﻿1
00:00:00,542 --> 00:00:02,626
- "في الحلقات السابقة"
- عذراً!

2
00:00:02,959 --> 00:00:06,334
هل تعرف الفرق بين لحم البقر
العضوي والمغذى على العشب؟

3
00:00:06,751 --> 00:00:09,125
كانت تتحرش بك بالتأكيد
يجب أن تدعوها للخروج معك

4
00:00:09,834 --> 00:00:11,792
(زوي)، هل ترغبين في الخروج
معي في موعد؟

5
00:00:11,918 --> 00:00:12,959
"بالتأكيد"

6
00:00:13,250 --> 00:00:15,709
حين كنت في المدرسة الثانوية
قابلت فتاة اسمها (بريدجيت)

7
00:00:16,375 --> 00:00:18,999
- ما زلت تحبها، أليس كذلك؟
- انظري، لا يوجد خاتم زواج

8
00:00:19,417 --> 00:00:22,667
- لاحظت الخط بالأبيض الساطع
- لا تقلقي، أعطيته إلى (آلان)

9
00:00:24,918 --> 00:00:26,375
ثمين جداً

10
00:00:27,334 --> 00:00:28,542
أنت تبدو رجلاً لطيفاً حقاً

11
00:00:28,667 --> 00:00:31,918
لكن أظنك ما زلت متزوجاً
بـ(بريدجيت) نوعاً ما

12
00:00:32,667 --> 00:00:35,667
واجه الأمر، أنت لست
مستعداً للمواعدة بعد

13
00:00:37,125 --> 00:00:39,626
- هل تريد استعادة خاتمك؟
- نعم

14
00:00:40,250 --> 00:00:42,375
- لم أعد أحتاج إلى هذا بعد الآن
- هل أنت متأكد؟

15
00:00:43,000 --> 00:00:44,375
أنا واثق

16
00:00:45,834 --> 00:00:48,334
الغالي، الغالي

17
00:00:51,042 --> 00:00:52,876
الغالي، الغالي

18
00:00:56,209 --> 00:00:57,918
الغالي

19
00:00:58,792 --> 00:01:01,042
"والآن..."

20
00:01:02,709 --> 00:01:03,709
هل تسمح لو أخذت هذا؟

21
00:01:04,501 --> 00:01:05,834
لا، أحدهم يجلس هنا

22
00:01:06,250 --> 00:01:07,501
أين هو؟

23
00:01:08,334 --> 00:01:11,167
- لم يصل بعد
- أنا هنا وأحتاج إلى كرسي

24
00:01:12,959 --> 00:01:14,959
هناك فتاة قادمة بصدق

25
00:01:15,125 --> 00:01:17,918
حين تصل سأعيده إليها

26
00:01:18,042 --> 00:01:20,292
أنا لا أصدق ذلك

27
00:01:23,000 --> 00:01:24,876
هل تقول إنني كاذبة؟

28
00:01:26,125 --> 00:01:28,999
لا، لكنني احترقت من قبل

29
00:01:30,042 --> 00:01:32,959
- سآخذ هذا الكرسي
- لا لن تأخذيه

30
00:01:33,042 --> 00:01:35,375
- بلى سآخذه، دعه
- لا، دعيه أنت

31
00:01:35,501 --> 00:01:37,667
دعي الكرسي
أنا أخذت الكرسي قبل حضورك

32
00:01:37,959 --> 00:01:39,918
- لا، لا
- الكرسي لي

33
00:01:40,000 --> 00:01:41,542
(وولدن)، هل كل شيء بخير؟

34
00:01:41,999 --> 00:01:43,459
ها هي، تراجعي الآن

35
00:01:45,167 --> 00:01:48,209
- ما سبب كل ذلك؟
- كانت محاولة لخطف كرسيّي

36
00:01:49,792 --> 00:01:52,375
- تفضلي، طلبت لك الشاي
- شكراً، آسفة لأنني تأخرت

37
00:01:53,083 --> 00:01:56,250
كنت أحاول إدخال ابنتي أكاديمية
(بيلوود)، إنه كابوس

38
00:01:56,918 --> 00:01:59,501
كانت امتحاناتها جيدة
لكنها لم تقدم مقابلة جيدة

39
00:01:59,626 --> 00:02:01,209
- كم عمر ابنتك؟
- خمس سنوات

40
00:02:02,876 --> 00:02:05,375
- وأكاديمية (بيلوود) هي...
- حضانة

41
00:02:06,584 --> 00:02:09,542
حين كنت في عمر الخامسة طردوني
من الحضانة بسبب عضي للمعلمة

42
00:02:09,876 --> 00:02:12,501
- لماذا عضضتها؟
- حاولت سرقة كرسي

43
00:02:14,125 --> 00:02:15,999
نعم، سمعتني جيداً
قمت بعضّها

44
00:02:17,125 --> 00:02:18,542
واضطرت هي إلى أخذ حقنة

45
00:02:20,167 --> 00:02:21,667
اهدأ، اتفقنا؟

46
00:02:22,459 --> 00:02:26,125
فوجئت باتصالك بي، ما الأمر؟

47
00:02:26,542 --> 00:02:29,667
فكرت في ما قلته لي حول
عدم رغبتك في مواعدتي

48
00:02:29,876 --> 00:02:33,751
ما دمت مرتبطاً عاطفياً
بزوجتي السابقة

49
00:02:34,167 --> 00:02:36,709
أنا قلت إنك ما زلت
تحبها بشدة

50
00:02:36,999 --> 00:02:38,375
لا يهم

51
00:02:39,042 --> 00:02:40,918
المهم أنك كنت على حق

52
00:02:41,000 --> 00:02:43,042
لم أكن مستعداً للبدء بالمواعدة
لكنني مستعد الآن

53
00:02:43,459 --> 00:02:44,918
بعد أسبوع كامل

54
00:02:46,167 --> 00:02:50,083
أفهم تشككك ولهذا السبب أريد
منك أن تشهدي على ما سأفعله

55
00:02:50,375 --> 00:02:54,125
هذه أوراق طلاقي النهائية

56
00:02:55,042 --> 00:02:59,292
وحالما أوقعها سينتهي
زواجي إلى الأبد

57
00:03:00,209 --> 00:03:03,501
كنت أرجو أن نبدأ
أنت وأنا بداية جديدة

58
00:03:04,334 --> 00:03:07,876
لا شيء مثل بدء علاقة جديدة
على رماد العلاقة القديمة

59
00:03:08,876 --> 00:03:10,334
هذا ما فكرت فيه

60
00:03:13,751 --> 00:03:14,751
هل لديك قلم؟

61
00:03:15,709 --> 00:03:18,000
- لا أظن ذلك
- حسناً

62
00:03:18,375 --> 00:03:20,209
هل هناك أحد
معه قلم أستعيره؟

63
00:03:21,250 --> 00:03:23,042
أي أحد؟ لا أحد؟

64
00:03:23,250 --> 00:03:24,999
- عذراً، معك قلم؟
- آسف

65
00:03:26,834 --> 00:03:28,083
هذا لا يصدق

66
00:03:31,626 --> 00:03:32,999
يا للهول!

67
00:03:34,792 --> 00:03:36,375
هل لي أن أستعير
قلمك لو سمحت؟

68
00:03:36,584 --> 00:03:39,584
آسفة، أحدهم يستخدمه

69
00:03:40,209 --> 00:03:43,292
- من؟
- لم يصل بعد

70
00:03:45,125 --> 00:03:47,667
سأعطيك مئة دولار
لأستعير ذلك القلم

71
00:03:47,959 --> 00:03:50,292
- خذ
- استخدم قلمي

72
00:04:19,000 --> 00:04:20,999
غروب بهيج، ماذا؟

73
00:04:22,999 --> 00:04:24,125
عفواً؟

74
00:04:24,459 --> 00:04:26,542
تعجبني طريقة كلامك
وفكرت أن أجربها

75
00:04:28,584 --> 00:04:32,375
لا أحد يقول "بهيج" إلا إذا كان
يظهر في إحياء لمسرحية (أوليفر)

76
00:04:32,834 --> 00:04:34,626
- أجل، أجل
- يا إلهي

77
00:04:36,334 --> 00:04:38,083
من فضلك يا سيدي
هل تسمح لي بقبلة؟

78
00:04:38,751 --> 00:04:41,667
- كف عن ذلك
- لا أنا جاد، أريد قبلة

79
00:04:43,292 --> 00:04:44,334
حسناً

80
00:04:49,876 --> 00:04:51,667
ما رأيك في أن تبقي لتناول
العشاء الليلة؟

81
00:04:51,876 --> 00:04:54,751
- أحب ذلك لكن عليّ أن أجلب ابنتي
- نعم

82
00:04:54,876 --> 00:04:56,999
- ماذا عن العشاء في عطلة نهاية الأسبوع؟
- بالتأكيد

83
00:04:57,334 --> 00:04:59,751
عظيم!
هل تحبين الطعام المكسيكي؟

84
00:04:59,876 --> 00:05:02,083
- نعم أحبه
- رائع

85
00:05:02,584 --> 00:05:04,000
سنذهب إذاً إلى (غوادالاخارا)

86
00:05:04,250 --> 00:05:07,667
- هل هذا مطعم جديد؟
- لا إنها مدينة قديمة في (المكسيك)

87
00:05:08,918 --> 00:05:11,083
- تريد الذهاب إلى (المكسيك) للعشاء؟
- نعم

88
00:05:11,667 --> 00:05:14,334
سنذهب في طائرتي
وسأعيدك عند منتصف الليل

89
00:05:14,459 --> 00:05:18,000
انتظر، أنت لا تمتلك قلماً
لكنك تمتلك طائرة؟

90
00:05:18,501 --> 00:05:20,709
نعم، يمكنك استعارة قلم دائماً
لكن جربي استعارة طائرة

91
00:05:22,292 --> 00:05:24,501
إذا،ً ما رأيك؟

92
00:05:26,999 --> 00:05:28,334
دعني أرى إن كان باستطاعتي
تدبر الأمر مع المربية

93
00:05:32,167 --> 00:05:34,250
أظن أن علينا البدء بوضع
خطط لعيد الميلاد

94
00:05:35,125 --> 00:05:37,918
يمكننا الركمجة في (فيدجي)
التزلج في جبال (الألب)

95
00:05:38,375 --> 00:05:39,584
وتبادل القبل في (ماليبو)

96
00:05:39,709 --> 00:05:42,250
نعم، (وولدن) لنكن واضحين جداً

97
00:05:42,375 --> 00:05:44,667
أنت رجل لطيف ورائع

98
00:05:44,834 --> 00:05:47,250
لكنك خرجت للتو
من علاقة طويلة الأمد

99
00:05:47,417 --> 00:05:49,999
لذلك من الواضح أنك
في مرحلة الارتداد

100
00:05:50,083 --> 00:05:51,542
- وماذا في ذلك؟
- نعم، لهذا...

101
00:05:51,667 --> 00:05:54,501
لا أظن أن علينا وضع
خطط لعيد الميلاد بعد

102
00:05:55,918 --> 00:05:57,501
حسناً، ليكن

103
00:05:58,209 --> 00:05:59,292
سنسير ببطء

104
00:05:59,751 --> 00:06:01,876
- جيد
- انسي أمر عيد الميلاد

105
00:06:02,334 --> 00:06:04,959
- شكرا ً
ـ ستكونين معي في عيد العشاق

106
00:06:06,334 --> 00:06:08,083
أنت لا تشبه اي رجل قابلته في حياتي

107
00:06:08,292 --> 00:06:10,834
- غريب قليلا،ً صحيح؟
- يا إلهي، كفّ عن ذلك

108
00:06:10,959 --> 00:06:12,876
كلا،يا جميلتي سأقول المزيد

109
00:06:16,709 --> 00:06:18,626
هذا جميل، مثل الأيام الخوالي

110
00:06:19,000 --> 00:06:21,125
- كيف ذلك؟
- أنت وأنا نجلس هنا

111
00:06:21,250 --> 00:06:23,501
نشاهد التلفاز بينما مالك البيت
الوسيم على السطح

112
00:06:23,626 --> 00:06:26,125
يتبادل القبل مع فتاة مثيرة

113
00:06:27,542 --> 00:06:29,959
نعم، هناك نوع من الرؤية المسبقة

114
00:06:30,125 --> 00:06:32,334
ليس هذا فحسب
بل وكأن الأمر حدث من قبل

115
00:06:35,834 --> 00:06:37,292
نعم صحيح

116
00:06:40,125 --> 00:06:43,167
رأيت في هذا البيت جنوناً
يؤهلني لتأليف كتاب عنه

117
00:06:43,292 --> 00:06:45,042
هذه فكرة جيدة
هل وجدت عنواناً للكتاب؟

118
00:06:46,834 --> 00:06:48,459
ربما لا أستطيع تأليف كتاب

119
00:06:49,959 --> 00:06:51,709
"حسناً إذاً، (تشيريو)"

120
00:06:52,209 --> 00:06:54,501
- (تشيريو)؟
- إنها تعني "وداعاً" في (إنكلترا)

121
00:06:55,792 --> 00:06:58,250
ماذا يأكلون هناك في الفطور؟
طبقاً من الوداعات؟

122
00:06:59,792 --> 00:07:01,501
- مرحباً أيها الشابان
- مرحباً

123
00:07:02,250 --> 00:07:07,167
- (زوي) تبدو لطيفة جداً
- نعم، الطائر يدغدغ مخيلتي

124
00:07:07,999 --> 00:07:10,834
ساعدني، هل كلمة "مخيلة"
في (إنكلترا) تعني عورته؟

125
00:07:14,292 --> 00:07:16,209
لا، إنها تعني أنني معجب بها

126
00:07:16,626 --> 00:07:18,042
أظن العلاقة تصبح جدية

127
00:07:18,292 --> 00:07:20,000
أنت تتحرك بسرعة كبيرة
أليس كذلك؟

128
00:07:20,250 --> 00:07:21,876
هذا ما قالته هي

129
00:07:23,459 --> 00:07:24,667
على أي شيء تضحك؟

130
00:07:24,918 --> 00:07:27,709
- قال نكتة "هذا ما قالته"
- لأن هذا ما قالته بالفعل

131
00:07:28,626 --> 00:07:29,792
هذا ليس مضحكاً

132
00:07:32,584 --> 00:07:35,042
- هي تظنني في مرحلة الارتداد
- ألست كذلك؟

133
00:07:35,167 --> 00:07:39,000
- بقيت مع (بريدجيت) 15 عاماً
- انتهى ذلك، وقعت أوراق الطلاق

134
00:07:40,667 --> 00:07:42,250
أنا جاهز للوقوع في الحب ثانية

135
00:07:42,501 --> 00:07:45,000
قل لي أرجوك إنك لم تقل
لها ذلك بالفعل

136
00:07:45,334 --> 00:07:48,792
- لماذا؟
- حتى أنا أعلم أن ذلك خطأ

137
00:07:50,667 --> 00:07:53,542
(وولدن)، أنت شاب وثري ووسيم

138
00:07:53,751 --> 00:07:57,250
لو كنت أمتلك صفة واحدة من هذه
الصفات لعبثت حتى الموت منذ سنوات

139
00:07:58,334 --> 00:08:00,417
أنا أريد إقامة علاقة

140
00:08:00,542 --> 00:08:03,375
فيها رومنسية وحميمية والتزام

141
00:08:03,918 --> 00:08:05,584
فهمت، أنت فتاة

142
00:08:08,417 --> 00:08:10,250
(جايك)، نحن نعيش في منزله

143
00:08:10,751 --> 00:08:12,125
فتاة لطيفة جداً

144
00:08:20,918 --> 00:08:23,834
هذا سخيف للغاية

145
00:08:24,417 --> 00:08:26,042
لست مضطرة إلى اعتمار القبعة
إذا كنت لا تريدينها

146
00:08:26,626 --> 00:08:28,709
ليست القبعة هي المشكلة
ليست القبعة تماماً

147
00:08:29,709 --> 00:08:32,375
إنه البذخ الهائل

148
00:08:33,584 --> 00:08:35,709
أنت تدرك أنني لست مستعدة
للنوم معك بعد، أليس كذلك؟

149
00:08:35,834 --> 00:08:38,709
- أنا لا أحاول إقامة علاقة حميمة معك
- لماذا؟ ما العيب بي؟

150
00:08:40,000 --> 00:08:42,083
لا شيء، لماذا؟
هل تريدين إقامة علاقة حميمة؟

151
00:08:42,209 --> 00:08:45,292
نعم، لا
الوقت مبكر جداً

152
00:08:45,751 --> 00:08:50,042
هل هو مبكر جداً على هذا؟

153
00:08:50,918 --> 00:08:53,334
يا إلهي يا (وولدن)
ماذا فعلت؟

154
00:08:58,999 --> 00:09:02,292
- ما رأيك؟
- أظن أنك جننت

155
00:09:02,417 --> 00:09:04,501
- لا أستطيع قبول هذا
- لماذا؟

156
00:09:04,792 --> 00:09:08,125
لأنه كثير، إنه جنون

157
00:09:08,250 --> 00:09:11,167
ما الجنون في إهداء عقد ماسي
لفتاة لم تقم علاقة حميمة معها

158
00:09:11,292 --> 00:09:14,417
خلال السفر بطائرة خاصة
إلى (المكسيك) لتناول العشاء؟

159
00:09:15,501 --> 00:09:18,000
حسناً، حين أقول هذا بصوت
مرتفع يبدو جنوناً بعض الشيء

160
00:09:18,584 --> 00:09:20,501
جيد أنني لم أحضر لك
التاج المطابق له

161
00:09:22,125 --> 00:09:24,834
حسناً، قد يكون هناك شيء أخير

162
00:09:25,083 --> 00:09:27,334
يا إلهي، أنت لم تشتر لي مهراً
أليس كذلك؟

163
00:09:27,542 --> 00:09:29,709
- لا لماذا؟ أتريدين مهراً؟
- لا، لا أريد

164
00:09:31,083 --> 00:09:33,876
أعرف بعض الأشخاص
في مجلس إدارة المدرسة

165
00:09:33,999 --> 00:09:35,459
التي كنت تحاولين تسجيل ابنتك فيها

166
00:09:35,626 --> 00:09:37,751
لهذا أجريت بعض الاتصالات
وقمت بتسجيلها

167
00:09:38,876 --> 00:09:42,083
- انتظر، سجلت (إيفا) في (بيلوود)؟
- نعم لكن لا تقلقي

168
00:09:42,209 --> 00:09:44,125
باتصال هاتفي واحد
سأجعلهم يطردونها

169
00:09:44,459 --> 00:09:47,959
لا، لا تفعل ذلك يا (وولدن)
هذا رائع

170
00:09:48,209 --> 00:09:53,459
- ألست غاضبة؟
- لا لا، ما فعلته رائع

171
00:09:53,876 --> 00:09:55,667
رائع بالفعل

172
00:09:57,250 --> 00:10:00,959
سيد (شميت)، سوف نهبط
في (غوادا لاخارا) خلال بضع دقائق

173
00:10:02,292 --> 00:10:04,083
استدر، استدر

174
00:10:04,999 --> 00:10:09,876
- عذرا؟ً
- إنه على وشك الهبوط في "لندن"

175
00:10:13,834 --> 00:10:15,834
"مرحباً (هيثرو)"

176
00:10:17,542 --> 00:10:20,501
"يا له من مهبط جميل"

177
00:10:24,083 --> 00:10:25,834
- صباح الخير
- صباح الخير

178
00:10:28,167 --> 00:10:29,792
هل تريد تفسير هذه القبعة؟

179
00:10:30,792 --> 00:10:32,375
إنها ليست قبعة
إنها (سومبريرو)

180
00:10:33,125 --> 00:10:35,083
(سومبريرو) تعني قبعة
باللغة الإسبانية

181
00:10:35,417 --> 00:10:38,292
حقاً؟ هذا يبدو معقداً للغاية
لماذا لا يسمونها قبعة؟

182
00:10:41,751 --> 00:10:43,209
لا، هذا لا يستحق العناء

183
00:10:43,667 --> 00:10:44,959
- صباح الخير
- صباح الخير

184
00:10:45,042 --> 00:10:46,542
(كامرون دياز)، (سينيور)

185
00:10:48,125 --> 00:10:49,918
- (كامرون دياز)؟
- يجب أن نختار معاركنا

186
00:10:51,417 --> 00:10:52,751
أجل

187
00:10:52,959 --> 00:10:54,999
- كيف سارت الأمور ليلة أمس؟
- كانت رائعة

188
00:10:55,250 --> 00:10:56,709
أظنني أقع في الحب

189
00:10:57,125 --> 00:10:59,751
"(وولدن) الآن هو فتاة كبيرة"

190
00:11:01,334 --> 00:11:05,125
لا يعجبني أن تسخر مني

191
00:11:05,250 --> 00:11:06,501
آسف

192
00:11:08,709 --> 00:11:09,959
أنا سأفتح

193
00:11:13,417 --> 00:11:15,292
من كان يعلم أنه يجيد
اللغة الإسبانية؟

194
00:11:17,334 --> 00:11:21,250
(زوي)، (زوي)...

195
00:11:21,584 --> 00:11:22,876
(بريدجيت)

196
00:11:23,292 --> 00:11:26,292
لا أستطيع توقيع أوراق الطلاق
أحبك وأريدك أن تعود

197
00:11:28,959 --> 00:11:30,792
تباً!

198
00:11:35,792 --> 00:11:37,125
انتظري، انتظري

199
00:11:37,918 --> 00:11:40,626
لا أفهم، أنت التي أردت الطلاق

200
00:11:40,792 --> 00:11:44,999
هذا ما كنت أظنه، لكن حين رأيت
اسمك على الأوراق لم أستطع التوقيع

201
00:11:45,751 --> 00:11:47,834
- "آي تشيواوا"
- كف عن ذلك

202
00:11:48,417 --> 00:11:49,959
آسف، هذا بسبب القبعة

203
00:11:51,292 --> 00:11:53,292
هل كل شيء بخير؟
أنت لا تبدو سعيداً

204
00:11:53,459 --> 00:11:54,584
نعم، لا، نعم، رائع

205
00:11:54,709 --> 00:11:58,125
- ماذا عن الطبيب الذي كنت تواعدينه؟
- (آليكس)؟

206
00:11:58,292 --> 00:11:59,667
رأيته، إنه رائع

207
00:12:00,501 --> 00:12:02,501
الحقيقة أن علاقتي به
كانت مجرد عملية ارتداد

208
00:12:02,834 --> 00:12:06,042
نعم، لكن الارتداد ينجح أحياناً
انظري إلى (إيبراهام لنكولن)

209
00:12:06,167 --> 00:12:09,834
التقى زوجته في حالة ارتداد
وعاشا علاقة طويلة الأجل

210
00:12:09,999 --> 00:12:11,584
إلى أن..

211
00:12:14,501 --> 00:12:16,501
لم أكن أعلم أن (لنكولن) انتحر

212
00:12:18,751 --> 00:12:21,459
كم علاقة ارتداد خضت منذ انفصلنا؟

213
00:12:21,918 --> 00:12:24,125
- حسناً...
- إنه فخ، لا تجب

214
00:12:24,375 --> 00:12:26,709
- ولا علاقة تعني شيئاً
- نعم

215
00:12:26,834 --> 00:12:29,000
- لم أكن عفيفاً تماماً
- لا، لا

216
00:12:29,125 --> 00:12:31,167
- لكن لم أكن فاحشاً أيضاً
- أحسنت

217
00:12:32,417 --> 00:12:34,501
هيا، لنصعد إلى فوق

218
00:12:35,083 --> 00:12:36,542
- حقاً؟
- ألا تريد ذلك؟

219
00:12:37,167 --> 00:12:41,792
بلى أريد
لكن ألا يجب أن نتمهل؟

220
00:12:41,999 --> 00:12:45,083
نحن متزوجان منذ 15 عاماً
يا (وولدن)، هيا

221
00:12:45,542 --> 00:12:46,876
حسناً

222
00:12:48,125 --> 00:12:49,667
- مرحباً
- مرحباً

223
00:12:50,042 --> 00:12:51,459
مرحباً

224
00:12:52,042 --> 00:12:55,000
غريب جداً أن تعيش
مع هذين الاثنين

225
00:12:56,876 --> 00:12:58,751
ماذا سيفعل مع (زوي)؟

226
00:12:59,083 --> 00:13:01,167
إذا لم يخطىء ظني

227
00:13:01,501 --> 00:13:05,250
سيكذب على الاثنتين
إلى أن ينفجر الوضع في وجهه

228
00:13:05,459 --> 00:13:08,542
ويتأذى شعور الجميع
ويبقى هو وحيداً وبائساً

229
00:13:09,167 --> 00:13:12,167
هذا سيىء، ألا توجد طريقة أفضل
لمواعدة امرأتين في نفس الوقت؟

230
00:13:13,959 --> 00:13:15,000
(جايك)

231
00:13:15,792 --> 00:13:16,918
لا

232
00:13:20,000 --> 00:13:25,375
- أرغب فيك بشدة
- أجل، أجل، أنا أريدك أيضا ً

233
00:13:25,751 --> 00:13:28,667
كم كنت حمقاء
لا أصدق أنني تخليت عن رجل رائع مثلك

234
00:13:28,792 --> 00:13:32,250
- انتظري، قلت اني غير ناضج
- هذا صحيح، لكنه جزء من سحرك

235
00:13:32,751 --> 00:13:34,584
أحبك يا (وولدن)

236
00:13:34,876 --> 00:13:38,167
أحبك، أحبك، أحبك

237
00:13:38,292 --> 00:13:40,083
هذا رائع

238
00:13:41,709 --> 00:13:43,834
حسناً، حسناً

239
00:13:44,918 --> 00:13:47,417
- هل يمكنك الانتظار للحظة؟
- إلى أين تذهب؟

240
00:13:48,250 --> 00:13:51,000
- إلى الحمام
- لماذا لا تستخدم هذا الحمام؟

241
00:13:51,876 --> 00:13:54,751
أنا خجول قليلاً
لا أريد أن تسمعيني

242
00:13:54,876 --> 00:13:56,292
- منذ متى؟
- إنها مسألة جديدة

243
00:13:56,501 --> 00:13:58,667
الناس يتغيرون
يا (بريدجيت)، إنهم يكبرون

244
00:14:00,999 --> 00:14:02,959
هل تظن أنك وأمي يمكن
أن تعودا معاً ثانية؟

245
00:14:03,709 --> 00:14:09,626
سأهتم بأمك دائماً
إنها سيدة رائعة وأم عظيمة

246
00:14:10,542 --> 00:14:14,250
ولا أحد يمكنه التنبؤ بالمستقبل
لكن مستحيل للغاية

247
00:14:16,125 --> 00:14:19,375
هي قالت الشيء نفسه لكنها استخدمت
كلمة مختلفة عن "للغاية"

248
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
- مرحباً
- مرحباً

249
00:14:21,167 --> 00:14:22,626
مرحباً

250
00:14:23,125 --> 00:14:24,209
هل كل شيء على ما يرام؟

251
00:14:24,375 --> 00:14:28,292
لا، كما ستقول (زوي) لو أنها
مكاني "أنا في ورطة عويصة"

252
00:14:28,584 --> 00:14:32,000
أنت كنت في ورطة عويصة وانتهيت
ونزلت إلى هنا لتتناول وجبة خفيفة

253
00:14:33,375 --> 00:14:37,542
- لا، عندي إشكالية
- إذاً كان عليك معالجتها

254
00:14:37,667 --> 00:14:39,876
لو فعلت لَكنت تجنبت الصعوبة

255
00:14:42,334 --> 00:14:44,918
- حسناً، سأتحدث إليك فقط
- أرجوك، افعل

256
00:14:45,000 --> 00:14:48,209
كنت أحلم بعودتنا أنا و(بريدجيت)
منذ شهور الآن

257
00:14:48,334 --> 00:14:51,626
لكن منذ التقيت (زوي)
وأنا لست متأكداً جداً

258
00:14:51,751 --> 00:14:53,125
- هذه معضلة
- ما المخلل؟

259
00:14:55,792 --> 00:14:58,667
- ماذا يخبرك قلبك؟
- قلبي يخبرني...

260
00:14:58,792 --> 00:15:02,292
أن (بريدجيت) هي الماضي
و(زوي) هي المستقبل

261
00:15:02,584 --> 00:15:05,167
فهمت، أنت تحاول معرفة
من منهما تحصل على المخلل

262
00:15:06,501 --> 00:15:07,834
نعم

263
00:15:08,876 --> 00:15:12,083
- أنصحك إذاً أن تتبع قلبك
- وأنا أنصحك أن تتبع المخلل

264
00:15:14,209 --> 00:15:15,459
حاول تجاهله

265
00:15:16,167 --> 00:15:19,584
بقيت مع (بريدجيت) 15 عاماً
هذا أمر يصعب الابتعاد عنه

266
00:15:19,709 --> 00:15:22,709
- كما قلت (بريدجيت) هي الماضي
- لو عدت إليها...

267
00:15:22,834 --> 00:15:25,834
لن أضطر إلى دفع 600 مليون
دولار في تسوية الطلاق

268
00:15:25,959 --> 00:15:27,667
المستقبل لا يستحق
اذهب مع (بريدجيت)

269
00:15:27,918 --> 00:15:31,000
هذا منطقي، كل ما عليّ فعله
هو بيع هذا المنزل والسكن معها

270
00:15:31,209 --> 00:15:33,417
لا يمكنك عيش حياتك في
الماضي، اذهب مع (زوي)

271
00:15:34,042 --> 00:15:35,042
- هل تظن ذلك؟
- نعم

272
00:15:35,167 --> 00:15:36,792
وأنا لا مصلحة لي في هذا الأمر

273
00:15:37,792 --> 00:15:40,834
لا، أنت على حق، (زوي)
شكراً يا (آلان)

274
00:15:40,999 --> 00:15:42,667
(تشيريو) "وداعاً"

275
00:15:45,334 --> 00:15:46,959
أنت لا تمتلك أي خجل، صحيح؟

276
00:15:47,375 --> 00:15:50,417
خجل، لا، بيت شاطىء
في (ماليبو)، نعم

277
00:15:54,918 --> 00:15:56,334
أهلاً بعودتك

278
00:15:57,042 --> 00:15:58,459
يا للهول

279
00:16:01,626 --> 00:16:02,626
(بريدجيت)، أنا لا أتذكر

280
00:16:02,751 --> 00:16:05,501
هل تفضلين نزع الضماد اللاصق
بسرعة أم ببطء؟

281
00:16:06,042 --> 00:16:08,709
- لا أفهم
- دعينا نختار السرعة

282
00:16:10,417 --> 00:16:11,959
لا أظن أن من الحكمة
أن أنام معك

283
00:16:12,042 --> 00:16:14,709
لأنني بدأت بمواعدة فتاة جديدة
قد تكون هي حبي الحقيقي

284
00:16:15,042 --> 00:16:16,876
لا أقصد أنك لم تكوني حبي الحقيقي

285
00:16:16,999 --> 00:16:19,999
أنت حبي الحقيقي السابق
وهي الحب الحقيقي القادم

286
00:16:22,209 --> 00:16:24,626
على كل حال
أريد منك توقيع أوراق الطلاق

287
00:16:24,751 --> 00:16:27,167
ليستطيع كل منا مقابلة
أشخاص يعجبونه أكثر

288
00:16:28,834 --> 00:16:30,209
- ماذا؟
- صديقان؟

289
00:16:32,292 --> 00:16:34,334
- أنا مهانة للغاية
- أنا آسف

290
00:16:34,459 --> 00:16:36,626
لا أصدق أنك انتظرتني حتى
أصبحت نصف عارية في سريرك

291
00:16:36,751 --> 00:16:38,042
لتخبرني أنك تواعد فتاة أخرى

292
00:16:38,375 --> 00:16:40,876
كان من الصعب إثارة الموضوع
وأنت تخلعين عني سروالي

293
00:16:42,209 --> 00:16:44,959
تبدين فاتنة، التمارين
الرياضية أفادت كثيراً

294
00:16:45,417 --> 00:16:46,999
اذهب إلى الجحيم أيها السافل

295
00:16:47,209 --> 00:16:49,667
ما رأيك في قول "أحسنت"
لأنني لم أقم علاقة حميمة معك

296
00:16:49,792 --> 00:16:51,876
بدافع احترام المرأة الأخرى
التي أقع في حبها؟

297
00:16:51,999 --> 00:16:53,375
أتمنى لك الموت

298
00:16:58,542 --> 00:17:01,584
- كم مرة رأينا هذا الفيلم؟
- لمرات كثيرة

299
00:17:02,083 --> 00:17:04,042
- ربما كان البيت هو السبب
- ماذا تعني؟

300
00:17:04,667 --> 00:17:07,792
أظن أنه مسكون
بُني على مدفن امرأة غاضبة

301
00:17:08,918 --> 00:17:11,083
لا يمكن أن يكون الذنب ذنب
الرجال الذين يعيشون فيه

302
00:17:11,250 --> 00:17:14,999
أحياناً في الليل، إذا كنت هادئاً
أظنني أسمعهن يتشاجرن

303
00:17:20,334 --> 00:17:22,000
لم تسر الأمور جيداً كما تمنيت

304
00:17:22,959 --> 00:17:25,626
ما كان ذلك ليقلقني
هي لا تبدو من النوع الحقود

305
00:17:35,501 --> 00:17:37,375
لكنني لا أعرفها كما تعرفها أنت

306
00:17:37,959 --> 00:17:40,000
إنه مسكون

307
00:17:46,959 --> 00:17:50,584
وهكذا تفتح سيدة الماخور الباب

308
00:17:50,709 --> 00:17:54,417
وتجد في المدخل رجلاً بدون
ذراعين وبدون ساقين

309
00:17:54,792 --> 00:17:58,125
وتقول: "ماذا تظن أنك ستفعل هنا؟"

310
00:17:58,292 --> 00:18:00,959
ويقول هو: "أنا قرعت الجرس
أليس كذلك؟"

311
00:18:02,667 --> 00:18:04,083
أنت فظيع

312
00:18:09,584 --> 00:18:11,417
هل حطم قلبك؟

313
00:18:13,667 --> 00:18:15,626
- من أنت؟
- لا يهم

314
00:18:15,999 --> 00:18:18,000
هل تريدين أن يعود
أم تريدين له أن يعاني؟

315
00:18:21,375 --> 00:18:26,125
- لا أدري
- لا بأس، هما غالباً الشيء نفسه

316
00:18:28,042 --> 00:18:29,667
تعالي معي وسأعلمك

