﻿1
00:00:00,032 --> 00:00:02,335
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:02,621 --> 00:00:04,012
‫‫"شكرا لك، (براين)"

3
00:00:04,052 --> 00:00:08,192
‫‫يا للهول، مظاهرة "تقاسم الثروة" هذه
‫‫تثير انفعالي

4
00:00:08,732 --> 00:00:13,077
‫‫سأكون هناك حالا وأصرخ
‫‫"أسقطوا الواحد في المئة" مع بقية شعبي

5
00:00:13,208 --> 00:00:15,381
‫‫لو لم أكن أمارس الحجر الصحي
‫‫بسبب مرض (كوفيد) المميت

6
00:00:16,728 --> 00:00:18,074
‫‫شعبك؟

7
00:00:18,204 --> 00:00:21,941
‫‫أنجب شعبك الأولاد الذين أنجبوا الأولاد
‫‫والذين أدّوا إلى هذا الشعب

8
00:00:22,810 --> 00:00:25,546
‫‫لم يسبق لي أن فقدت شغفي
‫‫للعدالة الاجتماعية

9
00:00:25,677 --> 00:00:28,674
‫‫فأنا أظهر بفخر
‫‫صفاتي غير التقليدية، تفقدي ذلك

10
00:00:29,500 --> 00:00:31,629
‫‫3 ثقوب في أذن واحدة

11
00:00:31,760 --> 00:00:33,975
‫‫تصعب رؤيتها نوعا ما
‫‫لأنني تسببت بإغلاق اثنين منها

12
00:00:34,106 --> 00:00:35,756
‫‫إذ قالت أمي إنني أبدو كمنحلة

13
00:00:36,929 --> 00:00:40,710
‫‫ظننت أنّ أحدا ما كان سيستدعي عامل
‫‫مكافحة الآفات لنصب فخ لهذا الشيء

14
00:00:41,796 --> 00:00:44,967
‫‫هيا يا (بيكي)، نحن شقيقتان
‫‫ونحن أكبر من هذا

15
00:00:45,489 --> 00:00:48,617
‫‫انسي أنني تسببت بخصم راتبك
‫‫وتعالي إلى هنا

16
00:00:48,747 --> 00:00:52,136
‫‫وجدّلي شعري كما كنت تفعلين
‫‫في قصرنا الصيفي قرب البحيرة

17
00:00:53,395 --> 00:00:55,046
‫‫أيمكنكن التوقف لبرهة؟

18
00:00:55,221 --> 00:00:58,652
‫‫مشاكل المجتمع أهم بكثير
‫‫من شجاركما كشقيقتين

19
00:00:58,782 --> 00:01:00,390
‫‫- لا يمكنني أن أسمع، اصمتي
‫‫- أنت اصمت!

20
00:01:02,476 --> 00:01:07,168
‫‫لدي وجهة نظر مختلفة عن كل هذا
‫‫كناشر سابق لمجلة

21
00:01:07,298 --> 00:01:09,992
‫‫وكفرد فخور للواحد في المئة
‫‫أشعر بأنّ...

22
00:01:10,470 --> 00:01:11,991
‫‫هل فقدت صوابك؟

23
00:01:12,772 --> 00:01:15,510
‫‫أتعرف ما مقدار المال الذي عليك أن تجنيه
‫‫لتكون ضمن الواحد في المئة؟

24
00:01:16,726 --> 00:01:20,853
‫‫"واحد في المئة" ليس أمرا محدّدا، (دارلين)
‫‫إنها مجرد فكرة عامة

25
00:01:21,722 --> 00:01:23,765
‫‫كلا، ليس كذلك
‫‫بل هو رقم فعلي

26
00:01:24,633 --> 00:01:27,023
‫‫أقل ما يمكنك أن تجنيه
‫‫لتكون جزءا من الواحد في المئة

27
00:01:27,153 --> 00:01:30,586
‫‫هو 254 ألف دولار في السنة
‫‫إن كنت تعيش في (مسيسيبي)

28
00:01:31,411 --> 00:01:33,540
‫‫لستَ شخصا ثريا في (مسيسيبي) حتى

29
00:01:34,713 --> 00:01:38,275
‫‫إن عدت إلى فئة الواحد في المئة
‫‫سأقمعكم جميعا يا قوم

30
00:01:39,145 --> 00:01:42,707
‫‫حسنا، النداء الأخير للإيجار
‫‫هيا، قدّموا المال

31
00:01:42,838 --> 00:01:45,966
‫‫يرغب والدكم في معطف فرو جديد للشتاء
‫‫شكرا لك

32
00:01:47,226 --> 00:01:48,746
‫‫هل ما زالوا يحتجون؟

33
00:01:49,614 --> 00:01:53,091
‫‫كل تلك المسيرة تسدّ الشوارع
‫‫ولا يستطيع أحد الوصول إلى وسط المدينة

34
00:01:53,612 --> 00:01:56,566
‫‫أبي، لم تقصد وسط مدينة (شيكاغو)
‫‫طوال 30 سنة

35
00:01:56,697 --> 00:01:58,565
‫‫حسنا، الآن بما أنه لا يمكنني الذهاب
‫‫أريد ذلك

36
00:01:59,738 --> 00:02:04,299
‫‫جدي، إنهم يسدّون الشوارع لمكافحة نظام فاسد
‫‫صُمّم لاضطهاد الطبقة العاملة

37
00:02:05,864 --> 00:02:08,470
‫‫إن دفعت الإيجار
‫‫لسيد الطبقة العاملة هنا

38
00:02:08,644 --> 00:02:11,338
‫‫يمكنه أن يشتري لي كعك (باوند)
‫‫يمكننا تناوله في السرير لاحقا

39
00:02:11,816 --> 00:02:13,468
‫‫كم مضى على قيامك بالتكتّم
‫‫عن تلك الفكرة؟

40
00:02:14,770 --> 00:02:17,204
‫‫لم أذهب إلى العمل بعد
‫‫للحصول على راتبي، سأجلبه لاحقا

41
00:02:17,334 --> 00:02:18,984
‫‫لكن أيمكنكم التوقف، رجاءً؟
‫‫أحاول أن أسمع

42
00:02:19,245 --> 00:02:20,982
‫‫لا، عليّ فعل شيء أولا

43
00:02:21,156 --> 00:02:23,546
‫‫- أود رؤية الجولة الأخيرة من (جيبوردي)
‫‫- مهلا!

44
00:02:26,196 --> 00:02:29,977
‫‫مَن كان (أبولو كريد)؟ بحقك!
‫‫هذا واضح

45
00:02:31,237 --> 00:02:36,059
‫‫حين تبدأ الشركات باختطافكم أنتم الفقراء
‫‫واستخدامكم لاستعمار المريخ، سأضحك

46
00:02:38,014 --> 00:02:40,360
‫‫تبا، سيحصل ذلك

47
00:02:40,852 --> 00:02:44,708
A_Mendeex : سحب وتعديل

48
00:03:20,444 --> 00:03:22,790
‫‫- تبا!
‫‫- مرحبا، (بيكي)

49
00:03:23,833 --> 00:03:25,614
‫‫مرحبا، أشكرك على تصريح الزائرين

50
00:03:25,744 --> 00:03:28,656
‫‫- هل بعت شطائر كثيرة؟
‫‫- أجل، تفوّقت

51
00:03:28,742 --> 00:03:32,000
‫‫حين يكون لديك مبنى مليء بأشخاص بائسين
‫‫يحاولون تحسين مزاجهم عبر تناول الطعام

52
00:03:32,131 --> 00:03:35,694
‫‫يمكنك أن تضعي السعر الذي تريدين
‫‫لشطيرة صلبة من اللحم والجبن

53
00:03:35,824 --> 00:03:37,170
‫‫- هل تريدين واحدة؟
‫‫- طبعا، شكرا

54
00:03:38,822 --> 00:03:42,037
‫‫يا للروعة! (خوانيتا)!

55
00:03:42,168 --> 00:03:44,991
‫‫يا للروعة! عملنا معا هنا في الماضي

56
00:03:45,122 --> 00:03:48,294
‫‫أجل، بوكر عبر الإنترنت
‫‫ما زال عليّ العمل

57
00:03:48,424 --> 00:03:51,986
‫‫يا للهول!
‫‫حسنا، هذا يعيدني إلى الماضي

58
00:03:52,160 --> 00:03:59,067
‫‫هنا اختبأت أنا و(روزانا) بعد أن خلعنا
‫‫سروالينا ووضعنا مؤخرتينا أمام نافذة الرواق

59
00:03:59,198 --> 00:04:02,109
‫‫كان جانبي من النافذة غير مقفل
‫‫وسقطت إلى الخارج

60
00:04:02,978 --> 00:04:04,368
‫‫أجل، رأيت ذلك

61
00:04:04,585 --> 00:04:07,583
‫‫كنا قد خرجنا من الحافلة لجولة المدرسة
‫‫عند قيامهما بذلك

62
00:04:08,148 --> 00:04:09,712
‫‫ولهذا السبب فعلنا ذلك

63
00:04:10,973 --> 00:04:13,405
‫‫أشكرك على ذلك
‫‫جعلني محبوبة جدا

64
00:04:15,447 --> 00:04:19,792
‫‫بئسا! عليّ الاتصال بـ(بيفرلي روز)
‫‫تكاد تنتهي استراحة الغداء

65
00:04:20,444 --> 00:04:24,310
‫‫مرحبا يا (إميليو)
‫‫مرحبا يا (بيفرلي روز)!

66
00:04:25,744 --> 00:04:27,264
‫‫- (روبين)
‫‫- (بيكي)

67
00:04:28,611 --> 00:04:33,261
‫‫انظري يا عزيزتي، إليك المرأة المريعة
‫‫التي تقطع من راتبي حين أراك

68
00:04:33,608 --> 00:04:36,518
‫‫مرحبا أيتها الظريفة
‫‫اتخذي خيارات أفضل من أمك

69
00:04:37,127 --> 00:04:40,211
‫‫حسنا أيها الجميع، أصغوا إليّ
‫‫إليكم سياسة جديدة في (ويلمان)

70
00:04:40,342 --> 00:04:45,685
‫‫سيتطلّب من الجميع تقديم عينات البول
‫‫تحت الإشراف لفحوصات مخدرات عشوائية

71
00:04:46,033 --> 00:04:49,161
‫‫سؤالان، ما قصدك بـ"تحت الإشراف"؟

72
00:04:49,291 --> 00:04:54,679
‫‫وهل تعتبرين المخدر
‫‫شيئا ينمو بشكل طبيعي وراء مرأبك؟

73
00:04:56,328 --> 00:05:02,022
‫‫الإشراف يعني أنّ شخصا غريبا سيراقبك
‫‫وأنت تخلعين سروالك وتتبولين في كوب

74
00:05:02,543 --> 00:05:05,541
‫‫- أحسنت في الترويج لها، (روبين)
‫‫- لا أحاول الترويج

75
00:05:05,714 --> 00:05:07,496
‫‫أظن أنّ هذا خاطئ ولن أفعله

76
00:05:07,930 --> 00:05:10,842
‫‫عليكم جميعا فعل ما يؤنبكم ضميركم
‫‫سأستقيل

77
00:05:11,753 --> 00:05:15,316
‫‫استمتعت بالعمل معكم جميعا...
‫‫باستثناء (بيكي)

78
00:05:19,443 --> 00:05:22,396
‫‫لا أصدّق أنّ (روبين) ستستقيل
‫‫بسبب فحص مخدرات

79
00:05:22,658 --> 00:05:27,047
‫‫لو جنيت المال الذي تجنيه، لتبولت بوضعية
‫‫القرفصاء في بقعة الرمي في ملعب (ريغلي)

80
00:05:27,785 --> 00:05:30,522
‫‫هذا واضح، إنها تتعاطى

81
00:05:33,347 --> 00:05:36,475
‫‫ماذا تتعاطى برأيك؟
‫‫(بروفيان مارتشينغ باودر)؟

82
00:05:36,778 --> 00:05:39,864
‫‫(هورس ويذ نو نايم)
‫‫(لوسي إن ذا سكاي ويذ دايموندز)؟

83
00:05:40,384 --> 00:05:45,555
‫‫البعض من هذه الأشياء تدفع بك إلى إظهار
‫‫مؤخرتك والسقوط من النافذة، صدّقوني!

84
00:05:51,508 --> 00:05:55,026
‫‫لمَ تستعيدين كل الأغصان وأوراق الشجر
‫‫التي تساعدنا على نسيان ما نتناوله؟

85
00:05:56,459 --> 00:05:59,066
‫‫سئمت من إرهاق نفسي للطهو
‫‫لكم يا قوم

86
00:05:59,457 --> 00:06:02,716
‫‫ليس أنهم لا يقدّرون ذلك فحسب
‫‫بل يتذمرون حياله

87
00:06:02,977 --> 00:06:06,235
‫‫قبل بضعة أيام، استخدمت الفلفل الأسود
‫‫أخرجتها (دارلين) كلها

88
00:06:06,365 --> 00:06:08,017
‫‫وقالت "ثمة مَن تبرّز في حسائي"

89
00:06:08,581 --> 00:06:10,666
‫‫أتفهم الأمر، نحن غير مثقفين

90
00:06:12,144 --> 00:06:13,534
‫‫هل استخدمت تلك الكلمة بشكل صحيح؟

91
00:06:15,098 --> 00:06:16,662
‫‫اسمع يا (دان)، عليّ العودة إلى المنزل

92
00:06:17,183 --> 00:06:20,181
‫‫أنا معتادة العيش بمفردي
‫‫ويوجد أشخاص كثيرون هنا

93
00:06:20,660 --> 00:06:23,917
‫‫أنا في حجرة الاستحمام
‫‫وتدخل (بيكي) لاستخدام الحمام

94
00:06:24,135 --> 00:06:28,132
‫‫ثم أستخدم الحمام
‫‫ثم تدخل (هاريس) لتنظيف أسنانها

95
00:06:28,653 --> 00:06:33,085
‫‫هل تعلم أنني أنظف أسناني بالخيط
‫‫في الخزانة لنيل بعض الراحة؟

96
00:06:35,301 --> 00:06:39,168
‫‫مَن يمكنني أن أقتل؟
‫‫سأقلّل عدد القطيع من أجلك

97
00:06:41,558 --> 00:06:44,033
‫‫(دان)، تحدّثنا عن هذا

98
00:06:44,207 --> 00:06:46,162
‫‫عرفتَ أنه عليّ العودة إلى المنزل
‫‫في نهاية المطاف

99
00:06:46,293 --> 00:06:49,421
‫‫أجل لكنني لم أظن
‫‫أنك ستنفّذين ذلك فعلا

100
00:06:50,159 --> 00:06:55,677
‫‫لو نفّذت كل ما قلت إنني سأفعله
‫‫لكنت قوي البنية وسنكون ثريّين

101
00:06:59,066 --> 00:07:02,932
‫‫انظرا إلى ذلك الجدار من الأمهات هناك
‫‫وهنّ يحمين أولادهن أمام خط المظاهرة

102
00:07:03,367 --> 00:07:06,365
‫‫إنهن هناك في الخارج
‫‫يتحمّلن الرصاص المطاطي المصوّب تجاههن

103
00:07:06,495 --> 00:07:08,320
‫‫وأنت لا تنهضين لجلب مشروب غازي لي

104
00:07:09,796 --> 00:07:12,360
‫‫ذلك لأن أولادهن هناك يتظاهرون

105
00:07:12,491 --> 00:07:15,270
‫‫ولا يقودون حركة "احتلال الأريكة"
‫‫و"الوقاحة"

106
00:07:16,053 --> 00:07:17,443
‫‫هل تريدين مني الذهاب إلى هناك؟

107
00:07:17,574 --> 00:07:21,657
‫‫حسنا، كل ما أقوله هو إنك تستلقين هناك
‫‫وتتذمرين بعدم قيامنا بأي شيء

108
00:07:21,788 --> 00:07:24,699
‫‫لو كان ذلك مهما لك إلى هذه الدرجة
‫‫لكنت هناك مع الجميع

109
00:07:25,351 --> 00:07:26,698
‫‫حسنا

110
00:07:28,262 --> 00:07:30,565
‫‫- ماذا؟ هل ستذهبين حقا؟
‫‫- أنت محقة

111
00:07:30,650 --> 00:07:34,648
‫‫سأكون منافقة لو جلست هناك
‫‫بينما الجميع في الخارج يغيرون أشياء

112
00:07:35,039 --> 00:07:37,993
‫‫حسنا، ابقي بعيدة
‫‫بمسافة مرتين من الجميع

113
00:07:38,124 --> 00:07:41,991
‫‫وإن وحدث أي مكروه، اصرخي "أنا حامل"
‫‫واركضي إلى مكتبة

114
00:07:42,251 --> 00:07:45,553
‫‫- لا أحد ينهب المكتبات
‫‫- أراك في التلفاز

115
00:07:48,334 --> 00:07:51,591
‫‫يا للروعة! لم أتوقع هذا

116
00:07:51,723 --> 00:07:56,675
‫‫بالفعل ألهمت ابنتك
‫‫للخروج والدفاع عن معتقداتها

117
00:07:56,849 --> 00:07:59,629
‫‫أجل، كان ذلك حقا رائعا
‫‫كنت أحاول أن أجعلها تشعر بالذنب فحسب

118
00:08:03,714 --> 00:08:07,319
‫‫لا داعٍ للعجلة، لكن أيمكنك تحرير لي
‫‫شيك الإيجار بينما أقف هنا وأحدّق فيك؟

119
00:08:08,536 --> 00:08:09,926
‫‫سبق وفعلت ذلك

120
00:08:10,057 --> 00:08:12,099
‫‫أعطيتها لـ(لويس) بينما كانت
‫‫تحلق شعر ساقيها في حجرة الاستحمام

121
00:08:13,445 --> 00:08:19,180
‫‫وستواجه (هاريس) مشكلة
‫‫في تغطية حصتها لهذا الشهر

122
00:08:19,311 --> 00:08:20,699
‫‫لماذا؟

123
00:08:20,787 --> 00:08:25,306
‫‫لأنها راسلتني في هذا الصباح قائلة إنها
‫‫لا تريد العودة إلى العمل لحين انتهاء المظاهرة

124
00:08:25,524 --> 00:08:28,957
‫‫وقال رئيسها إنه في حال
‫‫لم تأتِ غدا، سيطردها

125
00:08:29,042 --> 00:08:32,431
‫‫بئس الأمر، (دارلين)
‫‫عليك التحدث مع تلك الفتاة بعقلانية

126
00:08:32,779 --> 00:08:36,646
‫‫أجل لكن يا أبي هذه المرة الوحيدة
‫‫في حياتها حيث يمكنها فعل شيء كهذا

127
00:08:36,776 --> 00:08:39,468
‫‫تريد أن يُسمع صوتها وأتفهم ذلك

128
00:08:40,034 --> 00:08:44,031
‫‫- اسمع، ربما يمكنني تغطية حصتها في الإيجار
‫‫- هذا كله ذنبك

129
00:08:44,163 --> 00:08:46,160
‫‫جعلتها تظن أنها مميزة

130
00:08:46,942 --> 00:08:48,333
‫‫من أين أتيت بذلك؟

131
00:08:48,637 --> 00:08:52,851
‫‫لم تأتِ بذلك مني، حرصت على عدم القول
‫‫لأي منكم أولادي إنكم مميزون

132
00:08:54,154 --> 00:08:58,021
‫‫ومع ذلك، بطريقة ما
‫‫جميعنا ناجحون وسعداء بأي حال

133
00:08:58,153 --> 00:09:00,714
‫‫الآن، هلّا تعذرني؟
‫‫عليّ العودة إلى مجلس الشيوخ

134
00:09:06,344 --> 00:09:07,865
‫‫أحتاج إلى التحدث إليك لبرهة

135
00:09:09,602 --> 00:09:11,166
‫‫إن كان لديك سكين، لدي مسدس

136
00:09:12,470 --> 00:09:14,860
‫‫لست هنا لأطعنك
‫‫لأن الجميع سيعرفون أنني الفاعلة

137
00:09:17,162 --> 00:09:20,247
‫‫- اسمعي، أظن أنني أعرف لما تستقلين
‫‫- قلت لك لما أستقيل

138
00:09:20,421 --> 00:09:21,768
‫‫حقا؟

139
00:09:22,072 --> 00:09:24,852
‫‫هل ستقولين أمرا مختلفا لو قلت لك
‫‫إنني مدمنة كحول تتعافى؟

140
00:09:25,981 --> 00:09:28,285
‫‫سأقول إنه لا توجد أسرار في خط تجميع

141
00:09:28,415 --> 00:09:30,414
‫‫وأنت الشخص الرابع الذي يقول لي
‫‫إنك مدمنة كحول

142
00:09:31,934 --> 00:09:34,453
‫‫النميمة قاسية
‫‫لكنها دقيقة بشكل مدهش

143
00:09:35,758 --> 00:09:38,363
‫‫أنا هنا لأنه بقدر عدم إعجابي بك

144
00:09:39,580 --> 00:09:42,752
‫‫إلا أنه لو كان لديك مشكلة في الإدمان
‫‫عليك الذهاب إلى اجتماعات

145
00:09:43,404 --> 00:09:46,923
‫‫وسأرافقك إن اضطررت

146
00:09:48,096 --> 00:09:51,788
‫‫يا للهول!
‫‫لمَ تعرضين مساعدتي؟

147
00:09:52,441 --> 00:09:57,785
‫‫بداية، أنت رئيستي
‫‫وأخطط لأكون موظفة مجتهدة بحق

148
00:09:58,653 --> 00:10:00,216
‫‫هذا أمر بديهي، وماذا أيضا؟

149
00:10:00,783 --> 00:10:04,561
‫‫وحبلت وكان عليّ أن أصبح متزنة
‫‫من أجل طفلتي

150
00:10:05,604 --> 00:10:12,078
‫‫ولطالما ظننت... لو عرض عليّ أحد مساعدتي
‫‫ربما لتوقفت في وقت أبكر

151
00:10:12,729 --> 00:10:14,858
‫‫(دارلين) مخطئة بشأنك
‫‫أنت صالحة

152
00:10:15,988 --> 00:10:21,158
‫‫لا أستقيل لتجنب فحص المخدرات
‫‫لأنني مدمنة، بل أنا متحوّلة جنسيا

153
00:10:22,592 --> 00:10:23,983
‫‫تغير مجرى الأحداث

154
00:10:25,154 --> 00:10:27,327
‫‫الآن تفهمين لما لست مرتاحة
‫‫بشأن الإشراف على الفحص

155
00:10:28,154 --> 00:10:29,500
‫‫أتفهم ذلك تماما

156
00:10:30,717 --> 00:10:32,976
‫‫لا يجدر بك أن تُجبري
‫‫على الإعلان عن مثليتك إن لم تريدي

157
00:10:33,454 --> 00:10:36,799
‫‫لا، لا، أعلنت عن مثليتي
‫‫منذ وقت طويل جدا

158
00:10:37,451 --> 00:10:41,230
‫‫عرف ذلك كل أزواجي
‫‫يعرف أصدقائي وعائلتي

159
00:10:41,925 --> 00:10:44,402
‫‫بل الأمر متعلق بالناس الذين لا يعرفون
‫‫وليسوا بحاجة إلى أن يعرفوا

160
00:10:44,533 --> 00:10:46,835
‫‫لا يهم ذلك لمصبغتي
‫‫ولا يهم في العمل

161
00:10:47,182 --> 00:10:50,702
‫‫- لكن ليس من العدل أن تستقيلي
‫‫- الأمر لا يستحق الاضطراب ما بعد الصدمة

162
00:10:51,093 --> 00:10:53,091
‫‫يحصل ذلك كثيرا في مجتمعنا

163
00:10:53,482 --> 00:10:56,219
‫‫أفلام مثل (أيس فينتورا)
‫‫حيث يتقيأ كل الرجال

164
00:10:56,351 --> 00:10:59,131
‫‫لاكتشافهم أنُ المرأة متحوّلة جنسيا
‫‫لا تدفع بك إلى مشاركة أمور

165
00:10:59,651 --> 00:11:02,997
‫‫ربما كانوا يتقيأون لأنهم اكتشفوا
‫‫أنهم شاركوا في فيلم (أيس فينتورا)

166
00:11:06,169 --> 00:11:09,123
‫‫يكره الجميع فكرة فحص المخدرات
‫‫تحت الإشراف

167
00:11:09,775 --> 00:11:13,120
‫‫- حسنا، قاوميها
‫‫- لا أريد ذلك

168
00:11:13,989 --> 00:11:18,551
‫‫خضت معاركي
‫‫تطلّب الأمر رحلة طويلة للشعور بالسعادة

169
00:11:19,290 --> 00:11:20,941
‫‫ولا يستحق الأمر العودة إلى الوراء

170
00:11:22,244 --> 00:11:23,590
‫‫أتفهم الأمر

171
00:11:24,504 --> 00:11:26,285
‫‫لكنك تعلمين أننا سنستمر
‫‫في محاربته، صحيح؟

172
00:11:27,023 --> 00:11:31,150
‫‫- منذ متى وأنت متزنة؟
‫‫- أكثر من سنة، شكرا لسؤالك

173
00:11:31,759 --> 00:11:33,888
‫‫سألت لأنني أريد معرفة
‫‫كم أنت متزنة

174
00:11:34,496 --> 00:11:37,188
‫‫وثقت فيك بمسألة خاصة جدا

175
00:11:37,755 --> 00:11:39,318
‫‫لم أكن من ذلك النوع من الثملة

176
00:11:39,710 --> 00:11:42,576
‫‫بل مارست الجنس مع أشخاص كثيرين
‫‫لا أثرثر كثيرا

177
00:11:48,355 --> 00:11:49,701
‫‫سأرحل

178
00:11:50,267 --> 00:11:52,178
‫‫اسمع، تركت لك طعاما في الثلاجة

179
00:11:52,526 --> 00:11:55,132
‫‫وبما أنني أعرف عائلتك
‫‫ربما أصبح مجرد طبق فارغ بحلول الآن

180
00:11:56,349 --> 00:12:00,955
‫‫ماذا... ماذا لو لم أتمكن من النوم؟
‫‫أنا معتاد معانقتك

181
00:12:01,345 --> 00:12:04,083
‫‫ستكون على ما يرام
‫‫شاهد مسلسل (شارك تانك) فحسب

182
00:12:04,517 --> 00:12:08,166
‫‫وتخيّلني وأنا أقول
‫‫"لن يشتري أحد شيئا بهذه السخافة"

183
00:12:08,427 --> 00:12:10,512
‫‫وستقول أنت "سأشتريه حالا"

184
00:12:12,858 --> 00:12:14,336
‫‫سأراسلك حين أصل إلى المنزل

185
00:12:21,156 --> 00:12:24,284
‫‫كيف بوسعي أن أكون متأخرة
‫‫عن إنجازات والديّ حين كانا بعمري؟

186
00:12:25,980 --> 00:12:29,672
‫‫يبدو أنّ هذا سؤال جدّي
‫‫وبالفعل أود مساعدتك لكن...

187
00:12:30,367 --> 00:12:32,236
‫‫ولكنني انتشيت في ممر السيارات

188
00:12:34,581 --> 00:12:39,231
‫‫حين كنت بعمر (هاريس)، انضممت
‫‫إلى حركة مواجهة النظام وحاولت إصلاح العالم

189
00:12:39,361 --> 00:12:45,748
‫‫كنت أتظاهر للطعام النباتي في الكافتيريا
‫‫وكنت أعارض ختان الإناث

190
00:12:46,963 --> 00:12:48,354
‫‫مَن يؤيد ذلك؟

191
00:12:49,962 --> 00:12:54,306
‫‫- سأعطيك لمحة، ليست النساء
‫‫- هل هم الرجال؟

192
00:12:56,826 --> 00:12:58,216
‫‫إنهم الرجال، أليس كذلك؟

193
00:13:00,041 --> 00:13:01,519
‫‫لكن تلك ليست وجهة نظري

194
00:13:01,822 --> 00:13:05,906
‫‫لا تستطيع (هاريس) فعل أي من ذلك
‫‫لأنه لا يمكنني تغطية إيجارها

195
00:13:07,340 --> 00:13:09,774
‫‫أظن أنه يمكنني التوقف
‫‫عن ادخار المال لجامعة (مارك)

196
00:13:09,902 --> 00:13:11,424
‫‫أو ربما التوقف عن الدفع لطبيب الأسنان

197
00:13:11,729 --> 00:13:15,203
‫‫بمجرد أن يكتشف أنه لن يرتاد الجامعة
‫‫لن يكون لديه دافع للابتسامة بأي حال

198
00:13:16,377 --> 00:13:18,636
‫‫لا تلومي نفسك

199
00:13:18,897 --> 00:13:24,198
‫‫لا يتمكن معظم الأولاد من التظاهر
‫‫بل على بعض الأولاد العمل فعليا

200
00:13:24,631 --> 00:13:26,717
‫‫في تلك المصانع التي تصنع الهواتف

201
00:13:26,847 --> 00:13:30,584
‫‫ليكتشف الأولاد الآخرون
‫‫في أي وقت عليهم التواجد في المظاهرة

202
00:13:33,061 --> 00:13:34,450
‫‫هذا كئيب

203
00:13:35,885 --> 00:13:37,492
‫‫شكرا، (سبيكولي)

204
00:13:39,968 --> 00:13:42,271
‫‫عليّ الذهاب لإخبارها
‫‫بأنه عليها العودة إلى المنزل

205
00:13:43,661 --> 00:13:47,615
‫‫- هل سنُطرد للتهرب من أعمالنا؟
‫‫- ليس إن اتحدنا معا

206
00:13:47,745 --> 00:13:51,960
‫‫هنا سيجرون الفحص
‫‫ولا يمكنهم فعل ذلك إن رفضنا الرحيل

207
00:13:52,307 --> 00:13:56,825
‫‫- لم تعودي تعملين هنا حتى
‫‫- أريد الانتماء لشيء، دعيني وشأني

208
00:13:57,868 --> 00:14:01,909
‫‫لا أمانع التظاهر
‫‫لأن لا أحد سيرى وردتي سوى زوجي

209
00:14:02,256 --> 00:14:04,124
‫‫شكرا لإفساد الورود لي، (كارلا)

210
00:14:05,081 --> 00:14:06,818
‫‫حسنا، لم أفعل هذا من قبل قط

211
00:14:06,949 --> 00:14:11,901
‫‫لكنني أعلم أننا لو بقينا هنا
‫‫سيتوقف الإنتاج وعليهم التفاوض معنا

212
00:14:12,076 --> 00:14:15,812
‫‫ماذا يجري؟ لا يمكن تواجد هذا العدد من الأشخاص
‫‫هنا في آنٍ واحد أثناء مرض (كوفيد)

213
00:14:15,942 --> 00:14:18,158
‫‫وسيكون هناك المزيد منا

214
00:14:18,288 --> 00:14:22,893
‫‫قولي لرؤسائك "لا فحوصات مخدرات
‫‫تحت الإشراف، لا مزيد من المظاهرات"

215
00:14:23,023 --> 00:14:26,499
‫‫سأخبرهم لكن لمعلوماتكن
‫‫سأعود مع المزيد من عناصر الأمن

216
00:14:27,803 --> 00:14:31,408
‫‫لا تجعلن من السهل عليهم سحبنا
‫‫لينبطح الجميع على الأرض

217
00:14:32,625 --> 00:14:35,232
‫‫هذه هي المقاومة السلمية
‫‫فعل (غاندي) هذا

218
00:14:35,449 --> 00:14:38,316
‫‫رأيت ذلك الفيلم
‫‫لم يفعل ذلك في الحمام

219
00:14:39,359 --> 00:14:40,705
‫‫هيا

220
00:14:44,008 --> 00:14:47,049
‫‫مرحبا، شكرا جزيلا لك
‫‫لجلب لي قناع الغاز

221
00:14:48,831 --> 00:14:52,784
‫‫- ماذا تفعلين؟ هذه وجبة الغداء
‫‫- أعلم، أنا ثائرة الآن

222
00:14:52,914 --> 00:14:54,304
‫‫لا يمكنني السماح لأمي
‫‫بجلب الغداء لي

223
00:14:54,609 --> 00:14:57,259
‫‫حسنا، ما من كافيار فيه
‫‫إن كان ذلك ما يقلقك

224
00:14:58,259 --> 00:15:02,430
‫‫اسمعي، أعلم أنني شجعتك على فعل هذا

225
00:15:02,516 --> 00:15:05,471
‫‫وأنا فخورة جدا بك للقدوم إلى هنا

226
00:15:05,601 --> 00:15:07,686
‫‫والمجازفة بحياتك
‫‫من أجل شيء تثقين فيه

227
00:15:07,990 --> 00:15:10,206
‫‫- لكن؟
‫‫- كلا، لا توجد كلمة "لكن"

228
00:15:10,944 --> 00:15:14,203
‫‫"وإضافة إلى ذلك"
‫‫أظن أنه حان الوقت لتعودي إلى العمل

229
00:15:15,289 --> 00:15:18,721
‫‫- قلت لك إنه لا يمكنني فعل ذلك
‫‫- حسنا، إن لم تساهمي في الإيجار

230
00:15:18,852 --> 00:15:23,153
‫‫ستصبح مظاهرتك لتقاسم الثروة هنا
‫‫"تقاسم تلك الخيمة الصغيرة مع بقية عائلتك"

231
00:15:23,979 --> 00:15:26,716
‫‫سنفكر في حل ما لكنني لن أرحل من هنا
‫‫لحين ينتهي الأمر

232
00:15:26,846 --> 00:15:29,974
‫‫لا، اكتشفنا حلا
‫‫سندفع جميعنا الإيجار

233
00:15:30,669 --> 00:15:32,320
‫‫(هاريس)، أعلم أن هذا مريع

234
00:15:32,451 --> 00:15:35,926
‫‫لكن الفقراء لا يتحملون الاستقالة
‫‫من وظائفهم لتحسين أمور

235
00:15:36,143 --> 00:15:39,445
‫‫الفقراء هم من لديهم الأكثر ليخسروه
‫‫لمَ لا يجدر بهم التواجد عند خط المواجهة؟

236
00:15:39,880 --> 00:15:42,182
‫‫لأنه لا يمكننا أخذ إجازة لفعل ذلك

237
00:15:42,487 --> 00:15:46,832
‫‫في قصتي الصغيرة قبل قليل
‫‫ربما لم أكن واضحة، نحن الفقراء

238
00:15:47,570 --> 00:15:48,960
‫‫حسنا، أنت المذنبة

239
00:15:49,090 --> 00:15:54,695
‫‫ربما لو قام جيلك بما يفعله جيلي بدلا
‫‫من ارتداء قمصان ساخرة لمحاولة توضيح فكرة

240
00:15:54,956 --> 00:15:56,954
‫‫لما توسلت لابنتك لدفع الإيجار

241
00:15:57,085 --> 00:16:01,865
‫‫أتعلمين؟ الأمر لا يتعلق بالتوسل
‫‫بل تحمّل المسؤولية، لديك وظيفة

242
00:16:02,037 --> 00:16:03,776
‫‫وفعل جيلي أمورا

243
00:16:03,906 --> 00:16:06,643
‫‫حاولت الذهاب إلى حفل (ليليث فير)
‫‫كان ذلك حدثا هاما للنساء

244
00:16:07,686 --> 00:16:10,075
‫‫أتعلمين؟ لو لم أكن في الجامعة
‫‫لفعلت هذا

245
00:16:10,206 --> 00:16:12,074
‫‫لكنني لا أفعل ذلك لأنه عليّ العمل

246
00:16:12,551 --> 00:16:17,113
‫‫أتعلمين؟ أنت محقة
‫‫لم يتقاسم أحد الثروة معك، آسفة

247
00:16:17,243 --> 00:16:19,763
‫‫لكن أتعلمين ما معنى ذلك؟
‫‫عليك العمل لدفع الإيجار

248
00:16:19,894 --> 00:16:23,327
‫‫وأتعلمين ما سيحصل إن لم تفعلي؟
‫‫ستجدين مكانا آخر للعيش فيه

249
00:16:23,674 --> 00:16:27,236
‫‫- يمكنني العيش هنا تماما
‫‫- رائع، أراك في يناير

250
00:16:27,410 --> 00:16:31,407
‫‫لا تأتي إليّ باكية حين تهبّ الريح
‫‫من البحيرة وتوقعك عن وعاء التغوط

251
00:16:36,602 --> 00:16:39,165
‫‫- اهتموا بشؤونكم!
‫‫- وليس شؤوننا!

252
00:16:39,295 --> 00:16:41,989
‫‫- إنه شأننا
‫‫- وليس شأنكم!

253
00:16:42,249 --> 00:16:43,640
‫‫ليس مثيرا للإعجاب

254
00:16:44,465 --> 00:16:46,376
‫‫عدن غدا مع 3 هتافات جديدة

255
00:16:47,767 --> 00:16:49,853
‫‫سيداتي، معكم (ديفيد ويلمان)
‫‫سأدخل

256
00:16:50,460 --> 00:16:53,849
‫‫اسمعن، عليكم جميعا العودة
‫‫إلى العمل حالا

257
00:16:54,414 --> 00:16:56,021
‫‫نريد العودة إلى العمل

258
00:16:56,153 --> 00:16:59,845
‫‫لكن عليك أن تعد بالسماح للموظفين
‫‫بإجراء فحص المخدرات على انفراد

259
00:16:59,975 --> 00:17:03,755
‫‫- هذا صحيح
‫‫- يا للهول، هل هذه أنت، (جاكي هاريس)؟

260
00:17:04,058 --> 00:17:07,535
‫‫ظننت أنك ستكونين في عبادة
‫‫أو مستشفى الأمراض العقلية بحلول الآن

261
00:17:08,665 --> 00:17:10,099
‫‫شاركت في الأمرين

262
00:17:12,271 --> 00:17:13,835
‫‫اسمعن، إنها مسألة سلامة

263
00:17:14,052 --> 00:17:18,223
‫‫هل تردن أن يشغّل شخص منتشي
‫‫المعدات الثقيلة هنا؟

264
00:17:18,353 --> 00:17:20,482
‫‫حسنا، أتفهم ذلك

265
00:17:20,960 --> 00:17:25,131
‫‫لكن لا داعي إلى انتهاك خصوصيتنا
‫‫حيث يراقبنا شخص غريب

266
00:17:25,739 --> 00:17:28,128
‫‫هل ستشعرن براحة أكثر
‫‫إن كان شخصا تعرفنه؟

267
00:17:28,607 --> 00:17:30,344
‫‫لن ندعك تشاهد، (ويلمان)

268
00:17:31,822 --> 00:17:33,428
‫‫أظن أننا لو عرفنا المرأة

269
00:17:33,646 --> 00:17:35,601
‫‫سأتبوّل أمام امرأة مسيحية

270
00:17:36,210 --> 00:17:38,208
‫‫حسنا إذا، ما رأيكن بـ(بيكي) هنا؟

271
00:17:38,339 --> 00:17:40,685
‫‫أوقفتن عملكن جميعا من أجلها، صحيح؟

272
00:17:40,815 --> 00:17:42,423
‫‫- أجل
‫‫- طبعا

273
00:17:42,596 --> 00:17:47,896
‫‫أشعر بالفخر والتواضع للفرصة
‫‫شكرا جزيلا

274
00:17:48,679 --> 00:17:50,460
‫‫حسنا، أحسنت عملا، (بيك)

275
00:17:50,590 --> 00:17:53,762
‫‫- أنجزنا الأمر!
‫‫- لا تعملين هنا

276
00:18:00,669 --> 00:18:03,537
‫‫- كيف جرى الأمر؟
‫‫- أنا مشرفة الفحص الجديدة

277
00:18:04,449 --> 00:18:07,013
‫‫- لم يعد عليك الاستقالة الآن
‫‫- شكرا لك

278
00:18:07,274 --> 00:18:11,184
‫‫- على النساء دعم بعضهن البعض
‫‫- عودي إلى العمل بلا كسل، (بيكي)

279
00:18:15,702 --> 00:18:17,048
‫‫آمل أنك سعيدة

280
00:18:17,484 --> 00:18:20,785
‫‫تركت خلفي كل الناس الذين يخاطرون
‫‫بكل شيء للقيام بتغيير

281
00:18:20,916 --> 00:18:23,783
‫‫لأنه كان عليّ العودة لدعم عائلتي
‫‫المثيرة للشفقة

282
00:18:24,087 --> 00:18:25,608
‫‫حسنا، قمت بالصواب

283
00:18:25,738 --> 00:18:29,171
‫‫وبالنيابة عن نصف عائلتك
‫‫المثيرة للشفقة، نشكرك

284
00:18:29,389 --> 00:18:31,820
‫‫- ماذا يجري؟
‫‫- إليك أموال إيجارك

285
00:18:33,731 --> 00:18:36,035
‫‫كيف تتجرأين على التحدث مع جدك
‫‫بتلك الطريقة؟

286
00:18:36,165 --> 00:18:38,120
‫‫التقطي ذلك وأعطيه إياها كإنسان

287
00:18:38,338 --> 00:18:41,379
‫‫ليس جدي بل صاحب العقار
‫‫يمكنني قول ما أشاء

288
00:18:41,509 --> 00:18:44,376
‫‫- لا بأس، سأجلبه
‫‫- كلا، أبي، لا تفعل، اتركه

289
00:18:44,507 --> 00:18:46,897
‫‫إنها شابة ناكرة للجميل
‫‫ويجب أن تلتقطه

290
00:18:47,027 --> 00:18:49,981
‫‫لماذا؟ إنني أساعده من الناحية المالية
‫‫يجب أن يفعل شيئا أيضا

291
00:18:50,155 --> 00:18:52,762
‫‫- (هاريس)، التقطي الشيك!
‫‫- وإلا ماذا؟

292
00:18:52,892 --> 00:18:56,064
‫‫توقفا!  توقفا، كلاكما

293
00:18:57,107 --> 00:19:00,670
‫‫أتظنان أنني لست خجولا
‫‫بأنه عليّ طلب منكما المال؟

294
00:19:00,755 --> 00:19:02,624
‫‫أكره أنه عليّ أن أطلب منكما المال

295
00:19:03,189 --> 00:19:06,317
‫‫- كلا، أبي، ليس عليك الاعتذار
‫‫- بلى، عليّ الاعتذار

296
00:19:06,622 --> 00:19:10,400
‫‫أتفهّم لما أنت غاضبة فأنا غاضب أيضا
‫‫أتريدان معرفة لما أنا غاضب؟

297
00:19:10,531 --> 00:19:13,139
‫‫لأن جدتك طلبت مني شراء تأمين الحياة
‫‫ولم أفعل

298
00:19:13,267 --> 00:19:18,178
‫‫لو فعلت ذلك، يمكنني القفز من السقف
‫‫وليس عليكما القلق حيال أي شيء

299
00:19:25,433 --> 00:19:26,910
‫‫آسفة، جدي

300
00:19:29,431 --> 00:19:30,821
‫‫أريد معانقتك لكن...

301
00:19:31,647 --> 00:19:33,949
‫‫لا أريد المجازفة
‫‫بعد التواجد مع ذلك الحشد

302
00:19:35,774 --> 00:19:37,294
‫‫سنتظاهر بأنك فعلت ذلك

303
00:19:43,029 --> 00:19:44,420
‫‫إنه مستاء فحسب

304
00:19:45,288 --> 00:19:49,590
‫‫ولا تقلقي، مع الكولسترول الذي يعانيه
‫‫لن يعطيه أحد التأمين بأي حال

305
00:19:56,280 --> 00:19:58,583
‫‫- (دان)؟
‫‫- أنا مستيقظ

306
00:20:02,971 --> 00:20:06,445
‫‫ماذا حصل؟
‫‫ظننت أنك ستمضين الليل في منزلك

307
00:20:06,794 --> 00:20:09,748
‫‫بئسا لك، (دان كونر)
‫‫أنت حنون جدا

308
00:20:11,182 --> 00:20:13,745
‫‫احتجت إلى سماع ذلك
‫‫كان يومي عصيبا

309
00:20:14,874 --> 00:20:17,873
‫‫أنا هنا الآن
‫‫يمكنك إخباري بكل المشاكل

310
00:20:20,524 --> 00:20:22,435
‫‫حسنا يا غريب الأطوار، ما هذا؟

311
00:20:23,390 --> 00:20:28,126
‫‫إنها صورة لوجهك على وسادتين
‫‫من المفترض أن تمثّلا جسدك

312
00:20:28,473 --> 00:20:32,949
‫‫ولديهما عطر وزبدة الكاكاو
‫‫لتصبح رائحتهما مثلك

313
00:20:33,079 --> 00:20:35,078
‫‫كل ذلك طبيعي تماما

314
00:20:38,769 --> 00:20:41,813
‫‫ابتعدي عن حبيبي

315
00:20:44,202 --> 00:20:46,939
‫‫لا بد من أن أقول لك
‫‫إنه من المثير حين تقاتلين من أجلي

316
00:20:49,415 --> 00:20:50,805
‫‫سأقضي على السافلة

317
00:20:55,758 --> 00:20:57,149
‫‫مرحبا يا (دارلين)

318
00:20:57,279 --> 00:21:00,494
‫‫احتفظت لك بكأس احتفالي
‫‫من شراب التفاح

319
00:21:01,015 --> 00:21:03,969
‫‫بينما كنتِ تتصرفين بانعدام التعاطف
‫‫في مكان ما

320
00:21:05,098 --> 00:21:08,619
‫‫أوقفنا فحص المخدرات
‫‫تحت الإشراف في (ويلمان)

321
00:21:09,052 --> 00:21:12,137
‫‫أخبرتني (روبين)، أحسنت
‫‫لن تراقبيني

322
00:21:12,572 --> 00:21:15,265
‫‫لن أراقب أي أحد
‫‫بل سأقول إنني فعلت ذلك

323
00:21:17,003 --> 00:21:18,392
‫‫هذا مريح

324
00:21:18,958 --> 00:21:21,174
‫‫انتشيت مع (بين) توا
‫‫في ممر السيارات!

325
00:21:21,198 --> 00:21:26,793
A_Mendeex : سحب وتعديل

326
00:21:26,887 --> 00:21:29,233
‫‫ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس

