1
00:00:00,963 --> 00:00:02,753
خدمت هذه العصابة طوال حياتي

2
00:00:02,833 --> 00:00:04,583
إن أراد أن يحرقني، فليفعل

3
00:00:04,673 --> 00:00:05,923
افعل ما تشاء

4
00:00:07,003 --> 00:00:07,903
"شاهدتم في الحلقات السابقة من البرنامج"

5
00:00:08,503 --> 00:00:11,083
فعلنا ما فعلناه لإنقاذ العصابة

6
00:00:11,173 --> 00:00:13,253
فليقتل أحدكم هذا المهاجر اللعين

7
00:00:14,583 --> 00:00:15,463
...حسناً

8
00:00:15,753 --> 00:00:17,253
نحن نخسر مكانتنا يومياً

9
00:00:17,543 --> 00:00:20,253
(ستمتلكنا (لونغ زي) و(فونغ هاي
خلال سنة

10
00:00:20,833 --> 00:00:22,713
ماذا تفعلون بحق السماء؟

11
00:00:22,793 --> 00:00:24,833
سنحترم سنوات قيادتك الطويلة

12
00:00:24,923 --> 00:00:26,423
وسنحتفي بتقاعدك

13
00:00:27,083 --> 00:00:31,083
جلبت لك أرباحاً جيدة
لا داعي لأن نفترق ونحن لسنا على اتفاق

14
00:00:31,293 --> 00:00:34,173
لدي شريكة توشك أن تتركني معرضا للخطر

15
00:00:34,383 --> 00:00:35,423
تستطيع المساعدة في مثل هذه المواقف

16
00:00:35,503 --> 00:00:36,883
أستطيع بالتأكيد

17
00:00:37,633 --> 00:00:39,963
العرض الذي قدمته، هل ما زال قائماً؟

18
00:00:40,213 --> 00:00:41,833
           طلقني -
بيني)، عزيزتي) -

19
00:00:44,463 --> 00:00:46,633
لماذا تفعلين بي هذا؟

20
00:00:47,253 --> 00:00:49,253
!أيها الوغد

21
00:00:49,333 --> 00:00:53,133
لماذا تفعلين بي هذا؟

22
00:00:54,673 --> 00:00:55,753
لماذا؟

23
00:01:01,173 --> 00:01:03,793
سحب وتعديل مثنى الصقير

24
00:01:09,333 --> 00:01:13,634
عرفت رجلاً، كان رجل عصابة
"كنا نلقبه بـ"رجل الكمان

25
00:01:13,764 --> 00:01:16,588
كان من عائلة نبيلة
وكان يعزف منذ أن كان عمره عامين تقريباً

26
00:01:16,718 --> 00:01:19,412
لا أحد يعزف الكمان بعمر عامين -
           بالطبع هنالك من يفعل -

27
00:01:19,673 --> 00:01:23,498
لا يصنعونه بحجم صغير لتلك الدرجة
فبالنسبة لطفل مثله، سيكون وكأنه يعزف التشيلو

28
00:01:23,583 --> 00:01:28,797
حسناً، عامين، ثلاثة أعوام، لا يهم
المغزى هو أن عائلته قُتلت في الثورة

29
00:01:29,101 --> 00:01:31,231
وانتهى أمره في الشوارع

30
00:01:31,361 --> 00:01:34,186
تبين أنه ماهر في القتل

31
00:01:34,316 --> 00:01:35,880
انضم إلى عصابة

32
00:01:36,011 --> 00:01:40,225
بعد فترة، تشوهت يديه لكثرة النزالات
ولم يعد بإمكانه العزف

33
00:01:40,311 --> 00:01:42,918
...فاقتلع الأوتار من كمانه

34
00:01:43,049 --> 00:01:45,829
      كمانه الصغير -
لا، كان أكبر حينها -

35
00:01:45,960 --> 00:01:47,741
أنتما تفسدان قصتي

36
00:01:47,915 --> 00:01:52,608
على أي حال، اقتلع الأوتار عن كمانه
وكان يحملها معه

37
00:01:52,912 --> 00:01:58,039
وعندما كان يقتل الناس، كان يخنقهم
(بأوتار الكمان الذي كان يعزف عليه لـ(موزارت

38
00:01:58,213 --> 00:02:00,037
"وبالتالي، لُقب بـ"رجل الكمان

39
00:02:01,558 --> 00:02:04,512
   كيف وصلنا لهذا الموضوع؟ -
سألته لماذا ينازل بذلك الحبل -

40
00:02:04,642 --> 00:02:07,295
نعم، ما الصلة بين الأمرين؟

41
00:02:07,424 --> 00:02:08,945
إنها علامتي يا رجل

42
00:02:09,076 --> 00:02:12,334
رجل الكمان" امتلك الأوتار"
وأنا أمتلك سلسلتي

43
00:02:12,812 --> 00:02:14,984
هل كنت تعزف لـ(موزارت) بها؟

44
00:02:15,201 --> 00:02:17,807
!ماذا؟ لا

45
00:02:18,546 --> 00:02:20,718
أنا لا أفهم الصلة إذن -
                ولا أنا -

46
00:02:24,760 --> 00:02:26,324
!تباً لكما

47
00:02:29,757 --> 00:02:34,449
!رجل الحبل"، بحقك"
اللقب ليس لافتاً كذاك

48
00:02:34,535 --> 00:02:36,621
ليس حبلاً بل سلسلة

49
00:02:37,750 --> 00:02:42,140
(يا "رجل الحبل"، أخبر أي تابع لـ(فانغ هاي
ما يزال يتنفس بأنهم يعملون لصالحنا الآن

50
00:02:44,225 --> 00:02:46,311
لا أظن أن أياً منهم ما يزال يتنفس

51
00:02:49,874 --> 00:02:51,394
ذلك يلائمني أيضاً

52
00:04:31,370 --> 00:04:34,108
السكين جاهز، أصبح حاداً

53
00:04:45,273 --> 00:04:46,664
سأساعدك

54
00:04:47,750 --> 00:04:50,313
!لا، لا، لا

55
00:04:50,531 --> 00:04:52,529
!ابتعدوا عني

56
00:04:56,570 --> 00:04:59,264
!اللعنة، ليضع أحدكم شيئاً في فمه

57
00:04:59,394 --> 00:05:01,653
أرجوك، نحن نحاول مساعدتك -
!ابتعدوا عني، لا تفعلوا -

58
00:05:01,783 --> 00:05:03,349
!لا تفعلوا، لا تفعلوا، لا

59
00:05:03,480 --> 00:05:05,825
!لا، لا تقطعوها، لا تفعلوا

60
00:05:05,955 --> 00:05:07,476
أرجوكم، لا تفعلوا، لا تفعلوا

61
00:05:07,607 --> 00:05:10,908
!لا تقطعوا ساقي، لا تقطعوا ساقي

62
00:05:12,342 --> 00:05:15,297
                      !أرجوكم -
أنا آسفة، التقرح عميق جداً -

63
00:05:15,818 --> 00:05:17,599
                   لا -
سينتهي الأمر قريباً -

64
00:05:17,729 --> 00:05:20,554
     لا -
أعدك -

65
00:05:46,319 --> 00:05:47,753
(سيد (باكلي

66
00:05:51,968 --> 00:05:53,749
سيد (باكلي)، استيقظ

67
00:05:59,398 --> 00:06:02,004
نعم؟ ما الأمر؟ -
   الشرطة هنا -

68
00:06:10,043 --> 00:06:11,563
منذ متى؟

69
00:06:12,476 --> 00:06:14,170
منذ ساعة، ربما ساعتين

70
00:06:15,821 --> 00:06:18,993
سمع الجيران أصوات صراخ
ورأوا شخصاً يهرب من المنزل

71
00:06:19,167 --> 00:06:20,948
أرسلوا خادماً إلى مركز الشرطة

72
00:06:22,381 --> 00:06:24,251
يا للهول، يا لها من فوضى

73
00:06:26,553 --> 00:06:29,247
هل قدمت السيدة (بليك) تصريحاً؟ -
                             ليس بعد -

74
00:06:29,595 --> 00:06:32,940
ظننت أنه من الأفضل ألا أعرضها لذلك
لحين وصولك

75
00:06:38,501 --> 00:06:40,022
فعلت الصواب

76
00:06:51,101 --> 00:06:52,926
سيدة (بليك)، هل تأذيت؟

77
00:06:56,447 --> 00:06:58,401
أيمكنك إخباري بما حدث هنا؟

78
00:07:01,921 --> 00:07:05,570
(زوجك قُتل يا سيدة (بليك
ومن الواضح أنكما خضتما عراكاً

79
00:07:05,700 --> 00:07:07,697
من الضروري أن تتكلمي

80
00:07:11,044 --> 00:07:13,348
هل قتلت زوجك، سيدة (بليك)؟

81
00:07:15,912 --> 00:07:19,126
كان ثملاً، هاجمني

82
00:07:19,604 --> 00:07:21,907
إذن، كنت تدافعين عن نفسك

83
00:07:22,646 --> 00:07:25,469
كان يخنقني، لم أستطع التنفس

84
00:07:31,683 --> 00:07:33,595
(لكن المشكلة يا سيدة (بليك

85
00:07:33,725 --> 00:07:37,679
تعرض زوجك لضربة خلف رأسه
بمحراك النار كما يبدو

86
00:07:38,592 --> 00:07:41,415
ما كان لك أن تضربيه بذلك الشكل
إن كان يخنقك

87
00:07:41,806 --> 00:07:43,239
لا أعرف

88
00:07:46,239 --> 00:07:48,107
حدث كل شيء بسرعة

89
00:07:49,193 --> 00:07:51,886
ربما رأت أختك ما كان يحدث
وهرعت لمساعدتك؟

90
00:07:52,018 --> 00:07:55,884
لا، لقد حاولت، لكنه رمى بها نحو الحائط

91
00:07:56,709 --> 00:07:59,751
...إذن، إن لم تكن هي الفاعلة

92
00:08:11,394 --> 00:08:12,785
(كان (جيكوب -
     !(صوفي) -

93
00:08:12,916 --> 00:08:14,307
                ماذا قلت؟ -
لن أدعك تدخلين السجن -

94
00:08:14,435 --> 00:08:16,478
           لقاء عمل لم تقترفيه -
إنها مرتبكة، لقد ارتطم رأسها -

95
00:08:16,565 --> 00:08:19,694
كان (صامويل) يحاول قتلها
جيكوب) ضربه، لكنه كان يدافع عنها)

96
00:08:19,824 --> 00:08:21,389
!ليس ذلك ما حدث -
            !المعذرة -

97
00:08:21,519 --> 00:08:23,692
سيدة (بليك)، ماذا تفعلين؟

98
00:08:24,908 --> 00:08:27,298
جيكوب) ليس قاتلاً)

99
00:08:27,428 --> 00:08:31,816
عمدة (سان فرانسيسكو) قُتل في عقر داره
لا بد من اعتقال أحد بتهمة القتل

100
00:08:31,990 --> 00:08:36,465
ربما تكونين أنت أو الرجل الذي قتله فعلياً

101
00:08:38,335 --> 00:08:41,853
أو ربما لم يكن الفاعل
ربما كانت شقيقتك

102
00:08:44,025 --> 00:08:46,198
                    لا -
أما يزال في المنزل؟ -

103
00:08:49,021 --> 00:08:52,716
فتش المنزل لنتأكد، لكني أشك
(أننا سنضطر لملاحقة هذا الصيني (جيكوب

104
00:08:52,846 --> 00:08:54,192
!أرجوك

105
00:08:54,410 --> 00:08:56,756
كان يدافع عني فحسب -
       بالطبع كان يفعل -

106
00:08:56,886 --> 00:08:59,190
لكن الهرب من موقع الجريمة
لا يساعد قضيته

107
00:08:59,406 --> 00:09:01,752
(أظن أننا يجدر بنا ترك السيدة (بليك
والآنسة (ميرسر) لترتاحا

108
00:09:01,883 --> 00:09:03,837
فقد تعرضتا لمحنة مريعة

109
00:09:06,574 --> 00:09:08,401
سأترك رجلاً عند الباب

110
00:09:09,747 --> 00:09:13,092
(حضرة القائد (فلاناغان
أيمكنني محادثتك قليلاً؟

111
00:09:20,739 --> 00:09:22,521
إذن، ما رأيك؟

112
00:09:22,696 --> 00:09:25,302
أظن أنه من الواضح
أن العمدة قُتل على يد رجل صيني

113
00:09:25,389 --> 00:09:28,214
إن قلتها هكذا، ستحدث جلبة في الشوارع

114
00:09:28,344 --> 00:09:29,777
ولذلك سنبقى متقدمين في الأمر

115
00:09:29,907 --> 00:09:32,210
(سنفتش كل إنش من (تشاينا تاون

116
00:09:32,644 --> 00:09:34,687
أيمكننا استدعاء رجال شرطة من مراكز أخرى؟

117
00:09:34,773 --> 00:09:38,859
أفترض أن الأمر منوط بك الآن
فأنت العمدة بالنيابة

118
00:09:40,683 --> 00:09:43,507
نعم، أفترض أني كذلك

119
00:09:45,723 --> 00:09:47,634
اجمع كل شرطي ممكن في الصباح الباكر

120
00:09:47,765 --> 00:09:50,501
أريد مباشرة مطاردة على نطاق واسع ومرئي
وعلى الفور

121
00:09:50,632 --> 00:09:52,631
قبل أن نعلن وفاة العمدة، أتفهم؟

122
00:09:52,761 --> 00:09:55,022
أتريدني أن أقدم عرضاً؟ -
             وليكن كبيراً -

123
00:09:55,152 --> 00:09:57,281
أريد إبقاء المدينة هادئة والقبض على قاتل

124
00:09:57,411 --> 00:10:00,017
ذلك يتطلب بعض العمل
أولاً، نحن لا نعرف شكله

125
00:10:00,147 --> 00:10:01,625
ابدأ الأمر فحسب

126
00:10:01,756 --> 00:10:04,014
من المهم أن يعرف الناس
أننا نسيطر على الأمور

127
00:10:04,232 --> 00:10:07,055
حتى عندما لا نكون كذلك؟ -
                خاصة حينها -

128
00:10:20,872 --> 00:10:24,913
لا أفهم لماذا لا نحرق هذا المكان اللعين فحسب
ونرسل رسالة

129
00:10:25,305 --> 00:10:28,607
(وضع ألواننا على مقر (فانغ هاي
هو الرسالة

130
00:10:28,737 --> 00:10:31,126
(وهي رسالة يتوجب على (ماي لينغ
العيش معها كل يوم

131
00:10:31,431 --> 00:10:34,994
كلما طال انتظارها لتنتقم
بدت أكثر ضعفاً

132
00:10:35,820 --> 00:10:39,772
   ...لكن لا يمكنها الانتقام، بسبب -
بسبب الشركات الست وما إلى ذلك -

133
00:10:40,424 --> 00:10:43,033
بكل الأحوال، انتهى أمرها -
               الأمر منطقي -

134
00:10:43,250 --> 00:10:46,856
لكني لم أتخلص من الرجل العجوز
كي أنتظر شخصاً آخر ليُقدم على الحركة الأولى

135
00:10:47,290 --> 00:10:50,896
هذه هي الحركة، أتفهمني؟

136
00:10:51,722 --> 00:10:53,590
متى أصبحت ذكياً جداً هكذا؟

137
00:10:54,589 --> 00:10:56,675
لا أحب التباهي

138
00:10:56,805 --> 00:10:58,978
كلانا نعلم أن ذلك غير صحيح

139
00:11:02,802 --> 00:11:06,538
حسناً، سنجرب هذا ونرى ردة فعلها

140
00:11:07,059 --> 00:11:09,622
لكني لن أبقينا في حالة جمود للأبد

141
00:11:14,620 --> 00:11:16,358
لقد استخفيت به

142
00:11:20,224 --> 00:11:22,134
أتظنين أن هذا كان من فعل (آسام)؟

143
00:11:22,527 --> 00:11:25,134
الأب (جون) ما كان ليأذن بشن هجوم مباشر الآن

144
00:11:25,263 --> 00:11:27,393
(لقد ضربوا عصابة (فانغ هاي
عندما كانوا في أضعف حالاتهم

145
00:11:28,391 --> 00:11:32,260
كان هذا عملاً استراتيجياً
لكنه كان شخصياً أيضاً

146
00:11:34,953 --> 00:11:39,211
إنه يستفزني، يتحداني لأخرق المعاهدة

147
00:11:40,602 --> 00:11:43,077
لم أظن أنهم سيتحركون بهذه السرعة
(بعد (زينغ

148
00:11:44,859 --> 00:11:47,161
لأنك لم تكن تنظر للصورة العامة

149
00:11:50,509 --> 00:11:52,203
ما العمل إذن؟

150
00:11:54,853 --> 00:11:56,547
هنالك منافذ أخرى

151
00:11:57,850 --> 00:12:01,153
أشخاص لا يحفلون لأمر معاهداتنا الصغيرة

152
00:12:03,065 --> 00:12:04,542
الصورة العامة

153
00:12:06,367 --> 00:12:07,758
بالضبط

154
00:12:39,431 --> 00:12:42,386
ما هذا؟ -
 احتفال -

155
00:12:44,949 --> 00:12:47,773
(تخلصنا من (فانغ هاي
ودمرنا (لونغ زي) بقوة

156
00:12:47,903 --> 00:12:49,727
بدون خرق المعاهدة

157
00:12:51,075 --> 00:12:54,030
وكم من إخوتك خسرت خلال ذلك؟

158
00:12:59,113 --> 00:13:01,113
على الأقل أنا فعلت شيئاً

159
00:13:01,852 --> 00:13:06,239
أنت محق، لقد فعلت
وأنا متأكد أنها كانت عملية إنهاء استثنائية

160
00:13:07,108 --> 00:13:11,149
لكنك توليت المسؤولية منذ متى؟ يومين؟
وها أنت تنشب حرباً سلفاً

161
00:13:11,280 --> 00:13:13,887
كان على (فانغ هاي) الرحيل -
       بالطبع كان عليهم ذلك -

162
00:13:14,017 --> 00:13:18,274
لكن ربما كانت هنالك طريقة أكثر ذكاءً لفعل ذلك
طريقة ما كانت لتكلفك رجالاً صالحين

163
00:13:19,709 --> 00:13:21,534
لطالما كنت مندفعاً أكثر من اللازم

164
00:13:21,664 --> 00:13:23,533
حاولت تعليمك الصبر

165
00:13:25,879 --> 00:13:28,182
ربما يكون شيئاً لا يمكن تعليمه

166
00:13:29,181 --> 00:13:31,874
ربما يكون شيئاً عليك تعلمه بالطريقة الصعبة

167
00:13:50,383 --> 00:13:54,641
حسناً، ليس علي إخباركم بما نجابهه يا رجال

168
00:13:54,902 --> 00:14:01,160
كل لحظة تمر بلا وضع ذلك الصيني في القيود
تزيد من احتمال أننا لن نراه ثانية

169
00:14:01,290 --> 00:14:04,288
وإن حدث ذلك، فليكن الرب في عوننا

170
00:14:04,549 --> 00:14:08,067
تشاينا تاون) مُغلق)
ويسري مفعول ذلك فوراً

171
00:14:08,501 --> 00:14:13,237
أريد تمزيق كل زاوية قذرة منسية
في مكب النفايات ذاك

172
00:14:13,369 --> 00:14:16,236
      حتى نعثر على المدعو (جيكوب) هذا -
"!جائزة 5000 دولار، مطلوب حياً أو ميتاً" -

173
00:14:16,627 --> 00:14:19,278
إن اعترض أحد طريقكم، أخرجوه
وإن أبى أحد فتح الباب

174
00:14:19,406 --> 00:14:21,491
                             ...حطموه -
باكلي) جمع كل شرطي في المدينة) -

175
00:14:21,667 --> 00:14:23,405
سيكون عرضاً مميزاً

176
00:14:25,012 --> 00:14:26,489
(يا للهول، (لي

177
00:14:26,663 --> 00:14:28,923
هل أنت مستعد لهذا حتى؟ -
              مستعد لماذا؟ -

178
00:14:29,315 --> 00:14:34,310
أتوقع أنه عندما يحتدم الموقف
ستلقي اللوم على أول صيني تجده

179
00:14:34,919 --> 00:14:36,440
صحيح أيها الرقيب؟ -
                حسناً -

180
00:14:36,570 --> 00:14:39,480
أنجزوا الأمر وبسرعة، في رعاية الرب

181
00:14:42,348 --> 00:14:44,782
لي)، اسمع)

182
00:14:46,434 --> 00:14:49,258
ظننت أننا تجاوزنا تلك التفاهات -
         أنت دسست تلك الساعة -

183
00:14:49,996 --> 00:14:52,429
نعم، أنت دسستها وجعلتني أصدق

184
00:14:52,559 --> 00:14:54,644
جعلت مني جزءاً من كذبتك

185
00:14:55,775 --> 00:14:59,250
         عمَ تتحدث؟ -
(كلمت أرملة (تيمون -

186
00:15:01,293 --> 00:15:04,030
(كانت لديك مشكلة مع عصابة (فانغ هاي
فأوقعته في مكيدة

187
00:15:07,461 --> 00:15:09,375
أبقِ صوتك اللعين منخفضاً

188
00:15:10,721 --> 00:15:13,241
ماذا؟ أتعني أنه لم يستحق الموت؟

189
00:15:13,761 --> 00:15:18,021
!(حباً بالرب يا (بيل
(لقد خسرنا رجالاً، (مكلاود)، (دونلي)، (غالاهيو

190
00:15:18,151 --> 00:15:22,192
أتظنني لا أعرف ذلك؟
لقد ماتوا أثناء تأدية الواجب

191
00:15:23,190 --> 00:15:24,798
تقول ذلك وكأنك تكاد تصدقه

192
00:15:24,929 --> 00:15:27,187
!يا لك من منافق وغد

193
00:15:28,448 --> 00:15:30,794
لا أعرف من أخبرك بأن العالم
(أبيض وأسود، (لي

194
00:15:30,924 --> 00:15:33,141
!لكن صدقني، من فعل لم يقدم لك أي صنيع

195
00:15:33,271 --> 00:15:35,052
على الأقل أنا أعرف أين أضع حدودي

196
00:15:35,226 --> 00:15:40,136
حقاً؟ وإلى أي جانب من تلك الحدود
يكون قتل أحد من أقاربك؟

197
00:15:42,177 --> 00:15:45,175
(تباً! أنت تتعلم عادات سيئة، (لي

198
00:15:45,305 --> 00:15:48,869
وتوجيه لكمات صوبي
!في قمة تلك اللائحة

199
00:15:50,738 --> 00:15:52,171
...أيها اللعين

200
00:15:54,952 --> 00:15:57,168
!ذلك يكفي، اللعنة

201
00:15:59,036 --> 00:16:02,033
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ -
                !لقد فقد عقله -

202
00:16:09,377 --> 00:16:11,463
جورجي)، صباح الخير) -
(سيد (ليري -

203
00:16:13,113 --> 00:16:15,026
صباح الخير يا (ويليام)، كيف حال عائلتك؟

204
00:16:15,981 --> 00:16:17,327
جياع

205
00:16:18,110 --> 00:16:20,368
يؤسفني سماع ذلك، حقاً

206
00:16:26,278 --> 00:16:29,364
ليس كافياً على الإطلاق، أعرف
لكن ربما سيساعدك

207
00:16:29,494 --> 00:16:33,665
لا أريد صدقة لعينة
بل أريد وظيفة، كما وعدت

208
00:16:34,967 --> 00:16:36,967
ماذا تظنني أفعل هناك بحق الجحيم؟

209
00:16:37,358 --> 00:16:39,965
يوماً بعد يوم؟ أنا أناضل لأجلك

210
00:16:40,660 --> 00:16:42,441
أناضل لأجل كل هؤلاء الرجال

211
00:16:43,137 --> 00:16:44,875
التغيير لا يحدث بين ليلة وضحاها

212
00:16:45,005 --> 00:16:48,741
نعم، هذا ما تقوله
وهو ما كنت تقوله

213
00:16:49,263 --> 00:16:51,088
لكننا كلنا ما نزال هنا

214
00:16:51,304 --> 00:16:55,954
ونراقب الصينيين اللعناء يمرون أمامنا
كل يوم في طريقهم إلى وظائفنا

215
00:16:56,476 --> 00:17:01,255
أنا أدفع ضرائبي، كلنا نفعل
مهما كانت أجورنا بسيطة

216
00:17:01,428 --> 00:17:04,339
وأنا مللت من الانتظار -
               إنه محق -

217
00:17:05,426 --> 00:17:06,990
!نحتاج إلى عمل

218
00:17:09,598 --> 00:17:12,204
!اهدأوا، جميعكم

219
00:17:14,203 --> 00:17:16,158
كلكم سمعتم خطاب العمدة

220
00:17:16,636 --> 00:17:20,155
لقد وقف إلى صفنا
وسيجبر الصينيون على الخروج

221
00:17:20,460 --> 00:17:22,545
في أي يوم الآن، ستعودون إلى أعمالكم

222
00:17:23,021 --> 00:17:27,367
ومن ضغط عليه باعتقادكم؟
أنا من ضيقت عليهم الخناق

223
00:17:27,542 --> 00:17:31,496
أنا أوصلت الرسالة
بأنهم سيتحملون مسؤولية أخذ وظائفنا

224
00:17:35,535 --> 00:17:39,186
إن ظننت أن بإمكانك فعل أفضل من ذلك
فأرجو أن تفعل

225
00:17:41,053 --> 00:17:44,530
ربما تكون محقاً
لكن ذلك مجرد كلام الآن

226
00:17:44,748 --> 00:17:48,353
ووعد سياسي ما
لن يؤمن الخبز على مائدة عائلتي

227
00:18:04,038 --> 00:18:05,429
اجلسي

228
00:18:06,298 --> 00:18:08,991
ماذا حدث؟ من فعل لك هذا؟

229
00:18:09,513 --> 00:18:12,424
(بليك) -
العمدة؟ -

230
00:18:14,597 --> 00:18:17,031
لقد مات -
    ماذا؟ -

231
00:18:17,769 --> 00:18:21,288
لقد هاجم شقيقتي
أنا... كان يتصرف بجنون

232
00:18:21,417 --> 00:18:25,198
أنا... حاولت منعه لكنه كان قوياً جداً

233
00:18:26,849 --> 00:18:29,152
يا إلهي، لقد مات

234
00:18:31,542 --> 00:18:34,973
لا عليك، لا عليك، لا عليك

235
00:18:36,148 --> 00:18:37,581
لا عليك

236
00:18:38,668 --> 00:18:41,491
تنفسي بروية وهدوء

237
00:18:43,620 --> 00:18:46,357
والآن، أتعنين أنك أنت قتلته؟

238
00:18:46,444 --> 00:18:47,923
جيكوب) فعل)

239
00:18:48,400 --> 00:18:51,007
  خادمنا -
الصيني؟ -

240
00:18:51,137 --> 00:18:54,743
هي لم تردني أن أقول شيئاً
لكني لم أستطع تركهم يعتقلونها لقاء ذلك

241
00:18:55,482 --> 00:18:57,350
إنها تكرهني الآن

242
00:18:57,914 --> 00:18:59,393
العمدة مات

243
00:18:59,784 --> 00:19:02,042
على أحد تحمل المسؤولية
أنت فعلت الصواب

244
00:19:07,952 --> 00:19:10,124
إن كان (بليك) قد رحل، فمن المسؤول الآن؟

245
00:19:10,340 --> 00:19:12,905
ارفع يدك اليمنى وكرر من بعدي

246
00:19:13,599 --> 00:19:18,293
(أنا، (والتر فرانكلين باكلي -
(أنا، (والتر فرانكلين باكلي -

247
00:19:18,467 --> 00:19:22,072
أقسم يميناً -
أقسم يميناً -

248
00:19:23,246 --> 00:19:27,939
(على دعم دستور (الولايات المتحدة"
"والدفاع عنه

249
00:19:28,459 --> 00:19:32,718
(على دعم دستور (الولايات المتحدة"
"والدفاع عنه

250
00:19:33,891 --> 00:19:37,020
"(ودستور ولاية (كاليفورنيا"

251
00:19:37,453 --> 00:19:40,322
(ودستور ولاية (كاليفورنيا

252
00:19:41,798 --> 00:19:44,927
ضد كل الأعداء"
"سواء أكانوا أجانب أم محليين

253
00:19:46,448 --> 00:19:50,401
ضد كل الأعداء"
"سواء أكانوا أجانب أم محليين

254
00:19:56,571 --> 00:20:02,697
وعلى تحمل إيمان صادق وولاء تجاه"
"(دستور (الولايات المتحدة) وولاية (كاليفورنيا

255
00:20:03,045 --> 00:20:09,085
وعلى تحمل إيمان صادق وولاء تجاه"
"(دستور (الولايات المتحدة) وولاية (كاليفورنيا

256
00:20:11,387 --> 00:20:13,647
وعلى تطوعي لقبول هذا الالتزام"
"بملء إرادتي

257
00:20:13,777 --> 00:20:17,948
"بلا أي تحفظ ذهني أو هدف أو مراوغة"

258
00:20:18,512 --> 00:20:20,685
وعلى تطوعي لقبول هذا الالتزام"
"بملء إرادتي

259
00:20:20,815 --> 00:20:24,031
"بلا أي تحفظ ذهني أو هدف أو مراوغة"

260
00:20:24,377 --> 00:20:29,940
وعلى تأديتي الكاملة والصادقة"
"لواجبات منصبي الذي أوشك على الالتحاق به

261
00:20:32,026 --> 00:20:37,152
وعلى تأديتي الكاملة والصادقة"
"لواجبات منصبي الذي أوشك على الالتحاق به

262
00:20:39,412 --> 00:20:44,105
وخلال الفترة التي أشغل فيها"
"(منصب عمدة (سان فرانسيسكو

263
00:20:44,582 --> 00:20:49,795
وخلال الفترة التي أشغل فيها
(منصب عمدة (سان فرانسيسكو

264
00:20:50,230 --> 00:20:54,098
تهاني، سيدي العمدة
المدينة تحت تصرفك

265
00:21:04,743 --> 00:21:08,261
هل رأيت هذا الرجل؟ هل رأيته؟

266
00:21:08,392 --> 00:21:10,346
هذا الرجل، هل رأيته؟

267
00:21:21,514 --> 00:21:23,556
جائزة 5000 دولار، مطلوب حياً أو ميتاً"
"جيكوب) مطلوب بجريمة قتل العمدة)

268
00:22:33,074 --> 00:22:36,941
توقف أيها الهمجي، العدالة تطالب بذلك"
"هل يمكن لـ(باكلي) فعل شيء حيال مشكلة الصيني؟

269
00:22:37,245 --> 00:22:38,679
هل رأيت هذا؟

270
00:22:38,810 --> 00:22:42,372
إن كان في كلامي مواساة
فالصورة تكاد لا تشبهك إطلاقاً

271
00:22:42,503 --> 00:22:45,761
لا أهتم لأمر جودة التصوير
أين وصلنا في عملية البحث؟

272
00:22:45,891 --> 00:22:48,586
نحن نبحث عن رجل صيني
في (تشاينا تاون)، ربما يتطلب الأمر فترة

273
00:22:48,716 --> 00:22:52,713
لا يمكنني تحمل فترة، ولا أنت
إن كنت تأمل البقاء قائد الشرطة خلال عهدي

274
00:22:52,887 --> 00:22:55,451
سيدي، إن أردت رجلاً صينياً
فيمكنني جلب أحدهم صباح اليوم

275
00:22:55,579 --> 00:22:57,970
لكن ليس الرجل الصيني المطلوب
ليس من قتل العمدة

276
00:22:58,275 --> 00:23:00,230
لا يمكنني إخراجه من قبعة كساحر

277
00:23:00,360 --> 00:23:03,488
افرض حظر تجول وضع حواجز طرق

278
00:23:03,618 --> 00:23:07,051
(ممنوع دخول أو خروج أحد من (تشاينا تاون
بدون التحدث إلى شرطي

279
00:23:08,354 --> 00:23:11,308
أفهم من هذا أنك ستوافق
على ساعات العمل الإضافية للرجال

280
00:23:11,440 --> 00:23:15,089
أريد وجود قوة الشرطة بأكملها في الشوارع
ولا يهمني ما يكلفه الأمر

281
00:23:15,392 --> 00:23:18,520
لا أحد سينام حتى نقبض على رجلنا المطلوب

282
00:23:29,862 --> 00:23:33,815
سيدي العمدة، كنت أبحث عنك -
                    عمدة بالنيابة -

283
00:23:34,033 --> 00:23:36,944
(يؤسفني سماع ما حدث لـ(بليك
ليرقد في سلام

284
00:23:37,422 --> 00:23:40,420
ربما كان وغداً ملتوياً
لكنه كان صديقاً للعمال

285
00:23:40,680 --> 00:23:44,157
هل هنالك ما يمكنني فعله لأجلك
سيد (ليري)؟ فأنا على عجلة من أمري

286
00:23:44,590 --> 00:23:48,110
لا بأس، أظن أن بإمكاني مجاراتك في المشي
هذه أوقات عصيبة

287
00:23:49,240 --> 00:23:52,455
أولا يهاجمون شرطياً في عقر داره
والآن اغتالوا العمدة

288
00:23:52,848 --> 00:23:55,018
إنهم يحيدون عن حظيرتهم أكثر فأكثر

289
00:23:55,410 --> 00:23:59,188
ربما تتراود لأحدهم فكرة أن حكومتنا المحلية
فقدت السيطرة بالكامل على وضع الصينيين

290
00:23:59,320 --> 00:24:00,755
...إن كان لديك مغزى تحاول

291
00:24:00,885 --> 00:24:02,883
ليس لديك رجال كفاية لتعثر على الصيني
الذي فعل هذا

292
00:24:03,013 --> 00:24:06,272
بل لدي إحدى أمهر قوات الشرطة
في الدولة بأكملها

293
00:24:06,403 --> 00:24:08,966
ربما، ومع ذلك هم يفوقونكم في العدد
بنسبة 100 إلى واحد

294
00:24:09,401 --> 00:24:12,832
يمكنني قلب الاحتمال لصالحك -
   ولصالحك أيضا كما أفترض -

295
00:24:13,919 --> 00:24:16,874
المهم هو تحقيق العدالة، وأمام العموم

296
00:24:17,134 --> 00:24:18,829
خاصة لأجل عمدة جديد

297
00:24:19,437 --> 00:24:22,348
لنريهم أنه ملائم للوظيفة
ويبرهن نيته وما إلى ذلك

298
00:24:22,478 --> 00:24:25,390
وكيف ستكون مساعدتك التي تعرضها بالضبط؟

299
00:24:25,564 --> 00:24:29,213
وظف أحد العمال كمعاون لكل شرطي
لحين انتهاء عملية البحث

300
00:24:29,430 --> 00:24:32,776
أنت ستضاعف مجهود البحث
وأنا سأعطيك أفضل رجالنا

301
00:24:33,601 --> 00:24:34,992
ثلاث دولارات لليوم ستفي بالغرض

302
00:24:35,122 --> 00:24:38,207
حتى لو كان ذلك اقتراحاً منطقياً
وكلانا نعلم أنه ليس كذلك

303
00:24:38,337 --> 00:24:40,553
فإن ميزانية المدينة لا يمكنها
تحمل مبلغ كهذا إطلاقاً

304
00:24:40,683 --> 00:24:44,028
دولارين إذن، وهو مبلغ زهيد تدفعه
لإبقاء هؤلاء الرجال منشغلين

305
00:24:44,116 --> 00:24:46,113
بما أن التوتر شديد حالياً

306
00:24:47,114 --> 00:24:50,546
لن تريد رؤية مُقتصين مدنيين
يجوبون الشوارع في عهدك، أليس كذلك؟

307
00:24:50,764 --> 00:24:52,631
أعني، كيف سيبدو ذلك؟

308
00:24:53,457 --> 00:24:56,108
لم تستطع إخافتي عندما كنت مساعد العمدة

309
00:24:56,238 --> 00:24:58,802
فما الذي يجعلك تظن
أن بإمكانك إخافتي الآن؟

310
00:25:00,280 --> 00:25:02,061
لديك ما هو أكثر لخسارته، كما أظن

311
00:25:03,799 --> 00:25:07,970
قبل أن يموت، قدم (بليك) خطاباً
وعد فيه بالاعتناء بالعمال

312
00:25:08,273 --> 00:25:12,054
ستكون غلطة كبيرة لمن يخلفه
أن ينسى ذلك الوعد

313
00:25:14,704 --> 00:25:17,702
العمدة (بليك) لم يقدم أي خطاب
لم ألقمه أنا له قط

314
00:25:17,963 --> 00:25:21,829
ربما ستلزمني تكتيكاتك الفظة في وقت ما

315
00:25:22,047 --> 00:25:25,045
وحتى ذلك الحين
عليك أنت والعمال الانتظار في الدور

316
00:25:25,566 --> 00:25:28,129
فأنا لدي أمور طارئة أكثر لأتعامل معها

317
00:25:42,381 --> 00:25:45,639
(نحن من مركز شرطة (سان فرانسيسكو
!ليبق الكل في مكانه

318
00:25:45,771 --> 00:25:48,203
على رسلك أيها الضخم
نحن لسنا هنا لشجار

319
00:25:48,508 --> 00:25:51,724
سيداتي وسادتي، نحن نبحث عن هذا الرجل

320
00:25:51,853 --> 00:25:54,894
كلما أسرعتم في مساعدتنا بالعثور عليه
تخلصتم منا بوقت أسرع

321
00:25:54,981 --> 00:25:58,023
هاريسون)، ابدأ في الطابق العلوي)
فتش كل غرفة

322
00:25:58,935 --> 00:26:02,672
              (آتوي) -
هذا الرجل ليس هنا -

323
00:26:03,063 --> 00:26:05,148
ليس لديك ما يقلقك إذن

324
00:26:05,496 --> 00:26:07,929
وجود الكثير من الشرطة ليس جيداً للعمل

325
00:26:08,234 --> 00:26:10,536
لدي المزيد من الأخبار السيئة لك

326
00:26:11,318 --> 00:26:15,272
هنالك حظر تجول، مما يعني إغلاق عمل الجميع
لحين عثورنا على الرجل المطلوب

327
00:26:15,445 --> 00:26:16,879
وذلك يشملك

328
00:26:29,827 --> 00:26:31,695
انظروا من عاد من الموت

329
00:26:32,563 --> 00:26:33,954
أتتذكرني؟

330
00:26:35,346 --> 00:26:37,649
يصعب علي الجزم
فكلكم تبدون متشابهين بنظري

331
00:26:38,995 --> 00:26:42,341
من العجيب أن تكون حياً وتتحاذق
بعد ذلك الضرب المبرح الذي تعرضت له

332
00:26:42,862 --> 00:26:45,860
هل رأيت ذلك؟ -
 وأوقفته أيضاً -

333
00:26:47,162 --> 00:26:50,291
فترة الصمت تلك
تعني أن تشكرني على إنقاذ حياتك

334
00:26:52,248 --> 00:26:54,203
رجال شرطة كثر من أجل رجل واحد

335
00:26:54,419 --> 00:26:56,418
رجل صيني قتل العمدة

336
00:26:56,679 --> 00:26:58,764
ونحن نأخذ مثل هذه الأمور بشكل شخصي

337
00:26:59,850 --> 00:27:01,545
العمدة (بليك)؟ -
   ذلك صحيح -

338
00:27:01,674 --> 00:27:04,195
أحدث ثقباً في رأسه بمحراك النار
ثم اختفى

339
00:27:04,325 --> 00:27:05,932
لم يره أحد منذ ذلك الوقت

340
00:27:06,063 --> 00:27:08,802
ليس علي إخبارك بأن هذا
ستكون نتيجته سلبية على قومك

341
00:27:09,844 --> 00:27:12,668
كلما أسرعنا في القبض على هذا الرجل
كان ذلك أفضل للجميع

342
00:27:13,494 --> 00:27:16,492
(ربما أنت تعرفه؟ اسمه (جيكوب

343
00:27:21,097 --> 00:27:23,660
لا نعرف بعضنا البعض جميعاً -
                            ربما -

344
00:27:24,487 --> 00:27:26,745
(لكنه كان خادم السيدة (بليك

345
00:27:27,050 --> 00:27:28,831
وأنا أعرف أنك تعرفها

346
00:27:31,959 --> 00:27:34,044
 بالكاد -
بالكاد؟ -

347
00:27:35,478 --> 00:27:38,998
في هذه الأثناء، لا أحد سيدخل
أو يخرج من (تشاينا تاون) حتى نعثر عليه

348
00:27:39,172 --> 00:27:41,996
ورجالي لن يتوقفوا
عن التفتيش الدقيق لهذا المكان

349
00:27:42,258 --> 00:27:45,081
...لذا، إن كنت تعرف شيئاً -
                    لا أعرف -

350
00:27:45,212 --> 00:27:49,600
هل كنت لتخبرني لو عرفت؟ -
                             لا -

351
00:27:49,991 --> 00:27:52,814
حسناً إذن، اغرب من هنا

352
00:27:56,683 --> 00:27:58,638
وأخبر أصدقاءك بالابتعاد عن الشوارع

353
00:27:58,768 --> 00:28:01,461
فاليوم سيكون اليوم الخطأ للعبث معنا
أتسمعني؟

354
00:28:14,018 --> 00:28:15,973
!توقفا! توقفا

355
00:28:21,709 --> 00:28:23,750
مساء الخير، سيدي العمدة
هل جئت لتتفقدنا؟

356
00:28:23,881 --> 00:28:27,097
شيء من ذلك القبيل، أي مستجدات؟

357
00:28:27,183 --> 00:28:29,051
لا شيء يستحق الذكر
لكننا سننال منه، سيدي

358
00:28:29,268 --> 00:28:30,746
!دعوه يمر -
     حسناً -

359
00:28:30,876 --> 00:28:32,354
حاضر، سيدي

360
00:28:33,918 --> 00:28:35,308
!تقدم

361
00:28:48,821 --> 00:28:50,254
!توقفا، توقفا

362
00:29:08,111 --> 00:29:10,022
(مضت فترة، سيد (باكلي

363
00:29:10,327 --> 00:29:12,195
بدأت أظن أنك نسيت أمري

364
00:29:12,326 --> 00:29:14,498
  كنت مشغولاً -
هذا ما سمعته -

365
00:29:15,759 --> 00:29:18,453
تهاني على ترقيتك

366
00:29:19,148 --> 00:29:22,190
...(هذا غريب، عندما جئت إلى (سان فرانسيسكو

367
00:29:23,579 --> 00:29:26,361
لم أتخيل أني سأنال اهتمام العمدة

368
00:29:26,491 --> 00:29:28,966
لنرى إن كان الأمر يستحق عناءك

369
00:29:29,489 --> 00:29:32,095
أريد العثور على هذا القاتل
المدعو (جيكوب)، ومنذ الأمس

370
00:29:32,270 --> 00:29:33,877
ذلك لن يكون سهلاً

371
00:29:33,964 --> 00:29:37,266
لعل (تشاينا تاون) ليست طويلة أو عريضة
لكنها عميقة جداً

372
00:29:37,397 --> 00:29:40,872
صحيح، لكن أي شيء ممكن بالدافع المناسب

373
00:29:41,393 --> 00:29:45,825
إن لم تساعديني في تحديد موقع هذا المجرم
سيعني ذلك نهاية تأمينك بالأفيون

374
00:29:46,086 --> 00:29:48,042
(وبداية حقبة جديدة في (تشاينا تاون

375
00:29:48,172 --> 00:29:51,691
(حقبة لن يعود فيها لعصابة (لونغ زي
أي حصانة ضد المقاضاة

376
00:29:53,993 --> 00:29:55,601
إذن، ليس الإغراء وإنما التهديد

377
00:29:55,733 --> 00:29:59,033
لا يمكنني التعبير
كم أنا لست في المزاج للحذلقة

378
00:30:02,465 --> 00:30:05,899
يمكنني العثور على (جيكوب) الذي تنشده
لكني أريد شيئاً في المقابل

379
00:30:06,029 --> 00:30:09,461
   أخبرتك بشروطي سلفاً -
والآن أنا أخبرك بشروطي -

380
00:30:10,765 --> 00:30:12,501
الأمر بسيط، فعلياً

381
00:30:13,460 --> 00:30:16,022
أريد لأعدائي أن يكونوا أعداءك

382
00:30:16,414 --> 00:30:21,628
وعندما يحين الوقت، رجال شرطتك
(سيساعدونني في سحق عصابة (هوب واي

383
00:30:23,017 --> 00:30:24,713
هل بيننا اتفاق؟

384
00:30:29,058 --> 00:30:30,490
اعثري على الصيني

385
00:30:46,524 --> 00:30:48,043
من الطارق؟

386
00:30:48,348 --> 00:30:50,042
(هذه أنا، (نيلي

387
00:30:50,955 --> 00:30:52,303
نيلي)؟)

388
00:30:56,995 --> 00:30:58,428
ادخلي، بسرعة

389
00:31:01,773 --> 00:31:03,859
سمعت بأمر حظر التجول، قلقت

390
00:31:04,381 --> 00:31:07,726
(لم يكن من السهل الدخول إلى (تشاينا تاون
فرجال الشرطة في كل مكان

391
00:31:08,423 --> 00:31:10,160
هل سببوا لك أي متاعب؟

392
00:31:10,290 --> 00:31:11,940
لقد أغلقوا العمل

393
00:31:12,245 --> 00:31:16,026
لكنني بخير -
        جيد -

394
00:31:16,634 --> 00:31:19,239
بالتأكيد تظنينني سخيفة
لأني جئت لأطمئن عليك

395
00:31:19,935 --> 00:31:23,454
لا، هذا لطف كبير منك

396
00:31:24,715 --> 00:31:29,929
سأعود إلى مزرعة الكرم
وظننت أنك ربما سترغبين بمرافقتي

397
00:31:31,059 --> 00:31:32,840
الآن؟ -
 نعم -

398
00:31:33,231 --> 00:31:37,489
(فمع الوضع الحالي في (تشاينا تاون
ظننت أن الابتعاد لبضعة أيام سيكون جيداً

399
00:31:37,793 --> 00:31:41,748
و... بصراحة، سيكون من اللطيف
أن نمضي بعض الوقت معاً

400
00:31:49,090 --> 00:31:50,523
حضرة الشرطي

401
00:31:53,782 --> 00:31:55,477
أيمكنني مساعدتك؟

402
00:31:56,779 --> 00:31:58,865
هل يوجد أحد آخر هنا الليلة؟

403
00:31:59,344 --> 00:32:01,256
لا، نحن فقط

404
00:32:03,862 --> 00:32:05,948
سيدتي، عليك المغادرة الآن

405
00:32:06,643 --> 00:32:09,772
                           المعذرة؟ -
هنالك حظر تجول ساري المفعول -

406
00:32:09,902 --> 00:32:14,117
لا بأس، فالرقيب (أوهارا) جاء سلفاً

407
00:32:15,724 --> 00:32:18,201
هو أرسلنا لنعود إلى هنا
تفتيش مفاجئ

408
00:32:18,461 --> 00:32:20,416
لا يهمني من أرسلكما

409
00:32:20,591 --> 00:32:22,936
...لا يمكنك اقتحام المكان ببساطة من دون

410
00:32:23,502 --> 00:32:24,892
!(نيلي)

411
00:33:00,085 --> 00:33:02,041
!عودي إلى هنا أيتها الساقطة

412
00:33:14,423 --> 00:33:15,813
ابقي أرضاً أيتها القذرة

413
00:33:38,929 --> 00:33:40,493
انتهِ من الأمر

414
00:33:44,969 --> 00:33:46,315
!لا

415
00:34:10,170 --> 00:34:11,516
!لا

416
00:34:12,124 --> 00:34:13,470
!لا

417
00:34:18,468 --> 00:34:19,814
!لا

418
00:35:22,729 --> 00:35:24,118
(آتوي)

419
00:35:32,678 --> 00:35:34,286
يجب أن تذهبي

420
00:35:34,460 --> 00:35:38,196
لن أتركك هنا على هذا الحال
تلزمك عناية طبية

421
00:35:38,370 --> 00:35:41,062
المكان ليس آمناً لك هنا -
         لا تكوني سخيفة -

422
00:35:41,802 --> 00:35:44,584
علينا نقلك إلى طبيب -
          !قلت اذهبي -

423
00:35:48,190 --> 00:35:49,753
أنت لا تعرفينني

424
00:35:50,926 --> 00:35:53,012
وأنت لا تنتمين لهذا المكان

425
00:35:53,576 --> 00:35:57,357
ليس مكاناً ملائماً لامرأة بيضاء
!والآن، اذهبي

426
00:36:36,461 --> 00:36:40,413
طرحت عليك سؤالاً يا صاحب العين المائلة
ما اسمك اللعين؟

427
00:36:40,501 --> 00:36:42,760
(اسمه (وانغ تشاو
وهو ليس رجلك المطلوب

428
00:36:43,065 --> 00:36:45,238
لا يجدر بك التواجد في الخارج الليلة
فهذا خطر

429
00:36:45,542 --> 00:36:47,062
خطر على الجميع

430
00:36:47,194 --> 00:36:48,887
قلت لك إنه ليس رجلك المطلوب

431
00:36:49,018 --> 00:36:51,756
والآن تابع طريقك
وإلا أبرحتك ضرباً بتلك العصا اللعينة

432
00:36:57,968 --> 00:37:02,312
      أنقذت حياة ذلك الشرطي -
وأنا ظننت أني أنقذ حياتك أنت -

433
00:37:02,791 --> 00:37:04,921
انسَ أمره، على الأرجح
(أنها أول مرة له في (تشاينا تاون

434
00:37:05,051 --> 00:37:07,397
إن رأيته ثانية، فستكون آخر مرة له

435
00:37:07,527 --> 00:37:11,612
ساعدني في العثور على (جيكوب) هذا
ويمكننا إخراج كل رجال الشرطة من هنا

436
00:37:13,783 --> 00:37:16,738
(أعطيتك (زينغ) وعصابة (فانغ هاي

437
00:37:17,259 --> 00:37:18,954
وساعدتك بالعثور على المبارز

438
00:37:19,040 --> 00:37:22,170
كم مرة علي أداء عملك بالنيابة عنك
حضرة الرقيب؟

439
00:37:22,474 --> 00:37:24,559
ربما عليك إعطائي شارة شرطي

440
00:37:25,732 --> 00:37:28,296
سأجعل الأمر يستحق عناءك -
   حتى وقوع المشكلة التالية -

441
00:37:28,382 --> 00:37:30,034
عندها ستغلق عملي ثانية

442
00:37:30,164 --> 00:37:32,553
جعلتك تفتحه وتعيده للعمل بأسرع وقت ممكن

443
00:37:38,202 --> 00:37:39,852
لا أعرف هذا الرجل

444
00:37:39,939 --> 00:37:42,808
    هل أنت متأكد؟ -
أنا أميز من أعرفهم -

445
00:37:43,981 --> 00:37:46,109
إن سمعت أي شيء
فأنت تعرف أين تجدني

446
00:37:46,457 --> 00:37:49,760
بالطبع، فأنا صديق الشرطة

447
00:37:51,019 --> 00:37:54,366
ليلة سعيدة، وابقَ بعيداً عن الشوارع

448
00:37:59,580 --> 00:38:01,969
(أنا آسف بشأن إغلاق عملك، (تشاو

449
00:39:29,562 --> 00:39:30,996
آتوي)؟)

450
00:39:36,426 --> 00:39:38,728
يا إلهي، ماذا حدث لك؟

451
00:39:40,901 --> 00:39:43,725
أنت حاولت قتلي -
             ماذا؟ -

452
00:39:43,942 --> 00:39:46,681
عمَ تتحدثين؟ كنت في المنزل طوال الليل

453
00:39:53,024 --> 00:39:54,457
!يا إلهي

454
00:39:57,542 --> 00:39:58,932
!لا

455
00:40:05,451 --> 00:40:06,970
لا أفهم

456
00:40:08,101 --> 00:40:09,709
من هذان الرجلان؟

457
00:40:10,447 --> 00:40:12,402
هل هما فعلا هذا لك؟

458
00:40:15,443 --> 00:40:19,702
وقّع... الآن

459
00:40:21,223 --> 00:40:22,743
أوقع على ماذا؟

460
00:40:23,309 --> 00:40:26,654
إما أن توقع أو تموت

461
00:40:29,651 --> 00:40:31,085
عليك أن تختار

462
00:40:32,910 --> 00:40:35,213
أنت لا تظنين أن لي أي علاقة بهذا

463
00:40:35,343 --> 00:40:37,777
ما كنت لأؤذيك يا (آتوي)، أبداً

464
00:40:40,036 --> 00:40:44,422
إن كذبت ثانية، سيموت أطفالك في أسرتهم

465
00:40:49,768 --> 00:40:54,157
بعد انتهائك من التوقيع، ارحل بعيداً

466
00:40:55,242 --> 00:40:59,762
إن رأيتك ثانية، ستموت

467
00:41:02,846 --> 00:41:04,280
أنا آسف

468
00:42:02,632 --> 00:42:05,500
من أنت؟ ماذا تريد بحق الجحيم؟

469
00:42:11,453 --> 00:42:14,798
أرجوك، ساعدني

470
00:42:17,883 --> 00:42:20,924
أرجوك، ساعدني

471
00:43:48,253 --> 00:44:26,633
تقبلوا تحياتي .. مثنى الصقير

