﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,751
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,042 --> 00:00:05,709
أعتقد أنه يمكننا الاتفاق على أن
(تشارلي) عاش حياته كاملة

3
00:00:05,834 --> 00:00:08,751
- ومنحها كل طاقته
- لقد منحني مرضاً جنسياً

4
00:00:10,584 --> 00:00:12,167
لا زلت لا أفهم لماذا علينا
أن نبيع المنزل

5
00:00:12,292 --> 00:00:14,292
لقد تركه لي لذا من الواضح
أنه أرادني الحصول عليه

6
00:00:14,501 --> 00:00:16,918
- هل يمكنك أن تدفع أقساط المنزل؟
- كلا

7
00:00:17,584 --> 00:00:21,501
- هل أنت بخير؟
- أجل، كنت أحاول أن أغرق نفسي

8
00:00:22,584 --> 00:00:23,667
هل كنت تحاول أن تنتحر؟

9
00:00:23,792 --> 00:00:26,876
أجل، لكن لم تكن لدي أدنى فكرة
أن الماء ستكون باردة إلى هذه الدرجة

10
00:00:27,751 --> 00:00:32,501
سبق وكنت في وضعك، منبوذاً
بدون أي أصدقاء ومفلساً

11
00:00:32,626 --> 00:00:34,709
لست مفلساً، لدي مليارات الدولارات

12
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
أستميحك عذراً؟

13
00:00:37,667 --> 00:00:40,125
سبق وذهبت إلى مأتم واحد
لا أريد التورط في مأتم آخر

14
00:00:40,459 --> 00:00:43,918
لم لا نخرج أنا وأنت لاحتساء
الشراب والتكلم؟

15
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
عن ماذا؟

16
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
لماذا قد يود أحدهم أن ينتحر
وهو يمتلك مليارات الدولارات

17
00:00:49,334 --> 00:00:54,375
إن زوجتي هجرتني وأريد الموت

18
00:00:55,918 --> 00:01:01,209
لا أعلم إذا كنت سأستطيع
أن أحب أخرى مثلما أحبها

19
00:01:01,626 --> 00:01:02,918
ستكون الأمور على ما يرام

20
00:01:09,292 --> 00:01:10,792
يا إلهي! أفتقد زوجتي!

21
00:01:14,999 --> 00:01:18,459
- خمّن ماذا؟ عاشرت فتاتين البارحة
- عظيم، أنا استمنيت وأجبرت نفسي على النوم

22
00:01:18,959 --> 00:01:20,125
أنا كانت ليلتي أفضل

23
00:01:20,999 --> 00:01:23,999
أسمع احببت منزلك وأريد ان اشتريه

24
00:01:24,167 --> 00:01:26,918
ـ حسنا ً
- أنت رائع

25
00:01:33,959 --> 00:01:38,209
هذا (وولدن)، هو يريد ان يشتري المنزل

26
00:01:39,459 --> 00:01:41,125
أهلا ًبكم في منزلي المتواضع

27
00:01:46,125 --> 00:01:47,584
"والآن..."

28
00:01:48,667 --> 00:01:50,959
ما رأيك؟ هل ستبقين هنا؟

29
00:01:51,042 --> 00:01:52,918
سأفكر في الموضوع إذا كان
الراتب جيداً

30
00:01:53,292 --> 00:01:56,542
"سأفكر حتى في إغداق حبي
العميق عليك"

31
00:01:57,334 --> 00:01:59,834
- المال ليس بعائق
- هذا جيد

32
00:02:00,000 --> 00:02:01,792
"اصطدته"

33
00:02:02,584 --> 00:02:04,042
- ماذا يوجد هنا؟
- ثلج

34
00:02:05,876 --> 00:02:08,459
- أفضله في الأعلى
- "أنا أيضاً يا عزيزي"

35
00:02:10,000 --> 00:02:13,417
على كل حال، ما أنا بحاجة إليه
هو مدبرة منزل ستبقى هنا دائماً

36
00:02:13,584 --> 00:02:19,334
- لأنني لا أجيد الاهتمام بنفسي
- أستطيع الاهتمام بك

37
00:02:19,667 --> 00:02:21,375
"أستطيع الاهتمام بك"

38
00:02:23,250 --> 00:02:25,626
لقد وضبت أغراضي ووضعتها في السيارة
أعتقد أنني جاهز للرحيل

39
00:02:25,792 --> 00:02:29,501
لدي خبر سعيد، (آلان)، قررت
(بيرتا) أن تكون مدبرة منزلي

40
00:02:29,751 --> 00:02:31,876
- حقاً؟
- أجل، لقد أقنعني بذلك

41
00:02:32,999 --> 00:02:34,959
"أتساءل كيف يبدو عرقه"

42
00:02:36,125 --> 00:02:39,209
هذا خبر سعيد بالفعل، إليك
نسختان عن المفتاح

43
00:02:39,334 --> 00:02:42,542
هذا مفتاح التحكم عن بعد بالمرأب وتذكر
أن شاحنة القمامة تأتي أيام الثلاثاء

44
00:02:42,792 --> 00:02:44,626
- أنت ترمين القمامة، أليس كذلك؟
- كلا

45
00:02:47,209 --> 00:02:49,459
حان وقت رحيلي

46
00:02:50,250 --> 00:02:53,542
انتظر! تعال وعانقني
قبل أن تغادر!

47
00:02:54,125 --> 00:02:55,667
- حقاً؟
- هيا يا (آلان)

48
00:02:55,792 --> 00:02:58,125
فرغم كل شيء
أنا وأنت كنا كأفراد العائلة

49
00:02:59,209 --> 00:03:03,584
- أعتقد ذلك
- سأستولي على غرفتك

50
00:03:05,709 --> 00:03:06,709
بالطبع

51
00:03:07,334 --> 00:03:10,375
- أراك لاحقاً
- سأمشي معك مودعاً

52
00:03:14,125 --> 00:03:16,334
"أستطيع عصرك كالتفاحة"

53
00:03:18,083 --> 00:03:19,792
آمل أن تكون سعيداً هنا
يا (وولدن)

54
00:03:20,250 --> 00:03:23,042
شكراً لك، لا أعلم إذا بإمكاني أن أكون
سعيداً في أي مكان من دون زوجتي

55
00:03:23,209 --> 00:03:27,334
هيا، أنت صغير السن وثري
ولديك وجه يجذب النساء بقوة

56
00:03:31,042 --> 00:03:34,709
ماذا عن الحب؟ ماذا عن الالتزام؟
ماذا عن إمضاء حياة بكاملها

57
00:03:34,834 --> 00:03:36,125
مع توأم روحك؟

58
00:03:36,375 --> 00:03:37,542
انظر إلى الناس!

59
00:03:39,876 --> 00:03:40,876
مرحباً!

60
00:03:43,417 --> 00:03:44,417
أحب الناس

61
00:03:46,167 --> 00:03:48,999
أنت تعلم ماذا يقولون، الناس
الذي يحبون الناس

62
00:03:50,667 --> 00:03:52,792
هم أوفر الناس حظاً
في العالم

63
00:03:56,083 --> 00:03:57,083
حسناً، حظاً سعيداً

64
00:03:57,584 --> 00:04:02,250
شكراً لك على كل مساعدتك
وإسداء نصائحك

65
00:04:02,375 --> 00:04:05,083
على الرحب والسعة وإذا
احتجت يوماً إلى صديق

66
00:04:05,209 --> 00:04:06,459
أو التكلم من رجل إلى رجل
أنت تعلم أين تجدني

67
00:04:06,667 --> 00:04:09,876
- في منزل والدتك
- مؤقتاً فقط

68
00:04:12,792 --> 00:04:18,918
حسناً، إذا نسيت شيئاً هنا
يمكنك الاحتفاظ به أو رميه

69
00:04:19,250 --> 00:04:21,459
- أياً تريد
- رائع، إلى اللقاء

70
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
إلى اللقاء

71
00:04:27,709 --> 00:04:28,834
إلى اللقاء!

72
00:04:34,209 --> 00:04:38,417
حسناً، (وولدن شميدت) حان
الوقت أن تبدأ حياتك الجديدة

73
00:04:38,542 --> 00:04:39,792
كرجل أعزب في (ماليبو)

74
00:04:46,042 --> 00:04:49,083
مرحباً؟ أبي!

75
00:05:02,876 --> 00:05:03,876
لماذا تفرغ حاجياتك؟

76
00:05:05,959 --> 00:05:07,334
لأنك قلت لي إنه بإمكاني
المكوث هنا

77
00:05:07,501 --> 00:05:08,667
مؤقتاً!

78
00:05:09,083 --> 00:05:11,918
أجل، ليومين أو أسبوعين
أو شهر على الأكثر

79
00:05:12,709 --> 00:05:16,542
أجل، هذا صحيح، لماذا لا
تمكث مع حبيبتك؟

80
00:05:16,834 --> 00:05:20,042
هذا ليس وقتاً ملائماً لكي
ننتقل أنا و(ليندسي) للعيش معاً

81
00:05:20,167 --> 00:05:22,209
- لم لا؟
- إنها تمر بهذه المرحلة

82
00:05:22,334 --> 00:05:24,792
حيث تشعر بالقرف إذا لمستها حتى

83
00:05:26,167 --> 00:05:27,999
أعتقد أن ذلك يعود إلى
فترة ما قبل انقطاع طمثها

84
00:05:28,375 --> 00:05:29,876
أجل، أنا متأكدة من
أن هذا هو السبب

85
00:05:30,918 --> 00:05:34,125
لعلمك، لن أوقف حياتي لمجرد
أنك هنا

86
00:05:34,292 --> 00:05:36,751
لا أتوقع منك أن تفعلي ذلك
هيا استمري في حياتك

87
00:05:36,876 --> 00:05:39,375
افعلي ما شئت كأنني
غير موجود هنا

88
00:05:39,542 --> 00:05:41,417
- حسناً، لدي موعد غرامي اليوم
- رائع

89
00:05:42,292 --> 00:05:45,417
- سينتهي بي الأمر بأن أقيم علاقة
- بالطبع

90
00:05:46,125 --> 00:05:47,125
علاقة عنيفة

91
00:05:49,334 --> 00:05:52,083
- حسناً
- لذا ابق بعيداً عن غرفتي

92
00:05:52,542 --> 00:05:54,999
- لا مشكلة
- حتى إذا سمعت صراخي

93
00:05:55,542 --> 00:05:57,125
خاصة إذا سمعت صراخك

94
00:05:57,918 --> 00:06:01,459
- إلا إذا كررت صراخ كلمة مظلة
- مظلة؟

95
00:06:01,751 --> 00:06:05,375
إنها كلمة السر لأنه يصعب
عليهم سماعها بسبب القناع الجلدي

96
00:06:09,542 --> 00:06:12,209
معظم الأمهات كن توقفن عند
قولهن إنه لديهن موعد غرامي

97
00:06:16,167 --> 00:06:17,584
مرحباً (بريدج) هذا أنا من جديد

98
00:06:17,792 --> 00:06:21,667
ما كان اسم الشامبو الذي كنت
أستخدمه ولا يلذع عيني؟

99
00:06:23,167 --> 00:06:24,167
شامبو الأطفال؟

100
00:06:26,542 --> 00:06:33,083
من أين أشتريه؟ من أي متجر؟
هذا أمر عملي جداً

101
00:06:34,751 --> 00:06:38,542
بما أنني أتحدث معك على
الهاتف هلا تقبل عودتي

102
00:06:41,000 --> 00:06:43,167
يبدو أن كلمة لا أصبحت
كلمتك المفضلة الآن

103
00:06:44,125 --> 00:06:48,584
حسناً، لا تقفلي الخط، ما كان
نوع ورق التواليت الذي كنا نستخدمه؟

104
00:06:48,709 --> 00:06:51,542
النوع الناعم جداً؟

105
00:06:54,209 --> 00:06:55,334
أنت انضجي!

106
00:06:57,876 --> 00:06:59,083
آلو؟

107
00:07:04,751 --> 00:07:08,375
(بيرتا) هلا تذهبين إلى المتجر
لتحضري لي شامبو الأطفال

108
00:07:08,501 --> 00:07:09,501
بالطبع

109
00:07:09,626 --> 00:07:11,584
"ثم سأجلس في حوض الاستحمام
معك وأغسل شعرك"

110
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
(بيرتا)

111
00:07:16,334 --> 00:07:20,709
- إنني مشتاق إليها جداً
- كل شيء سيكون على ما يرام

112
00:07:21,792 --> 00:07:26,209
- انتظر وسترى
- لم أشعر بحال أسوأ قط في حياتي

113
00:07:28,542 --> 00:07:30,501
"وأنا لم أشعر بحال أفضل"

114
00:07:34,876 --> 00:07:37,792
لا... توقف!

115
00:07:40,918 --> 00:07:43,959
لا... تتوقف!

116
00:07:45,542 --> 00:07:47,626
ماذا تفعل؟ قلت لك ألا تتوقف

117
00:07:50,292 --> 00:07:51,751
كان يجب أن أكون على السطح
حاملاً بندقية

118
00:07:56,000 --> 00:07:59,626
- مرحباً (وولدن)
- لقد نسيت بعض الكتب في غرفتك

119
00:07:59,834 --> 00:08:03,125
شكراً لك، لم تكن مضطراً إلى
أن تقود سيارتك إلى هنا

120
00:08:03,292 --> 00:08:05,999
هل من الممكن حقاً أن تنوم امرأة
مغنطيسياً لتجعلها عبدة لك؟

121
00:08:07,918 --> 00:08:10,167
هذا الكتاب كان هدية بمناسبة
عيد مولدي

122
00:08:11,209 --> 00:08:13,375
ماذا عن (تين مينيتس أداي
تو إنكريديبل ويلث)؟

123
00:08:13,751 --> 00:08:14,834
جيد، أنا أقرأ هذا الكتاب
في الحمام

124
00:08:20,167 --> 00:08:22,959
كنت لأدعوك إلى الدخول ولكن
والدتي لديها ضيوف

125
00:08:24,042 --> 00:08:25,042
لا بأس

126
00:08:27,834 --> 00:08:29,083
هل تود الخروج لفعل شيء ما؟

127
00:08:30,083 --> 00:08:31,083
فيمَ تفكر؟

128
00:08:31,250 --> 00:08:33,209
- "مظلّة!"
- لا يهم، هيا بنا

129
00:08:33,459 --> 00:08:35,209
"مظلّة! مظلّة!"

130
00:08:39,459 --> 00:08:41,334
سيارة جميلة، ما نوعها؟

131
00:08:41,667 --> 00:08:42,792
إنها سيارة تعمل
على الطاقة الكهربائية

132
00:08:43,167 --> 00:08:47,000
وهي تتمتع بأعلى مستويات التكنولوجيا
ومزودة بمحرك سريع جداً

133
00:08:47,250 --> 00:08:48,459
هناك لوائح للطاقة الشمسية
على سطحها

134
00:08:48,834 --> 00:08:50,042
هيا نلعب لعبة (فولكسفاغن) الزرقاء

135
00:08:52,542 --> 00:08:55,334
- ما ثمن سيارة كهذه؟
- حوالى 100 ألف دولار

136
00:08:56,083 --> 00:08:57,083
وهي لا تلوث البيئة

137
00:08:57,792 --> 00:08:59,667
لا أعلم لماذا يود أحدهم أن
يقود سيارة أخرى

138
00:09:00,167 --> 00:09:03,709
بالحديث عن نفسي، أعتقد أن
العائق المادي يقف دون ذلك

139
00:09:04,959 --> 00:09:05,999
ربما يمكنك استئجار واحدة

140
00:09:08,584 --> 00:09:09,918
لدي اعتراف يا (آلان)

141
00:09:10,334 --> 00:09:12,751
أنا أيضاً، كتاب التنويم
المغنطيسي لم يكن هدية

142
00:09:14,501 --> 00:09:18,459
في الحقيقة أتيت لزيارتك لأنني
كنت أشعر بالوحدة

143
00:09:19,250 --> 00:09:24,083
بالطبع، لقد مررت بذلك كثيراً
في الحقيقة، أشعر بذلك الآن

144
00:09:24,876 --> 00:09:27,792
لم أمض أوقاتاً كثيرة بمفردي فأنا
كنت أعرف (بريدجيت) منذ الثانوية

145
00:09:28,876 --> 00:09:29,918
أحباء منذ أيام الثانوية

146
00:09:30,751 --> 00:09:33,125
عندما كنت في الثانوية، كنت
أواعد ملصقاً لـ(ماري رينوالد)

147
00:09:35,792 --> 00:09:39,709
كانت واقعة في حبي ولم أكن
أمتلك أي مال في ذلك الوقت

148
00:09:39,834 --> 00:09:44,501
- أنا متأكدة من انها لا تزال تحبك
- لا، لقد تغيرت

149
00:09:45,918 --> 00:09:47,834
لقد أصبح قلبها بارداً وحانقاً

150
00:09:49,250 --> 00:09:51,792
بدأت تسرع في القيادة يا صاح

151
00:09:52,626 --> 00:09:55,751
من يستيقظ ذات يوم ويقرر أنه
لم يعد يريد البقاء متزوجاً؟

152
00:09:55,918 --> 00:10:00,584
في الحقيقة، هكذا يبدو لكن برأيي
كانت تفكر في ذلك منذ وقت طويل

153
00:10:01,792 --> 00:10:05,334
إن السرعة القصوى هي 35
وأنت وصلت إلى 80

154
00:10:07,292 --> 00:10:09,000
ماذا حصل لعبارة إلى أن يفرقنا الموت؟

155
00:10:09,125 --> 00:10:12,501
أجل، من مات؟ لا أنت ولا هي
يا للهول، أصبحت السرعة 95

156
00:10:14,959 --> 00:10:18,584
- أنت تجيد الالتفاف حقاً
- أحبها يا (آلان) وأريد استرجاعها

157
00:10:18,709 --> 00:10:20,417
أعلم، سرعتك أصبحت 103 (وولدن)

158
00:10:20,542 --> 00:10:22,959
الحياة لا تستحق العيش
من دون (بريدجيت)

159
00:10:23,250 --> 00:10:24,417
شاحنة! شاحنة! شاحنة!

160
00:10:24,751 --> 00:10:26,417
أنا أشعر بألم فظيع ولا
أستطيع احتماله بعد الآن!

161
00:10:26,542 --> 00:10:28,250
مظلّة!

162
00:10:33,083 --> 00:10:35,000
أنا آسف أنني أخفتك بقيادتي
بهذه السرعة

163
00:10:36,918 --> 00:10:40,918
لا بأس، أنا آسف أنني تبولت
قليلاً على مقعدك

164
00:10:43,334 --> 00:10:44,334
أين نحن؟

165
00:10:44,999 --> 00:10:47,959
نحن ذاهبون إلى منزلي لأقنع
(بريدجيت) بأن تقبل عودتي

166
00:10:48,042 --> 00:10:51,501
هذه فكرة سيئة، عندما تقول لك
من تحب أنها لا تريدك بعد الآن

167
00:10:51,626 --> 00:10:54,501
لن ينفعك التوسل وأنا أعلم ذلك
لأنني نزلت إلى ركبتي

168
00:10:54,626 --> 00:10:56,125
أكثر من أي رجل آخر في (أميركا)

169
00:10:57,626 --> 00:11:01,083
- ما هذه؟ منطقة مغلقة بالبوابات؟
- لا، هذا منزلي

170
00:11:01,459 --> 00:11:03,792
يا للروعة، عوضاً عن الذهاب
إلى كلية أمراض العظام

171
00:11:03,959 --> 00:11:06,918
- كان يجب أن أتزوج مليارديراً
- ستعلم ذلك في المرة القادمة

172
00:11:10,125 --> 00:11:13,250
- ماذا تفعل هنا، (وولدن)؟
- أريد التحدث معك فحسب

173
00:11:13,417 --> 00:11:15,417
اذهب من هنا وإلا اتصلت بالشرطة!

174
00:11:15,542 --> 00:11:18,709
اذهب من هنا وإلا اتصلت بالشرطة
هذه العبارة تذكرني بالماضي

175
00:11:19,459 --> 00:11:23,959
- ما رأيك أن أقود إلى المنزل؟
- لن أستسلم بهذه السهولة

176
00:11:25,876 --> 00:11:28,042
أنت سمعت ما قالته عن الشرطة
أليس كذلك؟

177
00:11:28,417 --> 00:11:30,250
أنا ذاهب لاسترجاع زوجتي
هيا بنا

178
00:11:30,459 --> 00:11:32,083
هيا بنا؟ ما علاقتي بالأمر؟

179
00:11:32,250 --> 00:11:33,501
أنا بحاجة إليك لكي تحملني
فوق هذه البوابة

180
00:11:34,209 --> 00:11:37,709
حسناً، إليك صوت الخبرة مجدداً
إن تجاوز ممتلكات الغير

181
00:11:37,834 --> 00:11:39,999
ينتهي عادة بها بأن
تواعد الشرطي

182
00:11:40,834 --> 00:11:41,834
هلا تأتي

183
00:11:45,584 --> 00:11:48,083
هيا، احملني

184
00:11:48,918 --> 00:11:50,417
لقد تمكنت من الصعود

185
00:11:51,042 --> 00:11:52,834
- حسناً، حظاً سعيداً
- لقد وصلت

186
00:11:54,834 --> 00:11:57,667
- تعال
- مجدداً؟

187
00:11:58,542 --> 00:12:00,083
قد أحتاج إلى مساعدتك
في الدخول عبر النافذة

188
00:12:00,999 --> 00:12:03,167
رائع! لقد أصبحت رجل العنكبوت الآن

189
00:12:09,501 --> 00:12:12,000
(وولدن) لا تجعلني أشعل
هذه البوابة

190
00:12:12,999 --> 00:12:16,792
- ماذا تعني بذلك؟
- لا تقلق، هذا مجرد تهديد

191
00:12:31,626 --> 00:12:33,709
لا زلت أسمع طنيناً في أذني

192
00:12:35,000 --> 00:12:37,125
لا أستطيع سماعك يا (آلان)
أسمع طنيناً في أذني

193
00:12:38,250 --> 00:12:40,375
يا للهول، (وولدن) ماذا دهاك؟

194
00:12:41,709 --> 00:12:45,542
إذا كان حبي لك خطأ
إذاً أنا مخطىء

195
00:12:47,042 --> 00:12:49,792
هذا صحيح، هو يتكلم عنك
طوال الوقت

196
00:12:51,667 --> 00:12:55,375
حسناً، أنا أتوقع ذلك
منه فهو ليس ناضجاً عاطفياً

197
00:12:55,501 --> 00:12:56,501
لكن ما عذرك أنت؟

198
00:12:57,709 --> 00:12:59,792
أنا أعيش مع والدتي وهي
تقيم علاقة عنيفة مع غريب

199
00:12:59,918 --> 00:13:01,125
وكان علي أن أغادر المنزل

200
00:13:03,626 --> 00:13:07,167
عزيزتي، أنا لا أفهم لماذا
لا يمكننا إصلاح الأمور

201
00:13:07,292 --> 00:13:10,375
- حسناً، سأخبرك من جديد
- هذا الجزء ليس جيداً

202
00:13:11,417 --> 00:13:16,584
سئمت العيش مع طفل وأن
أكون بمثابة والدتك أكثر من زوجتك

203
00:13:18,209 --> 00:13:20,459
أنت لست بمثابة والدتي أكثر
منك زوجتي

204
00:13:20,584 --> 00:13:22,667
- حقاً؟ من يختار ملابسك؟
- أنت

205
00:13:22,918 --> 00:13:24,167
من يخبرك متى يجب أن
تخلد إلى النوم؟

206
00:13:24,459 --> 00:13:27,375
- أنت
- من يقوم بواجبات الطهو والتنظيف؟

207
00:13:27,501 --> 00:13:29,876
- عاملات الطهو والتنظيف
- قبل أن نصبح أثرياء!

208
00:13:30,542 --> 00:13:31,542
أنت

209
00:13:32,000 --> 00:13:36,999
اسمع، (وولدن) أنت شاب لطيف
وسأحبك إلى الأبد

210
00:13:37,626 --> 00:13:39,834
ولكنني لا أستطيع العيش
مع (بيتر بان) بعد الآن

211
00:13:40,209 --> 00:13:44,501
الآن لنكن عادلين، (بيتر بان)
لم يرد أن يكبر

212
00:13:44,751 --> 00:13:47,375
لكن حسب ما فهمت
(وولدن) لم يضطر إلى فعل ذلك

213
00:13:49,876 --> 00:13:53,167
أنا آسف، بدت هذه الفكرة
جيدة في عقلي

214
00:13:55,000 --> 00:13:57,501
لكن ليس كثيراً هنا

215
00:13:59,334 --> 00:14:02,667
(بريدجيت) صدقيني
أستطيع أن أنضج

216
00:14:03,083 --> 00:14:05,542
- أرجوك
- من فضلك امنحيني الفرصة لأحاول

217
00:14:08,167 --> 00:14:11,417
منحتك 15 سنة!
علاقتنا قد انتهت!

218
00:14:12,709 --> 00:14:13,709
حسناً

219
00:14:15,584 --> 00:14:18,083
هل أستطيع أن ألعب قليلاً
قبل أن أغادر؟

220
00:14:18,501 --> 00:14:21,999
- هل جننت؟ اخرج!
- حسناً! أنا مجنون!

221
00:14:23,375 --> 00:14:27,292
- هيا يا (آلان)!
- شكراً على الماء

222
00:14:29,667 --> 00:14:30,667
مهلاً

223
00:14:34,501 --> 00:14:35,501
هيا بنا

224
00:14:42,542 --> 00:14:45,209
كيف تجرأت على نعتي بالطفل؟

225
00:14:45,334 --> 00:14:47,375
أنت تبدو مستاء قليلاً
ربما علي أن أقود السيارة

226
00:14:48,250 --> 00:14:49,709
إنها غبية

227
00:14:50,542 --> 00:14:52,417
سيارة (فولكسفاغن) بيضاء!
هيا!

228
00:14:54,584 --> 00:14:57,167
انتظر، لدي فكرة، لم لا
نتوقف ونشرب كأساً

229
00:14:57,292 --> 00:14:59,876
- ونتكلم عن الموضوع؟
- الكحول لا تحل شيئاً

230
00:14:59,999 --> 00:15:02,417
بل التوقف سيحل الأمور!

231
00:15:05,667 --> 00:15:07,751
يا للهول! أين ورق التواليت؟

232
00:15:45,751 --> 00:15:46,834
يا للهول!

233
00:15:52,876 --> 00:15:56,125
- (آلان)؟
- نعم؟

234
00:15:57,751 --> 00:16:00,167
لماذا أنت فوقي؟

235
00:16:01,751 --> 00:16:03,584
لأنني لم أرد أن أكون في الأسفل؟

236
00:16:07,167 --> 00:16:11,999
- لما نحن عراة؟
- يمكنك أن تتجاهل الأمر

237
00:16:13,918 --> 00:16:15,999
إنه انعكاس الصباح

238
00:16:18,042 --> 00:16:21,626
- هلا تقوم عني من فضلك؟
- بكل تأكيد

239
00:16:26,584 --> 00:16:27,709
هل تتذكر أي شيء؟

240
00:16:29,501 --> 00:16:32,250
دخلنا إلى متجر لبيع الكحول
ثم عدنا إلى هنا

241
00:16:34,125 --> 00:16:38,083
- وسبحنا عاريين
- صحيح، فكرة من كانت؟

242
00:16:38,501 --> 00:16:39,501
فكرتي

243
00:16:49,125 --> 00:16:51,542
حسناً، سروالك أصبح نظيفاً

244
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
شكراً لك

245
00:16:53,667 --> 00:16:56,125
لدي كلمتان لك، حفاضات للبالغين

246
00:16:57,083 --> 00:16:59,584
اسمعي، كان (وولدن) يقود
بسرعة هائلة

247
00:16:59,709 --> 00:17:00,999
ومبولتي حساسة جداً

248
00:17:01,083 --> 00:17:04,334
وفر كلامك، هذه ليست المرة
الأولى التي أزيل فيها البقع عن ثيابك

249
00:17:09,209 --> 00:17:12,167
- مرحباً، هل (تشارلي) موجود؟
- يا إلهي، فتاة أخرى

250
00:17:12,334 --> 00:17:13,334
أنت تعامل معها

251
00:17:14,834 --> 00:17:17,334
مرحباً، أنا (آلان)
شقيق (تشارلي)

252
00:17:17,459 --> 00:17:19,125
أنا (بينيلوبي)، هل هو موجود هنا؟

253
00:17:20,584 --> 00:17:23,834
- ربما من الأفضل أن تجلسي
- هل كل شيء على ما يرام؟

254
00:17:24,792 --> 00:17:29,459
لا، الحقيقة هي أن
(تشارلي) قد توفي

255
00:17:30,250 --> 00:17:32,375
- ماذا؟
- حصل الأمر فجأة

256
00:17:33,167 --> 00:17:36,876
يا إلهي! أنا آسفة لكنه
كان شاباً رائعاً!

257
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
لا أصدق أنه توفي!

258
00:17:38,667 --> 00:17:41,876
- مرحباً، ماذا يجري؟
- مرحباً، أنا (بينيلوبي)

259
00:17:44,999 --> 00:17:47,459
- أنا (وولدن)، لماذا تبكين؟
- لا فكرة لدي

260
00:17:49,292 --> 00:17:50,876
لا تقلق بشأني، سوف أخرج نفسي

261
00:17:52,042 --> 00:17:54,459
- رائحتك جميلة
- شكراً لك، إنه شامبو للأطفال

262
00:17:56,083 --> 00:17:58,626
لماذا تبكين؟ لا فكرة لدي!

263
00:18:01,542 --> 00:18:06,834
- (بريدجيت)! مرحباً!
- مرحباً، أتيت للتكلم مع (وولدن)

264
00:18:06,959 --> 00:18:09,459
- حقاً؟
- أجل، ربما قسوت عليه قليلاً

265
00:18:12,626 --> 00:18:15,667
- (بريدجيت)!
- (وولدن)؟

266
00:18:16,250 --> 00:18:18,918
انظر من أتى للتحدث معك
يا (وولدن) زوجتك

267
00:18:19,292 --> 00:18:20,292
هل أنت متزوج؟

268
00:18:20,584 --> 00:18:22,709
أجل، منذ وقت طويل، أما هما
فلقد التقيا لتوهما

269
00:18:22,834 --> 00:18:24,959
- هذه (بينيلوبي)، حبيبتي
- ماذا؟

270
00:18:25,042 --> 00:18:26,042
اخرسي وامشي

271
00:18:28,999 --> 00:18:31,584
أنا سعيد لمجيئك، تفضلي بالجلوس

272
00:18:32,834 --> 00:18:35,709
عندما رأيتك مع هذه الفتاة
ظننتها على علاقة بك

273
00:18:36,083 --> 00:18:40,626
ماذا؟ أنت تمزحين، أليس كذلك؟
لا، (آلان) هو زير نساء

274
00:18:40,751 --> 00:18:42,000
هو يجيد التحدث مع النساء

275
00:18:42,959 --> 00:18:45,626
هيا! (تشارلي) متوفى
و(وولدن) متزوج! ما خطبي أنا؟

276
00:18:52,876 --> 00:18:56,167
كنت أفكر أنه يمكننا الخروج
إلى العشاء في وقت ما

277
00:18:56,626 --> 00:18:59,209
دعيني أبرهن لك أنه بوسعي
أن أتغير وأن أصبح ناضجاً

278
00:18:59,751 --> 00:19:02,876
- أعتقد أنني مدينة لك بذلك
- رائع!

279
00:19:04,876 --> 00:19:06,083
أنا آسف على مقاطعتكما

280
00:19:06,876 --> 00:19:08,501
كنت أتريض مع حبيبتي

281
00:19:10,000 --> 00:19:11,792
سأترككما وحدكما

282
00:19:12,584 --> 00:19:18,584
مهلاً، سأذهب لتوديع ضيفي
لأن هذا ما يفعله البالغون، صحيح؟

283
00:19:25,501 --> 00:19:30,209
- (آلان) شكراً لك، لقد أنقذتني هناك
- أنا سعيد أن الأمور قد حلت

284
00:19:30,375 --> 00:19:32,751
أنا مدين لك، إذا كان هناك شيء
أنت بحاجة إليه

285
00:19:32,876 --> 00:19:34,999
أو إذا كنت أستطيع مساعدتك
في أي شيء، أخبرني بذلك

286
00:19:37,083 --> 00:19:41,334
بما أنك ذكرت الأمر، يمكنك
أن تسدي إلي خدمة صغيرة

287
00:19:41,709 --> 00:19:42,709
ما هي؟

288
00:19:43,209 --> 00:19:45,167
أنا لست مرتاحاً أبداً
لعيشي مع والدتي

289
00:19:45,501 --> 00:19:48,667
هل تظن أنه بإمكاني المكوث هنا
لبضعة أيام حتى أجد مكاناً خاصاً بي؟

290
00:19:49,000 --> 00:19:51,459
- لا مشكلة
- بضعة أيام أو أسابيع

291
00:19:51,834 --> 00:19:52,834
بكل تأكيد

292
00:19:53,375 --> 00:19:55,999
- شهر على الأكثر؟
- لا يهم

293
00:19:56,125 --> 00:20:00,501
رائع، رائع، شكراً لك
ولا تقلق، لن أستغل ترحيبك بي

294
00:20:00,709 --> 00:20:01,709
صحيح

295
00:20:05,626 --> 00:20:06,626
لقد رجعت!

