1
00:01:03,105 --> 00:01:05,399
."كنت أتمنى أن أغير رأيك يا "كاثي

2
00:01:05,566 --> 00:01:09,069
--أنا فقط -
.لأنك تعلمين أن هذا ليس جيداً بالنسبة لك -

3
00:01:09,236 --> 00:01:11,905
.ستتأخر المفاوضات مع اللجنة

4
00:01:12,072 --> 00:01:13,741
.لقد وافقتِ على مقابلتي لأنك ذكية

5
00:01:13,907 --> 00:01:16,035
.لأنك لديك مخاوف

6
00:01:16,243 --> 00:01:17,661
.اسمعي يا "كاثي"، أنا أحترمك

7
00:01:17,828 --> 00:01:20,414
لم تكن علاقتنا لتستمر لفترة طويلة
.لو لم أكن كذلك

8
00:01:20,831 --> 00:01:22,124
.زوجي ينتظرني

9
00:01:22,291 --> 00:01:25,169
.لكنك ستظهرين بمظهر الحمقاء -
.لا داعي لإهانتي -

10
00:01:25,335 --> 00:01:28,047
.سيدحض الشهود كل ما تقولين

11
00:01:28,213 --> 00:01:29,965
.شهادتي كما هي عليه

12
00:01:30,132 --> 00:01:32,926
.سيتم حل كل شيء في محكمة الرأي العام

13
00:01:33,093 --> 00:01:35,220
أجل، لكن من سيصدق الناس؟

14
00:01:35,387 --> 00:01:39,099
أنت أم بقايا متفجرات وُجدت
على كمبيوتر إرهابي؟

15
00:01:39,308 --> 00:01:42,811
اسمعي يا "كاثي"، ستبدو شهادتك تافهة
.وانتقامية

16
00:01:42,978 --> 00:01:45,272
ماذا سيكون مصيرك بعد ذلك؟
ما هي الاحتمالات؟

17
00:01:45,439 --> 00:01:47,107
.لقد فات الأوان

18
00:01:47,274 --> 00:01:49,318
.ينبغي أن تتحملي المسؤولية

19
00:01:49,485 --> 00:01:51,653
المعذرة؟ -
.سيكون على اللجنة الانتظار -

20
00:01:51,820 --> 00:01:53,822
في غضون أسبوعين، سينتهي الأمر
...على أيّ حال

21
00:01:53,989 --> 00:01:55,866
.وستكونين على الجانب الخطأ

22
00:01:56,033 --> 00:01:57,534
.حسناً، سنرى

23
00:01:57,701 --> 00:01:59,286
.أجل، سنرى

24
00:01:59,453 --> 00:02:01,330
.أنت أولاً

25
00:02:02,873 --> 00:02:04,875
."لكنني قصدت ما قلته يا "كاثي

26
00:02:10,547 --> 00:02:12,216
كاثي"؟"

27
00:02:12,800 --> 00:02:13,801
كاثي"؟"

28
00:02:14,468 --> 00:02:15,969
!النجدة

29
00:02:16,178 --> 00:02:19,014
.لقد سقطت الوزيرة

30
00:04:00,741 --> 00:04:02,075
.أنت سافل محظوظ

31
00:04:02,242 --> 00:04:05,329
،لست كذلك حتى نهاية الليل
.أم ينبغي أن أقول في الصباح

32
00:04:05,495 --> 00:04:07,998
سقطت "كاثرين دورانت"؟ كيف؟

33
00:04:08,165 --> 00:04:10,125
.الناس يسقطون. هذا أمر طبيعي

34
00:04:10,292 --> 00:04:13,378
.أجل، إنهم يسقطون وقت اللزوم

35
00:04:14,087 --> 00:04:16,506
لا يزال صديقك الجديد
.سيتعرض للاتهام

36
00:04:16,673 --> 00:04:21,553
آمل أن أتمكن من الاعتماد على دعم
.السيناتور الجيد عندما يحين الوقت

37
00:04:23,430 --> 00:04:24,973
."أنت لاعب محترف يا "مارك

38
00:04:25,140 --> 00:04:27,851
.لا تساوم أبداً إلا عند الضرورة

39
00:04:28,018 --> 00:04:30,270
.لقد أحسنت أمي تنشئتي

40
00:04:31,104 --> 00:04:34,358
الأرقام تزداد صعوبة أكثر فأكثر بالنسبة
.لعضو مجلس الشيوخ

41
00:04:34,900 --> 00:04:36,235
ما السبب؟

42
00:04:36,526 --> 00:04:38,278
.المال والمكالمات القادمة

43
00:04:38,445 --> 00:04:40,280
.رقم ينخفض والآخر يرتفع

44
00:04:40,447 --> 00:04:42,991
السيناتور يواجه وضعاً صعباً. ما السبب؟

45
00:04:43,283 --> 00:04:46,578
لم لا تأتي في وقت لاحق لنتحدث؟ -
.كلا. انتظر دقيقة -

46
00:04:46,745 --> 00:04:47,871
."داني"

47
00:04:48,038 --> 00:04:49,623
.أنا أعول على تصويته

48
00:04:49,790 --> 00:04:50,791
.لا تعول على ذلك -
.لا -

49
00:04:50,958 --> 00:04:53,126
.ونصف الديمقراطيين كذلك

50
00:04:53,293 --> 00:04:57,798
انس عقوبة التوبيخ، لم يصوت مجلس النواب
.حتى الآن على بنود الاتهام

51
00:04:58,215 --> 00:04:59,925
لست الوحيد الذي يعمل لكسب
.مجلس الشيوخ

52
00:05:00,259 --> 00:05:01,468
."هناك من يريد إبعاد "فرانسيس

53
00:05:01,635 --> 00:05:03,845
.وأنا أسألك من

54
00:05:04,596 --> 00:05:07,224
.أنت هنا منذ فترة
.لا أحد يخبرك كيف تصوت

55
00:05:07,391 --> 00:05:10,310
.يقولون لك فقط ما سيحدث إن لم تنحز إليهم

56
00:05:11,603 --> 00:05:13,438
.سعر برميل النفط 50 دولاراً

57
00:05:13,647 --> 00:05:15,857
.لا أحد راضٍ عن ذلك

58
00:06:22,883 --> 00:06:23,884
"السيد "ساذرلاند
الرئيس

59
00:06:24,593 --> 00:06:25,594
"السيد "روميرو

60
00:06:26,803 --> 00:06:30,349
كنا نأمل أن ننقل لكم تغطية حية للجلسة
.القضائية اليوم

61
00:06:30,515 --> 00:06:34,061
لكن نظراً للتأجيل بسبب الغياب غير المتوقع
..."للوزيرة "دورانت

62
00:06:34,227 --> 00:06:37,189
"سننتقل إلى اجتماع "لجنة الخدمات المسلحة
.بدلاً عن ذلك

63
00:06:37,355 --> 00:06:39,191
!سيدتي -
حيث يشير العديد من كبار المسؤولين العسكريين -

64
00:06:39,357 --> 00:06:41,359
إلى التهديد المتزايد
--"لهجمات "تنظيم الخلافة

65
00:06:41,526 --> 00:06:43,111
.جدول اليوم

66
00:06:43,570 --> 00:06:47,282
.أعتقد أنه يهمك رؤية هذا
."إنها رسالة من "توم ييتس

67
00:06:54,247 --> 00:06:58,668
وللتذكير، علينا العودة إلى مشروع
."إصلاح الجندي"

68
00:07:16,186 --> 00:07:17,646
"بقلم "توماس ييتس

69
00:07:26,988 --> 00:07:28,573
.سلام

70
00:07:28,782 --> 00:07:30,659
.هذا هو هدفنا

71
00:07:30,826 --> 00:07:34,121
،ومن خلال السلام
.يجب أن نجد طريقاً مختلفاً للمضي قدماً

72
00:07:34,287 --> 00:07:37,374
"العقيد "عصمت
...زعيم الفصيل الديمقراطي

73
00:07:37,541 --> 00:07:40,460
.وهو ملتزم بتحرير الشعب السوري

74
00:07:40,669 --> 00:07:43,755
وبما أن الوزيرة "دورانت" تنحت جانباً
...بشكل مؤقت

75
00:07:43,922 --> 00:07:46,925
...أشارك اليوم لأن الحكومة الأمريكية

76
00:07:47,092 --> 00:07:50,679
.تؤيد أيّ خطوات ملموسة نحو الاستقرار

77
00:07:50,887 --> 00:07:53,723
إذا تقرر أن الأسلحة الكيميائية
...أو البيولوجية

78
00:07:53,890 --> 00:07:56,226
...قد تم استخدامها في الصراع السوري

79
00:07:56,393 --> 00:07:58,562
...فمنذ هذه اللحظة

80
00:07:58,728 --> 00:08:02,357
ستكون "الولايات المتحدة" ملزمة
.أخلاقياً بالتدخل

81
00:08:02,524 --> 00:08:06,945
لذلك يجب على الرئيس السوري
.أن يعتبر ذلك تحذيراً شفهياً

82
00:08:07,112 --> 00:08:09,364
.سيدي الرئيس -
...بالنظر إلى النتيجة المحتملة -

83
00:08:09,531 --> 00:08:11,867
...بأن مجلس النواب سيؤكد بنود الاتهام

84
00:08:12,033 --> 00:08:14,870
هل هذا هو الوقت المناسب للانخراط
في صراع في الشرق الأوسط؟

85
00:08:15,036 --> 00:08:18,707
،حسناً، السؤال خارج عن الموضوع
.لكنني سأجيب عليه

86
00:08:18,874 --> 00:08:21,126
أولاً، التصويت لن يصل أبداً
.إلى مجلس الشيوخ

87
00:08:21,293 --> 00:08:24,463
.إنه مهزلة حزبية لا معنى لها

88
00:08:24,629 --> 00:08:28,008
...تركيزي ينصَبّ على القيام بواجبي

89
00:08:28,175 --> 00:08:31,344
.وهو ضمان الرخاء للشعب الأمريكي

90
00:08:31,511 --> 00:08:33,346
...وأن أحاول تحقيق

91
00:08:33,513 --> 00:08:35,974
،أنا آسف
كيف تلفظ كلمة سلام مرة أخرى؟

92
00:08:38,435 --> 00:08:40,353
.هذا ما نحاول التوسط إليه هنا

93
00:08:42,147 --> 00:08:44,900
دعونا نعطي مجالاً للرئيس ليلتقي
."العقيد "عصمت

94
00:08:45,150 --> 00:08:47,777
سأجيب على باقي الأسئلة في غرفة
.الإحاطة الصحفية

95
00:08:48,153 --> 00:08:52,324
،ربما أكون واقعية جداً
.لكن هذا هو البحر في الليل

96
00:08:54,159 --> 00:08:55,535
هل أعجبك؟

97
00:08:55,702 --> 00:08:57,954
.أحب اللون الأحمر

98
00:08:58,163 --> 00:09:02,000
."رأيت عرضاً في متحف "تيت مودرن

99
00:09:02,167 --> 00:09:05,420
.لديّ صعوبة في فصل الرجل عن الفن

100
00:09:05,587 --> 00:09:08,715
.كان مكتئباً، أنا متأكدة أنك تعلمين ذلك

101
00:09:09,549 --> 00:09:13,720
.يمكنك أن تشاهديه وهو يقاتل شياطينه

102
00:09:14,930 --> 00:09:16,765
هل وصل السيد "ناصر"؟

103
00:09:16,932 --> 00:09:20,101
."إنه هنا وينتظر مكالمة مني في "فور سيزن

104
00:09:20,268 --> 00:09:23,730
لا أعتقد أنها فكرة صائبة
...لأيّ شخص في إدارتنا

105
00:09:23,897 --> 00:09:27,108
."أن يلتقي مع عضو في "تنظيم الخلافة

106
00:09:27,734 --> 00:09:28,818
.إنه ليس عضواً

107
00:09:28,985 --> 00:09:31,863
.درس مع "يوسف الأحمدي" في نفس الجامعة

108
00:09:32,030 --> 00:09:35,075
.إنه محام. إنه يمثل أشخاص ومنظمات

109
00:09:35,242 --> 00:09:38,245
.منظمة واحدة على وجه الدقة -
.وهو يجتمع معي -

110
00:09:38,411 --> 00:09:40,288
ما سبب كل هذا التردد؟

111
00:09:40,455 --> 00:09:42,916
.أنا آسفة

112
00:09:43,083 --> 00:09:45,710
.أعاني من صداع نصفي

113
00:09:48,004 --> 00:09:49,965
."جلسيميوم"

114
00:09:51,258 --> 00:09:53,093
.لمعالجة الشقيقة. آخذ منه دائماً

115
00:09:53,260 --> 00:09:54,386
."إنه من "الصين

116
00:09:55,929 --> 00:09:58,348
.لكن لا تقلقي، إنه عشبي

117
00:09:58,640 --> 00:10:00,642
.لكن عليك توخي الحذر في الجرعات

118
00:10:00,809 --> 00:10:03,979
.قطرتان فقط

119
00:10:05,939 --> 00:10:08,692
.إنها شعور رائع بالنسبة لي

120
00:10:08,900 --> 00:10:11,027
.الضوء مقابل الظلام

121
00:10:11,194 --> 00:10:13,989
.وذاك الخط عندما يلتقيان

122
00:10:15,907 --> 00:10:17,867
.لم يكن لدى الرئيس أيّ فكرة

123
00:10:18,034 --> 00:10:19,953
كنتِ مقربة من السيد "ماكالن"؟

124
00:10:20,120 --> 00:10:23,039
أجل، لكن هذا لا يعني أنني أعرف
.ما يخطط له

125
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
إذاً كيف تعرفين أن الرئيس ليس متورطاً؟

126
00:10:26,418 --> 00:10:29,671
.كنت آخر من رأى "آيدن". لقد اعترف لي

127
00:10:29,838 --> 00:10:34,050
استخدم سراً وكالة الأمن القومي وقانون مراقبة
.الاستخبارات الأجنبية للتلاعب بالناخبين

128
00:10:34,217 --> 00:10:36,636
.سنجتمع مع المستشار لإكمال الشهادة

129
00:10:36,803 --> 00:10:39,306
.طالما لا أحد لديه شيء يناقضك

130
00:10:39,806 --> 00:10:41,057
.لا أحد

131
00:10:41,391 --> 00:10:43,059
هل أنت سعيدة بعودتك يا "لي آن"؟

132
00:10:43,226 --> 00:10:44,227
.أجل. شكراً لك

133
00:10:44,394 --> 00:10:46,938
.أعلم أن "كلير" مسرورة بعودتك إلى مكتبها

134
00:10:47,105 --> 00:10:49,441
.أخبريني عندما تنتهين من الاجتماع معها

135
00:10:49,608 --> 00:10:51,109
.حاضر يا سيدي

136
00:10:57,449 --> 00:10:58,617
.أكره عودتها إلى هنا

137
00:10:58,783 --> 00:11:00,660
.إنها كاذبة

138
00:11:00,827 --> 00:11:03,288
"هل تعتقد أن "ماكالن
أعطاها شيئاً كحماية؟

139
00:11:03,997 --> 00:11:06,416
.لن تعترف بذلك
.لكن أجل، أعتقد أنه فعل ذلك

140
00:11:06,583 --> 00:11:08,752
دعنا نطلبها للشهادة أمام اللجنة
.حال انعقادها

141
00:11:08,960 --> 00:11:11,338
.وقتها ستضطر إلى اتخاذ خَيار

142
00:11:11,504 --> 00:11:13,423
.غرين" متردد بالإدلاء بشهادته"

143
00:11:14,132 --> 00:11:16,635
،لولا علمي بحقيقة الأمر
.لاعتقدت أنه هو من يسرب المعلومات

144
00:11:16,801 --> 00:11:19,304
.إنه يعرف معلومات أكثر بكثير مما ينبغي

145
00:11:19,512 --> 00:11:22,557
"أيضاً السيناتور "ريتشاردسون
.لم يعاود الاتصال بي

146
00:11:23,767 --> 00:11:25,727
.أيها العقيد، أعتذر عن المقاطعة

147
00:11:27,812 --> 00:11:33,443
.أريد أن أؤكد لك أن مخاوفك هي مخاوفي

148
00:11:33,902 --> 00:11:39,699
إن فكرة أتباع "الأحمدي" عن الإسلام
.المتطرف لا يمكن دعمها

149
00:11:39,866 --> 00:11:43,411
"يمثل "ناصر" أعضاء "تنظيم الخلافة
.الذين سئموا من الموت

150
00:11:44,204 --> 00:11:48,917
وهم يسيطرون أساساً على العديد من حقول
.النفط والعديد من المصافي

151
00:11:49,125 --> 00:11:51,920
."التقى "ناصر" بالفعل مع رئيس "سوريا

152
00:11:52,128 --> 00:11:54,464
."ووزير خارجية "بتروف

153
00:11:54,631 --> 00:11:56,091
.إنه يبحث عن صفقة

154
00:11:56,758 --> 00:12:00,470
يريدون أن يكونوا شركة تجارية
.في سوق الأسهم المالية قبل انتهاء العقد

155
00:12:00,637 --> 00:12:03,264
يريدون أن يكونوا جزءاً من
."منظمة الدول المصدرة للنفط"

156
00:12:03,431 --> 00:12:06,976
"وماذا سيكون مصير العقيد "عصمت
والشعب السوري؟

157
00:12:07,185 --> 00:12:08,353
.سيبقون على قيد الحياة

158
00:12:08,520 --> 00:12:09,896
.ما إن نطأ الأرض

159
00:12:10,063 --> 00:12:12,857
."أجل، لكن تم استدعاء "روسيا
.نحن بحاجة إلى سبب لوجودنا هناك

160
00:12:13,066 --> 00:12:15,402
استخدم الرئيس السوري الأسلحة الكيميائية
.على المدنيين

161
00:12:15,568 --> 00:12:18,238
،وسيفعل ذلك مرة أخرى
.يمكنني أن أضمن ذلك

162
00:12:18,405 --> 00:12:20,240
.سيحرص العقيد "عصمت" على ذلك

163
00:12:20,407 --> 00:12:23,952
.سيقوم بالتحريض على هجوم من النظام

164
00:12:26,329 --> 00:12:30,917
نضع قواتنا على الأرض ونترك مصادر
...تنظيم الخلافة" وشأنها"

165
00:12:31,084 --> 00:12:34,254
.وسيحرص "ناصر" على تعاونهم

166
00:12:36,631 --> 00:12:38,383
ما الأمر؟

167
00:12:40,093 --> 00:12:41,886
هل أنت خائفة من أنه سيتم اتهامه؟

168
00:12:42,053 --> 00:12:44,889
.لأن هناك فرصة كبيرة لذلك

169
00:12:45,765 --> 00:12:47,600
لهذا السبب تريدين الانتظار؟

170
00:12:48,560 --> 00:12:50,937
.لأنني أستطيع تأجيل الأمر برمته

171
00:12:52,605 --> 00:12:54,899
.دار بيني وبين السيدة "ديفيس" حديث مثمر

172
00:12:55,066 --> 00:13:00,613
أخبرتها أن مشاركتنا تتوقف
."على تسليم "الأحمدي

173
00:13:00,822 --> 00:13:04,409
أجل، المجال يضيق بالنسبة لي
.للتصرف بهذا الشأن

174
00:13:04,576 --> 00:13:06,494
.لن تنتظر السلطة القضائية

175
00:13:06,661 --> 00:13:09,622
ولكي يكون ذلك فعالاً، يجب أن يكون
.الآن أو أبداً

176
00:13:09,789 --> 00:13:11,916
."سأطلب منها الاتصال بالسيد "ناصر

177
00:13:12,083 --> 00:13:14,836
وماذا عن المسألة الأخرى؟

178
00:13:15,003 --> 00:13:16,963
هل تقصد "لي آن"؟

179
00:13:17,630 --> 00:13:20,258
"ستتحدث معها السيدة "ديفيس
.بعد ظهر هذا اليوم

180
00:13:22,886 --> 00:13:25,180
.سمعتِ الرئيس

181
00:13:36,065 --> 00:13:38,651
.ما زلتُ في البيت الأبيض

182
00:13:38,860 --> 00:13:41,488
--"عندما نكون في "سوريا -
--اسمي "شون جفريز". أعمل -

183
00:13:41,654 --> 00:13:43,323
.أجل، أعرف من أنت -
."شون" -

184
00:13:43,490 --> 00:13:45,658
."أعرف ما يعمل عليه "توم هامرشميدت

185
00:13:45,825 --> 00:13:47,619
--سيد "جفريز"، يمكنني ترتيب موعد لك

186
00:13:47,785 --> 00:13:52,081
سيدي، هل يمكن أن آخذ
لحظة واحدة من وقتك؟

187
00:13:53,500 --> 00:13:55,001
.الأمر سري

188
00:14:04,511 --> 00:14:08,223
.بعد إذنك، نريد هذه الغرفة للحظة

189
00:14:14,687 --> 00:14:17,649
...لديك 30 ثانية، لكن قبل أن تبدأ

190
00:14:17,815 --> 00:14:20,109
"هل أنا مخطئ أم أن السيد "غرايسون
هو المسؤول عنك؟

191
00:14:20,276 --> 00:14:22,195
...أجل، أنا آسف

192
00:14:22,362 --> 00:14:24,447
...لكن يعتقد "توم" أن "دوغ ستامبر" وأنت

193
00:14:24,614 --> 00:14:26,950
."متورطان بموت "زوي بارنز

194
00:14:27,116 --> 00:14:29,327
لدى السيد "هامرشميدت" هاتف أُعطي
."للسيدة "بارنز

195
00:14:29,494 --> 00:14:32,413
،تم استعماله للاتصال برقم واحد فقط
.وهو رقمك

196
00:14:32,580 --> 00:14:36,125
يبدو أن هذا الرقم قد ظهر على الهاتف
.الذي توفيت وهو بحوزتها

197
00:14:36,459 --> 00:14:39,128
...تم إتلافه، لكن هناك تكنولوجيا الآن

198
00:14:39,295 --> 00:14:42,048
ستسمح لهم بالوصول إلى البيانات المؤدية
.إلى يوم وفاتها

199
00:14:42,257 --> 00:14:43,716
.ذاكرته الداخلية

200
00:14:43,883 --> 00:14:44,926
.المكالمات، الرسائل النصية

201
00:14:45,760 --> 00:14:47,845
.جميعها موجودة

202
00:14:50,098 --> 00:14:52,350
متى بدأت العمل معنا؟

203
00:14:52,517 --> 00:14:54,477
.قبل أسبوع

204
00:14:55,353 --> 00:14:59,315
ونائبة الرئيس هي من عينتك؟ -
.هذا صحيح -

205
00:15:01,025 --> 00:15:02,819
...أسبوع

206
00:15:02,986 --> 00:15:07,782
.وها أنت تجري محادثة سرية مع الرئيس

207
00:15:09,158 --> 00:15:10,910
.صحيح

208
00:15:11,953 --> 00:15:15,540
.إذا سمعت شيئاً آخر، تعال إليّ مباشرة

209
00:15:16,082 --> 00:15:17,917
.حاضر يا سيدي

210
00:15:23,089 --> 00:15:25,592
.مهما قلتَ عن ذلك، فإنها شهادة زور

211
00:15:25,758 --> 00:15:27,886
شهادة زور، صحيح؟

212
00:15:28,177 --> 00:15:30,179
هل تضع حداً هنا؟

213
00:15:30,346 --> 00:15:31,973
.لقد سئمتُ من ذلك

214
00:15:32,140 --> 00:15:33,808
.لقد تم إعداد القضية بالفعل

215
00:15:34,017 --> 00:15:37,520
تم العثور على مواد شديدة الانفجار
."على كمبيوتر "محمد كلابي

216
00:15:37,687 --> 00:15:40,273
"لا يهم ما تعتقده الوزيرة "دورانت
.أو لا تعتقده

217
00:15:40,440 --> 00:15:43,151
.هذه مجرد تكهنات في حين وجود حقيقة

218
00:15:43,359 --> 00:15:46,362
حقيقة؟ حقاً؟ هل تعني ما تقول؟

219
00:15:46,529 --> 00:15:49,115
.إذا كان يبدو وكأنه حقيقة، فهو حقيقة

220
00:15:49,282 --> 00:15:52,994
كان لدى "كلابي" بقايا متفجرة
.على لوحة المفاتيح

221
00:15:53,161 --> 00:15:55,872
أنت تعلم أن بقية المكتب توقف
.عن دعم الرئيس

222
00:15:56,039 --> 00:15:57,707
.أنا لا أتحدث معهم

223
00:15:57,874 --> 00:15:59,167
.أنا أتحدث معك

224
00:15:59,334 --> 00:16:01,836
،لقد أداروا وجوههم إلى الجانب الآخر
لكن إلى متى؟

225
00:16:02,295 --> 00:16:03,796
..."دوغ"

226
00:16:03,963 --> 00:16:05,965
.لقد انتهى أمره

227
00:16:06,591 --> 00:16:08,092
ماذا سيكون مصيري؟

228
00:16:08,301 --> 00:16:10,803
.هذا ما سنناقشه الآن

229
00:16:11,596 --> 00:16:13,765
هل تعرف ماذا يعتقد الرئيس؟

230
00:16:13,932 --> 00:16:15,642
.إنه يعتقد أنك أنت من تسرب المعلومات

231
00:16:16,559 --> 00:16:18,603
.أتمنى لو كنت

232
00:16:20,730 --> 00:16:23,441
.سأعطيك دقيقة لتسحب كلامك

233
00:16:26,903 --> 00:16:30,239
.سأفعل ما يتوجب عليّ القيام به
.سأدلي بشهادتي

234
00:16:30,406 --> 00:16:31,991
.لكن أمر الرئيس قد انتهى

235
00:16:33,534 --> 00:16:36,579
.إنه يخسر الدعم، يمكنك أن تشعر بذلك

236
00:16:37,789 --> 00:16:40,249
هل تعمل لصالح أحد آخر؟

237
00:16:41,626 --> 00:16:44,587
هل تعمل لصالح أحد آخر؟ -
.كلا -

238
00:16:45,463 --> 00:16:48,132
.ولا أريد أن أعرف أيّ شيء آخر

239
00:16:48,299 --> 00:16:49,926
.يكفيني ما أعرف

240
00:16:54,514 --> 00:16:56,057
.اعتبريني موكلة

241
00:16:57,433 --> 00:17:00,353
ماذا؟ -
.لا يريدون أن يسألوا، لكنني سأفعل ذلك -

242
00:17:00,436 --> 00:17:03,564
،يجب أن تكوني ملتزمة تماماً
...مما يعني أن تكوني صادقة تماماً

243
00:17:03,648 --> 00:17:05,775
.وهذا يعني أن تسلمينا ما لديك

244
00:17:10,613 --> 00:17:14,784
هلا تمهلت، من فضلك؟ -
."أود الذهاب إلى البيت يا سيدة "ديفيس -

245
00:17:15,660 --> 00:17:17,036
لي آن"؟"

246
00:17:17,203 --> 00:17:19,247
لي آن"؟"

247
00:17:21,207 --> 00:17:23,835
.أحياناً أذهب للنوم في فندق

248
00:17:24,002 --> 00:17:25,545
.فقط للخروج من شقتي

249
00:17:26,421 --> 00:17:29,590
المرأة في هذه المدينة
.يجب أن تتوخى الحذر

250
00:17:29,757 --> 00:17:32,135
...وألا ترتكب الأخطاء

251
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
.وألا يتشتت ذهنها

252
00:17:33,970 --> 00:17:35,847
.إنه ثمن باهظ

253
00:17:36,014 --> 00:17:39,267
.أن تكوني في خطر هكذا لسنوات وسنوات

254
00:17:39,475 --> 00:17:42,061
.شهادتي لن تخيب ظنكم

255
00:17:42,228 --> 00:17:45,148
.أفترض أن الرئيس ونائبة الرئيس سعيدان

256
00:17:45,356 --> 00:17:49,360
لكن إلى متى قبل أن تبدأ وسائل الإعلام
..."بطرح الأسئلة عن وفاة "ماكالن

257
00:17:49,527 --> 00:17:52,113
وكيف قُتل؟

258
00:17:53,072 --> 00:17:54,699
.بالمناسبة، معي مسدسك

259
00:17:57,410 --> 00:17:58,411
.تصبحين على خير

260
00:17:58,619 --> 00:18:00,621
.نعم، تصبحين على خير

261
00:18:08,921 --> 00:18:10,673
كلير"؟"

262
00:18:12,508 --> 00:18:15,053
نعم؟ -
كلير"؟" -

263
00:18:19,098 --> 00:18:20,892
ما الأمر؟

264
00:18:21,142 --> 00:18:24,062
.لدى "هامرشميدت" نظرية جديدة

265
00:18:24,395 --> 00:18:28,066
إنه يعتقد أن "دوغ ستامبر" وأنا
."قتلنا "زوي بارنز

266
00:18:28,232 --> 00:18:32,070
،ربما يمكنهم الوصول إلى هاتفي الخليوي
.ورسائلي النصية

267
00:18:34,238 --> 00:18:36,949
هناك شخص في البيت الأبيض يتحدث
..."مع "هامرشميدت

268
00:18:37,116 --> 00:18:39,243
.والآن هذا

269
00:18:43,456 --> 00:18:45,917
."دوغ"

270
00:18:48,294 --> 00:18:50,379
.دوغ" المسكين"

271
00:18:52,757 --> 00:18:54,634
.أجل

272
00:18:56,010 --> 00:18:58,513
.إنه شخص غير محظوظ

273
00:18:59,555 --> 00:19:01,974
.كان دائماً كذلك

274
00:19:31,295 --> 00:19:35,299
.سيدي، دعم السيناتور يتراجع -
."دوغ"، هذه أنا "كلير" -

275
00:19:36,551 --> 00:19:38,886
--أنا آسف، أنا -
..."كنا نتساءل أنا و"فرانسيس -

276
00:19:39,053 --> 00:19:41,681
إذا كان بإمكانك أن تأتي
...إلى منزلنا مساء الغد

277
00:19:41,848 --> 00:19:43,516
.لتناول طعام العشاء

278
00:19:44,392 --> 00:19:47,228
...هذا سيعطينا فرصة لنلتقط أنفاسنا

279
00:19:47,395 --> 00:19:50,022
.بسبب كل ما يحدث حولنا

280
00:20:05,705 --> 00:20:06,831
مرحباً؟

281
00:20:06,998 --> 00:20:09,167
.عيد ميلاد سعيد

282
00:20:10,626 --> 00:20:13,963
من المتصل؟ -
.بحقك، لا بد أنك تعرف الآن -

283
00:20:14,130 --> 00:20:15,423
.كلا، لا أعرف

284
00:20:15,590 --> 00:20:16,632
."آيدن ماكالن"

285
00:20:16,799 --> 00:20:20,261
ابحث في مسألة إساءة استخدامه
."لقانون "مراقبة الاستخبارات الأجنبية

286
00:20:20,428 --> 00:20:21,637
كيف نعرف بعضنا؟

287
00:20:21,804 --> 00:20:24,891
إن أخبرتك، كيف سأستمر في مساعدتك؟

288
00:20:25,057 --> 00:20:26,893
ألا تريد مني أن أساعدك؟

289
00:20:27,059 --> 00:20:30,438
.لكن أين التقينا؟ أخبرني هذا فقط

290
00:20:30,605 --> 00:20:32,273
.في القذارة -
.انتظر -

291
00:20:32,440 --> 00:20:34,567
.وفاة "زوي بارنز" لم تكن حادثاً

292
00:20:34,734 --> 00:20:36,360
."قتلها "دوغ ستامبر

293
00:20:36,527 --> 00:20:40,907
.لكنك تعرف ذلك مسبقاً -
.كلا، لا تنهي المكالمة -

294
00:20:43,951 --> 00:20:47,580
تأمل اللجنة القضائية أن تتماثل
.الوزيرة "دورانت" للشفاء

295
00:20:47,747 --> 00:20:52,460
لكن ينتظر بقية العالم كيف سيستجيب
...الرئيس السوري

296
00:20:52,668 --> 00:20:55,296
."للخط الفاصل الذي رسمه الرئيس "أندروود

297
00:20:55,463 --> 00:20:58,090
،في الوقت نفسه
...تعتبر "موسكو" تصريحات الرئيس

298
00:20:58,257 --> 00:21:02,762
عمل يائس من رجل في طريقه
.للخروج من منصبه

299
00:21:05,473 --> 00:21:08,601
هل أنت على اتصال مع أخيك؟

300
00:21:10,269 --> 00:21:11,312
.كلا

301
00:21:11,479 --> 00:21:15,566
.أيام الأحد، أعياد الميلاد أحياناً

302
00:21:16,108 --> 00:21:18,527
.كنت أعتقد أنكما مقربان أكثر من ذلك

303
00:21:18,694 --> 00:21:21,656
كلا، نحن عادة نتحدث مع بعضنا
.عندما يكون أحدنا في ورطة

304
00:21:23,532 --> 00:21:28,496
،لهذا السبب أسأل، لأنه في مثل هذه الأوقات
.نحن جميعاً بحاجة إلى دعم

305
00:21:28,871 --> 00:21:31,624
.سأستشير محام -
.كلا، ستحصل على أفضل المحامين -

306
00:21:31,791 --> 00:21:34,460
.الأفضل من كل شيء. الأفضل

307
00:21:36,754 --> 00:21:38,464
هل تريد المزيد من السمك؟

308
00:21:39,674 --> 00:21:42,009
.كلا، شكراً لك

309
00:21:42,927 --> 00:21:45,179
"مهما كان لدى "هيرالد
.من أدلة فهي ظرفية

310
00:21:45,471 --> 00:21:46,472
.بالتأكيد

311
00:21:46,639 --> 00:21:50,935
لا أحد يعرف ما حدث لها بالفعل
.ولن يعرف أحد أبداً

312
00:21:52,561 --> 00:21:54,689
..."لكن اسمع يا "دوغ

313
00:21:54,855 --> 00:21:57,441
...سبب دعوتنا لك هذه الليلة

314
00:21:57,608 --> 00:22:00,236
...لأننا نريدك أن تعرف

315
00:22:00,403 --> 00:22:03,698
.أنك تعني الكثير بالنسبة لنا، نحن الاثنان

316
00:22:04,573 --> 00:22:05,574
.نعم يا سيدي

317
00:22:05,741 --> 00:22:10,621
،قبل أن نقول أي شيء آخر
...أردنا فقط أن نكون متأكدين

318
00:22:11,706 --> 00:22:13,040
.أنك تعلم ذلك

319
00:22:14,250 --> 00:22:15,960
.بالتأكيد

320
00:22:17,753 --> 00:22:19,839
...الوضع الصعب الذي نحن فيه

321
00:22:20,006 --> 00:22:23,801
،وما تواجهه هذه الإدارة
...أو ما أواجهه أنا

322
00:22:23,968 --> 00:22:25,886
...على الرغم من أن كل منا يعتقد

323
00:22:26,053 --> 00:22:28,556
.أن هناك فرصة ضئيلة جداً لأكون متهماً

324
00:22:28,723 --> 00:22:30,891
...لا يزال

325
00:22:31,058 --> 00:22:34,895
يتعين علينا العثور على طريقة لإزالة
.هذه القضية بأكملها من أمامنا

326
00:22:35,062 --> 00:22:38,774
.لا يمكن أن أكون مرتبطاً بهذا بعد الآن

327
00:22:39,108 --> 00:22:41,652
.سأستقيل وأنا أتعامل مع هذا

328
00:22:45,489 --> 00:22:48,951
.أعتقد أن هذا سيتطلب أكثر من ذلك

329
00:22:49,160 --> 00:22:51,787
.سأدلي ببيان

330
00:22:51,954 --> 00:22:54,373
وألقي باللوم على سياسات
.التدمير الشخصي

331
00:22:54,540 --> 00:22:58,878
،"كلا يا "دوغ
.أخشى أن هذا لن يكون كافياً

332
00:22:59,420 --> 00:23:01,881
...علينا أن نحول

333
00:23:02,048 --> 00:23:03,758
.الشكوك

334
00:23:05,801 --> 00:23:09,263
--نريد منك أن -
...نريدك أن تورط نفسك -

335
00:23:09,430 --> 00:23:12,975
."في وفاة "زوي بارنز... -
.الآن وقبل أن تقوم بأي ردة فعل، استمع فقط -

336
00:23:13,142 --> 00:23:17,104
.أنت المرشح الأكثر احتمالاً -
.كنت مضطرباً ومخموراً -

337
00:23:17,271 --> 00:23:19,648
،لا أعرف
.سنختلق قصة ما وسنقوم بتسريبها

338
00:23:19,815 --> 00:23:22,985
.كنت مخلصاً، فعلت ذلك من أجلي
.كنت مخلصاً أكثر من اللازم

339
00:23:23,152 --> 00:23:24,820
.لكنك تماديت جداً

340
00:23:24,987 --> 00:23:27,948
وبعد ذلك، في النهاية، لن يكون هناك
--أيّ سؤال

341
00:23:28,115 --> 00:23:29,867
هل يمكن أن تعذراني؟

342
00:24:10,783 --> 00:24:12,618
"!إنه عيد ميلادك"

343
00:24:29,552 --> 00:24:32,680
إما أن يكون شخصاً مجنوناً
...يبحث عن الشهرة

344
00:24:32,847 --> 00:24:34,932
.أو أحد في الداخل يقول الحقيقة

345
00:24:35,099 --> 00:24:36,100
ما هو شعورك؟

346
00:24:36,392 --> 00:24:38,602
.كان يعرف عن بطاقات عيد الميلاد

347
00:24:38,769 --> 00:24:40,062
.لا أعرف

348
00:24:40,229 --> 00:24:44,024
ربما القصة تكمن في الاتصال، محركات
.أقراص البيانات، التسريبات نفسها

349
00:24:44,191 --> 00:24:46,652
،إذا فضحنا أمر من يقوم بالتسريبات
.قد يتوقف عن الاتصال بي

350
00:24:46,819 --> 00:24:49,655
وقصة "ماكالن"، هل هذا دليل حقيقي؟

351
00:24:49,822 --> 00:24:52,867
.لن تعترف أيّ من المواقع بأيّ شيء -
.لأن هذا إحراج -

352
00:24:53,033 --> 00:24:56,370
تم الإبلاغ عن كمية هائلة
..."من مواد "أندروود

353
00:24:56,537 --> 00:24:59,915
من قبل مستخدمي وسائل التواصل
.في المقاطعات التي كان من المتوقع أن يخسر فيها

354
00:25:00,082 --> 00:25:02,960
لكن أي شخص أتواصل معه
.لا يريد التحدث عن هذا

355
00:25:03,252 --> 00:25:06,005
التسريب يقول إنها مراقبة محلية
.غير مصرح بها

356
00:25:06,172 --> 00:25:09,341
،تنسب الإدارة كل ذلك للإرهاب
.وبذلك تبرر نفسها

357
00:25:09,508 --> 00:25:13,721
،لم يكن يستأصل الإرهابيين
.كان يحاول الفوز في الانتخابات

358
00:25:13,888 --> 00:25:16,724
.ومن الملائم جداً أن الوزيرة أُصيبت برأسها

359
00:25:16,891 --> 00:25:20,519
.تبدو الآن من مؤيدي نظرية المؤامرة -
.أنا لست من مؤيدي نظرية المؤامرة -

360
00:25:20,686 --> 00:25:23,147
.أحاول فقط أن أقرأ أفكاره

361
00:25:23,314 --> 00:25:29,278
....ماذا كنت سأفعل لو كنت مكانه، وأقول لك

362
00:25:30,696 --> 00:25:33,032
.إنه ليس لديه أيديولوجية

363
00:25:33,199 --> 00:25:34,909
.لا شيء ثابت

364
00:25:35,117 --> 00:25:37,494
أليس هذا أكثر ما يخيف؟

365
00:25:37,661 --> 00:25:41,290
توم"، هل تعتقد أن "زوي بارنز" قُتلت؟"

366
00:25:41,457 --> 00:25:44,293
هل من الطبيعي أن تسقط فتاة
عمرها 27 عاماً أمام قطار؟

367
00:25:44,460 --> 00:25:47,588
.حسناً، دعونا نثبت ذلك -
.حسناً -

368
00:25:47,755 --> 00:25:51,592
"ذا واشنطن هيرالد"

369
00:25:56,889 --> 00:25:58,057
ما الأمر؟

370
00:25:58,557 --> 00:26:01,352
."اتصل مكتب "دوغ ستامبر
.يريدون أن يحددوا اجتماعاً

371
00:26:01,518 --> 00:26:02,645
.في أسرع وقت ممكن

372
00:26:04,647 --> 00:26:06,565
.هذا جيد

373
00:26:06,857 --> 00:26:08,567
...مهما قرأ صديقك

374
00:26:08,734 --> 00:26:10,819
...على هاتفك المحمول هذا الصباح

375
00:26:10,986 --> 00:26:13,072
.وجد طريقه إلى الشخص المناسب

376
00:26:13,489 --> 00:26:15,616
.لا أعرف إلى متى يمكنني القيام بذلك

377
00:26:17,159 --> 00:26:20,120
.أنت تكذبين على كاذب

378
00:26:20,663 --> 00:26:23,123
لا يمكنك الحصول على معلومات من هاتف
.زوي" الذي كان معها وقت الوفاة"

379
00:26:23,290 --> 00:26:25,251
.عليهم فقط أن يصدقوا أنه يمكننا ذلك

380
00:26:26,418 --> 00:26:27,711
ما هذه الوظيفة؟

381
00:26:31,298 --> 00:26:33,717
.لم تعد كما كانت عليه

382
00:26:40,933 --> 00:26:43,310
.لا أريدك أن تبالغ في ردة فعلك

383
00:26:43,477 --> 00:26:45,396
.لقد واصل "توم" الكتابة

384
00:26:45,562 --> 00:26:48,941
.يبدو أنه أخيراً أنهى كتابه

385
00:26:49,275 --> 00:26:50,567
.وهو يلمح إلى أشياء

386
00:26:51,694 --> 00:26:54,738
ماذا تقصدين "يلمح إلى أشياء"؟ -
.تم طمس هذه الأسطر -

387
00:26:54,905 --> 00:26:58,742
.وكأنه تم تنقيحها. هناك فقرات متفرقة

388
00:26:58,993 --> 00:27:01,120
ماذا قلتِ له؟

389
00:27:02,037 --> 00:27:03,580
ماذا يعرف؟

390
00:27:03,747 --> 00:27:06,583
هل عرض هذا على أيّ شخص؟
هل أرسله إلى ناشرين أو الصحافة؟

391
00:27:06,750 --> 00:27:09,753
.لا أعرف -
ماذا تعرفين؟ -

392
00:27:10,170 --> 00:27:12,631
سأتولى أمره. أردتك فقط أن تكون
.على دراية بذلك

393
00:27:12,798 --> 00:27:15,217
.السافل -
.قلتُ لك إنني سأتولى أمره -

394
00:27:15,384 --> 00:27:19,513
.كلا، أنا سأتولى أمره
.إياك أن تقتربي من هذا

395
00:27:27,187 --> 00:27:29,773
كيف يمكن أن تكوني بهذا الغباء؟

396
00:27:31,734 --> 00:27:34,236
وتقعين بالحب؟

397
00:27:35,362 --> 00:27:37,531
هذا ليس مبشراً، نحن نخسر أعضاء
.مجلس الشيوخ

398
00:27:37,698 --> 00:27:40,534
....ربما نخسر بعضهم، لكن

399
00:27:40,701 --> 00:27:43,495
.ما يعجبني بمجلس الشيوخ هو نفسه ما أكرهه

400
00:27:43,662 --> 00:27:44,663
.إنه يصاب بالعدوى

401
00:27:44,830 --> 00:27:48,000
عندما يخطر ببال أحدهم فكرة، تنتقل في عموم
.المجلس مثل الأنفلونزا

402
00:27:48,167 --> 00:27:49,168
.سأنظر في هذا الأمر

403
00:27:49,335 --> 00:27:52,087
.هناك مائة منهم
.نحن بحاجة فقط إلى النصف

404
00:27:54,465 --> 00:27:55,758
هل يمكن أن أستلقي؟

405
00:27:55,924 --> 00:27:57,968
.لا أعتقد أن هذه فكرة صائبة -
.بضع دقائق -

406
00:27:58,135 --> 00:28:02,264
.أنا متعب جداً وبحاجة إلى التفكير

407
00:28:03,766 --> 00:28:06,018
لماذا أنت بحاجة إلى التفكير؟

408
00:28:08,520 --> 00:28:12,107
،كلما ازددت تشبثاً بما أعطاك
.كلما زاد الخطر الذي تواجهينه

409
00:28:12,274 --> 00:28:14,234
.أنت تفهمين الأمر بطريقة خاطئة

410
00:28:14,401 --> 00:28:17,863
،تعتقدين أن هذا نوع من الحماية
.لكنه ليس كذلك

411
00:28:18,781 --> 00:28:20,824
."لي آن" -
...كل ما يحدث للرئيس -

412
00:28:20,991 --> 00:28:22,618
...ليست غلطتك

413
00:28:22,785 --> 00:28:24,286
.أو غلطتي

414
00:28:24,453 --> 00:28:28,082
ألا تعتقدين أنني أحدثت فرقاً؟ -
.أنا لم أقل ذلك -

415
00:28:30,417 --> 00:28:33,337
ألا تعتقدين أنني متفاني بما فيه الكفاية؟

416
00:28:33,504 --> 00:28:34,922
.أنت متفاني أكثر من اللازم

417
00:28:35,130 --> 00:28:37,800
.يمكن أن تكون هذه مشكلة
.هذا يمكن أن يجعلك متعصباً

418
00:28:37,966 --> 00:28:40,469
.ليس لديك فكرة

419
00:28:46,767 --> 00:28:50,020
."لقد ارتكبتُ شيئاً لا يُغتفر يا "لي آن

420
00:28:55,025 --> 00:28:56,610
ماذا؟

421
00:28:58,904 --> 00:29:00,781
."قتلتُ "زوي بارنز

422
00:29:01,365 --> 00:29:03,742
لماذا تقول ذلك؟

423
00:29:14,461 --> 00:29:17,631
.أردتُ فقط الحفاظ على سلامتها

424
00:29:18,966 --> 00:29:21,802
.قالت إنها تريد أن تختفي

425
00:29:22,719 --> 00:29:25,389
.كنت أعلم أن ذلك ليس ممكناً

426
00:29:28,350 --> 00:29:31,520
...كنت أعلم أنها لن تختفي

427
00:29:31,687 --> 00:29:33,981
.إلا إذا تأكدتُ من حصول ذلك

428
00:29:37,943 --> 00:29:39,445
.لا أصدقك

429
00:29:40,112 --> 00:29:42,030
.بل تفعلين

430
00:29:44,908 --> 00:29:46,326
.صدقيني

431
00:29:46,493 --> 00:29:49,788
.أنا أستحق هذا -
.سقطت "زوي بارنز" أمام القطار -

432
00:29:49,955 --> 00:29:52,708
.لقد صدر حكماً بأنه حادث -
...أنا دفعتها من على الرصيف -

433
00:29:52,875 --> 00:29:54,376
.وهربت

434
00:30:17,149 --> 00:30:20,903
."أعرف أنك اتصلت بـ"بريدجيت كوهين

435
00:30:22,279 --> 00:30:25,240
إخبارك لتلك اللجنة أو لها
...كيف حصلتُ على الكبد

436
00:30:25,407 --> 00:30:30,412
.لن يساعد هذه الإدارة أو يساعدك في شيء

437
00:30:30,829 --> 00:30:34,082
.هذا ما سيساعدهم

438
00:30:34,291 --> 00:30:36,668
...هذا ما ستخبر اللجنة به

439
00:30:36,835 --> 00:30:38,962
."عن "دوغ ستامبر

440
00:30:41,757 --> 00:30:43,592
هل تعيش هنا؟

441
00:30:43,759 --> 00:30:44,843
...حسناً

442
00:30:45,010 --> 00:30:47,387
.أنا لا أتواجد هنا كثيراً

443
00:30:47,554 --> 00:30:49,473
.أسمح لأصدقائي باستخدامه من فترة لأخرى

444
00:30:49,640 --> 00:30:52,017
.شكراً على تكتمك -
.بالتأكيد -

445
00:30:52,184 --> 00:30:53,727
.لن أستغرق وقتاً طويلاً

446
00:30:54,269 --> 00:30:55,479
.خذي وقتك

447
00:30:55,646 --> 00:30:57,981
.إذا احتجتِ إلى أيّ شيء، اتصلي بي

448
00:30:59,107 --> 00:31:01,068
.إنه عقلاني

449
00:31:01,485 --> 00:31:03,320
.وينبغي أن يكون كذلك

450
00:31:03,487 --> 00:31:04,905
.لا يبدو أنهم متشددون

451
00:31:05,072 --> 00:31:07,699
وتعرف الشرطة السرية
.أن ليس لديّ ما أخفيه

452
00:31:07,866 --> 00:31:09,493
.إنه في الطابق السفلي

453
00:31:11,745 --> 00:31:13,747
.اعتبري نفسك في بيتك

454
00:31:31,390 --> 00:31:34,101
.كنت أحبُ الاختباء عندما كنت صغيراً

455
00:31:34,560 --> 00:31:36,812
.كنتُ بارعاً في ذلك في الواقع

456
00:31:37,855 --> 00:31:40,774
.كان يمكنني دائماً اختيار أفضل الأماكن

457
00:31:41,942 --> 00:31:44,736
.لم يتمكن أحد يوماً من العثور عليّ

458
00:31:47,197 --> 00:31:50,284
...في إحدى المرات، استسلم الجميع

459
00:31:50,868 --> 00:31:55,080
.وبقيتُ مختبئاً حوالي 13 ساعة متواصلة

460
00:31:57,833 --> 00:31:59,793
ماذا تريد؟

461
00:32:02,337 --> 00:32:04,298
...قال إنني لن أندم على ذلك

462
00:32:04,464 --> 00:32:06,967
.إذا وافقت

463
00:32:08,051 --> 00:32:09,595
."فرانسيس"

464
00:32:09,761 --> 00:32:13,974
،عندما وافقت على تأليف كتاب عن قصة أصله
.في ذلك الوقت

465
00:32:16,101 --> 00:32:18,520
.حسناً، إنه نادم الآن لأنه طلب منك ذلك

466
00:32:19,187 --> 00:32:22,858
وافقتُ لأنني لطالما كنت مولعاً
...بمعرفة ما يظنه الناس

467
00:32:23,442 --> 00:32:24,610
.عن أنفسهم

468
00:32:24,818 --> 00:32:27,613
من لديه النسخة المكتوبة؟

469
00:32:30,032 --> 00:32:31,783
.أنت

470
00:32:32,534 --> 00:32:34,745
والناشرون؟

471
00:32:35,203 --> 00:32:36,914
ليس بعد؟

472
00:32:39,458 --> 00:32:41,835
ما رأيك؟

473
00:32:43,211 --> 00:32:45,380
."هناك أجزاء كبيرة تم طمسها يا "توم

474
00:32:45,547 --> 00:32:48,425
.لقد صورتنا وكأننا زوج من الوحوش

475
00:32:49,635 --> 00:32:52,930
.أنا لم أستخدم هذه الكلمة على الإطلاق -
.لا داعي لذلك -

476
00:32:58,435 --> 00:33:02,564
،"خلال رحلة العودة من "موسكو
.ليس بعد وقت طويل من لقائنا

477
00:33:03,315 --> 00:33:06,401
."تشاجرتِ أنت و"فرانسيس

478
00:33:06,568 --> 00:33:08,111
.كان شجاراً عنيفاً

479
00:33:08,278 --> 00:33:11,698
،أخبرتُ "فرانسيس" أنني سمعت الصراخ
.وليس الكلمات

480
00:33:11,865 --> 00:33:13,450
...لكن

481
00:33:16,370 --> 00:33:18,872
.قلتِ إنكما قاتلان

482
00:33:19,748 --> 00:33:22,376
.هو قال إنكما ناجيان

483
00:33:25,921 --> 00:33:28,465
.لقد كنتُ خائفة من القدوم إلى هنا

484
00:33:28,799 --> 00:33:32,302
لماذا؟ -
."لا يمكنك نشره يا "توم -

485
00:33:33,470 --> 00:33:35,097
.أنا لا أحبّذ أن أنشره

486
00:33:35,263 --> 00:33:38,100
إذاً ما الذي قد يجبرك على نشره؟ المال؟

487
00:33:38,684 --> 00:33:40,394
.أجل

488
00:33:40,936 --> 00:33:42,604
.لكن كمية كافية من المال

489
00:33:42,771 --> 00:33:45,482
ما يكفي حتى أستطيع الابتعاد
.لفترة من الوقت

490
00:33:45,649 --> 00:33:48,902
كي أكتسب بعض الوقت لأقرر
.ماذا ستكون خطوتي المقبلة

491
00:33:50,696 --> 00:33:53,365
.يمكننا الوصول إلى حل

492
00:33:54,157 --> 00:33:55,951
.بالتأكيد

493
00:33:59,287 --> 00:34:02,541
...كما تعلم الأجزاء التي طمستها في الكتاب

494
00:34:03,291 --> 00:34:05,544
.لم أخبر أحد بها غيرك

495
00:34:05,711 --> 00:34:07,462
.أعرف ذلك

496
00:34:08,255 --> 00:34:10,465
.أعرف كل شيء

497
00:34:11,800 --> 00:34:14,386
لكن أليس هذا ما أردتِ؟

498
00:34:18,557 --> 00:34:20,684
.اشتقتُ أن ألمسك

499
00:34:21,893 --> 00:34:24,604
.لا أعرف كيف سأتحمل بعدك

500
00:34:25,689 --> 00:34:30,777
،أفكرُ بك طوال الوقت
.وأكاد أكرهك لهذا السبب

501
00:34:43,165 --> 00:34:45,375
.لا أعرف ماذا أفعل

502
00:34:50,964 --> 00:34:53,216
.أنت جميلة جداً

503
00:34:54,760 --> 00:34:55,761
.استمر

504
00:34:55,927 --> 00:34:57,637
.لست جميلة فقط

505
00:34:58,013 --> 00:35:00,807
.هناك جميلات كثر

506
00:35:05,145 --> 00:35:06,646
."أنت متألقة يا "كلير

507
00:35:06,813 --> 00:35:08,106
.وطيبة

508
00:35:08,273 --> 00:35:09,483
.أنت طيبة جداً

509
00:35:09,649 --> 00:35:10,942
.أنا لستُ طيبة

510
00:35:11,109 --> 00:35:13,070
.بل أنت كذلك

511
00:35:17,991 --> 00:35:19,242
لماذا لا تقبليني؟

512
00:35:19,409 --> 00:35:21,203
.أريد أن أنظر إليك

513
00:35:26,792 --> 00:35:29,544
.أريد حقاً الذهاب إلى "غرينلاند" يوماً ما

514
00:35:30,045 --> 00:35:31,088
.يجب أن نذهب

515
00:35:31,254 --> 00:35:33,006
.لا تتوقف

516
00:35:33,507 --> 00:35:34,841
...إنها باردة

517
00:35:35,008 --> 00:35:36,468
...جداً

518
00:35:36,635 --> 00:35:38,428
.ونائية

519
00:35:39,888 --> 00:35:41,348
...طريقة

520
00:35:41,515 --> 00:35:43,141
...طريقة

521
00:35:43,517 --> 00:35:45,769
.الرائحة

522
00:35:46,269 --> 00:35:47,395
....الـ

523
00:35:47,562 --> 00:35:49,689
هل تفهمين قصدي؟

524
00:35:57,489 --> 00:35:59,157
.النجدة

525
00:36:14,756 --> 00:36:16,466
توم"؟"

526
00:36:44,202 --> 00:36:46,788
.هناك ما يقرب من نصف مليون قتيل

527
00:36:46,997 --> 00:36:48,540
...أكثر من 4 ملايين لاجئ

528
00:36:48,707 --> 00:36:52,169
النساء والأطفال الذين غادروا المنطقة
.بحاجة إلى رعاية

529
00:36:53,128 --> 00:36:56,214
.ما لا يقل عن 12 مليون نازح

530
00:36:56,381 --> 00:36:59,759
مشردون هائمون على وجوههم
.لا ينتمون إلى أيّ مكان

531
00:36:59,926 --> 00:37:01,595
.نحن جميعاً نعرف التاريخ جيداً

532
00:37:01,761 --> 00:37:05,223
كانت "سوريا" أحد الأعضاء المؤسسين
.للأمم المتحدة، إكراماً لله

533
00:37:05,390 --> 00:37:06,391
كيف وصلنا إلى هنا؟

534
00:37:06,558 --> 00:37:09,227
.نحن ننحدر من أقدم الحضارات

535
00:37:09,644 --> 00:37:13,190
،في مرحلة ما
.يجب أن نقبل السلام كحل وحيد

536
00:37:13,356 --> 00:37:18,069
يجب على جميع الأطراف التخلي
.عن أسلحتهم والبدء في محادثات

537
00:37:20,030 --> 00:37:22,032
"والاس غلين"

538
00:37:29,289 --> 00:37:30,999
"جيلسيميوم"

539
00:38:28,765 --> 00:38:30,809
.كنت دائماً بارعاً في ملاحقتي

540
00:38:30,976 --> 00:38:32,477
.لم يكن الأمر سهلاً

541
00:38:32,644 --> 00:38:35,689
.قاعة السينما، الاجتماعات السرية أحياناً

542
00:38:35,855 --> 00:38:38,483
.أعرف ماذا تفعلين

543
00:38:38,817 --> 00:38:41,695
.كلامك غامض بعض الشيء -
.أنت تتعمدين عرقلته -

544
00:38:41,861 --> 00:38:45,031
.ابتعاد أعضاء مجلس الشيوخ عنه
.أعرف أنك وراء ذلك

545
00:38:45,198 --> 00:38:47,033
.كنت مسلياً أكثر عندما كنت تدخن

546
00:38:47,200 --> 00:38:49,035
.كلا، لم أكن كذلك

547
00:38:49,661 --> 00:38:51,955
."المال ليس بيده يا "مارك

548
00:38:52,122 --> 00:38:56,001
،"مؤسسة "الأخوة (كوخ)"، "وول ستريت
.النفط والغاز

549
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
.حتى فرص العمل ليست متوفرة لديه

550
00:38:57,919 --> 00:39:02,173
إنه داهية أكثر مما تعتقدين. لقد فعل الكثير
بدون المال، مفهوم؟

551
00:39:02,340 --> 00:39:05,218
أريدك أن تتراجعي، دعيني أتولى مسألة
.جلسات الاستماع

552
00:39:05,385 --> 00:39:07,220
.وصلتُ لتوي إلى البيت الأبيض، وأنوي البقاء

553
00:39:07,387 --> 00:39:10,265
.لا أريده أن يكون رئيساً

554
00:39:15,520 --> 00:39:16,813
.البلد بحاجة إلى تغيير

555
00:39:16,980 --> 00:39:19,274
.وهم ليسوا بحاجة للبحث أبعد من زوجته

556
00:39:19,441 --> 00:39:21,067
.إنها صارمة وذكية

557
00:39:21,234 --> 00:39:23,653
.إنه ذكي أيضاً، لكن لا يمكن الاعتماد عليه

558
00:39:23,820 --> 00:39:26,781
.هي؟ يمكنك العمل معها
.أعرف أنك تدرك ذلك

559
00:39:26,948 --> 00:39:31,202
يمكنها أن تكون شريكتي عندما يتعلق
.الأمر بـ"سوريا" أو ما تبقى منها

560
00:39:31,369 --> 00:39:32,537
.دعني أجرب واحدة من تلك

561
00:39:33,788 --> 00:39:37,417
من الصعب أن نملي على حضارة قديمة
...ما يتعين عليها القيام به

562
00:39:37,834 --> 00:39:40,003
...لكن "سوريا" الآن تعتبر بشكل رئيسي

563
00:39:40,170 --> 00:39:44,591
.المكان الأكثر عنفاً على هذا الكوكب... -
.أعرف ذلك -

564
00:39:46,176 --> 00:39:49,846
..."أنا لا أقول أن عملنا مع "فرانك أندروود

565
00:39:50,013 --> 00:39:53,058
.لن يكون مشكلة عويصة

566
00:39:53,224 --> 00:39:54,225
...لكن

567
00:39:54,434 --> 00:39:58,355
...إذا لم يكن لنا موطئ قدم في المنطقة

568
00:39:59,147 --> 00:40:00,565
.سيكون الأوان قد فات

569
00:40:03,777 --> 00:40:05,070
.أفضل أن أدخن سيجارة

570
00:40:05,278 --> 00:40:06,821
.ابصقيها

571
00:40:07,197 --> 00:40:10,992
.حسناً، اسمحي لي أن أدعوك على العشاء

572
00:40:11,618 --> 00:40:14,662
ماذا؟ ماذا حدث؟ ما الأمر؟

573
00:40:18,124 --> 00:40:21,753
.حملتُ تلك الطفلة بين ذراعي

574
00:40:23,338 --> 00:40:27,050
،شعرتُ بأنفاسها تلامس وجهي
.لكن لم أستطع النظر إليها

575
00:40:30,470 --> 00:40:32,222
.المعذرة

576
00:40:33,390 --> 00:40:34,933
نعم؟

577
00:40:35,558 --> 00:40:37,894
.أنا على بٍُعد 20 دقيقة

578
00:40:39,104 --> 00:40:40,730
.حسناً. يجب أن أذهب. أنا آسف

579
00:40:40,897 --> 00:40:43,066
.اذهب، من فضلك

580
00:40:49,948 --> 00:40:52,659
.أنا متعبة. سآوي إلى الفراش

581
00:41:00,458 --> 00:41:02,794
.أنا بحاجة إلى خدماتكم

582
00:41:03,586 --> 00:41:04,754
.يا للهول

583
00:41:05,672 --> 00:41:07,006
.كلا

584
00:41:07,173 --> 00:41:08,842
.الآن

585
00:41:10,468 --> 00:41:13,346
."أعتقد أن "دوغ ستامبر" قتل "زوي بارنز

586
00:41:13,513 --> 00:41:15,265
.أعتقد أنه غير مستقر

587
00:41:15,432 --> 00:41:18,518
."قتلها لمصلحة "فرانسيس أندروود -
.توقفي من فضلك -

588
00:41:18,685 --> 00:41:21,062
.لا تقومي بتسجيل ذلك
هل تسمحين لنا بثانية؟

589
00:41:21,229 --> 00:41:23,273
.سأنادي عليك

590
00:41:27,610 --> 00:41:30,280
،"سيث"
...لا علاقة لهذا بالأموال غير المشروعة

591
00:41:30,447 --> 00:41:33,408
أو "كلابي"، أو أيّ شيء آخر الرئيس
.متهم به

592
00:41:33,992 --> 00:41:35,410
من أين حصلت على هذه المعلومات؟

593
00:41:35,577 --> 00:41:38,079
."هذا ما أعرف عن "دوغ

594
00:41:38,246 --> 00:41:41,541
لن يسمح لك الرئيس بإدلاء شهادتك
.أمام اللجنة بهذا الشكل

595
00:41:41,749 --> 00:41:42,917
.هذا ما لديّ

596
00:41:43,084 --> 00:41:44,836
هل يمكنك إثبات ذلك؟

597
00:41:45,003 --> 00:41:46,629
.هو لمح أنه فعلها

598
00:41:47,005 --> 00:41:48,882
.أستطيع أن أتكلم عن سلوكه

599
00:41:49,048 --> 00:41:50,717
.الأشياء التي فعلها

600
00:41:51,801 --> 00:41:53,720
.يجب أن تذهب إلى النائب العام

601
00:41:56,514 --> 00:42:00,852
.سيث"، إن لم تفعل ذلك، أنا سأفعل"

602
00:42:01,060 --> 00:42:03,688
أخبرتُ الرئيس أن هناك 4 رجال"
...بنفس الاسم

603
00:42:03,855 --> 00:42:07,066
.كانت وزارة الخارجية تتعقبهم
".(اثنان منهم في (الولايات المتحدة

604
00:42:07,275 --> 00:42:11,279
،وفقاً لما ذكره مصدر بارز في البيت الأبيض
."كما نقلت "واشنطن هيرالد

605
00:42:11,488 --> 00:42:13,865
هل كنت على علم بهذه المحادثة؟

606
00:42:14,032 --> 00:42:16,284
.لا يا سيدي، لم أكن على علم بذلك

607
00:42:16,367 --> 00:42:19,037
...يتابع المصدر: "أعتقد أن الرئيس كان يعلم

608
00:42:19,204 --> 00:42:23,208
(أن (محمد كلابي) في (تينيسي
".لم يكن يمثل تهديداً مشروعاً

609
00:42:23,416 --> 00:42:25,335
هل تم نقل ذلك إليك بأيّ شكل من الأشكال؟

610
00:42:25,710 --> 00:42:27,170
.مرة أخرى، كلا يا سيدي

611
00:42:29,881 --> 00:42:33,092
لا تزال اللجنة تتطلع إلى شهادة
.الوزيرة "دورانت" في هذه المسألة

612
00:42:33,259 --> 00:42:35,553
.ليس لديّ فكرة عما ستقوله الوزيرة

613
00:42:35,720 --> 00:42:39,307
لكنني أكن لها كل الاحترام وأتمنى لها
.الشفاء العاجل

614
00:42:39,724 --> 00:42:43,186
كنا نعمل وفقاً للوقائع والتقارير القادمة

615
00:42:43,353 --> 00:42:45,522
.بمعدل متسارع في ذلك اليوم

616
00:42:47,982 --> 00:42:49,943
.سأحاول هذا مرة أخرى

617
00:42:50,527 --> 00:42:55,323
هل أشار لك الرئيس في أيّ وقت أنه كان يعلم
أن هذا لم يكن يمثل تهديداً؟

618
00:42:55,490 --> 00:42:56,658
.كلا

619
00:42:56,824 --> 00:42:59,661
وأود أن أشير إلى أنني فخور
...بتمثيل الرجال والنساء

620
00:42:59,827 --> 00:43:01,287
...من مكتب التحقيقات الفدرالي اليوم

621
00:43:01,496 --> 00:43:04,123
،الذين أجروا هذا التحقيق
...كما يفعلون دائماً

622
00:43:04,290 --> 00:43:06,876
...بطريقة مهنية وصادقة ومستقلة

623
00:43:07,043 --> 00:43:09,212
.في أرقى تقاليد مكتب الاتحاد الفدرالي

624
00:43:09,546 --> 00:43:11,673
حقاً؟ -
.لقد أدى الموظفون واجبهم -

625
00:43:12,131 --> 00:43:17,428
ولا يمكن تصور فرضية أن مكتب التحقيقات
.الفدرالي سيورط نفسه بالانتخابات

626
00:43:17,595 --> 00:43:20,098
لأنه قد يكون هناك رجل بريء
.قابع في السجن في هذه اللحظة

627
00:43:20,265 --> 00:43:23,518
يمكنني التعليق على ذلك لأنه تم ذكره
.في الصحافة

628
00:43:23,685 --> 00:43:29,357
تم العثور على كميات ضئيلة من مادة متفجرة
."على كمبيوتر السيد "كلابي

629
00:43:30,608 --> 00:43:34,445
أنت تؤكد أن الرئيس لم يكن يعرف
ماذا كان يجري في "البيت الأبيض"؟

630
00:43:34,779 --> 00:43:36,781
آيدن ماكالن" كان موظفاً"
.في وكالة الأمن القومي

631
00:43:36,948 --> 00:43:40,034
لذلك كلا، لم يكن لدى الرئيس أيّ فكرة
.عما كان يخطط له

632
00:43:40,868 --> 00:43:43,496
بصراحة، كان مشغولاً جداً
.بالحملة الانتخابية

633
00:43:43,705 --> 00:43:46,791
لكن بالتأكيد كان يعرف
آثار عمل السيد "ماكالن"؟

634
00:43:46,958 --> 00:43:49,043
هذه المناقب؟ -
.كلا -

635
00:43:49,252 --> 00:43:52,964
،كنت مع الرئيس أثناء إلقاء خطابه السياسي
.إنه يحب مقابلة الناس

636
00:43:53,131 --> 00:43:55,883
لم يكن يولي اهتماماً لوسائل
.التواصل الاجتماعي

637
00:43:56,259 --> 00:43:58,720
سيدة "هارفي"، هناك قانون
...لمراقبة الاستخبارات الأجنبية

638
00:43:58,886 --> 00:44:02,265
استخدمته إدارة "أندروود" للتجسس
...على المواطنين الأمريكيين

639
00:44:02,432 --> 00:44:03,725
.للتأثير على الانتخابات

640
00:44:03,933 --> 00:44:07,645
"عضو الكونغرس "روميرو"، كان "آيدن ماكالن
.شخصاً مضطرباً

641
00:44:07,812 --> 00:44:11,524
،كان عقله يعمل بسرعة
.أسرع من أيّ شخص آخر

642
00:44:11,691 --> 00:44:14,110
.ما كان ينوي القيام به، ذهب معه إلى القبر

643
00:44:14,277 --> 00:44:17,113
--لا أريد سماع الكلام المنمق -
.حسناً، لا بأس -

644
00:44:17,280 --> 00:44:18,740
هل كان يجمع البيانات؟

645
00:44:18,948 --> 00:44:21,367
أجل. هل تجاوز الخط المسموح به؟

646
00:44:21,534 --> 00:44:22,952
.على الأرجح

647
00:44:23,119 --> 00:44:25,204
.قمتُ بزيارته، وتحققتُ من عمله

648
00:44:25,371 --> 00:44:28,666
هل رأيتَ شاشة برمجة الأوامر للكمبيوتر؟

649
00:44:28,833 --> 00:44:31,210
.لا يمكن فك رموزها

650
00:44:31,919 --> 00:44:34,172
لماذا لم يدلي "سيث غرايسون" بشهادته؟

651
00:44:34,339 --> 00:44:36,132
.لا تعليق -
...لقد سمعنا أن شهادته -

652
00:44:36,299 --> 00:44:38,593
.لها علاقة برئيس موظفي الرئيس

653
00:44:38,760 --> 00:44:41,387
وهو الشخص الذي أرحب بشهادته
.أمام لجنتنا

654
00:44:41,554 --> 00:44:44,432
...أطلب من "دوغ ستامبر" وبقية الإدارة

655
00:44:44,599 --> 00:44:46,976
أن يتوقفوا عن الاختباء
.وراء الامتياز التنفيذي

656
00:44:47,602 --> 00:44:50,521
كل ما عرفناه حتى الآن هو أن الرئيس
لم يكن يعرف شيئاً عن أي شيء

657
00:44:50,605 --> 00:44:52,065
.يدور في "البيت الأبيض" الخاص به

658
00:44:55,151 --> 00:44:56,861
...كانوا 6 رجال

659
00:44:57,028 --> 00:44:58,946
،أخذ كل منهم دوره

660
00:44:59,113 --> 00:45:00,490
."باستثناء "روميرو

661
00:45:00,782 --> 00:45:02,200
...لقد راقب فقط

662
00:45:02,367 --> 00:45:05,453
.على الأقل هذا ما قاله للعميد

663
00:45:06,204 --> 00:45:08,206
.لكنني أعرف القصة الحقيقية

664
00:45:08,373 --> 00:45:10,583
."كان اسمها "روشيل

665
00:45:11,167 --> 00:45:13,920
.اعتقدتُ أنك لا تعرف شيئاً ضده
منذ متى تعرف؟

666
00:45:14,087 --> 00:45:16,172
.كنت محتفظاً بذلك إلى أن نحتاج إليه

667
00:45:16,339 --> 00:45:18,132
.كلا، تقصد إلى أن تحتاج أنت إليه

668
00:45:18,299 --> 00:45:21,678
.لا يشكل ذلك فرقاً. ربما أستخدم ذلك أو لا
.لكن ما زلت أريد أن أدلي بشهادتي

669
00:45:21,844 --> 00:45:24,430
،أن تدلي بشهادتك أنت
.أعذرني على قول ذلك، هذا جنون

670
00:45:24,597 --> 00:45:26,182
هل تعتقدين أن هذا جنون يا "كلير"؟

671
00:45:26,391 --> 00:45:29,227
.أريدُ أن أدافع عن نفسي ضد هذا الرجل -
.لدينا شهود -

672
00:45:29,394 --> 00:45:31,646
.شهودنا يقومون بمقامنا
.دع ذلك يصدر منهم

673
00:45:31,813 --> 00:45:33,064
.أعتقد يمكنني أن أفوز

674
00:45:33,231 --> 00:45:35,692
--يجب أن أنتظر لأخسر أعضاء -
.أعتقد هناك طرق أخرى -

675
00:45:35,900 --> 00:45:40,613
،إذا تخليتَ عن الامتياز الرئاسي
.سنخسر النفوذ كله

676
00:45:42,365 --> 00:45:45,201
.أخبر رئيس اللجنة أنني مستعد للمثول أمامهم

677
00:45:46,619 --> 00:45:51,124
أعني الضرر الذي يمكن أن تسببه شهادتك
.لزوجتك لا يستحق المجازفة

678
00:45:51,290 --> 00:45:54,252
.بل يستحق ونحن هنا لمناقشة ذلك

679
00:45:54,419 --> 00:45:58,214
...لست ممتنة أن أخبرك بنفسي هذا الكلام

680
00:45:58,923 --> 00:46:02,844
.لكن مسألة رئاستك لا يمكن إصلاحها

681
00:46:04,429 --> 00:46:06,264
.أنت لا تعرفين ما سأفعله بعد ذلك

682
00:46:06,431 --> 00:46:09,434
أليس ذلك ما يزعجك حقاً؟

683
00:46:09,642 --> 00:46:13,521
إياك أن تعتقدي أنني لا أراقبك منذ لحظة
.انضمامك إلى المجلس

684
00:46:13,688 --> 00:46:15,982
."أنت موهوبة يا سيدة "ديفيس

685
00:46:16,149 --> 00:46:21,279
المعلومات عن "ماكالن" لا تزال بعيدة
.المنال و"الأحمدي" لا أثر له بعد

686
00:46:22,530 --> 00:46:27,577
.أنت تعملين ضدي منذ أن دخلت منزلي

687
00:46:28,661 --> 00:46:31,747
لا يهمكِ أمري كثيراً، أليس كذلك؟

688
00:46:32,081 --> 00:46:34,250
.كلا، لا أكترث

689
00:46:34,542 --> 00:46:37,003
.لا يهمني أبداً

690
00:46:37,170 --> 00:46:39,547
.لكن إن أسعدت "كلير"، هذا سيسعدني

691
00:46:39,714 --> 00:46:41,716
...إذا كنت تستطيع مساعدتها

692
00:46:41,883 --> 00:46:44,427
.هذا جيد... -
ما ثمن ذلك؟ -

693
00:46:45,136 --> 00:46:48,097
ما نوع الصفقة التي نتحدث عنها؟ -
.أن لا أدلي بشهادتي -

694
00:46:48,264 --> 00:46:49,932
.لديّ معارف خارج الحكومة

695
00:46:50,099 --> 00:46:52,727
.يمكنني أن أرتب لك أي منصب مربح

696
00:46:52,894 --> 00:46:56,481
.كلا، هذا ليس جيداً بما فيه الكفاية
.يمكن لأيّ شخص أن يقدم لي ذلك

697
00:46:57,190 --> 00:46:58,274
.أخبرني أنت

698
00:46:58,441 --> 00:47:00,485
.لا، لن تسير الأمور بهذه الطريقة

699
00:47:00,651 --> 00:47:03,237
.أخبريني ماذا يمكنك أن تفعلي لي

700
00:47:03,404 --> 00:47:05,031
.تعاملت مع رجال من نوعك

701
00:47:05,198 --> 00:47:07,033
...ليس عادة في هذا المستوى

702
00:47:07,200 --> 00:47:08,701
.لكن لا يمكنك أن تساعد نفسك

703
00:47:12,121 --> 00:47:15,750
."قدمي لي عرضاً يا سيدة "ديفيس

704
00:47:16,709 --> 00:47:20,671
ما هي قيمتها بالنسبة لك؟

705
00:47:21,422 --> 00:47:23,257
.الكثير

706
00:47:27,512 --> 00:47:30,556
.إذاً هذا ما أفكر فيه

707
00:47:31,390 --> 00:47:33,768
هل تقسم رسمياً وتؤكد أن الشهادة
...التي ستقدمها

708
00:47:33,935 --> 00:47:36,103
،هي الحقيقة، الحقيقة كلها
ولا شيء سوى الحقيقة؟

709
00:47:36,312 --> 00:47:37,605
.أقسم

710
00:47:37,772 --> 00:47:41,901
دع السجل يُظهر أن الشاهد
.قد أجاب بالإيجاب

711
00:47:42,610 --> 00:47:44,779
،سيدي الرئيس
.أود أن أشكرك على حضورك

712
00:47:45,154 --> 00:47:48,032
وآمل أن نوضح بعض الأمور
.للشعب الأمريكي

713
00:47:48,199 --> 00:47:49,784
.سيدي الرئيس، الكلمة لك

714
00:47:49,951 --> 00:47:51,827
.خذ الوقت الذي تريد

715
00:47:51,994 --> 00:47:53,913
...إذا كان لديك أيّ كلمة مكتوبة

716
00:47:54,080 --> 00:47:57,041
سنقوم بإدراجها فيما بعد
.وستكون جزءاً من السجل

717
00:47:57,208 --> 00:47:58,209
الرئيس
"فرانسيس أندروود"

718
00:47:58,376 --> 00:48:01,837
.سيدي الرئيس، تم تحديد هويتك -
...شكراً لك سيدي الرئيس -

719
00:48:02,004 --> 00:48:05,341
.وأعضاء اللجنة الآخرين

720
00:48:05,508 --> 00:48:11,264
لقد وافقت على المثول أمام هذه اللجنة
...اليوم، لأنه

721
00:48:11,430 --> 00:48:13,683
.أنا مذنب

722
00:48:19,272 --> 00:48:24,986
مذنب لأنني أمضيت السنوات الـ30 الماضية
...من حياتي هنا

723
00:48:25,152 --> 00:48:27,196
...في الكونغرس

724
00:48:27,363 --> 00:48:29,115
.في هذا المجلس

725
00:48:29,282 --> 00:48:32,034
...ثم كنائب للرئيس والآن كرئيس

726
00:48:32,201 --> 00:48:35,329
.يحاول القيام بعمل الشعب

727
00:48:35,496 --> 00:48:39,208
.الآن، اتهمتني هذه اللجنة بأشياء كثيرة

728
00:48:39,375 --> 00:48:43,212
.اتهمتموني بتلقي أموال مقابل توفير خدمات

729
00:48:43,379 --> 00:48:48,009
.وأنا أتهمكم تماماً بنفس الأمر

730
00:48:48,175 --> 00:48:52,430
أتهمكم أيضاً بممارسة السياسة فقط
.عندما يناسبكم

731
00:48:54,348 --> 00:48:56,142
.أنتم جميعاً تقبضون المال

732
00:48:56,309 --> 00:48:58,769
.أنتم جميعاً تخدمون بعض الأسياد

733
00:48:58,936 --> 00:49:04,025
كل واحد منكم، وتعرفون أنني أعرف
.ذلك حقيقة

734
00:49:04,191 --> 00:49:07,361
أنت، على سبيل المثال، عضو الكونغرس
..."روميرو"

735
00:49:07,820 --> 00:49:12,283
.وحملتك الشعواء للقضاء عليّ
هل هي من أجل العدالة؟

736
00:49:12,450 --> 00:49:14,285
من أجل خير الأمة؟

737
00:49:14,452 --> 00:49:18,331
هل تبحث عن الحقيقة بالفعل؟

738
00:49:18,497 --> 00:49:21,083
أم من أجل تحقيق مكاسب شخصية؟

739
00:49:21,250 --> 00:49:26,589
ربما تحاول أن ترضي جزءاً صغيراً
...من ضميرك

740
00:49:26,756 --> 00:49:30,343
بعته منذ زمن طويل؟

741
00:49:30,885 --> 00:49:33,220
.سيدي الرئيس -
.لا -

742
00:49:33,387 --> 00:49:37,516
.هذا هو بياني الافتتاحي، وسأقدمه كاملاً

743
00:49:37,725 --> 00:49:41,646
.أنا لم أنتهِ أيتها السيدات والسادة

744
00:49:42,730 --> 00:49:49,612
،تتهمونني بمخالفة القوانين
.وأنا أقول لكم إنني ملتزم بالقوانين

745
00:49:49,779 --> 00:49:54,492
.نفس القوانين التي وافقنا عليها جميعاً

746
00:49:54,659 --> 00:50:00,873
.نفس القوانين التي قمنا بصياغتها معاً

747
00:50:01,040 --> 00:50:04,543
لذلك نعم، أنا مذنب جداً، لكن أنتم
.أيضاً مذنبون

748
00:50:04,710 --> 00:50:06,629
...نعم، النظام فاسد

749
00:50:06,796 --> 00:50:10,675
.لكنكم أردتم حارساً مثلي على البوابة
والسبب؟

750
00:50:10,841 --> 00:50:16,138
.لأنكم تعلمون أنني سأفعل كل ما يلزم

751
00:50:16,305 --> 00:50:19,892
...وقد أعجبكم الأمر جميعاً

752
00:50:20,059 --> 00:50:23,854
.وكنتم جزءاً من ذلك واستفدتم من ذلك

753
00:50:24,772 --> 00:50:26,982
.إياكم أن تنكروا، لقد أعجبكم الأمر

754
00:50:27,149 --> 00:50:31,862
.أنتم لا تريدون مني الدفاع عن أيّ شيء
.تريدون مني فقط الوقوف

755
00:50:32,029 --> 00:50:35,533
.أن أكون الرجل القوي، رجل الأفعال

756
00:50:35,700 --> 00:50:39,995
.يا إلهي، أنتم مدمنون على العمل والشعارات

757
00:50:40,162 --> 00:50:43,290
.لا يهم ما أقول وما أفعل

758
00:50:43,457 --> 00:50:48,170
طالما أنني أفعل شيئاً، أنتم مستمتعون
.فقط بالمشاهدة

759
00:50:48,337 --> 00:50:50,923
.وبصراحة، أنا لا ألومكم

760
00:50:51,090 --> 00:50:55,720
،مع كل الحماقة والحيرة الموجودة في حياتكم
لم لا تختارون رجلاً مثلي؟

761
00:50:55,886 --> 00:50:58,180
.أنا لا أعتذر

762
00:50:58,347 --> 00:51:01,475
في النهاية، لا يهمني إذا كنتم تحبونني
...أو تكرهونني

763
00:51:01,642 --> 00:51:03,936
.طالما أنني أفوز

764
00:51:04,103 --> 00:51:08,357
.تم التلاعب وانتهاك القوانين

765
00:51:11,527 --> 00:51:15,823
.أهلاً بكم في موت عصر المنطق

766
00:51:16,240 --> 00:51:18,826
...لم يعد هناك صواب أو خطأ

767
00:51:18,993 --> 00:51:21,036
.ليس بعد الآن

768
00:51:21,203 --> 00:51:24,165
...يوجد فقط إما أن تكون داخل اللعبة

769
00:51:24,582 --> 00:51:27,626
.أو خارجها

770
00:51:30,546 --> 00:51:33,299
.لذلك لن أكون طرفاً في هذا أكثر من ذلك

771
00:51:33,507 --> 00:51:37,678
.لن أكون هدفاً لأيّ واحد منكم بعد اليوم

772
00:51:37,887 --> 00:51:41,766
.قمتم باستغلالي لوقت طويل جداً

773
00:51:41,932 --> 00:51:44,643
.وقد ولّى هذا الزمن

774
00:51:44,852 --> 00:51:48,230
أحترم هذا المنصب أكثر من أن أسمح
.باستمرار ذلك

775
00:51:48,397 --> 00:51:51,567
...ولهذا السبب أعلن لهذه اللجنة وللأمة

776
00:51:51,734 --> 00:51:53,819
أنه اعتباراً من الساعة السادسة
...مساء الغد

777
00:51:53,986 --> 00:51:57,364
."سأستقيل من منصب رئيس "الولايات المتحدة

778
00:51:59,533 --> 00:52:00,618
.هدوء

779
00:52:00,785 --> 00:52:05,122
.ويسعدني أن أجيب على أيّ أسئلة لديكم

780
00:52:05,414 --> 00:52:08,959
لكن حدسي يقول لي إن هذا لن يكون
.ضرورياً بالفعل

781
00:54:27,431 --> 00:54:29,433
ترجمة
ريعان خطيب

