﻿1
00:00:02,876 --> 00:00:05,834
يا إلهي! ما كانت كلمة السرّ؟

2
00:00:08,292 --> 00:00:09,667
ربما (جايك)

3
00:00:10,667 --> 00:00:14,125
كلا، ليست هذه
(جايك 1)

4
00:00:16,000 --> 00:00:17,751
لعلها (جايك 2)

5
00:00:21,250 --> 00:00:22,250
(آلان)

6
00:00:24,209 --> 00:00:25,459
(آلان 1)

7
00:00:25,834 --> 00:00:26,876
"(بيرتا)"

8
00:00:27,999 --> 00:00:31,209
أو لعلها هذه!
السيدة الضخمة المخيفة

9
00:00:33,459 --> 00:00:34,459
أين (بيرتا)؟

10
00:00:34,584 --> 00:00:36,459
ذهبت الى المنزل باكراً!
لقد شعرت بالتوعك

11
00:00:36,584 --> 00:00:39,125
- أيمكنني مساعدتك؟
- لقد نفدت من خيوط تنظيف الأسنان!

12
00:00:40,209 --> 00:00:41,959
أتريد الخيط المشمع؟
أم غير المشمع أم ذات نكهة القرفة؟

13
00:00:43,375 --> 00:00:45,417
هل تحمل مجموعة
من خيوط تنظيف الأسنان؟

14
00:00:45,542 --> 00:00:47,709
أنا من أشد محاربي التهاب اللثة!

15
00:00:48,667 --> 00:00:50,209
لدي لثة شاب في العشرين من عمره!

16
00:00:50,542 --> 00:00:51,542
سأختار الخيط بنكهة القرفة

17
00:00:51,959 --> 00:00:53,667
اختيار موفق!
أسنان نظيفة ونفس منعش!

18
00:00:54,918 --> 00:00:55,918
ماذا تفعل؟

19
00:00:56,000 --> 00:00:58,209
أجرب الخدمات المصرفية عبر الإنترنت
ولكنني نسيت كلمة السرّ

20
00:00:58,584 --> 00:00:59,918
أستطيع مساعدتك بهذا الأمر، ابتعد

21
00:01:00,626 --> 00:01:02,626
نسيت أن عبقرياً إلكترونياً يسكن معي!

22
00:01:04,459 --> 00:01:11,334
فلنضع عنوانك البريدي ولنضغط
على خيار "نسيت كلمة السرّ"

23
00:01:14,417 --> 00:01:17,417
إليك تلميح عن كلمة السرّ
"ما هي ولايتك المفضّلة"؟

24
00:01:19,417 --> 00:01:20,417
ربما (كاليفورنيا)؟

25
00:01:21,167 --> 00:01:22,709
أنت كابوس كل مقرصن!

26
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
ليست (كاليفورنيا)

27
00:01:26,918 --> 00:01:29,000
حاول (هاواي)

28
00:01:30,834 --> 00:01:31,834
ليست هي أيضاً

29
00:01:32,083 --> 00:01:34,584
الجيد هو أنه ما زال أمامنا 48 ولايةً

30
00:01:35,125 --> 00:01:37,459
ولايتي المفضلة، ولايتي المفضلة
ما هي ولايتي المفضلة؟

31
00:01:39,751 --> 00:01:43,209
لدي اتصال عبر (سكايب)
يا إلهي! إنها زوجتي السابقة

32
00:01:43,959 --> 00:01:46,125
- مرحباً (وولدن)
- أهلاً (بريدجيت)

33
00:01:46,250 --> 00:01:48,876
"محتقنة"، إنّ ولايتي
المفضلة محتقنة تماماً!

34
00:01:51,542 --> 00:01:52,584
مرحباً يا (آلان)

35
00:01:52,876 --> 00:01:54,000
مرحباً يا (بريدجيت)

36
00:01:54,709 --> 00:01:58,417
هذه كانت كلمة...
أتعلمان؟ سأدعكما تتحدثان بمفردكما!

37
00:01:59,542 --> 00:02:00,999
كيف تفسر تصرفاته للعالم؟

38
00:02:01,751 --> 00:02:04,167
غالباً ما أقول إن زوجتي
دفعتني نحو الانحراف

39
00:02:06,250 --> 00:02:07,918
- ما الجديد؟
- لقد اتصل (بيلي)

40
00:02:08,959 --> 00:02:12,083
- (بيلي ستانهوب)
- يريد اقتراح فرصة عمل عليك

41
00:02:12,751 --> 00:02:17,709
حقاً؟ ولكن لماذا قد أتعامل
معه بعد كل ما فعله معي؟

42
00:02:18,125 --> 00:02:20,459
لا تصب غضبك عليّ!
أنا مجرد رسول

43
00:02:20,751 --> 00:02:24,709
لست غاضباً، لقد تخطيت الموضوع
أنا... إنها... مجرد ماض الآن!

44
00:02:25,042 --> 00:02:27,459
أنا أعرف عندما تقوم بارتعاشة
"أنا لست غاضباً هذه!"

45
00:02:28,125 --> 00:02:29,999
أنا لم أرتعش

46
00:02:30,959 --> 00:02:33,167
أتعلمين؟ أخبريه أنني أشكره
ولكن لا شكراً!

47
00:02:33,501 --> 00:02:36,209
- فهمت
- أتمنى له النجاح ولكن أرفض العرض!

48
00:02:36,375 --> 00:02:39,125
- حسناً
- أنا أشعر بالإطراء ولكنني لن أستطيع

49
00:02:39,250 --> 00:02:41,501
- لقد فهمت
- وإذا كانت عيني ترتعش

50
00:02:41,626 --> 00:02:43,501
فذلك لأنني أعاني
من التهاب في باطن الجفن

51
00:02:44,834 --> 00:02:46,501
لا تعاني من الالتهابات (وولدن)

52
00:02:46,626 --> 00:02:49,709
لم نعد متزوجين! أنت لا تعلمين
ما هي الأمراض التي أعاني منها!

53
00:02:50,834 --> 00:02:51,834
إلى اللقاء!

54
00:02:55,709 --> 00:02:56,709
هذا ما كنت سأفعله!

55
00:02:58,209 --> 00:02:59,417
(بيلي ستانهوب)

56
00:03:13,959 --> 00:03:16,083
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم، لماذا؟

57
00:03:19,125 --> 00:03:21,250
ماذا عن تلك الصرخة المخيفة؟

58
00:03:21,751 --> 00:03:22,918
أنا متأسف لذلك@

59
00:03:24,125 --> 00:03:27,375
لا تقلق، غالباً ما أتصرف على هذا
النحو بعد التحدث مع طليقتي

60
00:03:27,918 --> 00:03:32,125
لا، لا الأمر لا يتعلق بطليقتي!
بل بصديقي السابق (بيلي ستانهوب)

61
00:03:32,459 --> 00:03:34,459
لم أسمعك تذكر اسمه من قبل

62
00:03:34,751 --> 00:03:36,501
أسمعتني أتكلم عن سرطان المستقيم؟

63
00:03:37,501 --> 00:03:38,959
- كلا
- المبدأ نفسه!

64
00:03:40,584 --> 00:03:42,000
ماذا حصل بينكما؟

65
00:03:43,167 --> 00:03:45,751
لقد أسسنا شركة برمجة
في مرآب (بريدجيت)

66
00:03:45,876 --> 00:03:47,751
وبعناها بملياري دولار

67
00:03:47,959 --> 00:03:51,876
ذلك السافل! لا عجب أنك تكرهه!

68
00:03:52,667 --> 00:03:53,667
أنت لا تفهم

69
00:03:54,209 --> 00:03:57,083
هو لم يرد البيع، ولكن عندما
قمنا ببيعها، أصابه الجنون

70
00:03:57,209 --> 00:03:59,042
- حقاً؟
- نعم، تعال وانظر

71
00:03:59,167 --> 00:04:00,876
لقد نشرها على موقع (يوتيوب)
ليراها العالم بأجمعه!

72
00:04:02,918 --> 00:04:06,375
"مرحباً جميعاً
هذا أنا (بيلي ستانهوب)"

73
00:04:06,667 --> 00:04:11,292
"وأنا هنا اليوم لأخبركم بحقيقة مهمة"

74
00:04:12,709 --> 00:04:16,876
"هذا (والدن شميدت)
شريكي السابق، أليس وسيماً؟"

75
00:04:16,999 --> 00:04:20,459
"مرحباً (وولدن)، هيا أخبر
العالم عن مدى وسامتك"

76
00:04:22,083 --> 00:04:24,209
"أنا وسيم"

77
00:04:25,501 --> 00:04:27,375
"نعم، أنت وسيم فعلاً"

78
00:04:27,501 --> 00:04:29,375
"ولكن من الخارج فقط"

79
00:04:29,709 --> 00:04:34,999
"أما من الداخل فأنت شرير
ومحب للمال!"

80
00:04:35,792 --> 00:04:37,501
"ودعنا لا ننسى أنني مغفل كبير"

81
00:04:37,792 --> 00:04:39,876
"أنا مغفل كبير"

82
00:04:40,334 --> 00:04:43,999
"أشكرك يا صديقي
دائماً ما أنسى كم أنت مغفل!"

83
00:04:44,709 --> 00:04:45,999
"أتعلم ما سأفعله يا (وولدن)؟"

84
00:04:46,584 --> 00:04:48,751
"سأقوم بالتهامك"

85
00:04:48,918 --> 00:04:53,542
"نعم، سألتهمك وأمضغك وأقوم بهضمك"

86
00:04:53,667 --> 00:04:59,334
"وبعدها سأدخل الحمام
وسأقوم بإخراج (شميدت) كبيرة"

87
00:05:00,125 --> 00:05:01,125
يا للهول!

88
00:05:01,459 --> 00:05:03,292
أتظن أن هذا سيئ؟ شاهد هذا

89
00:05:04,918 --> 00:05:07,834
"مرحباً أيها الأصدقاء
أنا (والدن شميدت)"

90
00:05:08,000 --> 00:05:12,834
"وأردتكم أن تروني على حقيقتي"

91
00:05:13,000 --> 00:05:14,999
إذاً هو فعلاً يتكلم من مؤخرته

92
00:05:15,751 --> 00:05:17,626
نعم ويطلق عليها اسم
"التكلم من المؤخرة"

93
00:05:18,584 --> 00:05:20,876
- هذا مزعج فعلاً!
- نعم!

94
00:05:20,999 --> 00:05:23,959
هذا الفيديو هو الأقل إزعاجاً من ضمن
سلسلة فيديوهات "التكلم من المؤخرة"

95
00:05:26,125 --> 00:05:29,626
هذا جنون! لقد جنيت حوالى المليار
دولار لهذا الرجل، إلا أنه انقلب ضدي

96
00:05:29,876 --> 00:05:32,083
وبعدها يتهمني بأنني بعت الشركة

97
00:05:32,667 --> 00:05:34,250
يا له من ناكر للجميل!

98
00:05:34,417 --> 00:05:36,918
إن حولتني إلى رجل غني
كل ما قد أتهمك به هو أنك...

99
00:05:37,000 --> 00:05:42,083
- أفضل رجل على الإطلاق!
- شكراً لك

100
00:05:42,292 --> 00:05:45,459
حقاً، أعطني بضعة ملايين
وستتلقى مديحاً لا مثيل له

101
00:05:46,459 --> 00:05:47,459
لا أظن أن هذا سيكون ضرورياً

102
00:05:47,584 --> 00:05:49,876
أنا لا أتكلم بطريقة مجازية فحسب سأقوم
بمدحك من رأسك حتى أسفل قدميك

103
00:06:09,250 --> 00:06:10,584
مفاجأة!

104
00:06:11,125 --> 00:06:13,375
- لا بد من أنك تمازحني!
- (وولدن) انتظر

105
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
(وولدن) بربك

106
00:06:15,292 --> 00:06:17,334
- من يطرق الباب؟
- إنه سرطان المستقيم

107
00:06:37,542 --> 00:06:38,709
- مرحباً
- مرحباً

108
00:06:39,209 --> 00:06:41,000
أنا أدعى (بيلي ستانهوب)

109
00:06:41,125 --> 00:06:45,042
نعم، لقد تعرفت إليك من الفيديو
تبدو بحالة جيدة

110
00:06:45,709 --> 00:06:49,167
هذا لأنني توقفت عن تناول
السكر وبدأت بممارسة اليوغا

111
00:06:50,000 --> 00:06:51,459
كما وتوقفت عن تناول المخدرات

112
00:06:52,876 --> 00:06:54,709
أياً ما كنت تفعله فهو ناجح!

113
00:06:55,792 --> 00:06:56,959
من أنت إذاً؟

114
00:06:57,042 --> 00:07:02,000
أنا صديق (وولدن)
وكاتم أسراره ومعلمه والبواب

115
00:07:02,584 --> 00:07:05,250
(بريدجيت) أخبرتني عنك!
أنت أشبه بالعلقة

116
00:07:06,999 --> 00:07:08,417
- (آلان هاربر) تشرفت بمعرفتك
- أهلاً

117
00:07:08,626 --> 00:07:12,375
اسمع أيها البواب، أهناك طريقة ما
للتحدث إلى (وولدن) لخمس دقائق؟

118
00:07:12,501 --> 00:07:14,584
لا أظن ذلك، إنه منزعج

119
00:07:15,417 --> 00:07:18,083
لدي فكرة تساوي مليار دولار
ولكنني لا أستطيع تنفيذها بدونه

120
00:07:18,209 --> 00:07:20,167
ولكنه إذا لم يرد مقابلتي فلن أزعجه

121
00:07:20,334 --> 00:07:23,459
تمهل يا (بيلي)، تفضل بالدخول

122
00:07:23,709 --> 00:07:26,792
تكلم معي، أقلت مليار دولار؟

123
00:07:27,000 --> 00:07:29,042
- على الأقل
- يا للروعة

124
00:07:29,626 --> 00:07:31,792
فما الذي يمكن أن يساوي مليار دولار؟

125
00:07:32,209 --> 00:07:36,000
هذا سهل، هل أنت مألوف
مع التلاعب بقوة الشبكة؟

126
00:07:38,584 --> 00:07:40,417
لدي (نيتفليكس)

127
00:07:42,083 --> 00:07:43,751
هذا ليس مهماً، فقط إن كنت...

128
00:07:43,876 --> 00:07:46,959
- عليّ التحدث معه لخمس دقائق
- لا أظن أن هذا ممكن

129
00:07:47,083 --> 00:07:48,542
- حسناً، إليك 50 دولاراً
- انتظر هنا

130
00:07:54,999 --> 00:07:55,999
ماذا؟

131
00:07:56,083 --> 00:07:57,626
- هل لديك دقيقة؟
- نعم، ادخل

132
00:07:59,584 --> 00:08:01,459
- ماذا تفعل؟
- ألعب لعبة سباق السيارات

133
00:08:02,125 --> 00:08:07,999
هذا مسل! بعد طلاقي، لعبت "ورلد أوف
كرافت" لمدة على أمل أن ألتقي بالفتيات

134
00:08:09,542 --> 00:08:12,959
- وهل قابلت إحداهن؟
- دعنا نقول إنك حين تكون ثملاً ووحيداً

135
00:08:13,042 --> 00:08:14,417
فإن الجميع بمثابة الفتيات

136
00:08:16,501 --> 00:08:23,125
اسمع، لقد أجريت حديثاً مشوقاً
جداً مع صديقك السابق

137
00:08:25,250 --> 00:08:26,999
هل أدخلت ذلك السافل إلى منزلي؟

138
00:08:27,334 --> 00:08:30,918
- نعم، أنا...
- هل سمحت له بالدخول؟

139
00:08:31,000 --> 00:08:32,792
لم أر أي ضرر في ذلك
لقد أشفقت على الرجل

140
00:08:32,918 --> 00:08:34,876
- ظننت أنه بوسعي الوثوق بك
- يمكنك ذلك

141
00:08:34,999 --> 00:08:37,417
لقد انبهرت بكلمات
"فكرة بمليار دولار"

142
00:08:43,918 --> 00:08:44,918
أي فكرة؟

143
00:08:45,375 --> 00:08:51,375
شيء عن تسكع شبكة المنبع

144
00:08:51,876 --> 00:08:55,083
- ماذا؟
- أو ربما حضانة؟

145
00:08:56,000 --> 00:08:57,999
ممارسة العادة السرية؟ لا أعلم

146
00:08:58,792 --> 00:09:02,167
- التلاعب بقوة الشبكة؟
- نعم هذه هي!

147
00:09:03,209 --> 00:09:04,250
يا إلهي!

148
00:09:05,292 --> 00:09:06,834
لقد اكتشف "الحقيبة الكهربائية"

149
00:09:06,999 --> 00:09:10,834
- هل فعلاً تساوي مليار دولار؟
- نعم، طبعاً

150
00:09:12,584 --> 00:09:14,250
كان عليّ أن آخذ أكثر من 50 دولاراً

151
00:09:15,834 --> 00:09:17,209
حسناً إذاً فلنسمع الفكرة

152
00:09:17,918 --> 00:09:19,334
تبدو وسيماً بدون اللحية

153
00:09:19,792 --> 00:09:21,876
- وأنت تبدو جيداً بدون غليون المخدرات
- حسناً

154
00:09:24,626 --> 00:09:26,501
هل تظن أنه بإمكاننا فعلاً
تطوير "حقيبة كهربائية"؟

155
00:09:26,626 --> 00:09:30,584
نعم، فلدينا التكنولوجيا الأزمة الآن
أنا بحاجة إلى مساعدتك في كتابة الشيفرة

156
00:09:33,709 --> 00:09:35,959
حقاً؟ تريد أن أساعدك؟

157
00:09:36,083 --> 00:09:38,834
لأنني ظننت أنني أنا الشاب
الوسيم وأنت هو المفكر العظيم

158
00:09:39,125 --> 00:09:47,083
كلانا يعلم أنّ الأمر تطلب
مجهوداً كبيراً لأخبرك بالحقيقة

159
00:09:49,292 --> 00:09:52,667
حسناً، قدم اعتذارك ويمكننا البدء بالعمل

160
00:09:52,792 --> 00:09:54,792
- أنا هنا أليس هذا كافياً؟
- كلا، اخرج

161
00:09:54,918 --> 00:09:56,959
حسناً، تمهل سأعتذر

162
00:09:59,918 --> 00:10:00,959
- أنا آ...
- انتظر

163
00:10:01,626 --> 00:10:02,999
هيا يا (وولدن)، ماذا؟

164
00:10:03,292 --> 00:10:04,375
قلها الآن!

165
00:10:05,918 --> 00:10:07,918
- أنا متأسف
- أنت متأسف ممن؟

166
00:10:09,542 --> 00:10:11,292
أنا متأسف من (والدن شميدت)

167
00:10:11,501 --> 00:10:14,292
- لماذا؟
- لأنني أطلقت عليه الأسماء

168
00:10:14,876 --> 00:10:15,959
وماذا أيضاً؟

169
00:10:17,999 --> 00:10:20,584
ومقاضاته بمئة مليون دولار

170
00:10:21,959 --> 00:10:23,000
جيد

171
00:10:23,125 --> 00:10:25,083
والآن أغلق عينيك وأخرج
لسانك وارقص كالقرود

172
00:10:27,042 --> 00:10:29,125
- سأمزقك
- هيا أيها الضخم

173
00:10:29,334 --> 00:10:32,459
- أنا سأفعلها! أنا سأفعلها!
- اهدآ! اهدآ!

174
00:10:32,959 --> 00:10:35,167
تمهلا، تمهلا

175
00:10:39,209 --> 00:10:40,834
لقد كبرت على هذه الترهات

176
00:10:47,918 --> 00:10:49,250
تصافحا، هيا!

177
00:10:50,167 --> 00:10:51,167
لا أريد ذلك

178
00:10:53,125 --> 00:10:54,959
حسناً يا (وولدن) أتريد
أن تكون الرجل الأنضج؟

179
00:10:56,000 --> 00:10:57,751
أنا الرجل الأنضج أساساً

180
00:10:58,209 --> 00:10:59,375
مع النكات القصيرة

181
00:10:59,501 --> 00:11:01,959
- أنت نكتة قصيرة
- "أنت نكتة قصيرة"

182
00:11:02,042 --> 00:11:03,751
هذا لا يساعد، هذه سخافة

183
00:11:03,876 --> 00:11:06,209
لديكما فكرة تقدر بمليار دولار تنتظرنا

184
00:11:07,042 --> 00:11:08,417
- تنتظرنا؟
- تنتظرنا؟

185
00:11:09,000 --> 00:11:10,209
حسناً تنتظركما، هيا تفضلا

186
00:11:15,501 --> 00:11:18,626
- أرأيت؟ لم تكن صعبة، أليس كذلك؟
- أظن ذلك

187
00:11:20,626 --> 00:11:24,375
أتذكر حين تعاركنا حول ماذا
نسمي أول برنامج اخترعناه؟

188
00:11:24,834 --> 00:11:28,083
نعم وأنت أردت تسميته
(ميوزيك ألغوريثم دوت كوم)

189
00:11:28,292 --> 00:11:31,292
- نعم لأن ذلك كان موضوعنا
- كان موضوعاً مملاً

190
00:11:31,417 --> 00:11:33,209
ولكنه كان أفضل بكثير من (سونغسناتش)

191
00:11:33,334 --> 00:11:36,000
(سونغسناتش) اسم مثير للاهتمام

192
00:11:36,584 --> 00:11:39,459
(القوباء) اسم مثير أيضاً! لمَ لم نطلق
عليه اسم (القوباء دوت كوم) إذاً؟

193
00:11:39,626 --> 00:11:40,959
لأنه كان مأخوذاً!

194
00:11:41,083 --> 00:11:44,125
أيها الشابان، اسمعا
الهدوء يحل الموضوع!

195
00:11:46,542 --> 00:11:47,876
- طبعاً
- أنا متأسف

196
00:11:48,542 --> 00:11:50,042
ماذا أسميتماه إذاً؟

197
00:11:50,292 --> 00:11:52,751
- (بلونغوغو)
- كيف اخترعتما هذا الاسم؟

198
00:11:52,876 --> 00:11:55,501
إنه الصوت الذي أصدره (بيلي)
حين كنت أحاول خنقه حتى الموت

199
00:11:56,709 --> 00:11:58,459
(بلونغوغو)

200
00:11:59,584 --> 00:12:01,751
حين سمعت ذلك، علمت
أننا وجدنا الاسم المناسب

201
00:12:02,542 --> 00:12:03,709
يا للروعة يا شريكي!

202
00:12:03,834 --> 00:12:07,000
لو لم تكن تحاول قتلي لما
كان ذاك الصوت ليخرج مني قط

203
00:12:09,167 --> 00:12:12,417
- أتظن أنه باستطاعتنا تطوير هذه الفكرة؟
- ما من أحد يستطيع تطويرها غيرنا

204
00:12:13,375 --> 00:12:14,542
من أين سنبدأ إذاً؟

205
00:12:14,667 --> 00:12:17,542
علينا أن نراجع التصميم الأصلي للشيفرة

206
00:12:17,667 --> 00:12:21,334
وتقسيمها إلى جزيئات
متعددة التجهيزات المتوازية

207
00:12:21,751 --> 00:12:23,542
- هذا يبدو جيداً
- نعم هذا ما كنت لأفعله!

208
00:12:26,125 --> 00:12:29,083
ابدأ بتجميع الوحدات
ولنحاول دمجها مع بعضها البعض

209
00:12:29,209 --> 00:12:30,834
- نعم بالتحديد!
- لست مفكراً

210
00:12:32,375 --> 00:12:35,209
ربما علينا البدء
من اختبار أمن الكمبيوتر

211
00:12:35,334 --> 00:12:37,292
وسنجهز وحدة القياس وسننطلق من هناك

212
00:12:37,542 --> 00:12:38,584
- جيد
- وماذا سأفعل أنا؟

213
00:12:39,292 --> 00:12:40,584
ماذا يمكنك أن تفعل؟

214
00:12:42,501 --> 00:12:44,459
أستطيع تحضير البسكويت!
أتحب البسكويت؟

215
00:12:46,501 --> 00:12:49,876
إنها فكرة بقيمة مليارات الدولارات
بدون أي فرصة للنجاح

216
00:12:49,999 --> 00:12:51,417
ما لم أجمع هذين
الشابين ببعضهما البعض

217
00:12:51,584 --> 00:12:52,751
ولكن كيف يشكرانني؟

218
00:12:52,999 --> 00:12:56,250
أكلا البسكويت الذي حضرته وأرسلاني
إلى (7-إيلفين) لتناول المشروب

219
00:12:56,999 --> 00:12:58,584
عليّ الاعتراف لقد جُرحت مشاعري

220
00:12:59,584 --> 00:13:05,709
كنت أظن أنّ (وولدن) هو صديقي المفضل
ولكن الواضح أنّ (بيلي) هو صديقه المفضل

221
00:13:06,125 --> 00:13:07,959
من الصعب المنافسة مع الأصدقاء القدماء!

222
00:13:08,417 --> 00:13:09,417
نعم!

223
00:13:11,250 --> 00:13:14,375
المحزن هو أنني لا أملك الأصدقاء القدماء

224
00:13:14,667 --> 00:13:16,375
ماذا عن الأشخاص
الذين ارتدت المدرسة معهم؟

225
00:13:16,792 --> 00:13:19,000
أغلب وقتي في المدرسة كنت
أمضيه بالركض والاختباء

226
00:13:20,292 --> 00:13:21,292
ماذا عن المخيم الصيفي؟

227
00:13:21,417 --> 00:13:23,959
كنت أحصل على بطاقات المعايدة
من مستشار من السجن

228
00:13:24,167 --> 00:13:25,918
- السجن؟
- بتهمة التحرش بالأطفال

229
00:13:28,584 --> 00:13:30,709
- ماذا حصل مع صديقتك إذاً؟
- هي في إجازة الآن

230
00:13:30,834 --> 00:13:32,501
- إلى أين ذهبت؟
- لقد رفضت البوح

231
00:13:33,584 --> 00:13:35,083
إنها إجازة لترتاح مني

232
00:13:36,334 --> 00:13:40,999
إذاً أنت تقول إنه ما من أحد
في حياتك قد تعتبره شخصاً مقرباً؟

233
00:13:41,751 --> 00:13:42,999
أنا لا أحتسب!

234
00:13:44,000 --> 00:13:47,501
لدي شخص واحد أتشارك معه الكثير!

235
00:13:47,959 --> 00:13:49,167
مرحباً يا صديقتي، ما الأخبار؟

236
00:13:56,083 --> 00:13:57,876
لا تنس أن تعلن الروتين العالمي!

237
00:13:58,042 --> 00:14:01,042
هل أبدو وكأن عنواني
البريدي "أول دوت كوم"؟

238
00:14:02,083 --> 00:14:05,167
- كان عليّ أن أتبول منذ ساعة
- كان عليّ أن أتبول منذ ساعتين

239
00:14:05,667 --> 00:14:07,417
هناك حمام في آخر الرواق

240
00:14:07,834 --> 00:14:09,876
قد أستطيع حبسها، اذهب أنت أولاً!

241
00:14:10,292 --> 00:14:12,334
- لا، لا، يمكنني حبسها أيضاً!
- حسناً إذاً

242
00:14:15,542 --> 00:14:17,459
كم أنت محب للتنافس أيها السافل!

243
00:14:17,584 --> 00:14:19,876
لا تلمني لمجرد أنك
تملك مثانة كالفتيات!

244
00:14:20,167 --> 00:14:23,999
- سنرى من منا يملك مثانة كالفتيات
- حسناً فلنر!

245
00:14:37,334 --> 00:14:40,334
ليس عليّ أن أحشر رجليّ!

246
00:14:42,209 --> 00:14:43,292
ولا حتى أنا!

247
00:15:11,876 --> 00:15:17,334
أتعلم؟ أظن أنني سأطبع
هذا الروتين للاحتياط

248
00:15:18,417 --> 00:15:21,292
"كنترول ب"

249
00:15:22,459 --> 00:15:23,459
فكرة سديدة!

250
00:15:24,042 --> 00:15:27,042
أظن أنني سأطبع كل هذه الروتينات

251
00:15:28,083 --> 00:15:30,292
"ب، ب، ب"

252
00:15:30,501 --> 00:15:34,167
"ب، ب، ب"

253
00:15:34,292 --> 00:15:36,417
الحساء؟ لماذا قد تحضر لي الحساء؟

254
00:15:36,667 --> 00:15:39,626
- لأنك مريضة
- حسناً، شكراً لك!

255
00:15:42,542 --> 00:15:45,292
ولنواجه الأمر، على الأصدقاء
أن يعتنوا ببعضهم البعض!

256
00:15:45,417 --> 00:15:46,542
هل نحن صديقان؟

257
00:15:47,125 --> 00:15:49,459
هيا يا (بيرتا)، كم سنة مضت
ونحن نعرف بعضنا بعضاً؟

258
00:15:49,584 --> 00:15:50,876
على ذلك أن يُحتسب!

259
00:15:51,292 --> 00:15:55,000
لقد كنت في حياتي أكثر
من زوجيّ وغالبية ملابسي الداخلية

260
00:15:56,751 --> 00:15:58,334
تعالي إليّ يا صديقتي!

261
00:15:58,584 --> 00:15:59,959
الآن بتنا صديقين يتعانقان

262
00:16:01,542 --> 00:16:04,125
بدأت هاتان اليدان تتساءلان
ما إذا انتهت هذه الصداقة!

263
00:16:05,542 --> 00:16:06,542
اعذرني

264
00:16:07,167 --> 00:16:09,125
أتعلمين؟ هذا ما أحبه فيك!

265
00:16:09,250 --> 00:16:11,959
حس الفكاهة حيث تسخرين مني

266
00:16:12,042 --> 00:16:15,417
- هذا ما يربطنا ببعضنا البعض!
- صحيح

267
00:16:18,834 --> 00:16:21,250
شكراً، إلى اللقاء

268
00:16:23,501 --> 00:16:26,000
- ما كان هذا؟
- إنه عيد جميع القديسين في (المكسيك)

269
00:16:31,042 --> 00:16:34,250
إذاً اسمع يا صديقي
أيمكنني أن أطلب منك خدمة؟

270
00:16:34,584 --> 00:16:35,792
نعم طبعاً!

271
00:16:36,292 --> 00:16:38,542
أريد منك أن تذهب إلى هذا العنوان

272
00:16:39,000 --> 00:16:42,417
وتسأل عن (شيرمي) وتعطيه هذا المغلف

273
00:16:42,751 --> 00:16:45,334
- حسناً، بكل سرور
- لا تعطه لأحد غير (شيرمي)

274
00:16:45,626 --> 00:16:49,792
- من (شيرمي)؟
- إنه شاب أدين له ببعض المال

275
00:16:49,918 --> 00:16:52,751
- إذاً هذا هو المال؟
- معظمه، نعم

276
00:17:03,792 --> 00:17:05,417
حسناً

277
00:17:08,626 --> 00:17:10,209
في بعض الأحيان
إنّ التبول أفضل من المعاشرة

278
00:17:10,334 --> 00:17:11,459
نعم طبعاً!

279
00:17:12,083 --> 00:17:14,209
على الرغم من أنني أتعاطى
المخدرات في الكثير من الأحيان

280
00:17:14,417 --> 00:17:16,209
إلا أنني كنت أشعر بأن التبول
والمعاشرة هما نفس الشعور

281
00:17:18,751 --> 00:17:20,542
بما أننا نتحدث عن الموضوع

282
00:17:20,876 --> 00:17:22,334
- ماذا؟ التبول؟
- كلا، المعاشرة!

283
00:17:22,751 --> 00:17:26,083
- هناك شيء يجب أن تعرفه
- عن المعاشرة؟ أظن أنني أعلم الكثير

284
00:17:26,209 --> 00:17:28,334
جميعنا قد رأى الثعبان

285
00:17:31,167 --> 00:17:33,876
ماذا يمكنني أن أقول؟
لقد ولدت هكذا

286
00:17:34,334 --> 00:17:36,584
- الأمر يتعلق بزوجتك السابقة
- ماذا؟ (بريدجيت)؟

287
00:17:36,709 --> 00:17:40,292
أجل، أنا أقوم بمعاشرتها

288
00:17:40,501 --> 00:17:42,709
- ماذا؟
- انتبه إلى أين توجه ذاك الشيء

289
00:17:44,626 --> 00:17:47,125
- متى بدأ الأمر؟
- تعلم أنني لطالما شعرت بشيء لها

290
00:17:47,250 --> 00:17:54,167
عندما انفصلتما، أخذتها وبكت على كتفي
ولكنها أكملت طريقها إلى الأسفل

291
00:17:55,334 --> 00:17:57,918
- إذاً عندما اتصلت بي كنت؟
- كنت هناك!

292
00:17:59,584 --> 00:18:01,918
- يا إلهي!
- ولكنني لم أسمع الحديث!

293
00:18:02,918 --> 00:18:06,209
- فخذاها كانا يغطيان أذني
- أيها الحقير!

294
00:18:06,334 --> 00:18:08,751
ما بالك؟ تمهل!

295
00:18:09,918 --> 00:18:12,042
يا إلهي يا (شيرمي)
هذا كل ما أعطتني إياه!

296
00:18:14,459 --> 00:18:16,209
يا للهول! يا للهول!

297
00:18:18,375 --> 00:18:19,792
هيا، هيا انطلقي!

298
00:18:27,167 --> 00:18:28,751
أما زلت غاضباً مني أنا و(بريدجيت)؟

299
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
أنا أكرهك تماماً

300
00:18:30,876 --> 00:18:32,334
جيد هذا ما كنت أريده!

301
00:18:39,959 --> 00:18:42,792
- مرحباً
- ماذا حصل لسروالك؟

302
00:18:43,459 --> 00:18:44,542
لقد وقع معي حادث بسيط!

303
00:18:46,334 --> 00:18:49,542
- لماذا ترتديان الرداء؟
- حصل معنا حادث أيضاً!

304
00:18:52,667 --> 00:18:53,959
كيف تسير الأمور معكما؟

305
00:18:54,250 --> 00:18:57,876
نحن بخير، نحن على وشك
اختبار وحدة القياس الأولى!

306
00:18:57,999 --> 00:19:00,626
- (وولدن) هلا تبدأ أنت
- لا، شكراً

307
00:19:00,751 --> 00:19:03,125
- هذه كانت رؤيتك
- ولكنك طبقت خبراتك

308
00:19:03,417 --> 00:19:05,125
ولكنني أعاشر زوجتك السابقة

309
00:19:05,959 --> 00:19:08,334
ولكنها تفكر كم تشتاق إليّ!

310
00:19:09,709 --> 00:19:12,167
- اضغط الزر اللعين!
- حسناً

311
00:19:13,918 --> 00:19:20,876
اشهد على ولادة "الحقيبة الكهربائية"
لـ(ستانهوب-شميدت)

312
00:19:23,125 --> 00:19:25,834
- نعم!
- لقد نجحنا!

313
00:19:27,250 --> 00:19:30,834
أهذه هي؟ لدي تطبيق على جهاز
(الآيفون) قد يطفئ الأنوار في المنزل

314
00:19:32,250 --> 00:19:34,709
لا، لا هذا أكثر بكثير!
سمّ ولاية!

315
00:19:34,918 --> 00:19:35,959
"محتقنة"

316
00:19:38,792 --> 00:19:40,834
حسناً إذاً، (فلوريدا)؟

317
00:19:44,375 --> 00:19:47,000
أنا متأسف، لا أفهم شيئاً
سأخلد إلى النوم

318
00:19:48,125 --> 00:19:49,125
جرّب (كندا)

319
00:19:49,334 --> 00:19:50,667
انطفأت الأنوار

320
00:19:54,167 --> 00:19:57,125
جرب الآن المفتاح الرئيسي

321
00:19:58,751 --> 00:20:02,417
- يا للروعة!
- يا للروعة!

