1
00:02:41,745 --> 00:02:43,122
(فوز (أندروود) بأصوات (أوهايو"
"(انسحاب (كونواي

2
00:02:43,288 --> 00:02:45,457
.تحدث الجنرال عن قتل الرئيس

3
00:02:45,624 --> 00:02:47,876
بالإضافة إلى ثورة "كونواي" الغاضبة
--على الطائرة

4
00:02:48,043 --> 00:02:49,420
.وصف الموقف أسوأ من حقيقته

5
00:02:49,586 --> 00:02:51,547
.لا، بل إن الموقف سيء كما أظهر وصفه

6
00:02:51,714 --> 00:02:55,050
ما يدهشني أن الحملة
.لم تتمكن من احتواء الموقف

7
00:02:55,217 --> 00:02:57,386
--هاري مارشال" مرشح جيد جداً، ولكن"

8
00:02:57,594 --> 00:03:01,598
.في البداية أنكروا، ثم راوغوا -
.هذه سخافة -

9
00:03:01,765 --> 00:03:04,017
."اظهروا واعتذروا. "لقد أسأنا التعبير

10
00:03:04,184 --> 00:03:05,185
.كلنا نعرف الإجراءات

11
00:03:05,602 --> 00:03:08,689
كما أن الجمهوريين
.لم يهرعوا لإنقاذ الموقف

12
00:03:08,772 --> 00:03:10,774
--كل ما فعلوه مخالف للمطلوب منهم -
--تملكهم الصمت -

13
00:03:10,858 --> 00:03:13,193
.وهو ما لن أفهمه أبداً

14
00:03:13,277 --> 00:03:16,780
"كان "ويل كونواي
.نجماً صاعداً في الحزب

15
00:03:16,947 --> 00:03:20,075
."من الصعب منافسة منظومة "أندروود

16
00:03:20,242 --> 00:03:23,370
يا إلهي. لا داعي للعودة إلى حقبة
.المؤامرات الجنونية

17
00:03:23,537 --> 00:03:26,665
.هذه سخافة
.لنقبل أن "أندروود" قد فاز بالانتخابات

18
00:03:26,832 --> 00:03:28,584
.يجب أن نقبل النتيجة ونمضي قدماً

19
00:03:28,667 --> 00:03:30,210
."أتفق مع "فان

20
00:03:30,294 --> 00:03:33,672
أعتقد أننا بحاجة إلى التوقف للحظة
.وتقدير الدستور

21
00:03:33,839 --> 00:03:36,675
.لقد تم التلاعب به، لكنه لم يُنتهك

22
00:03:36,842 --> 00:03:40,262
،وفي النهاية، كما نعرف جميعاً
.آل الأمر إلى المجمع الانتخابي

23
00:03:41,221 --> 00:03:44,641
ليس من الضروري أن تنطق بنفسك
.أيها الحاكم

24
00:03:47,144 --> 00:03:48,896
.أعتقد أنه ضروري

25
00:03:51,982 --> 00:03:54,485
.تهانيّ يا سيدي الرئيس المنتخب

26
00:03:56,236 --> 00:03:57,946
.لا يوجد نص محدد عليك اتباعه

27
00:03:58,113 --> 00:03:59,823
.الدولة أولاً يا سيدي

28
00:03:59,990 --> 00:04:01,825
."يسعدني سماع هذا منك يا "ويل

29
00:04:01,992 --> 00:04:05,829
أريد أن أبدأ مساعدة الدولة
.على التعافي من جديد

30
00:04:05,996 --> 00:04:07,331
هل انتهينا؟

31
00:04:07,498 --> 00:04:09,249
.انتهينا

32
00:04:09,416 --> 00:04:11,251
..."لكن يا "ويل

33
00:04:12,753 --> 00:04:14,505
...أود أن

34
00:04:14,671 --> 00:04:17,925
أثبت للدولة أن حزبينا قادران...
...على التعاون

35
00:04:18,091 --> 00:04:20,719
...لذا كنت أرجو أن تفكر...

36
00:04:20,886 --> 00:04:24,473
في تولي منصب وزير النقل...
.في حكومتي

37
00:04:25,015 --> 00:04:30,062
لو وافقت على الانضمام إلى حكومتي
.ستكون هذه رسالة قوية

38
00:04:30,229 --> 00:04:31,814
...أترى أنني أملك

39
00:04:32,564 --> 00:04:34,274
...المقومات اللازمة...

40
00:04:34,525 --> 00:04:35,692
لأكون وزير النقل؟...

41
00:04:36,235 --> 00:04:37,820
.بالتأكيد

42
00:04:37,986 --> 00:04:40,405
هذا منصب لا يليق
.إلا بعضو كونغرس مبتدئ

43
00:04:40,823 --> 00:04:41,824
.سأرفض

44
00:04:41,990 --> 00:04:45,285
،"كم يؤسفني سماع ذلك يا "ويل
.وأتمنى لك كل التوفيق

45
00:04:45,452 --> 00:04:48,121
.فلتذهب أنت وأمنياتك إلى الجحيم

46
00:05:01,051 --> 00:05:02,386
ماذا أفعل الآن؟

47
00:05:06,640 --> 00:05:08,350
.لا أعرف

48
00:05:13,355 --> 00:05:19,862
.الاعتراف بالهزيمة ليس سهلاً بالمرة
.والاعتراف بها علناً جحيم حقيقي

49
00:05:20,028 --> 00:05:22,573
.على الأقل يبدو وسيماً أمام الكاميرات

50
00:05:30,914 --> 00:05:32,916
هل يبدو علي الرضا؟

51
00:05:33,834 --> 00:05:36,211
.يبدو عليك الرضا إلى حد ما

52
00:05:36,378 --> 00:05:37,379
.هذا جيد

53
00:05:37,546 --> 00:05:40,465
.ليس جيداً
."استمتع بهذه اللحظة يا "فرانسيس

54
00:05:40,632 --> 00:05:41,717
.أنت تستحقها

55
00:05:42,175 --> 00:05:43,927
.تقصدين أننا نستحقها

56
00:05:45,053 --> 00:05:47,890
.نجحنا في الوصول إلى الجهة الأخرى

57
00:05:48,056 --> 00:05:50,017
.أجل

58
00:05:50,684 --> 00:05:52,394
لكن ماذا يوجد على الجهة الأخرى؟

59
00:05:53,729 --> 00:05:54,771
النصر؟

60
00:05:56,023 --> 00:05:57,524
.مع نفحة من الهزيمة

61
00:05:59,234 --> 00:06:02,070
،استغرقنا وقتاً طويلاً حتى وصلنا
.لكننا قد وصلنا

62
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
."نخبك يا "فرانسيس

63
00:06:04,531 --> 00:06:07,117
.سيصبح كل شيء أسهل من الآن فصاعداً

64
00:06:22,549 --> 00:06:23,717
.إنهم في انتظارك

65
00:06:28,597 --> 00:06:30,641
هانا"؟" -
.لا أريد الظهور -

66
00:06:45,155 --> 00:06:46,573
.هيا

67
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
.لا

68
00:06:55,165 --> 00:06:56,500
.كما تريدين

69
00:06:57,626 --> 00:06:59,252
.سأظهر وحدي

70
00:06:59,419 --> 00:07:02,172
.بصراحة، هذه لحظة حاسمة لكليكما

71
00:07:02,255 --> 00:07:05,759
--تناولكما للموقف الليلة -
.لقد تخلى عني الحزب -

72
00:07:06,051 --> 00:07:07,594
.حزبك

73
00:07:07,761 --> 00:07:10,347
."أنا لست الحزب الجمهوري يا "ويل

74
00:07:11,223 --> 00:07:13,266
.أنا أعمل لدى المرشحين

75
00:07:14,101 --> 00:07:16,019
.كنت أعمل لديك

76
00:07:16,645 --> 00:07:18,397
...اسمع. لقد خسرت

77
00:07:18,563 --> 00:07:22,025
لكن لا يزال نصف الشعب...
.يعتبرك رئيسه

78
00:07:22,192 --> 00:07:23,318
.هذا هو المطلوب

79
00:07:23,485 --> 00:07:25,570
.قف أمام الناس وألق خطابك

80
00:07:28,156 --> 00:07:29,825
.انسحب

81
00:08:03,191 --> 00:08:04,943
وزيرة الخارجية"
(واشنطن)

82
00:08:05,610 --> 00:08:07,571
(الرئيس (فرانسيس أندروود
البيت الأبيض

83
00:08:07,738 --> 00:08:10,115
سيدي الرئيس، أقدم استقالتي
،من منصب وزيرة الخارجية الـ68

84
00:08:10,532 --> 00:08:14,161
"(مع وافر احترامي، (كاثرين دورانت

85
00:08:47,277 --> 00:08:50,280
...إذ أقبل كل خطابات استقالتكم

86
00:08:50,447 --> 00:08:52,407
...وأقوم بحل حكومتي القديمة...

87
00:08:52,991 --> 00:08:56,495
أود الترحيب بكل واحد منكم...
.في حكومتي الجديدة

88
00:09:00,999 --> 00:09:03,543
.تهانيّ يا سيدي الرئيس -
."شكراً يا "كاثي -

89
00:09:04,169 --> 00:09:06,129
.كما أود توجيه شكر خاص إلى زوجتي

90
00:09:08,381 --> 00:09:09,633
.سيدتي نائبة الرئيس

91
00:09:10,509 --> 00:09:14,179
.أشكرك على دعمك اللانهائي الذي لا يفتر

92
00:09:14,346 --> 00:09:18,600
بفضل ثباتك، منحت هذا البلد القوة
.اللازمة للاستمرار هذا الشهر المنصرم

93
00:09:19,810 --> 00:09:22,479
...أنا مدين لها بأكثر مما أتخيل

94
00:09:22,646 --> 00:09:24,773
.وهي مدينة لي...

95
00:09:25,190 --> 00:09:26,733
.هذا ليس صحيحاً

96
00:09:26,900 --> 00:09:29,778
.كنت معي طوال الطريق

97
00:09:30,028 --> 00:09:35,242
أود أن أجعل أيام المائة الأولى
...بصفتي الرئيس الشرعي المنتخب

98
00:09:35,408 --> 00:09:37,035
.مثمرة قدر الإمكان...

99
00:09:37,202 --> 00:09:39,037
.بالطبع، يوجد كثير من التحديات

100
00:09:39,204 --> 00:09:43,083
مثل تحسين الوضع الاقتصادي وتأمين
..."البلاد ضد "تنظيم الخلافة الإسلامية

101
00:09:43,250 --> 00:09:44,709
...وخفض نسبة البطالة...

102
00:09:44,876 --> 00:09:46,711
...لكن أكبر تحد نواجهه...

103
00:09:46,878 --> 00:09:49,965
والتحدي الذي سأحتاج فيه...
...إلى مساعدتكم جميعاً

104
00:09:50,132 --> 00:09:52,050
...هو توحيد بلد...

105
00:09:52,259 --> 00:09:55,971
.لم يكن منقسماً كما هو اليوم...

106
00:09:56,138 --> 00:09:58,515
أنا مؤمن بقدرتنا
...على مواجهة هذا التحدي

107
00:09:58,682 --> 00:10:00,934
وفي ذلك...
...سأحتاج إلى مساعدتكم جميعاً

108
00:10:01,101 --> 00:10:04,604
...لذا فليبدأ التعافي اليوم...

109
00:10:04,771 --> 00:10:06,606
.ولنكتب التاريخ معاً...

110
00:10:06,773 --> 00:10:09,025
.أشكركم جميعاً على خدماتكم المستمرة

111
00:10:09,192 --> 00:10:11,444
.والآن، لنتابع العمل

112
00:10:28,253 --> 00:10:29,421
.اسمحا لي ببضع لحظات

113
00:10:30,672 --> 00:10:34,634
أعتقد أن علينا بحث إمكانية
.تحويل "أشر" إلى شخص غير مرغوب فيه

114
00:10:34,801 --> 00:10:37,888
.لا أرى أنه من الحكمة إشعال حرب
.لقد فزنا بالبيت الأبيض للتو

115
00:10:38,305 --> 00:10:40,307
.وهو الوقت الأمثل لتوجيه الضربة

116
00:10:40,473 --> 00:10:45,103
--إنه الوقت الذي نملك فيه العاصمة -
.يجب التعامل مع "أشر" بحذر -

117
00:10:45,270 --> 00:10:46,730
سيدي الرئيس؟

118
00:10:46,897 --> 00:10:50,025
."التقط أنفاسك يا "دوغ
.لقد نجونا للتو من سقطة شديدة

119
00:10:50,108 --> 00:10:51,776
...سيدي، نائبة الرئيس

120
00:10:51,943 --> 00:10:54,571
إنه من الأشخاص...
.الذين كنا نضطهدهم بشدة في مجلس النواب

121
00:10:54,654 --> 00:10:56,823
.لسنا في مجلس النواب. نحن هنا

122
00:10:57,532 --> 00:10:59,117
.أمامنا فترة رئاسية كاملة

123
00:10:59,284 --> 00:11:02,746
،سنتمكن من تحقيق الكثير من الإنجازات
.ثلاثتنا معاً

124
00:11:04,122 --> 00:11:06,041
.أنا ممتن لذلك يا سيدي

125
00:11:06,208 --> 00:11:08,501
.لكن "مارك أشر" سيصبح مشكلة

126
00:11:08,585 --> 00:11:12,088
.كل شخص يتحول إلى مشكلة في النهاية

127
00:11:16,301 --> 00:11:17,510
."سيتم استبعاد "لي آن

128
00:11:17,677 --> 00:11:19,095
ماذا؟

129
00:11:21,556 --> 00:11:23,016
لماذا؟

130
00:11:28,021 --> 00:11:29,064
.لقد ارتكبت خطأ

131
00:11:30,273 --> 00:11:31,816
هل يجب أن أستعد لشيء ما؟

132
00:11:31,900 --> 00:11:34,402
يريد الزوجان "أندروود" التعامل مع الأمر
.بشكل غير مباشر

133
00:11:35,237 --> 00:11:36,821
إذاً، ما الموقف تحديداً؟

134
00:11:37,489 --> 00:11:39,032
.سيتم استبعادها

135
00:11:39,199 --> 00:11:41,076
.حسناً، لكن الحملة قد انتهت

136
00:11:41,243 --> 00:11:42,953
هل هناك ضرورة لقول أي شيء؟

137
00:11:43,119 --> 00:11:45,997
علينا تبرئة هذه الإدارة منها
.ومن أعمالها

138
00:11:46,164 --> 00:11:47,916
.من أساليبها

139
00:11:49,417 --> 00:11:51,002
.يجب إظهارها وكأنها سربت شيئاً

140
00:11:51,169 --> 00:11:52,671
.استعن بمعارضينا

141
00:11:53,088 --> 00:11:54,714
.سيسعدهم مجاراة الموقف

142
00:11:54,881 --> 00:11:59,052
حين نرد، هل نرد بشكل رسمي أم...؟ -
.بشكل رسمي -

143
00:12:01,721 --> 00:12:02,806
ما الذي فعلته؟

144
00:12:03,556 --> 00:12:05,976
.كان حكمها على الأمور في غاية السوء

145
00:12:06,893 --> 00:12:09,396
.إنني أوصيك بالكتمان

146
00:12:10,397 --> 00:12:11,940
."لقد فزنا يا "سيث

147
00:12:12,107 --> 00:12:13,984
.لا بد من إجراء تغييرات

148
00:12:16,111 --> 00:12:19,030
.تعرفين بابتعادي عن السياسة
.يدهشني اتصالك بي

149
00:12:19,197 --> 00:12:21,449
.أنت صحفية محترمة جداً

150
00:12:21,616 --> 00:12:24,744
.أشارك فقط في مراسم التنصيب والحفلات

151
00:12:25,787 --> 00:12:29,082
.إذاً لا بد أنك سمعت باستبعادي

152
00:12:29,249 --> 00:12:31,042
.إنهم لا يروون القصة كاملة

153
00:12:32,711 --> 00:12:33,628
ماذا حدث؟

154
00:12:33,712 --> 00:12:37,674
سرق أحد معارفي وثائق سرية
...من وكالة الأمن القومي

155
00:12:37,841 --> 00:12:39,301
."وهرب إلى "روسيا...

156
00:12:40,719 --> 00:12:42,887
.إنهم يلومونني على ذلك

157
00:12:44,472 --> 00:12:46,850
ما الذي سرقه هذا الشخص؟

158
00:12:47,267 --> 00:12:49,102
.هذه هي المشكلة

159
00:12:49,269 --> 00:12:51,146
.لا أعرف

160
00:12:51,313 --> 00:12:53,440
...إن استطعتِ العثور عليه والتحدث معه

161
00:12:53,523 --> 00:12:55,442
.فسيؤكد لك أنه لا صلة لي بالأمر...

162
00:13:02,991 --> 00:13:04,659
من هو؟ ما اسمه؟

163
00:13:06,828 --> 00:13:07,871
."آيدن ماكالن"

164
00:13:08,288 --> 00:13:11,416
.سيوافق على التحدث معك. فهو يحترمك

165
00:13:13,376 --> 00:13:16,004
.أخبريه بأنني بخير

166
00:13:16,504 --> 00:13:18,840
.بأنني سأكون بخير

167
00:13:19,674 --> 00:13:21,509
.أنا أؤمن بالتواجد العسكري

168
00:13:21,760 --> 00:13:23,803
.نحن هناك من أجل النفط
.لا داعي للتظاهر

169
00:13:23,970 --> 00:13:27,390
.إنني لا أنكر أهمية حماية مصادر النفط

170
00:13:27,557 --> 00:13:30,852
.لكن من مصلحة العالم أن نراقب

171
00:13:31,269 --> 00:13:32,562
نراقب العالم أم النفط؟

172
00:13:32,729 --> 00:13:34,272
.كليهما

173
00:13:34,689 --> 00:13:37,692
هذا يفسر اهتمامك الشديد
.بالقطب الجنوبي

174
00:13:37,859 --> 00:13:41,237
.بالفعل أصب تركيزي على الأشياء والناس

175
00:13:41,404 --> 00:13:42,572
.أميل إلى التعلق العاطفي

176
00:13:42,739 --> 00:13:45,867
لكنني أعتقد
.أن هذا يجعلني أفضل في عملي

177
00:13:46,117 --> 00:13:47,619
وعلام تصبين تركيزك حالياً؟

178
00:13:47,786 --> 00:13:49,454
."بتروف"

179
00:13:49,621 --> 00:13:50,622
..."و"أحمد الأحمدي

180
00:13:51,331 --> 00:13:53,083
.كبداية...

181
00:13:57,170 --> 00:13:58,630
.أنا-- آسف

182
00:14:00,840 --> 00:14:01,841
--كنت

183
00:14:03,885 --> 00:14:05,095
.سأعرض عليك هذا غداً

184
00:14:06,554 --> 00:14:07,972
.أجل، غداً

185
00:14:10,225 --> 00:14:12,268
.أعتذر عن المقاطعة

186
00:14:14,521 --> 00:14:16,940
.إنه أحد كتاب الخطب

187
00:14:17,190 --> 00:14:19,359
.يتمتع "توم ييتس" بشهرة واسعة

188
00:14:20,693 --> 00:14:24,239
،إن كانت كتبه مقياساً
.فمن الواضح أنه عاش حياة حافلة

189
00:14:24,864 --> 00:14:26,908
.كان أبي يرتدي جوارب مخططة

190
00:14:29,536 --> 00:14:32,831
هل تظنين أن الرئيس سيتعاطف مع أهدافنا؟

191
00:14:33,581 --> 00:14:36,668
.أهدافنا؟ هذا افتراض جريء

192
00:14:36,835 --> 00:14:40,713
هناك أقاليم مهمة في العالم
...لأمننا القومي

193
00:14:40,880 --> 00:14:42,632
.ولا بد من حمايتها...

194
00:14:42,799 --> 00:14:44,884
هل تودين حضور حفل التنصيب الرئاسي؟

195
00:14:45,260 --> 00:14:46,094
.لا، لا أستطيع

196
00:14:46,886 --> 00:14:49,514
دائماً ما يحدث شيء فظيع
.حين أحضر حفلاً

197
00:14:52,725 --> 00:14:55,019
.بالمناسبة، ليس لزوجي من يدبر أمره

198
00:14:55,562 --> 00:14:57,564
.على الإطلاق -
.ليس هذا ما أطلبه -

199
00:14:58,189 --> 00:14:59,023
حقاً؟

200
00:14:59,107 --> 00:15:02,318
إنني أطلب منك المساعدة
.يا سيدتي نائبة الرئيس

201
00:15:02,485 --> 00:15:03,528
.هذا كل شيء

202
00:15:08,867 --> 00:15:09,701
.طاب مساؤك

203
00:15:10,118 --> 00:15:12,871
.يا إلهي، ادخل. آسف

204
00:15:13,037 --> 00:15:15,165
.اجلس -
هل سنمارس التدريبات الليلة؟ -

205
00:15:15,331 --> 00:15:18,251
.لا أظن أن وقتي سيسمح بذلك

206
00:15:18,418 --> 00:15:20,044
.لكن تعال واجلس قليلاً

207
00:15:20,211 --> 00:15:21,379
.سأتفهم إن كنت مشغولاً

208
00:15:21,463 --> 00:15:24,340
.لا، اجلس معي قليلاً
.أريدك أن تستمع إلى شيء

209
00:15:32,891 --> 00:15:36,895
.هذا فجر حقبة جديدة

210
00:15:37,061 --> 00:15:38,438
.إنه وقت السلام

211
00:15:38,855 --> 00:15:43,109
.وقت احترام الماضي وتقبل المستقبل

212
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
...وقت

213
00:15:53,161 --> 00:15:54,204
وقت لأي شيء؟

214
00:15:54,370 --> 00:15:57,665
.وقت لسماع كل الأصوات

215
00:15:57,749 --> 00:16:01,044
...لأن أشد ما يشعرنا بالوحدة

216
00:16:02,670 --> 00:16:04,964
...والرعب...

217
00:16:07,258 --> 00:16:08,843
.هو الشعور بأننا غير مسموعين...

218
00:16:12,889 --> 00:16:14,098
ما رأيك؟

219
00:16:14,516 --> 00:16:16,851
.كلام مثير للاهتمام. يعجبني

220
00:16:17,018 --> 00:16:19,896
--هذا جزء من -
.خطاب تنصيبي، أجل -

221
00:16:21,356 --> 00:16:23,942
وماذا بعد؟ ماذا ستقول؟

222
00:16:27,529 --> 00:16:29,280
.أيها الأمريكيون، إنني أسمعكم

223
00:16:30,365 --> 00:16:33,076
.سواء كنتم قد انتخبتموني أم لا

224
00:16:33,243 --> 00:16:35,203
.أسمعكم جميعاً

225
00:16:36,704 --> 00:16:39,207
ما كان سيكون رأي جد جد جدي
...في هذا الكلام

226
00:16:39,374 --> 00:16:41,709
في تصورك؟...

227
00:16:44,254 --> 00:16:45,088
.أنه مهيب

228
00:16:47,757 --> 00:16:50,301
.بالمعنى الأصلي للكلمة

229
00:16:52,303 --> 00:16:54,347
إلى متى ستبقين في المدينة؟

230
00:16:54,806 --> 00:16:56,349
.في الواقع، سأسافر الليلة

231
00:16:56,432 --> 00:16:58,393
.ظننت أنك ستحضرين حفل التنصيب

232
00:16:58,560 --> 00:17:00,895
.وصلتني معلومات ويجب أن أتحرك

233
00:17:01,396 --> 00:17:03,189
ما هي المعلومات؟

234
00:17:03,898 --> 00:17:06,067
.اتفقنا على قواعد الحديث عن العمل

235
00:17:06,150 --> 00:17:07,360
حقاً؟

236
00:17:07,819 --> 00:17:09,529
.هذا من حقك

237
00:17:13,533 --> 00:17:15,118
ما رأيك في "لي آن هارفي"؟

238
00:17:16,786 --> 00:17:18,204
.أرى أنه من الصعب فهمها

239
00:17:18,371 --> 00:17:19,581
.هذا ما يعجبني فيها

240
00:17:19,998 --> 00:17:21,708
هل تثق بها؟

241
00:17:23,418 --> 00:17:24,460
.كيت"، توقفي"

242
00:17:31,092 --> 00:17:32,844
.تبدو متعباً

243
00:17:33,636 --> 00:17:35,888
.أعمل ثمانية أيام في الأسبوع

244
00:17:36,222 --> 00:17:39,225
،تبدو متعباً دائماً
...لكنك الآن تبدو متعباً

245
00:17:39,392 --> 00:17:41,477
.بطريقة غير مثيرة...

246
00:17:42,437 --> 00:17:43,813
.آسف لأنني خيبت أملك

247
00:17:43,896 --> 00:17:45,815
.في الواقع يجب أن أعود

248
00:17:45,982 --> 00:17:49,193
ألم يتأخر الوقت على العودة إلى العمل؟

249
00:17:52,614 --> 00:17:54,490
.أنا هناك منذ الثلاثاء الماضي

250
00:17:56,242 --> 00:17:57,869
...بصراحة

251
00:17:58,286 --> 00:18:00,371
...أعرف أن كلامي يبدو غريباً، لكنه...

252
00:18:01,623 --> 00:18:03,041
.أكثر مكان أفضله...

253
00:18:07,253 --> 00:18:09,839
...تقول ذلك بطريقة

254
00:18:10,423 --> 00:18:11,633
.آلية جداً...

255
00:18:12,050 --> 00:18:13,718
.لا أعرف

256
00:18:15,928 --> 00:18:18,389
ماذا أقول رداً على ذلك؟

257
00:18:20,975 --> 00:18:22,685
.أريد فقط الاطمئنان عليك

258
00:18:23,936 --> 00:18:27,273
،إنني أسأل عنك فحسب
.عن الشخص الجالس معي الآن

259
00:18:35,448 --> 00:18:36,658
أين سرحت يا "توم ييتس"؟

260
00:18:48,044 --> 00:18:49,087
.مرحباً

261
00:18:49,253 --> 00:18:50,213
.كنت أبحث عنك

262
00:18:51,172 --> 00:18:53,299
.من الواضح أنك لم تبحث بما يكفي

263
00:18:53,716 --> 00:18:55,510
.أريد التحدث معك

264
00:18:57,095 --> 00:18:58,554
.حسناً

265
00:18:59,055 --> 00:18:59,972
.لقد اكتفيت

266
00:19:02,517 --> 00:19:03,476
.من كتابة الخطب

267
00:19:03,935 --> 00:19:05,520
.لم أعد أريد هذا العمل

268
00:19:06,771 --> 00:19:08,898
.أريد العودة إلى ما كنت أعمل فيه

269
00:19:09,065 --> 00:19:11,317
...مع احترامي. أعرف

270
00:19:11,484 --> 00:19:13,736
...أن كتابة الخطب لا تقل عن الكتابة...

271
00:19:14,112 --> 00:19:15,863
.لكن هذا ليس ما أريد القيام به...

272
00:19:20,618 --> 00:19:22,120
.حسناً

273
00:19:24,205 --> 00:19:25,039
هل أنت متأكدة؟

274
00:19:26,916 --> 00:19:28,334
.أجل

275
00:19:30,545 --> 00:19:32,755
.سننقلك إلى عمل خارجي

276
00:19:33,673 --> 00:19:36,718
لكن عليك إيجاد سبب يصرح لك
.بالتواجد هنا

277
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
"تعيين (مارك أشر) مستشاراً خاصاً للرئيس"

278
00:19:44,183 --> 00:19:46,352
مستشار خاص؟ هل تمزح؟

279
00:19:46,519 --> 00:19:49,188
--هناك تخمينات بأنه بالفعل -
.ليست تخمينات -

280
00:19:49,355 --> 00:19:51,774
"يعرف الناس أن "مارك أشر
.يعمل لدينا بصفة ما

281
00:19:51,858 --> 00:19:53,943
أليس هذا كافياً؟ -
.نقّح هذا البيان -

282
00:19:54,026 --> 00:19:56,529
وكأننا ننادي بالتعاون
.بين الأحزاب، وما إلى ذلك

283
00:19:56,696 --> 00:19:57,989
.أعده تحسباً

284
00:19:58,156 --> 00:19:59,574
.بكل سرور -
.هذا كل شيء -

285
00:20:02,827 --> 00:20:05,121
.أعرف أنك غير راض عن هذا

286
00:20:05,246 --> 00:20:06,539
ماذا فعل ليكون جديراً باللقب؟

287
00:20:06,956 --> 00:20:10,293
.الأمر لا يتعلق بجدارته -
.يحصل بالفعل على مذكرات سرية -

288
00:20:10,460 --> 00:20:12,462
لم تريد ذلك؟

289
00:20:13,671 --> 00:20:14,505
من هي؟

290
00:20:17,717 --> 00:20:19,844
.آسف، نائبة الرئيس

291
00:20:20,011 --> 00:20:23,598
.ما تريده هي، هو نجاح هذه الإدارة

292
00:20:23,765 --> 00:20:26,058
وما أريده أنا هو أن تقرّبه إليك

293
00:20:26,225 --> 00:20:27,310
.وتتعرف عليه

294
00:20:27,477 --> 00:20:31,606
نريده أن يتصور بأنه يتولى أمرنا
.بينما نتولى نحن أمره

295
00:20:34,192 --> 00:20:36,736
"إنها تلاحق "فرانسيس أندروود
.منذ فترة طويلة

296
00:20:36,903 --> 00:20:38,905
.لا أريد التحدث معها -
."آيدن" -

297
00:20:39,071 --> 00:20:40,448
كيف عرفت بأنني هنا أصلاً؟

298
00:20:40,531 --> 00:20:43,493
.السيدة "بولدوين" صحفية ممتازة

299
00:20:43,993 --> 00:20:46,370
.حديثي العلني لن يفيدني ولن يفيدك

300
00:20:46,454 --> 00:20:49,916
.ستخبرها كيف تلاعبت بالمزاج الأمريكي

301
00:20:50,082 --> 00:20:51,709
.كيف ساعدت في سرقة الانتخابات

302
00:20:51,876 --> 00:20:56,672
.عندها سينتهي أمري -
.أنت ضيف الدولة الروسية -

303
00:20:57,882 --> 00:20:59,008
.أريد استعادة جواز سفري

304
00:20:59,175 --> 00:21:01,761
جواز السفر الأمريكي
.هو آخر شيء سيحافظ على سلامتك

305
00:21:01,844 --> 00:21:03,387
.سأجازف

306
00:21:08,017 --> 00:21:09,393
.هذا سيجعلك مشهوراً

307
00:21:09,477 --> 00:21:10,853
.ستشتهر بأنك وطني شريف

308
00:21:11,020 --> 00:21:12,146
.لا أريد الشهرة

309
00:21:14,273 --> 00:21:16,984
.لكنك تريد أن تكون حراً

310
00:21:20,363 --> 00:21:21,489
"استدعاء للشهادة"

311
00:21:24,450 --> 00:21:27,078
أنفقتم 15 ألف دولاراً
في مطعم "كابيتول غريل"؟

312
00:21:27,161 --> 00:21:28,246
ماذا تأكلون بحق السماء؟

313
00:21:28,329 --> 00:21:30,665
--يستغل "روميرو" لجنة الأخلاقيات -
.إنه التزام مالي -

314
00:21:31,123 --> 00:21:33,167
.ويجب أن تكون أكثر حكمة

315
00:21:33,376 --> 00:21:34,794
كيف تخفي ذلك؟

316
00:21:34,961 --> 00:21:37,213
.أريد إعفاءه من مهامه في اللجنة

317
00:21:37,380 --> 00:21:39,757
.عينه في لجنة العلوم
."قد تعجبه اجتماعات "ناسا

318
00:21:39,924 --> 00:21:42,009
.أود تأجيل ذلك

319
00:21:42,176 --> 00:21:44,220
روميرو" على وشك أن يصبح"
.حليفاً للرئيس

320
00:21:46,389 --> 00:21:47,557
لماذا؟

321
00:21:47,723 --> 00:21:50,101
.لأنه تمكن من اكتشاف تنصتك عليه

322
00:21:50,268 --> 00:21:52,562
.لأنه مثابر

323
00:21:52,728 --> 00:21:57,567
لأنه بعد 4 أعوام، سيكون 35 بالمائة
.من ناخبي "أريزونا" من أصول لاتينية

324
00:21:58,568 --> 00:22:00,403
.لأنه يمثل المستقبل

325
00:22:03,990 --> 00:22:05,992
.هكذا يبدأ الأمر

326
00:22:07,577 --> 00:22:09,203
.يجب أن أعود إلى الكونغرس

327
00:22:10,621 --> 00:22:12,373
أتعرف يا "دوغ"؟

328
00:22:13,040 --> 00:22:16,085
أنا وأنت هنا منذ أمد بعيد
.وها نحن نرى تغير الحرس القديم

329
00:22:16,586 --> 00:22:19,797
وهو يتغير لأن ذوي المناصب العليا
.ينسون كيف وصلوا إلى القمة

330
00:22:21,173 --> 00:22:23,593
يحاول "روميرو" تغيير الحرس القديم
."يا "دوغ

331
00:22:24,010 --> 00:22:26,137
.ونحن الحرس القديم

332
00:22:31,434 --> 00:22:33,227
"إن لم يكن عضو الكونغرس "ووماك
....يخفي شيئاً

333
00:22:33,311 --> 00:22:35,438
.فليس هناك ما يخشاه...

334
00:22:35,813 --> 00:22:38,941
كلنا نخفي شيئاً
."يا حضرة عضو الكونغرس "روميرو

335
00:22:39,108 --> 00:22:41,110
.حان وقت تغيير القيادة

336
00:22:42,820 --> 00:22:45,448
...يود الرئيس أن يكون صديقاً لك

337
00:22:45,615 --> 00:22:48,284
.لكنك تجعل ذلك في غاية الصعوبة...

338
00:22:51,579 --> 00:22:54,582
يمكننا أن نضمن رفع حظر الهجرة
.الأسبوع القادم

339
00:22:54,749 --> 00:22:56,918
بربك، هل سنفعل هذا ثانية؟

340
00:22:57,084 --> 00:23:01,589
تقدمون لي لفتة عنصرية، وما المقابل؟
أصبح صديقكم إلى الأبد؟

341
00:23:01,756 --> 00:23:04,258
.الحظر لن يستمر أصلاً -
ما الذي يهمك؟ -

342
00:23:04,425 --> 00:23:05,760
.اهتمام الرئيس -
.أنت تحظى به -

343
00:23:05,843 --> 00:23:08,971
.اهتمامه كاملاً -
.هذا يكفي -

344
00:23:13,643 --> 00:23:15,978
ما الذي تريده حقاً؟

345
00:23:16,228 --> 00:23:17,939
.أريد زيادة التأمين الصحي كما كان

346
00:23:19,982 --> 00:23:22,860
.هناك متقاعدون في دائرتي

347
00:23:23,277 --> 00:23:25,905
هل اجتمعنا لأنك تريد زيادة
في التأمين الصحي؟

348
00:23:26,072 --> 00:23:28,074
بربك يا حضرة عضو الكونغرس

349
00:23:28,866 --> 00:23:30,576
.وأريد مقعدين في مراسم التنصيب

350
00:23:30,993 --> 00:23:32,995
--بقي يومان -
.على المنصة -

351
00:23:33,412 --> 00:23:35,539
أنت تتعامل مع الموقف
.بشكل خاطئ تماماً

352
00:23:36,248 --> 00:23:40,086
.أنت جئت إلى هنا، أنت سألتني

353
00:23:40,252 --> 00:23:41,671
.وها أنا أخبرك

354
00:23:41,837 --> 00:23:44,340
أريد أن أكون موجوداً
...حين يقول "فرانسيس أندروود" لي

355
00:23:44,507 --> 00:23:46,008
.إنه سيزيد التأمين الصحي...

356
00:23:46,175 --> 00:23:47,718
.إن فعل ذلك، سأكون صديقه

357
00:23:48,135 --> 00:23:51,305
أعتقد أنني أتكلم نيابة عن الرئيس
.حين أقول إن هذا لن يحدث

358
00:23:51,472 --> 00:23:54,558
سيد "ستامبر"، إنني أقدر تماماً
...ما تؤديه من عمل لصالحه

359
00:23:54,975 --> 00:23:58,688
.لكن كلينا يعرف أن كتلتي تكبر...

360
00:23:58,854 --> 00:24:02,233
.لا أريد سوى سطر واحد في خطابه

361
00:24:04,110 --> 00:24:06,112
.مقعدان وسطر واحد

362
00:24:07,113 --> 00:24:08,447
.يا لجرأته

363
00:24:08,614 --> 00:24:10,157
.قلت له إنه أمر مستبعد جداً

364
00:24:10,574 --> 00:24:13,744
.أستطيع الرد عليه بالرفض القاطع -
.ويمكنك منحه سطراً -

365
00:24:13,911 --> 00:24:15,788
.لا يمكن الاعتماد على وعوده

366
00:24:15,955 --> 00:24:19,250
."اسمع، إنني أعرف "أليكس
."التقينا في حملة "كونواي

367
00:24:19,417 --> 00:24:20,626
.إنه لا يتراجع عن مواقفه

368
00:24:20,793 --> 00:24:23,713
سيدي، يجب أن نتوخى الحذر الشديد
.فيما نمنح

369
00:24:23,796 --> 00:24:26,841
إنه قادر على التسبب في متاعب جمة
.لهذه الإدارة

370
00:24:27,007 --> 00:24:29,051
.إنه يطلب لفتة كريمة منك

371
00:24:29,218 --> 00:24:31,095
.أظن أنه يطلب ما هو أكثر من ذلك

372
00:24:31,262 --> 00:24:32,263
.أتفق معك تماماً

373
00:24:32,430 --> 00:24:34,265
.إنه يلاحق الذين نجحنا بفضلهم

374
00:24:34,432 --> 00:24:35,891
وهو ليس مخطئاً، أليس كذلك؟

375
00:24:36,058 --> 00:24:38,644
هناك بعض الأشخاص في القيادة
.قد مضى زمانهم

376
00:24:38,811 --> 00:24:40,062
.اسمع

377
00:24:40,312 --> 00:24:43,232
يقتصر دوري على إطالة فترة رئاستك
...من 4 إلى 8 أعوام

378
00:24:43,315 --> 00:24:45,359
.ولكن القرار لك، بالطبع...

379
00:24:46,402 --> 00:24:49,321
...لكننا نتحدث عن مقعدين

380
00:24:49,739 --> 00:24:51,615
.وسطر واحد...

381
00:24:53,451 --> 00:24:54,577
.أعطه ما يريد

382
00:25:02,293 --> 00:25:03,878
."أليكس"

383
00:25:04,253 --> 00:25:06,547
.تيلدا". كم تسرني رؤيتك"

384
00:25:06,714 --> 00:25:08,382
كيف حالك يا حضرة عضو الكونغرس؟ -
.بخير -

385
00:25:08,549 --> 00:25:10,718
.كم يسرني مجيئكما اليوم. إنه يوم حافل

386
00:25:10,885 --> 00:25:13,262
اسمعا، لم لا تأخذان مقعديّ؟

387
00:25:13,429 --> 00:25:16,474
.شكراً، لكن لدينا مكاناً على الممر -
.أنا مصر -

388
00:25:16,640 --> 00:25:20,853
ستكون في مرمى بصر الرئيس
.حين يقول ما تريد سماعه

389
00:25:22,313 --> 00:25:24,565
.أرجوك. يمكنني الجلوس في أي مكان

390
00:25:24,982 --> 00:25:26,525
.حسناً

391
00:25:27,318 --> 00:25:28,861
."شكراً يا "مارك -
.بكل سرور -

392
00:25:32,990 --> 00:25:34,116
"(مراسم تنصيب (فرانسيس أندروود"

393
00:25:34,200 --> 00:25:37,244
،"أنا، "فرانسيس جاي أندروود
...أقسم بصدق

394
00:25:37,328 --> 00:25:40,456
،"أنا، "فرانسيس جاي أندروود
...أقسم بصدق

395
00:25:40,539 --> 00:25:42,958
...أن أنفذ بإخلاص

396
00:25:43,125 --> 00:25:45,044
...أن أنفذ بإخلاص

397
00:25:45,211 --> 00:25:48,089
."مهام رئيس "الولايات المتحدة

398
00:25:48,172 --> 00:25:49,507
--مهام رئيس

399
00:25:49,673 --> 00:25:51,759
.أجل، ها قد عدنا ثانية

400
00:25:51,926 --> 00:25:53,010
.وزير الخارجية

401
00:25:53,177 --> 00:25:54,220
.هذا ما كنت أريده

402
00:25:54,386 --> 00:25:55,805
.هذا كل ما كنت أريده

403
00:25:55,971 --> 00:25:57,515
.هذا ما وُعدت به

404
00:25:58,224 --> 00:26:04,438
،وها أنا الآن
."رئيس لهذه "الولايات المتحدة

405
00:26:04,980 --> 00:26:09,819
.أنت مهدتم هذا الطريق أيها الأمريكيون
.أنتم انتخبتموني

406
00:26:11,237 --> 00:26:13,239
هل أنتم مرتبكون؟

407
00:26:13,405 --> 00:26:15,241
هل أنتم خائفون؟

408
00:26:15,407 --> 00:26:18,536
.لأن ما ظننتم أنكم تريدونه قد تحقق

409
00:26:18,953 --> 00:26:23,916
،وها أنتم، تحدقون فيما يحدث
...فاغري أفواهكم، مشدوهين

410
00:26:24,083 --> 00:26:26,919
تتساءلون إن كان هذا...
.ما تمنيتموه فعلاً

411
00:26:27,002 --> 00:26:32,007
.هذه الديمقراطية، ديمقراطيتكم انتخبتني

412
00:26:32,633 --> 00:26:34,468
...إن ظننتم أنني وصلت بصعوبة

413
00:26:34,635 --> 00:26:38,097
فقد بدأتم تفهمون ما أنا مستعد...
.للقيام به من أجل البقاء

414
00:26:38,514 --> 00:26:40,766
...أنظر إلى هذا الحشد المجتمع اليوم

415
00:26:40,933 --> 00:26:43,310
.وأعرف أن هؤلاء ليسوا مؤيدي...

416
00:26:43,894 --> 00:26:46,313
...إنني أنظر إلى أشخاص ينتظرون

417
00:26:46,480 --> 00:26:50,109
،بابتسامة على وجوههم...
.ينتظرون دورهم

418
00:26:50,192 --> 00:26:52,570
...الأكثر شراسة بينهم

419
00:26:52,653 --> 00:26:55,197
هم الأوسع ابتساماً...
.والأشد تصفيقاً

420
00:26:55,948 --> 00:26:57,992
.السلطة تشبه العقارات

421
00:26:58,158 --> 00:26:59,159
هل تتذكرون؟

422
00:26:59,326 --> 00:27:02,913
.والرب شاهد علي -
.والرب شاهد علي -

423
00:27:14,758 --> 00:27:17,636
"(مراسم تنصيب (فرانسيس أندروود"

424
00:27:21,390 --> 00:27:23,184
...أيها الأمريكيون

425
00:27:23,601 --> 00:27:25,394
.إنني أسمعكم...

426
00:27:25,561 --> 00:27:27,980
.أسمع كل أصواتكم

427
00:27:28,147 --> 00:27:30,024
...أسمع كل معاناتكم

428
00:27:30,190 --> 00:27:33,277
...ومخاوفكم، والأهم من ذلك...

429
00:27:33,444 --> 00:27:36,280
.أنني أسمع آمالكم...

430
00:27:36,447 --> 00:27:40,159
.الفرصة والأمان هما مرادنا جميعاً

431
00:27:40,326 --> 00:27:41,994
...وفي الأيام المائة الأولى لرئاستي

432
00:27:42,161 --> 00:27:46,040
سأطلب التعاون من كل الأحزاب...
...وأكرس إدارتي

433
00:27:46,207 --> 00:27:48,542
.حكومتكم، لتوفيرهما...

434
00:27:48,918 --> 00:27:52,338
...لقد طال تجاهلنا لكبار السن منا

435
00:27:52,421 --> 00:27:55,966
.والرعاية الصحية التي يعتمدون عليها...

436
00:27:57,176 --> 00:27:59,303
...لهذا فإنني ملتزم

437
00:27:59,470 --> 00:28:04,350
بإصلاح التأمين الصحي قبل أن أكرس...
.بنساً واحداً للبرنامج الرئاسي

438
00:28:05,142 --> 00:28:07,519
.كان برنامج "أميركا تعمل" مجرد بداية

439
00:28:07,937 --> 00:28:11,065
...يجب أن نتعلم العيش بدون امتيازات

440
00:28:11,231 --> 00:28:14,902
.لأننا لسنا شعباً مرفهاً...

441
00:28:15,069 --> 00:28:17,404
.أنا مؤمن بتعبكم

442
00:28:17,571 --> 00:28:20,032
.أنا مؤمن بعملكم الجاد

443
00:28:20,115 --> 00:28:24,078
.وما أعدكم به اليوم هو الوظائف

444
00:28:30,626 --> 00:28:31,877
لم لم تعطه سطراً واحداً؟

445
00:28:31,961 --> 00:28:34,255
.نحن لا نمنح شيئاً لغير المخلصين

446
00:28:34,672 --> 00:28:36,966
لم تكن الرسالة
.التي بعثت بها اليوم له فحسب

447
00:28:37,132 --> 00:28:39,134
.أليكس" يتغذى على العقاب"

448
00:28:39,301 --> 00:28:40,135
.وأنا أيضاً

449
00:28:40,219 --> 00:28:42,721
هل يستحق القتال؟ -
.لا يوجد حياد -

450
00:28:42,888 --> 00:28:46,517
أتوقع الولاء التام
.وإلا أصبحت عدوي

451
00:28:46,934 --> 00:28:49,144
.مفهوم يا سيدي الرئيس

452
00:28:54,066 --> 00:28:55,276
فيم تفكرين؟

453
00:28:58,779 --> 00:29:01,991
فلتنطق ألسنة البشر"

454
00:29:02,741 --> 00:29:05,744
فلتشارك كل المخلوقات

455
00:29:06,203 --> 00:29:09,707
"فليخرج الحجر عن صمته

456
00:29:10,541 --> 00:29:13,752
.يحن قلبي إلى تلك الأغنيات الوطنية

457
00:29:23,345 --> 00:29:25,806
.أرجوك أن تباعدي بين ذراعيك وساقيك

458
00:29:25,973 --> 00:29:27,224
معذرة؟

459
00:29:27,391 --> 00:29:30,185
.وإلا لن تُجرى المقابلة

460
00:29:35,607 --> 00:29:37,651
.لو سمحت، فلتخلعي سترتك

461
00:29:39,737 --> 00:29:40,988
.أنا صحفية -
.أعرف -

462
00:29:41,113 --> 00:29:44,575
."قرأت مقالاتك بينما كنت في "لندن -
.أنا لست جاسوسة -

463
00:29:44,742 --> 00:29:46,368
.أعرف أنك لست جاسوسة

464
00:29:46,535 --> 00:29:49,455
ألا يزال هناك من يستخدم تلك الكلمة؟

465
00:29:51,540 --> 00:29:54,293
.لن تُجرى المقابلة هنا -
--لقد اتفقنا -

466
00:29:54,376 --> 00:29:56,545
.يجب أن ننقلك إلى موقع آخر

467
00:29:57,212 --> 00:30:00,257
.وأنا آسفة، لا يمكنك استخدام فريقك

468
00:30:00,424 --> 00:30:03,344
.هذا غير مقبول -
.إذاً يجب تأجيل المقابلة -

469
00:30:03,427 --> 00:30:05,220
.لا يمكننا الوثوق فيمن معك

470
00:30:05,387 --> 00:30:08,974
"وبالطبع لا تريدين تعريض السيد "ماكالن
للخطر، أليس كذلك؟

471
00:30:10,601 --> 00:30:13,187
هل ستأتين يا سيدة "بولدوين"؟

472
00:30:19,443 --> 00:30:22,196
.ويجب أن يبقى هاتفك النقال هنا

473
00:30:23,655 --> 00:30:24,573
.شكراً

474
00:30:33,582 --> 00:30:35,209
.لديك الكثير من المؤيدين

475
00:30:35,376 --> 00:30:37,711
.أياً يكن ما قاله الرئيس أو لم يقله

476
00:30:37,878 --> 00:30:40,672
هناك أشخاص يتحرقون شوقاً
.للعمل معك

477
00:30:41,215 --> 00:30:42,758
.يجب أن أخبرك

478
00:30:43,258 --> 00:30:46,387
إنني أشجع الجمهوريين
."على إعادة تشكيل لجنة "إعلان الحرب

479
00:30:46,804 --> 00:30:48,389
.للتحقيق في أمر الرئيس

480
00:30:49,890 --> 00:30:50,849
.يا لها من جرأة

481
00:30:51,392 --> 00:30:54,436
.إنني لا أحاول إثارة إعجابك بذلك -
.هذه مجازفة -

482
00:30:56,021 --> 00:30:58,357
أنت في غنى عن صنع عدو
.في البيت الأبيض

483
00:30:58,857 --> 00:31:00,984
.لكنك في البيت الأبيض الآن

484
00:31:02,444 --> 00:31:03,737
وما صفتك بالنسبة لي؟

485
00:31:06,240 --> 00:31:08,158
لم لا تتركني أساعدك؟

486
00:31:09,410 --> 00:31:11,745
ليس من الضروري أن يخسر الجميع
.كي تفوز أنت

487
00:31:11,912 --> 00:31:13,080
أليس كذلك؟

488
00:31:16,458 --> 00:31:18,085
هل "شون جفريز" موجود؟

489
00:31:19,044 --> 00:31:20,546
من المتصل؟

490
00:31:20,712 --> 00:31:21,797
من أنت؟

491
00:31:21,964 --> 00:31:23,841
."أنا أعمل لدى "توم هامرشميدت

492
00:31:24,007 --> 00:31:26,593
.لا أفهم لما تم تحويلي إليك

493
00:31:27,177 --> 00:31:28,512
.موظفة الاستقبال صديقتي

494
00:31:28,679 --> 00:31:30,347
....أنا أعرفه وهي تعرفه

495
00:31:30,514 --> 00:31:32,641
.أحاول الاتصال به طوال اليوم

496
00:31:32,808 --> 00:31:34,643
.أستطيع أخذ رسالة له

497
00:31:34,810 --> 00:31:35,853
.لا، سأتصل به لاحقاً

498
00:31:36,019 --> 00:31:39,356
....اسمع، لم يعد يعمل هنا، لذا

499
00:31:39,898 --> 00:31:41,400
.أنا حبيبته

500
00:31:41,567 --> 00:31:43,068
.لا بأس

501
00:31:44,027 --> 00:31:44,862
من أنت؟

502
00:31:45,279 --> 00:31:46,989
.لا عليك

503
00:31:53,787 --> 00:31:57,499
."مرحباً. أنا "سيث غرايسون
.أحمل لك خبراً

504
00:31:57,666 --> 00:32:00,627
.لي آن هارفي"، يتم استبعادها"

505
00:32:00,919 --> 00:32:03,005
.أجل. تم فصلها

506
00:32:03,505 --> 00:32:09,011
أجل، أنت الشخص الوحيد
.الذي أخبره بهذا شخصياً

507
00:32:09,428 --> 00:32:10,596
.حسناً

508
00:32:10,762 --> 00:32:12,473
.إنني أكتب البيان الصحفي الآن

509
00:32:12,639 --> 00:32:13,932
.حسناً، إلى اللقاء

510
00:32:19,563 --> 00:32:21,690
."مرحباً. أنا "سيث غرايسون

511
00:32:21,857 --> 00:32:23,150
.أجل، أحمل لك خبراً

512
00:32:28,489 --> 00:32:33,368
كان فريق "كيت بولدوين" جاهزاً
.لكن خدمات الأمن الاتحادية استبدلت الفريق

513
00:32:35,329 --> 00:32:37,581
.هناك شيء على أسنانك

514
00:32:44,922 --> 00:32:46,548
هل نعرف إلى أين سيذهبون؟

515
00:32:46,715 --> 00:32:48,884
.لا، لكن لا يزال تعقبهم جارياً

516
00:32:49,051 --> 00:32:51,053
."ما كان يجب أن تقابله "كيت بولدوين

517
00:32:51,136 --> 00:32:53,722
.يجب ألا تتم هذه المقابلة -
.لا يزال لدينا وقت -

518
00:32:54,097 --> 00:32:55,015
.لا. ليس لدينا وقتاً

519
00:32:55,933 --> 00:32:56,934
.يجب أن نداهم المكان

520
00:32:57,017 --> 00:32:59,019
.قد تكون هناك عواقب غير متوقعة

521
00:33:02,940 --> 00:33:06,360
لا أظن أن "آيدن" سيكشف عن شيء
.يعرضني للخطر

522
00:33:06,610 --> 00:33:07,778
.أو يعرض أي شخص آخر للخطر

523
00:33:09,655 --> 00:33:11,114
منذ متى بدأت معرفتك به؟

524
00:33:12,241 --> 00:33:13,617
.منذ زمن بعيد

525
00:33:15,160 --> 00:33:16,537
.هذا كل شيء

526
00:33:17,704 --> 00:33:19,206
.يؤسفني أن ينتهي الأمر بهذا النحو

527
00:33:20,415 --> 00:33:22,376
.لا أحتاج إلى شفقتك

528
00:33:30,884 --> 00:33:32,928
هل أنت جاهز؟

529
00:33:34,137 --> 00:33:36,014
.تباً

530
00:33:36,181 --> 00:33:39,476
."لا أجد الزر الذي يحمل حرف "إف
.لا بد أن أحدهم قد سرقه

531
00:33:39,560 --> 00:33:43,480
.بالتأكيد سيظهر في مكان ما -
."توم" -

532
00:33:43,647 --> 00:33:46,191
.تبدو وسيماً جداً في حلة السهرة

533
00:33:46,525 --> 00:33:49,319
كنت أتصرف كرجل
...يستطيع ارتداء حلة السهرة

534
00:33:49,486 --> 00:33:51,655
وفجأة أصبحت رجلاً...
.يستطيع ارتداء حلة السهرة

535
00:33:51,822 --> 00:33:53,615
.هذا الزر سيفي بالغرض الآن

536
00:33:53,782 --> 00:33:55,742
.رأيت للتو أن "إريك راولينغز" قد وصل

537
00:33:55,867 --> 00:33:56,702
.أجل

538
00:33:57,661 --> 00:34:00,539
توم"، سنلحق بك في الأسفل"
.بعد بضع دقائق

539
00:34:00,622 --> 00:34:01,456
.بالتأكيد

540
00:34:04,418 --> 00:34:07,921
"يقول لي "ستامبر
..."إننا سنعرف موقع "ماكالن

541
00:34:08,338 --> 00:34:09,673
.خلال ساعة تقريباً...

542
00:34:09,840 --> 00:34:11,300
."تحدثت للتو مع "جاين دايفيس

543
00:34:11,466 --> 00:34:13,844
.معارفها جاهزون ينتظرون

544
00:34:15,053 --> 00:34:16,471
.سيتم الأمر بعيداً عنا

545
00:34:16,555 --> 00:34:17,639
.سنكون مدينين لها

546
00:34:22,978 --> 00:34:24,771
.مظهرك رائع

547
00:34:24,938 --> 00:34:26,648
.يليق برئيس

548
00:34:26,815 --> 00:34:28,984
.مظهرك جميل

549
00:34:29,151 --> 00:34:31,570
.يليق بنائبة رئيس

550
00:34:39,578 --> 00:34:41,163
.ها هو

551
00:34:41,330 --> 00:34:43,707
."ليلة وفاة "زوي

552
00:34:47,085 --> 00:34:49,296
من يشبه في رأيك؟

553
00:34:49,838 --> 00:34:52,674
.مجرد رجل أبيض ينتظر القطار

554
00:34:53,550 --> 00:34:54,509
.انظري عن كثب

555
00:34:59,348 --> 00:35:01,224
...أعرف من تظن أنه قد يكون، لكنني

556
00:35:02,059 --> 00:35:04,102
.لست متأكدة...

557
00:35:16,615 --> 00:35:18,659
.أغلق هذا الباب

558
00:35:20,285 --> 00:35:25,666
كان ابن "جيرالد فورد" يتسلل صاعداً
...هذا الدرج إلى السطح

559
00:35:25,832 --> 00:35:27,668
.ويشغل أغنيات "ليد زيبلن" لأصدقائه...

560
00:35:27,834 --> 00:35:30,796
.المراهقون لا يتغيرون، أينما كانوا

561
00:35:30,962 --> 00:35:32,923
...وهنا

562
00:35:33,090 --> 00:35:37,636
.أطفأ "فيكتور بتروف" سيجاره...

563
00:35:40,514 --> 00:35:42,391
.يبدو أنه رجل مميز جداً

564
00:35:42,557 --> 00:35:45,310
.إنه كذلك، صدقني

565
00:35:46,436 --> 00:35:48,105
.وأنت مميز أيضاً

566
00:35:48,605 --> 00:35:51,274
.لست متأكداً من ذلك

567
00:36:08,583 --> 00:36:09,793
ماذا تفعل؟

568
00:36:09,960 --> 00:36:11,878
.آسف

569
00:36:20,762 --> 00:36:22,222
وعلام تأسف؟

570
00:36:25,517 --> 00:36:29,396
.ظننت أنك تريد شيئاً لا تريده

571
00:36:31,398 --> 00:36:33,442
ما الذي أريده في تصورك؟

572
00:36:33,859 --> 00:36:36,570
--يمكننا الصعود. فأنا

573
00:36:39,156 --> 00:36:43,410
يُقال إن الجزء الأضعف
...في جسم الإنسان

574
00:36:44,661 --> 00:36:46,997
.هو الحنجرة...

575
00:36:48,790 --> 00:36:53,420
وإنك لا تعرف شعورك الحقيقي
...تجاه شخص ما

576
00:36:54,671 --> 00:36:59,217
.إلا حين يضع يديه حول حنجرتك...

577
00:37:03,805 --> 00:37:05,515
...فأخبرني

578
00:37:08,018 --> 00:37:10,520
بم تشعر الآن؟

579
00:37:24,159 --> 00:37:25,619
.تهانيّ يا سيدي الرئيس

580
00:37:43,386 --> 00:37:47,599
،قبل أن أنسى
.طلبت مني "لي آن هارفي" أن أبلغك التحية

581
00:37:48,600 --> 00:37:50,185
كيف حالها؟

582
00:37:50,352 --> 00:37:52,562
.طلبت مني أن أقول لك إنها بخير

583
00:37:52,979 --> 00:37:55,148
.إنها ستكون بخير

584
00:37:56,817 --> 00:37:58,443
أجل، ما معنى ذلك؟

585
00:38:00,445 --> 00:38:04,491
.ستأخذ عطلة من العمل
.على الأقل، هذه تسميتهم للأمر

586
00:38:04,658 --> 00:38:09,371
.لكن يبدو أنه يتم إخراجها من الإدارة

587
00:38:10,455 --> 00:38:13,291
.إنها من أخبرتني بمكانك هنا
.اقترحت علي التحدث معك

588
00:38:15,669 --> 00:38:17,796
استعانت "لي آن" بخدماتك، أليس كذلك؟

589
00:38:17,963 --> 00:38:19,923
هل أنت صديق العائلة؟

590
00:38:23,802 --> 00:38:25,178
.أجل

591
00:38:25,345 --> 00:38:27,514
هل سنبدأ المقابلة الآن؟

592
00:38:27,597 --> 00:38:29,224
.لا، لا، نحن نتحدث فحسب

593
00:38:29,307 --> 00:38:31,017
.لكن علينا أن نستعد بعد قليل

594
00:38:33,019 --> 00:38:34,980
آسف، أيمكنني--؟

595
00:38:35,605 --> 00:38:38,859
أيمكنني الاستئذان لحظة قبل أن نبدأ؟

596
00:38:39,067 --> 00:38:41,194
.أعتقد ذلك، تفضل -
.حسناً -

597
00:38:41,278 --> 00:38:45,198
.أجل، أحتاج إلى استنشاق الهواء

598
00:38:53,206 --> 00:38:56,334
لا، أحتاج إلى بضع لحظات بمفردي، اتفقنا؟

599
00:38:56,501 --> 00:39:00,171
.بالتأكيد، استنشق الهواء -
.حسناً -

600
00:39:44,883 --> 00:39:46,593
.اسمع. اسمع، اسمع

601
00:39:46,760 --> 00:39:47,594
.أريد هاتفك

602
00:39:48,011 --> 00:39:49,554
.أحتاج إلى هاتفك

603
00:39:49,721 --> 00:39:50,722
.خذ هذه الساعة

604
00:39:52,682 --> 00:39:53,767
.اتصال واحد

605
00:40:10,283 --> 00:40:11,451
مرحباً؟

606
00:40:11,618 --> 00:40:13,536
.لي آن"، هذا أنا"

607
00:40:15,789 --> 00:40:17,374
."يا إلهي، "آيدن

608
00:40:17,499 --> 00:40:20,377
.أعرف أنك في ورطة. سأخبرك بالخطة

609
00:40:20,543 --> 00:40:22,587
.أحضري قلماً. دوني هذا الرقم

610
00:40:22,754 --> 00:40:24,589
.إنه محام. سيخرجك من البلاد

611
00:40:24,756 --> 00:40:27,425
.حين تصبحين في "روسيا"، أستطيع حمايتك

612
00:40:28,218 --> 00:40:29,928
.آسفة

613
00:40:30,095 --> 00:40:31,596
لماذا؟

614
00:40:41,022 --> 00:40:43,942
كم بقي لي قبل أن يأتوا ويأخذوني؟

615
00:40:45,318 --> 00:40:47,070
.إنهم في الخارج

616
00:40:47,237 --> 00:40:49,239
وإن هربت؟

617
00:40:49,990 --> 00:40:53,284
.سيتعرض الناس إلى أذى
.أنت لا تريد حدوث ذلك

618
00:40:59,207 --> 00:41:00,792
."أحب "تكساس

619
00:41:01,418 --> 00:41:02,794
...ربما بسبب الشمس والغبار

620
00:41:02,961 --> 00:41:05,588
لكن الناس يغمضون عيونهم قليلاً...
.حين يلقون التحية

621
00:41:05,755 --> 00:41:07,716
.ولطالما أعجبني ذلك

622
00:41:09,009 --> 00:41:10,885
.ما كان يجب أن أرحل

623
00:41:11,761 --> 00:41:13,638
.لطالما أحسنت إلي

624
00:41:13,805 --> 00:41:16,016
.كنت أحب والدتك

625
00:41:16,975 --> 00:41:18,893
.كنت أحبها كثيراً

626
00:41:19,060 --> 00:41:21,021
.إنني آسفة بصدق

627
00:41:21,438 --> 00:41:23,023
.لا تأسفي

628
00:41:23,231 --> 00:41:25,608
هناك حارس في الطابق الثاني
.وهو يعمل معنا

629
00:41:25,775 --> 00:41:28,153
سيرافقك إلى إحدى الزوايا
.حيث تنتظر سيارة أجرة

630
00:41:28,319 --> 00:41:30,697
...شخص ما سيفتح الباب. فعليك

631
00:41:31,322 --> 00:41:32,657
.أن تركب...

632
00:41:32,824 --> 00:41:33,992
إذاً، ألا تفتقدين "تكساس"؟

633
00:41:35,493 --> 00:41:37,287
.بل أفتقدها

634
00:41:41,124 --> 00:41:43,877
.إنني أبحث عن السلام في هذه المحنة
.وأنت لا تساعدني

635
00:41:44,044 --> 00:41:45,754
.بضعة أسئلة أخرى فحسب

636
00:41:45,920 --> 00:41:47,464
.سأنقل محل سكني

637
00:41:47,630 --> 00:41:49,632
--حصلت على وظيفة جديدة -
."سيد "بارنز -

638
00:41:49,799 --> 00:41:52,135
.لقد حكموا بأن وفاة ابنتك حادث

639
00:41:52,302 --> 00:41:53,511
.بدأت أشك في ذلك

640
00:41:54,304 --> 00:41:57,807
--أيمكننا مناقشة أمر أو أمرين -
أتعرف؟ -

641
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
.لا أستطيع الاستمرار في هذا

642
00:42:00,060 --> 00:42:01,978
.كف عن الاتصال بي من فضلك

643
00:42:10,653 --> 00:42:13,323
.لن تُجرى المقابلة

644
00:42:13,490 --> 00:42:15,075
.سيرافقك شخص ما إلى فندقك

645
00:42:26,336 --> 00:42:28,004
.سيدي الرئيس

646
00:42:28,838 --> 00:42:30,090
أرجو ألا أكون
.قد تأخرت عن الحفل

647
00:42:30,173 --> 00:42:33,218
أعتقد أنك جئت في الوقت المناسب
.لتدخل بأسلوب مهيب

648
00:42:33,384 --> 00:42:35,720
...حين بدأ الأمر، لم أتخيل نفسي

649
00:42:35,887 --> 00:42:38,098
.واقفاً هنا معك الليلة...

650
00:42:38,473 --> 00:42:41,684
.تهانيّ يا سيدي الرئيس -
.أكرر شكري -

651
00:42:42,268 --> 00:42:45,772
هل أنتظرك؟ -
.لا، لا، سأراك داخل الحفل -

652
00:42:48,024 --> 00:42:48,900
...إذاً

653
00:42:48,983 --> 00:42:51,069
كيف كان "روميرو"؟...

654
00:42:51,653 --> 00:42:55,281
يريد "روميرو" أن يعيد الحزب الجمهوري
."تشكيل لجنة "إعلان الحرب

655
00:42:55,448 --> 00:42:58,785
.يا لها من هدية رائعة بمناسبة التنصيب
.لا تقل إنك فوجئت

656
00:42:58,952 --> 00:43:00,411
.لم أفاجأ

657
00:43:00,829 --> 00:43:03,248
.سأراك في الداخل. تناول شراباً

658
00:43:07,794 --> 00:43:11,506
.تبدين مذهلة

659
00:43:12,090 --> 00:43:14,134
."كانت ليلة طويلة يا "فرانك

660
00:43:14,300 --> 00:43:18,179
.يجب أن أعود إلى المنزل -
.بربك. امنحيني هذا الشرف -

661
00:43:19,681 --> 00:43:20,598
.ليس الليلة

662
00:44:41,095 --> 00:44:42,555
.دوغ". تبدو وسيماً"

663
00:44:42,639 --> 00:44:45,016
.شكراً يا نائبة الرئيس -
أرأيت "فرانسيس"؟ -

664
00:44:45,099 --> 00:44:46,601
.لم أره منذ بعض الوقت

665
00:44:46,768 --> 00:44:49,604
.بدأ الحضور في الانصراف من الحفل
.أريده أن يودعهم

666
00:44:49,771 --> 00:44:51,439
.أمرك يا سيدتي. سأخبره -
."دوغ" -

667
00:44:53,358 --> 00:44:55,235
.لدي سؤال بسيط

668
00:44:55,902 --> 00:44:58,821
ما هو؟ -
لم لم تكن موجوداً وقت قطع الرأس؟ -

669
00:44:59,614 --> 00:45:01,741
ماذا؟ -
."ليلة قطع رأس "جيمس ميلر -

670
00:45:02,867 --> 00:45:04,786
.كنا موجودين جميعاً، نحن الأربعة

671
00:45:04,953 --> 00:45:07,747
."أنا و"فرانسيس" و"توم" و"لي آن

672
00:45:08,164 --> 00:45:09,832
لم لم تكن موجوداً؟

673
00:45:10,875 --> 00:45:13,253
،"إن رأيت "فرانسيس
.أخبره بأنني أبحث عنه

674
00:45:13,878 --> 00:45:15,463
.أمرك يا سيدتي

675
00:45:31,104 --> 00:45:33,231
.ظننت أنك قد ضللت طريقك -
.لا -

676
00:45:33,731 --> 00:45:35,108
.كنت أحتاج إلى استراحة فحسب

677
00:45:36,401 --> 00:45:38,069
هلا نودع ضيوفنا؟

678
00:45:38,152 --> 00:45:40,530
.لا، لا تزال الليلة في أولها

679
00:45:41,864 --> 00:45:43,741
.انظر ماذا وجدت

680
00:45:54,502 --> 00:45:57,005
.سيعيدون تشكيل اللجنة

681
00:45:58,548 --> 00:46:01,134
.ظننت أننا قضينا على تلك اللجنة

682
00:46:01,300 --> 00:46:04,303
.لا يموت شيء في مجلس النواب
...كل ما في الأمر

683
00:46:04,470 --> 00:46:08,474
.أن جمهوره يتضاءل شيئاً فشيئاً...

684
00:46:11,144 --> 00:46:14,647
.هذا أمر خطير -
.أعرف -

685
00:46:15,398 --> 00:46:18,109
.لكن دعينا نستمتع بباقي الحفل

686
00:46:41,632 --> 00:46:43,009
.مرحباً

687
00:46:45,720 --> 00:46:47,889
أخبرني، ما عملك هنا؟

688
00:46:49,140 --> 00:46:50,350
.أعمل لديهما

689
00:46:54,687 --> 00:46:57,273
طلب الرئيس التأكد من وصولك
.إلى المنزل سالماً

690
00:46:57,440 --> 00:46:58,274
.أعددت لك سيارة

691
00:46:58,691 --> 00:47:00,234
.أريد البقاء لبعض الوقت

692
00:47:00,318 --> 00:47:02,904
.الرئيس لديه اجتماع في الصباح الباكر
.تفضل

693
00:47:25,676 --> 00:47:27,845
مرشدة الجولات؟

694
00:47:31,182 --> 00:47:33,476
ماذا؟ -
.أجل -

695
00:47:33,643 --> 00:47:38,231
ما هذا بحق الجحيم؟
ماذا أفعل بشأن مرشدة الجولات؟

696
00:47:39,857 --> 00:47:42,777
غرفة اجتماعات الصحافة يا "توم"؟
هل أنت جاد؟

697
00:47:46,155 --> 00:47:48,699
.لم أتصور أن أحداً سيهتم

698
00:47:48,950 --> 00:47:50,827
...إذاً، هل

699
00:47:50,993 --> 00:47:52,370
أبقيها بوظيفتها أم أفصلها؟...

700
00:47:52,537 --> 00:47:56,624
.كان تصرفاً غير احترافي من جانبها

701
00:47:59,085 --> 00:48:01,379
.إنها بارعة في عملها

702
00:48:04,465 --> 00:48:05,341
."توم"

703
00:48:06,759 --> 00:48:09,387
.لا تخن زوجتي

704
00:48:32,660 --> 00:48:34,579
."السيد "بارنز

705
00:48:36,622 --> 00:48:41,419
هل تريد تناول القهوة في مكان ما
بعيداً عن هذه الأجواء؟

706
00:48:42,170 --> 00:48:44,630
.لا أنفك عن التفكير في كلامك

707
00:48:48,801 --> 00:48:50,678
.وجدت هذا بين أغراضها

708
00:48:52,889 --> 00:48:54,807
.كان عيد الأب

709
00:48:55,183 --> 00:48:57,059
.آخر مرة تتصل بي

710
00:48:57,226 --> 00:48:59,562
.لم نكن مقربين

711
00:48:59,729 --> 00:49:01,856
.فاجأني اتصالها

712
00:49:02,482 --> 00:49:04,692
....كنت سعيداً بالطبع، لكن

713
00:49:06,360 --> 00:49:07,820
أيمكنني الاحتفاظ به؟ -
.أجل -

714
00:49:13,242 --> 00:49:14,160
.لم أعرف

715
00:49:16,412 --> 00:49:18,372
.أنها في ورطة

716
00:49:20,666 --> 00:49:23,711
حين سألتني الشرطة إن كنت أعتبرها
:شخصية انتحارية، قلت

717
00:49:23,878 --> 00:49:25,338
."ربما"

718
00:49:29,342 --> 00:49:31,385
.لم أعرفها جيداً

719
00:49:32,553 --> 00:49:34,347
.ولا أنا

720
00:49:37,225 --> 00:49:39,352
.سأتحرى عن هذا

721
00:49:41,145 --> 00:49:42,021
.حسناً

722
00:49:43,397 --> 00:49:44,982
.أشكرك

723
00:49:58,037 --> 00:50:03,042
مقال في "بوليتيكو" و5 دقائق في برنامج
أخبار صباحي. هل البيان الصحفي ضروري؟

724
00:50:03,125 --> 00:50:05,503
.ستأخذين عطلة

725
00:50:05,670 --> 00:50:09,257
قال البيان الصحفي إنك ستأخذين عطلة
.للتفكير في خياراتك المهنية

726
00:50:09,340 --> 00:50:11,717
.يجب أن يبدو الأمر حقيقياً
.تعرفين ذلك

727
00:50:12,885 --> 00:50:14,262
ماذا لو أرادوا مقابلتي؟

728
00:50:16,722 --> 00:50:17,848
.عندها سيقابلونك

729
00:50:27,358 --> 00:50:29,860
يمكنني أن أطلب من الأمن مرافقتك
.إلى الخارج

730
00:50:38,202 --> 00:50:42,707
"إذاً، بعدما أصبح "أشر
مستشاراً خاصاً هنا، ما دورك؟

731
00:50:45,668 --> 00:50:48,462
.كما قلت، سيتصلون بك لو احتاجوا إليك

732
00:50:54,010 --> 00:50:56,387
.يمكنني أن أكون صديقتك

733
00:50:57,680 --> 00:50:59,307
.ليس من الضروري أن يكون الأمر هكذا

734
00:50:59,473 --> 00:51:00,600
.ليس لي أصدقاء

735
00:51:17,199 --> 00:51:21,162
."أنزلته في السفارة الأردنية في "باريس

736
00:51:22,121 --> 00:51:23,539
متى ننوي إخراجه؟

737
00:51:25,541 --> 00:51:28,544
فهمت أنكما لا تعرفان بعد
..."ما قاله السيد "ماكالن

738
00:51:28,711 --> 00:51:30,504
."للرئيس "بتروف...

739
00:51:30,671 --> 00:51:34,091
أريد إعادة "ماكالن" إلى هنا
.بأسرع ما يمكن

740
00:51:34,300 --> 00:51:37,011
من الأفضل ألا تحدث هذه الأمور
.على أرض أمريكية

741
00:51:37,928 --> 00:51:42,641
.أجل، لكنني أتخذ تلك القرارات -
.بالطبع يا سيدي الرئيس -

742
00:51:43,517 --> 00:51:48,147
واطمئنا، لا توجد لأي منكما
.أية بصمات في تلك العملية

743
00:51:55,738 --> 00:51:57,281
إذاً، ماذا نفعل بشأن "لي آن"؟

744
00:52:00,034 --> 00:52:04,330
لقد تورطت في عملية تزوير انتخابية
.بحق السماء

745
00:52:05,623 --> 00:52:08,125
.لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء

746
00:52:09,043 --> 00:52:11,170
.أجل، وكذلك فعل الكثيرون

747
00:52:11,337 --> 00:52:14,423
.أجل، لكن بعض الناس يمضون نحو نهايتهم

748
00:52:16,842 --> 00:52:19,845
من الصعب معرفة الجديرين بالثقة
.هذه الأيام

749
00:52:20,096 --> 00:52:21,680
أليس كذلك؟

750
00:54:47,826 --> 00:54:49,828
ترجمة
مي بدر

