52,268
وصلوا عبر سفن مصممة للأبحاث
بدون علامات مميزة

55
00:05:52,435 --> 00:05:55,730
اتصلنا بـ"موسكو" لكنهم ينكرون
أي تورط رسمي

56
00:05:55,897 --> 00:05:59,651
!أي مفاجأة -
هذا اعتداء سافر -

57
00:05:59,817 --> 00:06:01,069
هذه جريمة من وحي الظرف

58
00:06:01,235 --> 00:06:04,238
فـ"بيتروف" يحسب أن الحكومة الأميركية
فقدت تركيزها على أهدافها

59
00:06:04,405 --> 00:06:09,202
.حسناً، إنه يخطئ الحسبان
ما هو أحدث اتصال وردنا يا "كاثي"؟

60
00:06:09,410 --> 00:06:12,914
أقول إن هذا الاعتداء الذي قامت به
..."قوى مجهولة في "القطب الجنوبي

61
00:06:13,081 --> 00:06:16,668
ناجم مباشرة عن حالة الالتباس...
التي سببها ظرفنا الرئاسي

62
00:06:16,876 --> 00:06:18,670
..."سيد "واتس"، منذ متى "القطب الجنوبي

63
00:06:18,836 --> 00:06:21,714
يقلق حزب السود في الكونغرس؟...

64
00:06:21,881 --> 00:06:24,008
آمل أنك لا تلمحين إلى أن الحزب
...لا صوت له

65
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
في الشؤون الدولية؟...

66
00:06:25,968 --> 00:06:30,014
"آمل أنني لا أسمع هذا. شكراً يا "راندي

67
00:06:30,264 --> 00:06:33,810
دعيت إلى اجتماع حزب السود
...في الكونغرس غداً

68
00:06:33,976 --> 00:06:37,021
لمناقشة وضعنا في الخارج والداخل...

69
00:06:37,230 --> 00:06:38,731
قبل الانتخابات الرئاسية يوم الاثنين

70
00:06:38,898 --> 00:06:40,858
هل تفكرون في تحويل دعمكم إلى "كونواي"؟

71
00:06:41,192 --> 00:06:44,987
جل المستطاع قوله الآن
هو إن الوحدة هي العنصر الأهم

72
00:06:45,363 --> 00:06:48,783
بالإضافة إلى ثقة الشعب
في مؤسسة الديمقراطية

73
00:06:48,950 --> 00:06:50,743
هذا كل شيء الآن

74
00:06:54,414 --> 00:06:56,874
"تنتهكون نظام معاهدة "القطب الجنوبي

75
00:06:57,041 --> 00:07:00,128
"معاهدة وقعها "الاتحاد السوفياتي
في العام 1959

76
00:07:00,545 --> 00:07:01,587
نحن بلد جديد

77
00:07:01,754 --> 00:07:03,589
تعترف إذاً أن الجنود جنودك

78
00:07:03,756 --> 00:07:08,094
أفيد ببساطة أنني أحتاج إلى تفسير
"الاتفاقات التي وقعها "الاتحاد السوفياتي

79
00:07:08,261 --> 00:07:11,764
أي أنك تضيع عقوداً من تقدم أحرزناه
في نزع السلاح سدى

80
00:07:11,931 --> 00:07:15,893
"انتهت "الحرب الباردة
فخامة الرئيسة بالإنابة

81
00:07:16,060 --> 00:07:18,604
علينا ربما إذاً مراجعة المعاهدة

82
00:07:18,771 --> 00:07:23,693
،لا تهمني مراجعة معاهدة
بل البقاء في منصب السلطة

83
00:07:24,235 --> 00:07:25,528
..."و"كلير

84
00:07:25,695 --> 00:07:30,867
...إذا سمحت لي بالألفة، في بلادي...

85
00:07:31,284 --> 00:07:34,370
،عندما تشغلين منصباً رئاسياً...
لا تتخلين عنه

86
00:07:35,079 --> 00:07:37,457
"فيكتور" -
فخامة الرئيس -

87
00:07:38,040 --> 00:07:41,043
يكثر الرؤساء في هذه الأيام
عندكم أنتم الأميركيين

88
00:07:41,210 --> 00:07:44,630
،قد تحسب أن انتباهنا تشتت
لكن لا تخدع نفسك

89
00:07:44,797 --> 00:07:49,927
تشتت انتباهكم؟ لا. انقسمتم؟ نعم

90
00:07:50,136 --> 00:07:52,805
الديمقراطية الأميركية أقوى
...من محاولتكم البائسة

91
00:07:52,972 --> 00:07:55,099
في استغلال مطب بسيط في الطريق...

92
00:07:55,266 --> 00:07:58,394
...فرانسيس"، عيني على منطقة"

93
00:07:58,561 --> 00:08:03,274
أكبر بأشواط من أي طريق من طرقاتكم...

94
00:08:07,945 --> 00:08:11,157
،"حضرة عضو الكونغرس "راسميوسن
...يفاجئنا مآل أمورك

95
00:08:11,324 --> 00:08:13,326
السيئ هذا...

96
00:08:13,493 --> 00:08:15,953
...أعني لا بد أنك استصعبت خسارة

97
00:08:16,120 --> 00:08:18,998
قيادة الأغلبية في مجلس النواب...
طوال هذه السنوات

98
00:08:19,165 --> 00:08:24,420
لكن ثمة فرق بين المرارة والخيانة

99
00:08:24,587 --> 00:08:28,174
،إن أردت تعيينات جديدة في لجان
يمكننا ترتيب ذلك

100
00:08:28,341 --> 00:08:30,092
قضي الأمر

101
00:08:30,593 --> 00:08:34,847
.الأسواق في حالة انهيار
ثقة المستهلك في الحضيض طوال الوقت

102
00:08:35,014 --> 00:08:39,268
ما هذا؟ قطعة للزينة؟ جائزة تافهة؟

103
00:08:39,435 --> 00:08:41,854
هل ذكرت أنني أكره التوافه؟

104
00:08:42,021 --> 00:08:44,398
...هذه الأمة تتداعى

105
00:08:44,565 --> 00:08:47,443
بسببك وبسبب ما فعلته في البلاد...

106
00:08:47,610 --> 00:08:51,489
اسمعوا كيف يستهوي هذا الصالح التحسر
...على دوره في الإدارة الوسطى

107
00:08:51,656 --> 00:08:54,784
ويدين الذين قد يتركون فعلياً...
بصماتهم على العالم

108
00:08:56,369 --> 00:08:58,621
فكر في الحزب، حضرة العضو في الكونغرس

109
00:08:58,788 --> 00:09:02,208
أفكر فيه، ماذا حسبت سيحدث
عند مجيئك إلى هنا يا "فرانسيس"؟

110
00:09:02,375 --> 00:09:05,962
ستهددني؟ تقول لي إن اللجنة الوطنية
...الديمقراطية ستمطر بالمال

111
00:09:06,170 --> 00:09:08,923
على خصمي الرئيسي في الدورة المقبلة...
إذا لم أتعاون؟

112
00:09:09,090 --> 00:09:10,424
أو أنك ستمدحني؟

113
00:09:11,008 --> 00:09:15,012
كبير الحزب؟ عضو قديم يقود الناس؟

114
00:09:15,221 --> 00:09:17,056
...أتعلم؟ يسرني

115
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
أنك طورت شخصية في هذا الوقت المتأخر...

116
00:09:20,017 --> 00:09:24,146
.لكنني أسألك إعادة النظر في المسألة
...أن تعرب عن هذا الموقف

117
00:09:24,313 --> 00:09:28,943
في نهاية مسيرتك لن يفيدك بشيء...
"إلا تلطيخ اسمك في صفحة "ويكيبيديا

118
00:09:29,110 --> 00:09:31,988
لا تملك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

119
00:09:32,154 --> 00:09:37,910
،لا يسمع أحد وقع خطواتك في الأروقة
بعد الآن

120
00:09:41,038 --> 00:09:43,416
لحساب من تعمل؟ -
عفواً؟ -

121
00:09:44,125 --> 00:09:48,254
عملت طوال عقدين مع شخصيتك الضعيفة

122
00:09:48,421 --> 00:09:53,384
.ولم تظهر قط ذرة شجاعة
ولا تملك المواصفات اللازمة للانتقام

123
00:09:53,551 --> 00:09:56,596
لذا لا ريب أن أحدهم قدم إليك عرضاً مغرياً

124
00:09:58,431 --> 00:10:00,683
استغل الساعتين اللازمتين
لإعادة التفكير في قرارك

125
00:10:10,109 --> 00:10:13,529
ورقة أخرى تحتاج إلى توقيعك

126
00:10:22,455 --> 00:10:24,457
"توزيع التصاريح الأمنية الخاص"

127
00:10:24,624 --> 00:10:26,626
"أندروود"، "كاسل"، "غافين"، "بيشوب"

128
00:10:27,084 --> 00:10:28,461
اتركيها معي

129
00:10:28,628 --> 00:10:30,296
طبعاً

130
00:10:31,839 --> 00:10:35,551
الآنسة "هارفي" تنتظرك -
أدخليها رجاءً -

131
00:10:41,474 --> 00:10:43,309
"أنا في طريقي إلى "رايبورن

132
00:10:43,517 --> 00:10:45,728
أقفلي الباب رجاء

133
00:10:50,232 --> 00:10:54,737
ما هي احتمالات إعادة التصويت؟
أو ما هي احتمالات الرئيس؟

134
00:10:58,950 --> 00:11:00,826
أريد أن أعرف

135
00:11:01,077 --> 00:11:05,247
ليست الاحتمالات إيجابية
في الولايات الـ50

136
00:11:05,414 --> 00:11:09,460
،فنسبة معارضيه ما زالت مرتفعة
بعكس نسبة معارضيك

137
00:11:09,669 --> 00:11:11,963
لكن محاججة خبرة 30 سنة صعبة

138
00:11:12,129 --> 00:11:15,216
ربما يكون الرئيس محقاً
وأن فرصته متاحة في مجلس النواب

139
00:11:15,383 --> 00:11:17,843
."لا تتحاشي الجواب "لي آن
عبري عن رأيك

140
00:11:18,552 --> 00:11:22,181
فرصته الفضلى تكمن في إعادة التصويت
"في "تينيسي" و"أوهايو

141
00:11:22,390 --> 00:11:28,145
،"علماً أن الأفضل لـ"فرانك
لا يعني أنه الأفضل لك

142
00:11:28,980 --> 00:11:30,690
شكراً

143
00:11:39,740 --> 00:11:41,200
تبدو رجلاً منطقياً

144
00:11:41,367 --> 00:11:44,036
أجيد الإصغاء إذا قصدت هذا

145
00:11:44,245 --> 00:11:45,955
--إذا استرجع الرئيس منصبه

146
00:11:46,122 --> 00:11:48,416
"ليست "إذا" افتتاحية ناجحة يا "أليكس

147
00:11:48,874 --> 00:11:51,293
جئت لأنني أظنه سينجح

148
00:11:51,460 --> 00:11:53,796
غالباً ما لا تتوافق آراؤنا

149
00:11:53,963 --> 00:11:57,466
لكن العمل معاً متاح مع ذلك

150
00:11:58,300 --> 00:12:02,972
.ربما ارتكبت غلطة مع اللجنة
أحياناً أغتر بنفسي وأتظاهر بالورع

151
00:12:03,139 --> 00:12:06,976
.أحاول تنظيف الحزب، حزبنا
وينتهي بي المطاف إلى قول كلام غير موزون

152
00:12:07,143 --> 00:12:10,104
"كفانا أسلوب "أنا المخطئ لا أنتم

153
00:12:10,438 --> 00:12:13,274
ماذا يمكنك أن تعطينا يا "أليكس"؟ -
يمكنني التنحي جانباً -

154
00:12:13,441 --> 00:12:16,986
كلامٌ مبهم وغير كافٍ

155
00:12:18,571 --> 00:12:21,866
"أريد أن أعرف قصة "تيري ووماك
وحزب السود

156
00:12:22,408 --> 00:12:24,994
علاقة الرئيس وعضو الكونغرس "ووماك" طيبة

157
00:12:25,161 --> 00:12:28,164
"هذا مؤكد. لكنني أكره أن يخذلكم "تيري

158
00:12:31,250 --> 00:12:34,920
،إذا خسرنا "ووماك" وحزب السود
سينتهي أمرنا يوم الاثنين

159
00:12:35,921 --> 00:12:38,090
يمكنني التواصل مع بعض
الأعضاء حديثي العهد

160
00:12:38,257 --> 00:12:40,050
وقد يساعدون على تماسك حزب السود

161
00:12:42,094 --> 00:12:43,721
تريد منصب "حامل سوط" الأقلية

162
00:12:44,013 --> 00:12:46,307
إن كنت أستحق ذلك فحسب

163
00:12:48,100 --> 00:12:51,979
أحاول معاودة الاتصال، فعضو الكونغرس
لويس" متأخر ثلث ساعة كالعادة"

164
00:12:52,188 --> 00:12:54,273
هل يتواجد له مكان في الخدمات المالية؟

165
00:12:54,440 --> 00:12:56,442
"أحذركم، أبعدوا كلابكم أو أنشر المزيد"

166
00:13:00,362 --> 00:13:01,781
ذكرت الشرطة أن الانفجار"

167
00:13:01,947 --> 00:13:03,199
سببه غاز قبل استدعاء المباحث

168
00:13:03,365 --> 00:13:05,075
"ويظهر دليل جديد أن الاعتداء ملفق

169
00:13:05,242 --> 00:13:06,410
"دوغ"

170
00:13:06,660 --> 00:13:09,038
لازم مكانك

171
00:13:09,330 --> 00:13:11,832
حسبتك قلت إنك طلبت من الاستخبارات
التراجع

172
00:13:11,999 --> 00:13:15,169
فعلت هذا، بالتناقض إذاً مع تأكيداتك
أن "ماكالن" سيحسن التصرف

173
00:13:15,336 --> 00:13:16,378
نواجه الآن تسريباً

174
00:13:16,545 --> 00:13:19,965
لا يريد المشاكل -
كيف تعرفين ذلك؟ -

175
00:13:20,466 --> 00:13:22,343
اعثري عليه وأحضريه إلى هنا

176
00:13:22,510 --> 00:13:26,222
،ما إن يعلم أننا تراجعنا حتى يختفي
أعدك بذلك

177
00:13:26,388 --> 00:13:29,433
لا، لا يعني هذا الوعد شيئاً بالنسبة إلي

178
00:13:37,691 --> 00:13:38,734
هل معك بيان؟

179
00:13:38,901 --> 00:13:42,655
ترقّب سيل معلومات آخر يظهر
في "ويكيليكس"؟

180
00:13:42,822 --> 00:13:45,741
--ستعرف -
عندما يلزم أن أعرف، فأنا أعرف -

181
00:13:45,950 --> 00:13:48,744
"أي عندما يبلغ الخبر "سي إن إن

182
00:13:48,911 --> 00:13:53,582
تنبهت المباحث إلى أقصى حد
وحققت في كل تهديد. اهدأ

183
00:13:53,749 --> 00:13:57,670
أنا هادئ يا "دوغ"، لكن الشعب ليس هادئاً

184
00:13:57,837 --> 00:14:00,840
فكل زلة يتسلط الضوء عليها وتتصاعد

185
00:14:01,006 --> 00:14:03,425
يريدون أن يعرفوا مصير الانتخابات

186
00:14:03,592 --> 00:14:08,347
نعالج المسألة -
نعم، هذا ما يخشونه -

187
00:14:08,556 --> 00:14:12,476
يطال البيان المباحث، ويثق الجميع بها

188
00:14:17,857 --> 00:14:19,108
من هي "ليزا وليامز"؟

189
00:14:22,111 --> 00:14:23,696
لا أعرف

190
00:14:23,988 --> 00:14:25,030
لماذا؟

191
00:14:25,197 --> 00:14:29,285
،"اتصل أحد من صحيفة "هيرالد
وتساءل إن كنت تعرفها

192
00:14:31,495 --> 00:14:33,080
لا أعرفها

193
00:14:40,337 --> 00:14:42,339
أحتاج إلى خمس دقائق لمراجعة البيان

194
00:14:47,011 --> 00:14:49,555
هل أترك الباب مفتوحاً أم مغلقاً؟ -
مغلقاً -

195
00:15:06,739 --> 00:15:10,868
توافق على البيان؟ -
كتبت ملاحظات عليه، إنه على مكتبي -

196
00:15:44,109 --> 00:15:45,527
"مدونة الاتصالات"

197
00:15:45,694 --> 00:15:47,696
المكتب البيضاوي في الـ3:31 بعد الظهر

198
00:15:47,863 --> 00:15:48,989
"8095-2860-202"
3:30 بعد الظهر

199
00:15:56,830 --> 00:16:00,000
لا تمنحنا إعادة الانتخابات إلى الولايات
اليقين الكافي

200
00:16:00,167 --> 00:16:02,294
لن نستطيع إتمام المطلوب بحلول يوم الاثنين

201
00:16:02,461 --> 00:16:04,338
"نعمل على المسألة منذ أسابيع يا "فرانسيس

202
00:16:04,505 --> 00:16:05,547
لا تحترزي بسبب المنصب

203
00:16:05,714 --> 00:16:07,383
فالكونغرس لم يخذلني قط

204
00:16:07,549 --> 00:16:11,178
نعم، لكن السياسيين العاملين حتى التقاعد
محصنون أكثر من أي وقت مضى

205
00:16:11,345 --> 00:16:14,265
،هذا مجلس نواب جديد
فيه أعضاء لا تعرفهم

206
00:16:14,473 --> 00:16:17,268
أرى أن نعيد شروط اللعبة إلى مخيلة الناس

207
00:16:17,434 --> 00:16:20,521
هل ثقتك كبيرة إلى هذا الحد بالناخبين
في "تينيسي" و"أوهايو"؟

208
00:16:20,688 --> 00:16:23,899
سيختارونك، أعرف هذا

209
00:16:25,401 --> 00:16:30,531
.حسناً، رتبي اجتماعاً وسأسمعهم
تربحين

210
00:16:30,698 --> 00:16:34,368
بل نربح معاً، معاً

211
00:16:34,576 --> 00:16:37,538
مساء الخير -
"إريك" -

212
00:16:38,372 --> 00:16:40,082
تشعر بأنك في الخارج؟

213
00:16:40,249 --> 00:16:41,834
أليس المفروض تحديد الوقت بنصف ساعة؟

214
00:16:42,001 --> 00:16:44,503
!رباه! لا -
لن تفعلي هذا إذا عايرت التمارين -

215
00:16:44,670 --> 00:16:46,046
أشعر بأنني بخير

216
00:16:46,213 --> 00:16:50,384
.المطلوب الإصغاء إلى جسمك
فسيخبرك أن وقت الراحة حان

217
00:16:51,010 --> 00:16:54,596
"استمع إلى الأطباء أحياناً يا "فرانسيس

218
00:17:01,520 --> 00:17:06,025
،أعرف أن الثنائي "أندروود" كان قلقاً
فقد كانا مستعدين لعقد اتفاق

219
00:17:06,233 --> 00:17:07,609
عقد اتفاق معي

220
00:17:08,152 --> 00:17:09,528
واثق من جدية الأمر؟

221
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
واثق قدر الإمكان

222
00:17:12,614 --> 00:17:14,616
حسناً، سنكون على اتصال

223
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
حسناً

224
00:17:20,581 --> 00:17:22,750
عاود الاتصال به

225
00:17:23,542 --> 00:17:25,794
يحرز تقدماً مع ديمقراطيين

226
00:17:25,961 --> 00:17:28,047
ويظن أن عضو الكونغرس "ألسبو" سينقلب

227
00:17:28,213 --> 00:17:29,631
سنراه الأحد

228
00:17:31,717 --> 00:17:34,178
لماذا الانتظار؟

229
00:17:35,220 --> 00:17:39,016
يجب أن نلتقي حزب السود غداً

230
00:17:39,183 --> 00:17:41,352
"إنه في جيب "أندروود

231
00:17:42,102 --> 00:17:45,773
نعم، اتركونا على انفراد يا قوم

232
00:17:45,939 --> 00:17:48,067
بالتأكيد -
هيا -

233
00:17:49,943 --> 00:17:51,570
شكراً

234
00:17:58,452 --> 00:18:04,124
،وردني خبر من شخص من الداخل
يبدو أن "ووماك" يخسر سيطرته على الحزب

235
00:18:05,209 --> 00:18:07,628
إذا كسبت الحزب، تربح يوم الاثنين

236
00:18:08,212 --> 00:18:09,797
يجب أن نجرب

237
00:18:09,963 --> 00:18:12,466
حسناً، لنقدم على ذلك

238
00:18:13,634 --> 00:18:15,844
سأرتب لقاء -
انتهينا الليلة؟ -

239
00:18:16,053 --> 00:18:18,472
ما زلت ستقوم ببعض الاتصالات

240
00:18:18,639 --> 00:18:24,311
فكرت يا "مارك" في إلغاء ليلة الغد
"في "فيلادلفيا

241
00:18:24,520 --> 00:18:28,690
،لا يمكننا إلغاء أي رحلة أو أي مناسبة
فالحري بنا ألا نفعل ذلك

242
00:18:29,149 --> 00:18:31,985
أظن أن بعض الراحة لالتقاط أنفاسنا ستساعدنا

243
00:18:32,194 --> 00:18:35,739
."هذا هو الوضع "هانا
التقطي أنفاسك إذا أردت ذلك

244
00:18:35,906 --> 00:18:38,826
حبيبي، لم ننم طوال الأسبوع

245
00:18:39,201 --> 00:18:41,453
أنت مرهق

246
00:18:49,002 --> 00:18:51,839
هذه مجرد فكرة -
ما هو اتصالي التالي؟ -

247
00:19:05,519 --> 00:19:07,146
لكنك لا تقضين وقتاً طيباً

248
00:19:08,439 --> 00:19:10,691
لأنه لا يصغي إلي

249
00:19:10,858 --> 00:19:14,695
لن يربح في مجلس النواب -
لا أتحدث عنه -

250
00:19:14,862 --> 00:19:16,864
أتحدث عنك

251
00:19:18,699 --> 00:19:21,368
أي فرق يحدثه أن أقضي وقتاً طيباً
أم لا؟

252
00:19:21,577 --> 00:19:23,745
أليس هذا بيت القصيد؟

253
00:19:24,830 --> 00:19:31,211
ألا يسعك الاندماج في الجو قليلاً؟
زمام السلطة في يدك

254
00:19:31,378 --> 00:19:33,714
--نعم، لكن -
تعالي -

255
00:19:34,756 --> 00:19:36,383
تعالي

256
00:19:42,222 --> 00:19:45,142
...يمكنك أن تستيقظي غداً

257
00:19:45,309 --> 00:19:47,102
...و...

258
00:19:47,561 --> 00:19:49,354
لا أعرف...

259
00:19:49,521 --> 00:19:51,565
تطعمي الأولاد

260
00:19:51,940 --> 00:19:54,943
وتشني حرباً -
أتعلم؟ أنا آسفة -

261
00:19:55,694 --> 00:19:58,822
حري بي ألا أفكر بصوت عال فحسب

262
00:20:00,491 --> 00:20:01,742
لا، أنت على حق

263
00:20:01,950 --> 00:20:05,746
دعينا لا نتكلم عن أي أحداث
تطرأ خارج هذه الغرفة

264
00:22:20,297 --> 00:22:23,300
المفروض أن تستهدف العقوبات
"طبقة حكم القلة في "روسيا

265
00:22:23,467 --> 00:22:27,137
وكلما زاد عدد الأعضاء المتعاونين
..."قبل لقائي الرئيس "بتروف

266
00:22:27,304 --> 00:22:29,348
ستحل هذه المشكلة نفسها بنفسها سريعاً...

267
00:22:31,016 --> 00:22:34,603
نحن مستعدون لإطلاق
...بعض احتياطاتنا الاستراتيجية

268
00:22:34,770 --> 00:22:35,937
فتبقى الأسعار متدنية...

269
00:22:36,938 --> 00:22:39,608
"اتصل بالسفير "كاسبي
وأمن لي 15 دقيقة إضافية

270
00:22:41,610 --> 00:22:45,947
"لا تعتبر المسألة صفقة مع الثنائي "أندروود

271
00:22:46,156 --> 00:22:49,451
بصراحة، ربما سينتهي دورهم
بحلول يوم الاثنين

272
00:22:49,951 --> 00:22:52,162
لا أتمنى هذا قطعاً

273
00:22:52,329 --> 00:22:57,709
لكن اعلم أنك تعمل معي في هذا المشروع
أكثر من العمل معهم

274
00:23:18,522 --> 00:23:19,856
"عضو الكونغرس "واتس

275
00:23:20,065 --> 00:23:22,401
،حضرة الحاكم
يسرنا انضمامك إلينا اليوم

276
00:23:22,567 --> 00:23:25,487
أنا أيضاً. يستحق مجتمع السود
...أكثر بأشواط من

277
00:23:25,654 --> 00:23:27,072
سياسات "أندروود" الفاشلة...

278
00:23:27,239 --> 00:23:29,783
نتفق على ذلك، وأتطلع إلى الاستماع
إلى برنامجك السياسي

279
00:23:29,950 --> 00:23:30,992
هل ندخل؟ -
لا، آسف -

280
00:23:31,159 --> 00:23:35,247
فيجب أن نناقش أولاً مسألة خاصة
تتعلق بالحزب

281
00:23:35,414 --> 00:23:36,498
عفواً؟

282
00:23:36,706 --> 00:23:38,667
هذا اجتماع حزب السود في الكونغرس

283
00:23:38,834 --> 00:23:41,711
أتفّهم ذلك، وهذا سبب مجيئنا إلى هنا

284
00:23:41,878 --> 00:23:45,340
قيل لنا الساعة الـ9 وقد انقضت ساعة

285
00:23:45,507 --> 00:23:49,678
كان الحري تحديد الساعة الـ10
وستُتاح لك فرصة مخاطبتنا

286
00:23:50,679 --> 00:23:53,265
أقدر لك صبرك

287
00:24:01,815 --> 00:24:03,567
لن أتوسل

288
00:24:03,733 --> 00:24:06,611
لا، ستبتسم

289
00:24:10,365 --> 00:24:12,325
..."محمد كلابي" الذي أوقفوه في "تينيسي"

290
00:24:12,492 --> 00:24:14,286
"ليس "كلابي" المرتبط بـ"تنظيم الخلافة...

291
00:24:14,453 --> 00:24:16,872
هل تثبت أن الخطأ لا يتعدى
سوء تفاهم بيروقراطي؟

292
00:24:17,038 --> 00:24:18,498
ليس بعد

293
00:24:21,168 --> 00:24:22,836
ماذا أيضاً؟

294
00:24:23,295 --> 00:24:25,922
التصويت النهائي بشأن دعوى القمع
...أعيد إلى المحكمة الدنيا

295
00:24:26,089 --> 00:24:27,507
وجمود المحكمة يغذي الفوضى...

296
00:24:27,674 --> 00:24:29,759
هل تقرأ الصحف، "شون"؟

297
00:24:29,968 --> 00:24:32,179
كتب "بيلي" مقالة عن هذا الموضوع
منذ ثلاثة أيام

298
00:24:34,097 --> 00:24:35,140
إعلان الحرب؟

299
00:24:35,307 --> 00:24:37,726
،اقتنع "أندروود" به
لكنه لم يأت على ذكره منذ أسابيع

300
00:24:37,893 --> 00:24:41,521
حسناً، يكفي

301
00:24:46,026 --> 00:24:47,444
"ليزا وليامز"

302
00:24:49,571 --> 00:24:51,907
ماذا عن "ليزا وليامز"؟

303
00:24:52,073 --> 00:24:55,869
رأيتكما تتكلمان وحسبت أنها خيط
يستحق المتابعة

304
00:24:56,077 --> 00:24:57,120
ليست كذلك

305
00:24:57,496 --> 00:25:00,624
تستعمل قراءاتها من الصحف
للفت الانتباه إليها أو طلباً للمال

306
00:25:00,790 --> 00:25:02,876
"تقصيت الأمر: "ليزا" و"رايتشيل بوزنر

307
00:25:03,043 --> 00:25:06,171
."ارتادتا كنيسة اسمها "ذي فيلوشيب
--رايتشيل" اختفت"

308
00:25:06,379 --> 00:25:09,508
توقف! كفاني نظريات تآمر
عن فتيات متوفيات

309
00:25:09,716 --> 00:25:10,926
لكن يعشق الناس القصص عنهن

310
00:25:11,092 --> 00:25:15,305
تصويت مجلس النواب التالي بعد يوم غدٍ

311
00:25:15,764 --> 00:25:20,602
والسكان الأصليون متململون وساخطون
وخائفون ببساطة

312
00:25:21,102 --> 00:25:25,065
"ومرادهم الاستيقاظ في "أميركا
التي ناموا فيها

313
00:25:31,530 --> 00:25:36,368
،"عمّق البحث في خيط "كلابي
وتبين إن استطعت ربط "أندروود" به

314
00:25:48,421 --> 00:25:52,425
هذه غرفة المؤتمرات الصحفية
"الحاملة اسم "جايمس إس بريدي

315
00:25:54,177 --> 00:25:57,430
وتحت أقدامنا حوض سباحة في الواقع

316
00:25:57,597 --> 00:26:01,685
شيدته "مسيرة السنتات" للرئيس
فرانكلين روزفلت" الذي كان مصاباً بالشلل"

317
00:26:02,018 --> 00:26:05,146
وكان حوض السباحة وسيلته الوحيدة
لممارسة التمارين

318
00:26:05,313 --> 00:26:09,943
وكان سراً مكشوفاً أن الرئيس استعمل
كرسياً مدولباً معظم الوقت

319
00:26:10,110 --> 00:26:12,612
...لذا كان "البيت الأبيض" أحد أوائل

320
00:26:12,779 --> 00:26:15,365
المباني الحكومية المتاح فيها...
استعمال الكرسي المدولب

321
00:26:15,532 --> 00:26:17,075
لكن زعم الجميع أن بوسعه المشي؟

322
00:26:17,409 --> 00:26:18,952
نعم

323
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
هذه نعمة -
نعم -

324
00:26:21,663 --> 00:26:23,081
مسألة لا يُفصح عنها

325
00:26:23,248 --> 00:26:26,626
نعم، تغير هذا المبنى حرفياً بسبب إعاقته

326
00:26:26,793 --> 00:26:30,255
--لكن الناس احترموه واحترموا

327
00:26:30,463 --> 00:26:31,590
صحيح

328
00:26:31,756 --> 00:26:35,927
حمل هذا المكتب مسؤوليات كبيرة
واحتراماً كبيراً

329
00:26:36,136 --> 00:26:37,304
هل تغير حاله؟

330
00:26:37,846 --> 00:26:41,558
--لا، لا، لا أقول ذلك، أنا

331
00:26:41,808 --> 00:26:43,143
كنت أثقل عليك

332
00:26:43,602 --> 00:26:45,437
أعرف قصدك

333
00:26:47,897 --> 00:26:51,985
.بأي حال، أنا آسف
لم أقصد أن أخطف منك جولتك

334
00:26:54,404 --> 00:26:56,239
لنمضي قدماً

335
00:27:04,414 --> 00:27:07,751
أيها السيدان، نحن مستعدون لاستقبالكما الآن

336
00:27:13,381 --> 00:27:15,467
...كنت أستطيع المجيء اليوم لأتكلم عن

337
00:27:15,634 --> 00:27:18,470
الأحكام الفدرالية والتفاوتات...
...بين الميث والكوكايين

338
00:27:18,637 --> 00:27:20,388
المحفزة عرقياً كما هو بديهي...

339
00:27:20,555 --> 00:27:23,808
...آسفة لكن هل تؤكد أن وباء الميث

340
00:27:23,975 --> 00:27:27,187
محصور بمجتمع السود... -
لا، على الإطلاق -

341
00:27:27,354 --> 00:27:30,774
لكن من المنصف القول
...إن تناقضات الأحكام

342
00:27:30,940 --> 00:27:34,194
أثرت تأثيراً غير متكافئ على الأقليات...

343
00:27:34,361 --> 00:27:35,695
لا نولي قضية واحدة اهتمامنا

344
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
قطعاً لا، وهذا ما أرمي إليه

345
00:27:38,198 --> 00:27:40,492
المقصود من اجتماع اليوم
هو توسيع برنامجنا السياسي

346
00:27:40,659 --> 00:27:42,786
،يتناول الجمهوريون دوماً الجريمة
حضرة الحاكم

347
00:27:42,952 --> 00:27:44,537
جئت إلى هنا لإجراء حوار

348
00:27:44,704 --> 00:27:46,247
توقعنا أن تأتي إلى هنا مع خطة

349
00:27:46,539 --> 00:27:48,333
وضعت خطة فعلاً

350
00:27:48,541 --> 00:27:51,544
لا أصف التركيز على بضعة أجزاء
من تشريع مزعج بالخطة

351
00:27:51,711 --> 00:27:53,588
لنكن واضحين -
سمعنا هذا الكلام سابقاً -

352
00:27:53,755 --> 00:27:55,590
أنا جمهوري -
ها قد بدأنا -

353
00:27:55,757 --> 00:27:57,008
لا تصغون إلي

354
00:27:57,384 --> 00:28:00,470
أريد أن أساعدكم على مساعدة أنفسكم

355
00:28:07,519 --> 00:28:09,854
هذا هو برنامجي السياسي

356
00:28:10,063 --> 00:28:11,773
...في الواقع

357
00:28:12,107 --> 00:28:14,234
سمعت ما يكفي...

358
00:28:16,277 --> 00:28:17,570
...إذاً

359
00:28:17,737 --> 00:28:20,490
هل يود أحدكم طرح أسئلة على الحاكم؟...

360
00:28:20,657 --> 00:28:23,284
سأطرح سؤالاً

361
00:28:23,993 --> 00:28:26,579
"أي فعل فعله "فرانسيس أندروود
إكراماً لكم؟

362
00:28:28,957 --> 00:28:32,961
هذه التمثيلية الصغيرة هذا الصباح

363
00:28:33,837 --> 00:28:35,255
رائعة

364
00:28:35,463 --> 00:28:37,048
ويل"، حضرة الحاكم" -
تمثيل متقن -

365
00:28:37,257 --> 00:28:41,720
لا، فعلاً. ربما هنالك اختلافات بيننا

366
00:28:42,178 --> 00:28:45,140
ربما هناك اختلافات حقيقية قائمة بيننا

367
00:28:45,306 --> 00:28:48,810
"لكن هذه هي الكلمة الفعالة، "حقيقية

368
00:28:48,977 --> 00:28:50,812
...هل يشرح لي أحدٌ رجاءً

369
00:28:50,979 --> 00:28:54,774
"لماذا لا تزالون مخلصين لـ"فرانسيس أندروود
والديمقراطيين؟

370
00:28:58,319 --> 00:29:01,948
،في يوم من الأيام
...سيدرك الأعضاء في هذه الغرفة

371
00:29:02,115 --> 00:29:05,744
إلى أي حد دعمتم الوضع الراهن...

372
00:29:06,828 --> 00:29:08,329
وإلى أي حد يفيدكم ذلك؟

373
00:29:08,538 --> 00:29:12,459
ويل"، لنشكر السيدات والسادة على وقتهم"

374
00:29:28,558 --> 00:29:30,560
اقترفتم غلطة

375
00:29:34,355 --> 00:29:37,734
...نقترح انتخابات جديدة في الولايتين

376
00:29:37,901 --> 00:29:41,196
اللتين لم تستطيعا توفير ناخبين شرعيين...
بحلول تاريخ بيان التحذير

377
00:29:41,488 --> 00:29:43,406
هل يمكننا ذلك؟ -
لكن هل هذا دستوري؟ -

378
00:29:43,573 --> 00:29:45,408
مهلاً يا قوم

379
00:29:46,326 --> 00:29:49,412
أود أن أعرف موقف المدعي العام
من المسألة

380
00:29:49,579 --> 00:29:51,498
يدرس المسألة، لكنه معنا

381
00:29:51,664 --> 00:29:55,001
"لا توجد سابقة ولا قوانين موضوعة يا "بوب

382
00:29:55,543 --> 00:29:59,881
يمكننا الاطلاع على الدستور طلباً للوحي
لا للتوجيهات

383
00:30:00,048 --> 00:30:02,634
أظهر تصويت الخميس أن الديمقراطيين
يعودون إلى رشدهم

384
00:30:02,842 --> 00:30:06,596
."خسرنا تصويتاً واحداً يا "جوردان
يمكننا التأرجح على هذا الحال إلى الأبد

385
00:30:06,763 --> 00:30:09,808
بما أنني أحد الجمهوريين القلائل
في الغرفة، يجب أن أقول التالي

386
00:30:09,974 --> 00:30:13,436
استقرار بلادنا يفوق الرئاسة أهمية

387
00:30:13,603 --> 00:30:16,731
ليس في حال ظن الشعب أن الرئيس
اختُير خلف الأبواب المغلقة

388
00:30:16,898 --> 00:30:19,943
هذا إجراء مذكور في الدستور

389
00:30:20,110 --> 00:30:23,238
الإجراء نفسه الذي سيبقينا
في حالة جمود في السنتين المقبلتين

390
00:30:23,404 --> 00:30:26,074
يجب على مجلس النواب أن يقرر وسيقرر

391
00:30:26,241 --> 00:30:28,201
في "ديلاوير" عضو كونغرس واحد

392
00:30:28,576 --> 00:30:32,622
"كيف ستجري الأمور في "أوستن
...عندما يقول خصمك لسنتين للناخبين

393
00:30:32,831 --> 00:30:36,793
"إنك أتحت لولاية مثل "ديلاوير...
بحيازة نفوذ "تكساس" نفسه؟

394
00:30:36,960 --> 00:30:41,464
سيحدق بالكثير منكم يا أصحاب المناصب
خطر خسارة مقاعدكم

395
00:30:45,343 --> 00:30:47,137
ها هو الموقف المطلوب

396
00:30:47,303 --> 00:30:50,140
انظروا إليهم

397
00:30:50,306 --> 00:30:54,352
هذه هي نظرة التفكر في الخسارة

398
00:30:54,811 --> 00:30:56,813
...الخسارة

399
00:30:57,897 --> 00:31:02,235
هي الناخب الوحيد الذي يصغي...
إليه فعلياً أي شخص في الغرفة

400
00:31:02,443 --> 00:31:05,238
أود أن أعرف شعور الرئيس حيال المسألة

401
00:31:05,405 --> 00:31:07,615
--أظن أن -
--أظننا -

402
00:31:07,782 --> 00:31:11,077
لا، لم تسهب في الكلام، فخامة الرئيس

403
00:31:11,369 --> 00:31:14,247
نؤمن بشخص واحد وتصويت واحد

404
00:31:14,414 --> 00:31:18,126
إذا ألغينا ذلك، أي بلاد هي هذه البلاد؟

405
00:31:18,793 --> 00:31:20,295
أليس هذا صحيحاً، فخامة الرئيس؟

406
00:31:20,503 --> 00:31:23,423
بالتأكيد، فخامة الرئيسة

407
00:31:29,470 --> 00:31:33,933
،مهلاً، انتظر. دعني أنزل قليلاً
فلا أكف عن الانزلاق عن المنصة

408
00:31:34,142 --> 00:31:35,476
تحسن الإمساك بي -
أفضل؟ -

409
00:31:35,643 --> 00:31:38,980
نعم، نعم، نعم

410
00:31:42,066 --> 00:31:43,860
لينكولن" إذاً"

411
00:31:44,068 --> 00:31:46,779
هل كان هذا المكتب مكتبه فعلاً؟ -
هل يمكننا ألا...؟ -

412
00:31:46,946 --> 00:31:49,115
هل يمكنك أن ترفعني؟ -
نعم، طبعاً -

413
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
حسناً

414
00:32:03,963 --> 00:32:05,381
كيف سارت الأمور؟

415
00:32:05,548 --> 00:32:09,594
سنرى، أريدك أن تطّلع على بيان
القطب الجنوبي" مجدداً"

416
00:32:09,761 --> 00:32:12,805
كما تشائين -
هل تسير معي؟ -

417
00:32:14,974 --> 00:32:17,560
"يقلقني "فرانسيس

418
00:32:17,727 --> 00:32:19,103
لماذا؟

419
00:32:19,270 --> 00:32:21,648
قد أحتاج إليك كي تنقذني

420
00:32:26,861 --> 00:32:28,947
لن تنجح هذه الطريقة -
لماذا؟ -

421
00:32:29,113 --> 00:32:33,243
.إذا خسر، سأخسر
ويستحيل أن ينظر إلى الداخل من الخارج

422
00:32:34,077 --> 00:32:37,163
سيفوز -
هل ترى هذا فعلاً؟ -

423
00:32:37,330 --> 00:32:40,625
طبعاً، لم لا؟

424
00:32:44,045 --> 00:32:47,382
كان ذلك رهاناً ضرورياً
بسبب المكاسب المحتملة

425
00:32:47,548 --> 00:32:50,301
كان إهداراً تاماً لوقتي

426
00:32:50,510 --> 00:32:52,136
...إن لم تبدأ بتغيير الأوضاع

427
00:32:52,303 --> 00:32:55,515
سأطردك، مفهوم؟...

428
00:32:56,307 --> 00:32:58,059
نعم

429
00:33:02,939 --> 00:33:05,692
سأشرح لك مسألة، حضرة الحاكم

430
00:33:08,861 --> 00:33:11,614
...إذا كلمتني مرة أخرى بهذه اللهجة

431
00:33:11,781 --> 00:33:15,368
سأحرص على ألا تربح...
انتخابات أخرى في حياتك

432
00:33:16,869 --> 00:33:20,748
هل تهددني؟ -
لا، أنوّرك -

433
00:34:00,621 --> 00:34:02,332
صندوق "أنطوني موريتي" التذكاري

434
00:34:28,900 --> 00:34:31,444
مرحباً -
"مرحباً يا حضرة الحاكم "كونواي -

435
00:34:31,611 --> 00:34:35,656
كيف الحال؟ أردت إلقاء نظرة فحسب
إن لم تمانع حضرة القبطان؟

436
00:34:35,823 --> 00:34:37,283
حضرة الحاكم

437
00:34:38,159 --> 00:34:41,954
كنت أقود طائرة أيضاً
ما هي قوة دفع المحركات القصوى؟

438
00:34:42,121 --> 00:34:43,623
حوالي 8800 كلغ

439
00:34:43,790 --> 00:34:47,585
8800 كلغ. كنت أقود طائرة أكبر حجماً
...وقدرة

440
00:34:47,752 --> 00:34:53,341
.لكن الأسلحة تثقل الطائرة...
كما لو أنك تحلق بدبابة

441
00:34:55,176 --> 00:34:56,386
...اسمع

442
00:34:56,594 --> 00:34:59,430
دعني أجرب قليلاً قيادتها...

443
00:34:59,639 --> 00:35:00,681
آسف يا سيدي، لا أستطيع

444
00:35:00,848 --> 00:35:03,601
بحقك، أريد أن أشعر بالثقل
على الذراع لحظة

445
00:35:03,976 --> 00:35:06,270
،ليتني أستطيع ذلك
لكنك لست مدرجاً في خطة الطيران

446
00:35:06,479 --> 00:35:11,109
،تعرف أنني مررت بتجارب
وأطلقوا النار علي، تدرك هذا، صحيح؟

447
00:35:11,275 --> 00:35:14,654
ألا تظنني أستطيع أن أتولى أمر طائرة
...بمحركين على ارتفاع 10668 متراً

448
00:35:14,821 --> 00:35:17,907
!في خط مستقيم فوق منطقة مزارع؟ بحقك...

449
00:35:18,074 --> 00:35:21,452
سيدي، حري أن تعود إلى المقصورة الرئيسية

450
00:35:26,040 --> 00:35:28,126
تعلم أنني سأكون الرئيس، صحيح؟

451
00:35:28,292 --> 00:35:30,628
أرجو ذلك يا سيدي -
ترجو ذلك؟ -

452
00:35:30,962 --> 00:35:32,672
أعني أنني أدعمك يا سيدي

453
00:35:33,089 --> 00:35:38,177
سأصبح الرئيس وسوف تسلمني
أجهزة القيادة اللعينة هذه

454
00:35:38,344 --> 00:35:40,596
"تعال يا "ويل

455
00:35:41,013 --> 00:35:42,390
ماذا؟

456
00:35:42,557 --> 00:35:43,599
ماذا تريدين؟

457
00:35:43,766 --> 00:35:46,644
أريد التحدث إليك للحظة، أرجوك؟

458
00:35:52,275 --> 00:35:54,652
كنت أكلم الطيارين

459
00:35:54,819 --> 00:36:00,324
حسناً، أريدك أن تهدأ. تنفّس

460
00:36:01,242 --> 00:36:04,829
"اجلس يا "ويل -
اخرس -

461
00:36:04,996 --> 00:36:09,125
سأطردك وأتركك على المدرج اللعين

462
00:36:09,542 --> 00:36:11,252
حسناً

463
00:36:14,380 --> 00:36:16,757
ماذا ستفعل؟

464
00:36:19,844 --> 00:36:23,139
اجلس وحاول التصرف كبالغ

465
00:36:23,848 --> 00:36:27,351
أو على الأقل تصرف وكأنك رئيس
الولايات المتحدة" المقبل"

466
00:36:31,022 --> 00:36:33,191
اجلس

467
00:36:51,626 --> 00:36:52,668
من هم؟

468
00:36:53,377 --> 00:36:55,296
ربما شرطة أندونيسية سرية؟

469
00:36:55,463 --> 00:36:56,881
"جاكارتا ستار"

470
00:36:57,048 --> 00:36:58,090
ماذا إذا لم ندفع؟

471
00:37:00,760 --> 00:37:02,803
هل يوجد مشترون آخرون؟

472
00:37:02,970 --> 00:37:04,972
لا أعرف

473
00:37:09,644 --> 00:37:11,145
سأتولى الأمر

474
00:37:11,312 --> 00:37:15,358
كيف؟ -
"لا تسألي، سأعيد "ماكالن -

475
00:37:15,691 --> 00:37:18,444
واضح أن المسألة تبقى بيننا

476
00:37:21,239 --> 00:37:23,449
"(قولي، "شكراً يا (دوغ

477
00:37:24,575 --> 00:37:26,869
"شكراً يا "دوغ

478
00:37:32,041 --> 00:37:33,459
التقينا في حافلة

479
00:37:33,668 --> 00:37:37,296
كانت تستمع إلى الموسيقى وسألتها
أن ترتاد الكنيسة التي أرتادها

480
00:37:37,463 --> 00:37:39,465
أين؟ -
"ميريلاند" -

481
00:37:39,632 --> 00:37:43,970
،"كنيسة "وينترز ران فيلوشيب
"على بعد ساعة شمال "بالتيمور

482
00:37:44,136 --> 00:37:45,930
وبعدئذ؟

483
00:37:46,597 --> 00:37:52,228
لا أعرف، تصادقنا ثم تطورت العلاقة

484
00:37:52,395 --> 00:37:54,855
وبدأنا نقضي كل ليلة معاً

485
00:37:55,064 --> 00:37:58,568
ثم أخبرتني عن ذاك الرجل
الذي اعتاد الحضور والاطمئنان عليها

486
00:37:58,734 --> 00:38:01,028
كيف بدا؟ -
لم أره قط -

487
00:38:01,237 --> 00:38:04,073
،لكنها قالت أحياناً إنه آت
فلم تستطع التسكع معي

488
00:38:04,282 --> 00:38:06,576
ولم تخبرني شيئاً عنه

489
00:38:09,495 --> 00:38:11,455
هل أنت بخير؟ -
نعم، عن إذنك -

490
00:38:11,622 --> 00:38:13,666
أريد أن أرى صديقي هناك

491
00:38:21,007 --> 00:38:22,508
مرحباً

492
00:38:24,844 --> 00:38:26,679
كيف الحال؟

493
00:38:28,139 --> 00:38:29,807
شكراً

494
00:38:30,474 --> 00:38:34,103
تظن أن هناك نفطاً
وتتمركز هناك للمطالبة به

495
00:38:34,270 --> 00:38:37,607
"لا يوجد جنود روس في "القطب الجنوبي

496
00:38:38,566 --> 00:38:43,613
نحن مستعدون للتوصية بتغييرات تطال
"طرفي معاهدة "القطب الجنوبي

497
00:38:43,779 --> 00:38:47,658
ماذا سيحدث لك عندما يصبح الثنائي
أندروود" خارج السلطة؟"

498
00:38:47,950 --> 00:38:52,872
هل ستدرسين العلاقات الدولية في جامعة؟
أو تعملين لحساب مركز أبحاث؟

499
00:38:53,039 --> 00:38:54,415
لم يبلغ تفكيري هذا الحد

500
00:38:54,832 --> 00:38:56,083
بل أظنك فكرت

501
00:38:56,250 --> 00:38:59,629
إلى متى تتوقع أن يصدق العالم
أن الجنود ليسوا جنودك؟

502
00:38:59,795 --> 00:39:02,673
هل يروقك العمل لحساب الثنائي "أندروود"؟

503
00:39:04,967 --> 00:39:07,178
إلى أي حد أنت مخلصة؟

504
00:39:08,721 --> 00:39:12,099
عندما يحين الوقت، هل ستلزمين جانبهما؟

505
00:39:12,767 --> 00:39:14,727
أم لا؟

506
00:39:17,688 --> 00:39:19,231
سأرحل غداً

507
00:39:19,815 --> 00:39:23,944
وستُعلن أخبار العقوبات يوم الاثنين

508
00:39:24,111 --> 00:39:26,364
لنلتقي قبل أن ترحلي

509
00:39:29,825 --> 00:39:33,037
مهنتك دبلوماسية وأنت محترفة

510
00:39:33,454 --> 00:39:36,082
ربما أثق بك لهذا السبب

511
00:39:36,916 --> 00:39:39,585
ثم تعتني بهم، فيساورهم شعور طيب

512
00:39:39,752 --> 00:39:42,254
ويعتنون بك فيساورك شعور طيب

513
00:39:42,421 --> 00:39:45,466
لأن "رايتشيل" كانت جميلة فعلاً

514
00:39:45,633 --> 00:39:47,718
وبوسعك أن ترى جمالها من عبر الشارع

515
00:39:47,885 --> 00:39:50,846
لكنني لم أرها قط من عبر الشارع

516
00:39:51,347 --> 00:39:54,058
أليست هذه الفكرة غريبة؟

517
00:39:54,225 --> 00:39:58,646
أظن أن كثيرين تبينوا حبيبهم
من عبر الشارع أحياناً

518
00:39:58,854 --> 00:40:03,609
كأن يذهبوا لشراء غرض
...فيحدث أن يتبينوا حبيبهم

519
00:40:03,776 --> 00:40:06,445
عبر الشارع يشتري غرضاً مختلفاً...

520
00:40:06,612 --> 00:40:09,281
...وتحل هذه الرعشة المفاجئة

521
00:40:09,699 --> 00:40:15,204
حبيبك يسكن في العالم نفسه
الذي تسكن فيه

522
00:40:15,371 --> 00:40:21,293
،ويسير في الأرجاء ويشتري مياه منكهة

523
00:40:21,502 --> 00:40:23,671
وربما يعرف أنك تحبه فيما يشتري غرضه...

524
00:40:23,838 --> 00:40:27,925
وربما يعني هذا أنه لطيف مع البائع

525
00:40:29,677 --> 00:40:34,390
،لم يحدث قط أن رأيتها عبر الشارع
فهذا لم يحدث قط

526
00:40:34,557 --> 00:40:36,767
لا أريدك أن تحرقي نفسك

527
00:40:38,352 --> 00:40:40,938
لا حريق، لا

528
00:40:42,231 --> 00:40:43,733
أحبت "رايتشيل" التدخين

529
00:40:43,899 --> 00:40:46,986
قالت إنها ستقلع عنه، لكنها التزمت
...بالتدخين فحسب

530
00:40:47,153 --> 00:40:50,906
عند الاستماع إلى هذه الفرقة...
التي أحببناها معاً

531
00:40:51,490 --> 00:40:53,159
بسبب الاحتفال

532
00:40:57,079 --> 00:40:59,540
"يجب إقامة احتفال"

533
00:41:00,249 --> 00:41:02,543
هذا ما قالته

534
00:41:12,595 --> 00:41:17,391
حتى لو هذه علكة
أفضل الخروج لمضغها

535
00:41:17,641 --> 00:41:20,853
مثل إشعال سيجارة لذيذة

536
00:41:21,228 --> 00:41:24,356
الأشياء التي تفوتنا، الطقوس

537
00:41:25,858 --> 00:41:27,943
عفواً

538
00:41:28,736 --> 00:41:31,363
لا أروقها -
ستروقها -

539
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
شكراً على الحضور إلى هنا ولقائه

540
00:41:35,159 --> 00:41:38,204
تعرف أنك لن تقيل "كلير" قانونياً
حتى لو ربحت في مجلس النواب؟

541
00:41:38,370 --> 00:41:41,665
أعمل على ذلك -
لست مهتماً -

542
00:41:42,958 --> 00:41:47,129
يحتاج إليك. أحتاج إليك وكذا البلاد

543
00:41:47,296 --> 00:41:49,215
لست سياسياً

544
00:41:49,423 --> 00:41:52,885
أصدر أوامر وأنفذ الأوامر
وأعرف متى أقفل فمي

545
00:41:53,052 --> 00:41:56,305
.أضف أنك تسيطر على نفسك
وأكرر هذا ما تحتاج البلاد إليه

546
00:41:56,514 --> 00:42:00,059
"لن أكون كبش محرقة "كونواي -
لا، لن تكون كذلك -

547
00:42:00,226 --> 00:42:02,978
هذا رجل يصعب التواجد معه

548
00:42:03,145 --> 00:42:06,273
"قُضي الأمر. الإجراء اختار "كلير أندروود

549
00:42:06,440 --> 00:42:08,108
سنبلغ تلك النقطة

550
00:42:10,152 --> 00:42:12,196
...ستسمى نائب الرئيس

551
00:42:12,530 --> 00:42:17,201
لكنك في الواقع ستكون أكثر من ذلك...

552
00:42:25,167 --> 00:42:27,211
ماذا كنت تفعل هناك؟

553
00:42:27,419 --> 00:42:30,673
"سألت "سيث غرايسون" عن "ليزا وليامز

554
00:42:30,881 --> 00:42:34,051
لماذا حسبت أن هذا السؤال مناسب؟

555
00:42:34,218 --> 00:42:38,055
ألم أقل لك أن تنسى هذا الخيط؟ -
أما زال خيطاً؟ لا أحد يتتبعه -

556
00:42:38,222 --> 00:42:40,349
لا أحد يتتبعه لأنها مدمنة مخدرات

557
00:42:40,516 --> 00:42:43,561
وجل الكلام الذي قالته لي وارد
..."في بيان "لوكاس غودوين

558
00:42:43,727 --> 00:42:45,813
...الذي اختاره كل لوح إعلانات...

559
00:42:45,980 --> 00:42:47,940
وصاحب نظرية تآمر على الإنترنت...

560
00:42:48,107 --> 00:42:51,110
قال "غرايسون" أولاً إن اسمها
لا يذكره بشيء

561
00:42:51,318 --> 00:42:52,695
...لكنه اتصل بي لاحقاً فجأة

562
00:42:52,862 --> 00:42:56,240
،وسألني إذا ما زلنا نتابع مسألتها...
فتتبعتها

563
00:43:00,911 --> 00:43:02,663
تصفحت ملاحظاتي

564
00:43:09,503 --> 00:43:10,629
أنت مطرود

565
00:43:12,339 --> 00:43:14,300
ماذا؟ -
"أنت مطرود يا "جفريز -

566
00:43:15,509 --> 00:43:17,177
هذه قصة تتبعتها

567
00:43:17,344 --> 00:43:19,763
لا أريدك في فريقي. اخرج من مكتبي

568
00:43:39,533 --> 00:43:43,203
.نعرف أننا سنربح الولايتين
لماذا لا نقبل المطروح؟

569
00:43:43,370 --> 00:43:44,663
لا، يريدان إعادة التصويت

570
00:43:44,830 --> 00:43:47,082
عالمين أن فوزهما في مجلس النواب
محال بخلافنا

571
00:43:47,249 --> 00:43:49,460
"ويجب أن نعقد اتفاقاً يجبر "كلير
على الاستقالة

572
00:43:49,668 --> 00:43:50,920
ولماذا هذا مهم؟

573
00:43:51,086 --> 00:43:52,504
اسمح لي؟

574
00:43:52,713 --> 00:43:54,757
سيدتي رئيسة المجلس -
..."إن تحدثت من "الكابيتول -

575
00:43:54,965 --> 00:43:58,177
بصفتها نائبة رئيس، ستحظى بمنبر عام
يشوه كل حركة من تحركاتك

576
00:43:58,344 --> 00:44:01,513
سأنفي "كلير أندروود" إلى المرصد البحري

577
00:44:01,680 --> 00:44:05,684
وأملأ جدول أعمالها بمآتم الولاية
"في جنوب شرق "آسيا

578
00:44:05,851 --> 00:44:08,312
ولن ترى أبداً الجناح الغربي
ناهيك عن المكتب البيضاوي

579
00:44:08,479 --> 00:44:12,399
تحتاج إلى "بروكهارت" إلى جانبك
داعماً إياك

580
00:44:12,691 --> 00:44:13,943
لا أريد أن أسمع المزيد عنه

581
00:44:14,109 --> 00:44:16,278
المهم أن يصبح "ويل" الرئيس

582
00:44:16,487 --> 00:44:18,364
يسبب "أندروود" في مركزه ضرراً هائلاً

583
00:44:18,530 --> 00:44:20,616
لكن إذا خسرا، سيكونان خاسرين

584
00:44:20,824 --> 00:44:24,954
أريد أن تكون الانتخابات بيني
"وبين "فرانسيس أندروود

585
00:44:25,120 --> 00:44:28,832
"القرار ليس بيدك، فرئيسة المجلس "ماكارثي
...لن تطرح هذا القانون تحديداً

586
00:44:29,208 --> 00:44:32,419
"إلا إذا أرفقناه بتعديل يقيل "كلير أندروود...

587
00:44:34,713 --> 00:44:36,090
"ويل"

588
00:44:36,256 --> 00:44:39,677
إذا كنت تتوقعين شريكاً متعاوناً
..."في "البيت الأبيض

589
00:44:39,843 --> 00:44:42,638
خير لك أن تطرحي هذا القانون كما هو...

590
00:44:46,642 --> 00:44:48,602
"إذا بلغت المكتب البيضاوي "ويل
...ستحتاج إليها

591
00:44:48,769 --> 00:44:50,396
أكثر من حاجتها إليك...

592
00:44:50,604 --> 00:44:55,609
لذا سأتصل بها وستعتذر منها

593
00:45:00,447 --> 00:45:01,949
"ويل"

594
00:45:04,785 --> 00:45:07,246
"عد إلى هنا يا "ويل

595
00:45:07,871 --> 00:45:08,914
"ويل"

596
00:45:13,794 --> 00:45:15,462
هذا يكفي

597
00:45:19,299 --> 00:45:21,260
أغلقي الباب

598
00:45:31,103 --> 00:45:33,272
تبدو بحالة مزرية

599
00:45:33,939 --> 00:45:36,900
لا أستطيع الاتصال بالخاطفين

600
00:45:38,444 --> 00:45:41,864
ولم يبث الراديو منذ حوالي 24 ساعة

601
00:45:45,576 --> 00:45:48,495
ويشاع أنهم ما عادوا يحتفظون به

602
00:45:54,960 --> 00:45:58,130
ما عدت أستطيع إخفاء الخبر عن الرئيس

603
00:46:01,842 --> 00:46:03,677
حسناً

604
00:46:04,052 --> 00:46:07,347
!ثم سأخبره أي مساعد فعال أنت

605
00:46:12,728 --> 00:46:15,105
سننفذ العقوبات خلال ساعتين

606
00:46:15,272 --> 00:46:19,860
"تعامل مع الوزيرة "دورانت
أو مع أصحاب البلايين الحانقين

607
00:46:20,027 --> 00:46:26,200
ستتيحين لي استغلال النفط الذي سأجده
في "القطب الجنوبي" وسأطلعك على السبب

608
00:46:26,366 --> 00:46:27,534
في حوزتي شيء

609
00:46:27,993 --> 00:46:30,954
أو بالأحرى شخص تحتاجين إليه

610
00:46:31,121 --> 00:46:32,372
عمّ تتكلم؟

611
00:46:32,539 --> 00:46:34,917
...شخص في إدارتك مستعد لدفع

612
00:46:35,083 --> 00:46:38,337
مبلغ كبير في سبيل عودته سالماً...

613
00:46:40,130 --> 00:46:44,384
"آيدن ماكالن". هنا في "الكرملين"

614
00:46:44,593 --> 00:46:47,596
من برأيك خطط للتسريب؟

615
00:46:47,763 --> 00:46:53,519
.يبدو أنه يعرف الكثير
اعذريني. جاءت وزيرة الخارجية

616
00:46:53,685 --> 00:46:55,813
سيدتي الوزيرة -
حضرة السادة -

617
00:46:55,979 --> 00:47:00,234
تعرفين "آيدن" بالتأكيد؟ -
لا أظن ذلك -

618
00:47:03,362 --> 00:47:04,905
تشرفنا

619
00:47:06,156 --> 00:47:09,284
أنت أميركي؟ -
نعم -

620
00:47:09,451 --> 00:47:11,912
...قبل أن نبدأ، اعلمي

621
00:47:12,120 --> 00:47:17,501
أن الرئيسة والرئيس السابق على الخط...

622
00:47:17,751 --> 00:47:21,922
"كاثي" -
ارفعي السماعة إن شئت -

623
00:47:25,425 --> 00:47:27,344
سيدي الرئيس

624
00:47:27,511 --> 00:47:30,264
"الأفضل أن تعودي إلى "واشنطن

625
00:47:40,440 --> 00:47:41,650
هل وجدت شيئاً؟

626
00:47:43,193 --> 00:47:44,987
ليس بعد

627
00:47:45,195 --> 00:47:49,116
،"شكراً مرة أخرى يا سيد "بارنز
لأنك أتحت لي إلقاء نظرة

628
00:47:49,283 --> 00:47:50,951
لن أتأخر

629
00:47:51,285 --> 00:47:52,828
أهذا كل شيء؟

630
00:47:52,995 --> 00:47:55,581
"هذا كل شيء أحضروه من شقة "زوي

631
00:47:57,624 --> 00:47:59,668
...أنا فقط

632
00:48:00,752 --> 00:48:03,463
لا أستطيع التخلص منها

633
00:48:07,175 --> 00:48:08,218
...أعني

634
00:48:08,385 --> 00:48:09,720
....هذه مجرد أوراق لكن...

635
00:48:14,224 --> 00:48:15,267
بأي حال

636
00:48:15,642 --> 00:48:16,852
سأتركك تفتش

637
00:48:17,019 --> 00:48:19,897
حسناً، شكراً -
نعم -

638
00:49:11,531 --> 00:49:13,533
"دوغ ستامبر" و"رايتشيل بوزنر"

639
00:49:18,038 --> 00:49:19,957
حسناً

640
00:49:23,627 --> 00:49:25,837
حزب السود؟ حقاً؟

641
00:49:26,004 --> 00:49:30,217
.يروقني "مارك" لأنه يعرف أين يقف
عادةً على عنق أحدهم

642
00:49:30,384 --> 00:49:31,843
وماذا ستستفيدان؟ يوماً آخر؟

643
00:49:32,010 --> 00:49:33,887
الوقت الكافي لمحادثة
..."دايفيد راسميوسن"

644
00:49:34,096 --> 00:49:35,722
الذي يتضح أنك سبق وكلمته...

645
00:49:35,889 --> 00:49:38,725
"ولقاء "جوردان سادوسكي
وباقي قيادة الجمهوريين

646
00:49:38,892 --> 00:49:41,228
وماذا يحدث الثلاثاء أو الأربعاء؟

647
00:49:41,436 --> 00:49:45,607
أستطيع حمل "دايفيد" ومجلس النواب
على التصويت في كل جلسة

648
00:49:45,774 --> 00:49:49,194
خلفيتنا مختلفة لكننا في قرارتنا
رجلان مناضلان

649
00:49:49,361 --> 00:49:52,364
نحتاج إلى الكلمة الأخيرة
والضربة الأخيرة والحركة الأخيرة

650
00:49:52,572 --> 00:49:54,658
يمكننا تمرير قانون انتخابات جديدة
...في المجلس

651
00:49:54,866 --> 00:49:56,702
"لانتخاب رئيس في "تينيسي" و"أوهايو...

652
00:49:56,868 --> 00:49:59,037
"لن توافق رئيسة المجلس "ماكارثي
على ذلك أبداً

653
00:49:59,204 --> 00:50:04,584
...لكنني سأقنعها إذا تنحيتما

654
00:50:04,751 --> 00:50:06,962
وترشحت لوائحنا الكاملة لمنصبي...
...الرئيس ونائب الرئيس

655
00:50:07,129 --> 00:50:09,297
"بعضها ضد بعض في "تينيسي" و"أوهايو...

656
00:50:09,464 --> 00:50:11,925
!اللعنة على ذلك! اللعنة على ذلك

657
00:50:13,385 --> 00:50:15,220
سنعقد الاتفاق

658
00:50:15,387 --> 00:50:17,180
هذا هو التصرف الصائب

659
00:50:17,389 --> 00:50:19,933
سأعلن غداً نيتي بالتنحي
بعد إعادة الانتخابات

660
00:50:20,100 --> 00:50:22,602
سأخطر رئيسة المجلس بذلك لطرح القانون

661
00:50:22,811 --> 00:50:26,231
،تبقى مسألة واحدة عالقة
مرشح المحكمة العليا

662
00:50:26,857 --> 00:50:29,860
يجب تعيين شخص يكسر
تعادل 4 مقابل 4

663
00:50:30,027 --> 00:50:31,820
ويوافق على تاريخ الانتخابات الجديد

664
00:50:31,987 --> 00:50:36,158
نفكر في عدة أشخاص -
"أريدك أن تعيني "إليزابيث بنسن -

665
00:50:38,660 --> 00:50:40,746
إنها ليبرالية كفاية حتى تتقبلاها

666
00:50:40,912 --> 00:50:42,748
ومتحفظة كفاية عند اللزوم

667
00:50:42,914 --> 00:50:44,750
لكن الوقت ضيق لإعداد جلسات الاستماع

668
00:50:44,916 --> 00:50:46,543
يمكنني ترتيب استراحة

669
00:50:58,555 --> 00:51:00,682
سأراك في الحملة الانتخابية

670
00:51:10,192 --> 00:51:15,697
ما هو مصيري يا "أليكس"؟
أرى نفسي معزولاً

671
00:51:15,864 --> 00:51:18,075
،إن لم يكن لدينا تصويت في المجلس
ماذا بعد؟

672
00:51:18,241 --> 00:51:21,411
مارك أشر" صديقك لا صديقي" -
"لا أحد صديق "مارك أشر -

673
00:51:22,204 --> 00:51:24,998
لم يربح "فرانسيس أندروود" شيئاً

674
00:51:25,165 --> 00:51:26,958
...وهناك احتمال كبير

675
00:51:27,125 --> 00:51:30,003
"أن يتم انتخاب "ويل كونواي...
"رئيساً لـ"الولايات المتحدة

676
00:52:03,495 --> 00:52:08,291
امنحوني لحظة، فقد مررت بأيام صعبة

677
00:52:12,170 --> 00:52:15,674
أفضل؟ -
نعم -

678
00:52:16,550 --> 00:52:20,011
وُجب علينا ألا ندع مجلس النواب
يصوت يوم الاثنين

679
00:52:20,178 --> 00:52:23,807
لماذا؟ -
لأنك كنت ستخسر -

680
00:52:24,474 --> 00:52:28,478
،حتى لو تبوأ "كونواي" سدة الرئاسة
لبقي لنا موطئ قدم معك

681
00:52:28,645 --> 00:52:31,356
لقمنا بعمل تخريبي كما فعلنا
"مع الثنائي "واكر

682
00:52:31,523 --> 00:52:33,275
"يختلف آل "كونواي" عن آل "واكر

683
00:52:33,483 --> 00:52:35,360
لم يكن القرار قرارك

684
00:52:36,236 --> 00:52:42,242
عفواً؟ -
قلت بنفسك إنك رئيسة بالإنابة فحسب -

685
00:52:49,332 --> 00:52:53,503
...وافقت مع "أشر" لأنه سيضحي بكل شيء

686
00:52:53,670 --> 00:52:57,591
،للإتيان بـ"بروكهارت" إلى السلطة...
مما يضعف "كونواي" ويعدّه للخسارة

687
00:52:58,049 --> 00:53:00,135
خلتك رأيت ما رأيته

688
00:53:01,052 --> 00:53:04,139
رأيته، وأراه

689
00:53:04,306 --> 00:53:06,224
"نحن على انسجام تام يا "كلير

690
00:55:46,176 --> 00:55:48,178
ترجمة
منى أبي حنا

