﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,918
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:02,292 --> 00:00:04,334
- لقد اتصل (بيلي)
- (بيلي ستانهوب)؟

3
00:00:04,459 --> 00:00:06,792
أجل، قال إن لديه
عرض عمل لك

4
00:00:07,167 --> 00:00:10,918
ماذا عن هذا؟
(بيلي ستانهوب)

5
00:00:19,709 --> 00:00:22,834
- ماذا جرى بينكما؟
- أسسنا شركة للبرمجيات...

6
00:00:22,959 --> 00:00:25,834
في مرأب (بريدجيت)
وقمنا ببيعها مقابل بضعة مليارات

7
00:00:25,959 --> 00:00:28,042
- هذا الوغد
- لم يكن يرغب بالبيع

8
00:00:28,334 --> 00:00:30,167
أتظن حقاً أن بإمكاننا
صنع الحقيبة الكهربائية؟

9
00:00:30,292 --> 00:00:31,959
أجل، أصبحنا نمتلك
التكنولوجيا الآن

10
00:00:32,042 --> 00:00:34,292
إنني أحتاج إلى مساعدتك
في كتابة البرنامج فحسب

11
00:00:34,876 --> 00:00:36,751
أتعلم أمراً؟
بينما نحن منخرطان في الأمر

12
00:00:36,918 --> 00:00:38,417
- أي أمر؟ التبول؟
- كلا، الجنس

13
00:00:38,834 --> 00:00:41,042
هناك شيء يجب أن تعرفه
أنه بشأن زوجتك السابقة

14
00:00:41,626 --> 00:00:42,959
- ماذا؟ (بريدجيت)؟
- أجل

15
00:00:43,125 --> 00:00:46,501
- إنني أمارس الجنس معها...
- ماذا؟

16
00:00:47,083 --> 00:00:49,876
أمي، هذا (آلان)
(آلان) هذه أمي (جين)

17
00:00:49,999 --> 00:00:50,999
مرحباً، سعدتُ بلقائكِ

18
00:00:51,125 --> 00:00:53,834
أتعلمين أمراً؟ سأتصل
بأمي وأحجز العشاء

19
00:00:54,125 --> 00:00:57,667
أخبرتني (إيفلين) بأن هناك مكاناً
نهاية الشارع فيه موسيقى ورقص

20
00:00:57,792 --> 00:01:01,501
لمَ لا تذهبان وتدعاننا أنا
و(جين) نحظى ببعض المتعة؟

21
00:01:01,918 --> 00:01:04,459
أتظنين أننا سنعثر على بعض
الرفاق لنرقص برفقتهم؟

22
00:01:04,751 --> 00:01:07,959
(جين)، (جين)، (جين)
لن نرقص

23
00:01:08,292 --> 00:01:11,876
- تروقني والدتك
- هذا لأنكِ التقيتها للتو

24
00:01:12,292 --> 00:01:15,125
لا أدري، أعتقد أنني استطعت
التعرف إليها بشكل جيد

25
00:01:15,501 --> 00:01:17,876
صباح الخير عزيزتي

26
00:01:26,459 --> 00:01:28,918
"والآن..."

27
00:01:29,042 --> 00:01:31,000
رائع، سأقلكِ من المطار

28
00:01:31,709 --> 00:01:33,125
لا أطيق الانتظار

29
00:01:33,501 --> 00:01:34,626
أحبكِ أيضاً

30
00:01:34,792 --> 00:01:35,918
أبلغ (زوي) تحياتي

31
00:01:36,667 --> 00:01:38,167
(آلان) يرسل لك بتحياته

32
00:01:38,918 --> 00:01:40,292
أجل ما زال هنا

33
00:01:43,334 --> 00:01:44,709
أعلم، أنكِ مُحقة

34
00:01:44,959 --> 00:01:46,334
إنها ترسل لك تحياتها أيضاً

35
00:01:47,709 --> 00:01:48,918
حسناً، سأراكِ غداً

36
00:01:49,042 --> 00:01:51,918
- ها أنتَ ذا
- شكراً لك

37
00:01:52,042 --> 00:01:53,542
لا بد من أنك متشوق
لعودة صديقتك

38
00:01:53,667 --> 00:01:55,501
- كم مر من الوقت؟ شهر؟
- ثلاثة أسابيع

39
00:01:55,626 --> 00:01:58,042
ما زال الأمر أشبه
بعشرة أعوام بالنسبة إلى عضوك

40
00:02:01,918 --> 00:02:04,542
أجل، الحقيقة أنني قلق بعض الشيء

41
00:02:04,667 --> 00:02:05,667
حيال علاقتك؟

42
00:02:05,792 --> 00:02:07,667
بربك، الغياب يجعل
القلب أكثر اشتياقاً

43
00:02:07,792 --> 00:02:10,083
على الأقل، لرجال مثلك
بالنسبة إلى رجال مثلي...

44
00:02:10,209 --> 00:02:12,501
فالغياب غالباً ما يكون
مُرتبطاً بولاية (كاليفورنيا)

45
00:02:14,167 --> 00:02:17,334
(زوي) لا تعلم أنني أسست شركة
برمجيات جديدة مع شريكي الأسبق

46
00:02:17,459 --> 00:02:19,250
رفقة (بيلي)، أعلم
وما المشكلة في ذلك؟

47
00:02:19,959 --> 00:02:23,792
هناك شريك ثالث
لن تحبه (زوي)

48
00:02:24,459 --> 00:02:27,417
(وولدن)...
هل جعلتني شريكاً لكما؟

49
00:02:28,542 --> 00:02:30,834
كل ما فعلته هو أنني
قد جمعت بينكما

50
00:02:31,083 --> 00:02:33,792
- الشريك الثالث هو (بريدجيت)
- زوجتك السابقة؟

51
00:02:33,918 --> 00:02:35,709
بربك! لقد جمعت بينكما

52
00:02:36,083 --> 00:02:39,209
لقد ساعدتني على كتابة البرنامج
كان عليّ إشراكها

53
00:02:39,417 --> 00:02:40,876
صحيح... صحيح

54
00:02:41,167 --> 00:02:44,501
حسناً، أعتقد أن هذا سيشكل
محادثة مُحرجة مع (زوي)

55
00:02:44,751 --> 00:02:48,292
أجل، أعتقد أنني سأحاول
تمرير الأمر دون علمها

56
00:02:48,584 --> 00:02:49,876
قصة حياتي

57
00:02:55,999 --> 00:02:59,876
أنصت، تذكّر أن الحب
سيعبر بك أوقاتاً بلا مال

58
00:03:00,000 --> 00:03:02,459
أفضل من أن يعبر بك
المال أوقاتاً بلا حب

59
00:03:03,999 --> 00:03:05,459
- هذه نصيحة جيدة
- شكراً لك

60
00:03:06,083 --> 00:03:07,501
ليكون الأمر واضحاً

61
00:03:07,918 --> 00:03:10,876
ليست لدي أية أسهم
في هذه الشركة المرتقبة

62
00:03:11,501 --> 00:03:14,334
في الواقع، كنت على وشك
منحك مئة من أسهم المؤسسين

63
00:03:15,542 --> 00:03:17,167
إذا نجح هذا
فقد تصل قيمتها إلى ملايين

64
00:03:17,292 --> 00:03:18,459
شكراً لك

65
00:03:19,292 --> 00:03:21,667
لا زلت لا أعرف كيف
سأفسر الأمر لـ(زوي)

66
00:03:21,999 --> 00:03:24,000
تخلص من هذه الساقطة
لا تدعها تفسد الأمر

67
00:03:27,250 --> 00:03:29,125
مرة أخرى، شكراً للنصيحة

68
00:03:29,959 --> 00:03:31,209
حسناً، إذا كان سيشعرك
هذا بالتحسن...

69
00:03:31,334 --> 00:03:33,834
فهناك مشكلة تواجه علاقتي

70
00:03:34,709 --> 00:03:36,459
أجل، هذا لا يشعرني بتحسن

71
00:03:37,167 --> 00:03:41,375
والدة صديقتي ووالدتي
أصبحتا عشيقتين

72
00:03:43,792 --> 00:03:45,626
حسناً، هذا يشعرني بتحسن

73
00:04:13,918 --> 00:04:15,626
- أيمكنني أن أسألكِ سؤالاً؟
- ماذا؟

74
00:04:15,792 --> 00:04:17,000
إذا مارسنا الجنس للتو في (إنكلترا)

75
00:04:17,125 --> 00:04:19,000
هل سأكون مُستلقياً
على هذه الجهة من الفراش؟

76
00:04:20,709 --> 00:04:23,417
- يا إلهي، اشتقتُ إليك
- اشتقت إليكِ أيضاً

77
00:04:23,834 --> 00:04:25,334
وبإمكانك مناداتي بـ(وولدن)

78
00:04:30,083 --> 00:04:32,125
إذاً... ماذا كنت تفعل؟

79
00:04:32,334 --> 00:04:35,417
- في الحقيقة كنت منشغلاً للغاية
- بماذا؟

80
00:04:37,375 --> 00:04:40,792
أسست شركة برمجيات جديدة
برفقة شريكي السابق (بيلي ستانهوب)

81
00:04:41,417 --> 00:04:43,709
- (وولدن)، هذا مُذهل
- أجل، إنه أمر رائع

82
00:04:43,834 --> 00:04:47,209
وقد صنعنا ذلك المنتج الرائع
يُدعى الحقيبة الكهربائية

83
00:04:47,542 --> 00:04:50,542
سيحدث ثورة في أسواق
الطاقة العالمية

84
00:04:50,792 --> 00:04:52,584
- تبدو فكرة ضخمة
- كلا، أنها أكبر من مجرد ضخمة

85
00:04:52,709 --> 00:04:55,375
أعني، قد ينتهي الأمر بثلاثتنا
نتقاسم مليارات الدولارات

86
00:04:55,667 --> 00:04:57,751
- ثلاثتكم؟
- ماذا؟

87
00:04:57,918 --> 00:04:59,209
لقد قلت للتو إنكم ثلاثة

88
00:05:00,417 --> 00:05:02,918
أجل، في الحقيقة نحن ثلاثة

89
00:05:03,125 --> 00:05:05,042
من الثالث؟
رجاء ليس (آلان)

90
00:05:05,918 --> 00:05:07,834
كلا، بالطبع لا

91
00:05:12,083 --> 00:05:13,584
إذاً من يكون؟

92
00:05:16,292 --> 00:05:18,792
- إنها (بريدجيت)
- زوجتك السابقة

93
00:05:19,042 --> 00:05:20,042
ليس هناك ما يمكنني
فعله حيال الأمر

94
00:05:20,167 --> 00:05:22,334
أعني، أنها شاركت
في كتابة البرنامج الأصلي

95
00:05:22,459 --> 00:05:24,167
لذا فهي لا زالت تمتلك ثلثه

96
00:05:24,292 --> 00:05:26,959
إذاً، ستبدأ عملاً برفقة المرأة
التي قادت سيارتها...

97
00:05:27,042 --> 00:05:28,959
صوب غرفة معيشتك
لأنك فضلتني عليها؟

98
00:05:29,042 --> 00:05:31,000
إنه عالم مجنون، أليس كذلك؟

99
00:05:32,000 --> 00:05:34,834
على الجانب الإيجابي
فإنها تعاشر شريكي السابق لذا...

100
00:05:35,209 --> 00:05:36,584
ولمَ يُعد هذا جانباً إيجابياً؟

101
00:05:37,334 --> 00:05:41,542
لأنها برفقته، لذا فلست بحاجة
إلى القلق حيالنا أنا و... هي

102
00:05:41,667 --> 00:05:43,459
- لم أكن قلقة حيال علاقتكما
- جيد

103
00:05:43,584 --> 00:05:45,292
حتى هذه اللحظة

104
00:05:46,250 --> 00:05:49,083
لمَ لم تخبرني بهذا
قبل ممارستنا للجنس؟

105
00:05:49,334 --> 00:05:50,876
- هل تريدين ممارسة الجنس الآن؟
- كلا

106
00:05:50,999 --> 00:05:52,250
هذا هو السبب

107
00:05:52,375 --> 00:05:53,375
سأعود إلى المنزل

108
00:05:53,501 --> 00:05:55,626
بربك (زوي)
لا تضخمي الأمر

109
00:05:55,918 --> 00:05:58,042
لو أخبرتك أنني سأعمل
برفقة زوجي السابق

110
00:05:58,167 --> 00:05:59,918
هل كنت لتعتبره بالأمر الهام؟

111
00:06:00,125 --> 00:06:01,876
- كلا، على الإطلاق
- أنت كاذب

112
00:06:05,167 --> 00:06:07,918
ستكون الحياة أسهل كثيراً
لو واعدت فتيات حمقاوات

113
00:06:08,167 --> 00:06:09,542
سمعت ذلك

114
00:06:10,125 --> 00:06:11,834
لقد كان إطراء

115
00:06:15,334 --> 00:06:18,000
- ها أنت ذا
- شكراً لك

116
00:06:18,125 --> 00:06:22,584
إذاً، هل فكرت في ما سنفعله
حيال... موقف والدتينا

117
00:06:22,709 --> 00:06:24,375
الفتاتان المسنتان الجامحتان

118
00:06:26,292 --> 00:06:27,542
ماذا عسانا أن نفعل؟
إنهما امرأتان بالغتان

119
00:06:27,834 --> 00:06:29,292
لقد اتخذتا قراراً
بشأن أسلوب حياتهما

120
00:06:29,501 --> 00:06:31,042
ليست لدي أية مشكلة
تجاه أسلوب الحياة

121
00:06:31,167 --> 00:06:32,667
لقد جربت أسلوب الحياة هذا

122
00:06:32,792 --> 00:06:35,751
حقاً؟ متى؟ من؟
في الجامعة؟ في المخيم؟

123
00:06:37,334 --> 00:06:40,584
- اخرس (آلان)
- المعذرة، تابعي

124
00:06:40,918 --> 00:06:42,584
كيف يفترض بي
أن أقيم علاقة معك

125
00:06:42,751 --> 00:06:45,250
بينما تقوم والدتك
باستغلال والدتي جنسياً

126
00:06:45,375 --> 00:06:48,876
مهلاً لحظة، لا أعتقد
أن أحداً يستغل الآخر

127
00:06:48,999 --> 00:06:49,999
حقاً؟

128
00:06:50,209 --> 00:06:52,250
قبل أسبوع، كانت تقيم
والدتي في دار للمسنين

129
00:06:52,459 --> 00:06:55,167
تلعب الغولف مع صديقاتها وتشاهد
إعادة لمسلسل (كاغني ولاسي)

130
00:06:55,375 --> 00:06:57,334
حسناً، لا أعلم...
غولف، (كاغني ولاسي)

131
00:06:57,626 --> 00:06:59,667
يبدو أنها قد قطعت
نصف الطريق إلى هذا

132
00:07:02,667 --> 00:07:04,250
اصمت (آلان)

133
00:07:06,042 --> 00:07:07,542
جيد، أنتما هنا

134
00:07:07,792 --> 00:07:10,292
أمي! ماذا فعلت بنفسك؟

135
00:07:10,542 --> 00:07:12,876
(إيفلين) اصطحبتني للتسوق
أيروقكِ مظهري الجديد؟

136
00:07:13,000 --> 00:07:15,876
- أليست فاتنة؟
- أجل، أظن ذلك

137
00:07:16,000 --> 00:07:18,083
حصلنا كذلك على أوشام متطابقة

138
00:07:20,042 --> 00:07:21,334
أمي، لا

139
00:07:21,501 --> 00:07:25,584
- أترين؟ إنه قلب صغير
- وبداخله حرفَي "إي" و"جيه"

140
00:07:26,334 --> 00:07:29,584
- لا أرى وشماً على كاحلك أمي
- إنه ليس على كاحلي

141
00:07:31,584 --> 00:07:32,876
يا إلهي!

142
00:07:35,125 --> 00:07:37,501
أمي، لقد كنت غائبة
طوال اليوم، ظننت أننا...

143
00:07:37,626 --> 00:07:40,250
سنقضي بعض الوقت سوياً
قبل أن تعودي إلى قرية (سنسيت)

144
00:07:40,375 --> 00:07:43,792
أعلم، آسفة عزيزتي
لقد كنا منشغلتين للغاية

145
00:07:43,918 --> 00:07:44,959
لكن لا تقلقي

146
00:07:45,042 --> 00:07:48,667
سترينني كثيراً بعد أن
أنتقل للعيش مع (إيفي)

147
00:07:52,459 --> 00:07:56,334
- ماذا؟
- لدي ذلك المكان الكبير لمَ لا تستمتع به؟

148
00:07:56,751 --> 00:07:58,918
إنك تتحدثين
عن منزلك الكبير، صحيح؟

149
00:08:00,667 --> 00:08:02,334
سنأخذ بعض الأشياء
من هنا فحسب...

150
00:08:02,459 --> 00:08:04,375
ثم نتجه لإغلاق شقة (جين)

151
00:08:04,542 --> 00:08:06,959
ثم نبدأ حياتنا الجديدة
أليس كذلك يا عزيزتي؟

152
00:08:07,042 --> 00:08:09,125
- هذا صحيح، يا عزيزتي
- هيا بنا

153
00:08:12,667 --> 00:08:15,584
هذا سيجعلكما نوعاً ما
مثل الأخ والأخت، صحيح؟

154
00:08:20,375 --> 00:08:23,167
هل أنا أعتقد ذلك
أم أن هذه الفكرة مُثيرة؟

155
00:08:25,042 --> 00:08:26,292
أنا أعتقد ذلك فحسب

156
00:08:31,209 --> 00:08:32,626
بربكِ، الأمر ليس غريباً للغاية

157
00:08:32,751 --> 00:08:34,459
إنك تلتقين بزوجك الأسبق طوال الوقت

158
00:08:34,584 --> 00:08:36,125
أجل هذا لأن بيننا طفلاً

159
00:08:36,375 --> 00:08:38,626
حسناً، أنا و(بريدجيت)
بيننا عمل

160
00:08:38,751 --> 00:08:42,167
- إنه الشيء نفسه تقريباً
- هل كنت تستنشق الغراء؟

161
00:08:43,083 --> 00:08:45,751
كلا، كلاهما يتطلب
الرعاية والاهتمام

162
00:08:45,876 --> 00:08:47,918
الاختلاف الوحيد هو أن
طفلك سيكلفك ثروة...

163
00:08:48,042 --> 00:08:50,250
- بينما عملي سيجني ثروة
- هذا مذهل، وداعاً

164
00:08:50,375 --> 00:08:53,918
حسناً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
فقط... قومي بشيءٍ واحد لأجلي

165
00:08:54,250 --> 00:08:56,626
- ما هو؟
- لنتناول العشاء نحن الثلاثة

166
00:08:57,459 --> 00:08:59,834
أتريدني أن أتناول العشاء
معك ومع زوجتك السابقة؟

167
00:08:59,959 --> 00:09:03,667
أجل، هكذا ستتحققين
أن كل شيء بيننا طبيعي

168
00:09:05,375 --> 00:09:08,209
هيا (زوي) هذا أمر هام للغاية
بالنسبة إلي

169
00:09:10,083 --> 00:09:11,751
يا إلهي، سأندم على هذا

170
00:09:12,209 --> 00:09:13,834
- عشاء وحيد
- شكراً لك

171
00:09:14,626 --> 00:09:16,375
- أراكَ غداً
- وداعاً

172
00:09:19,083 --> 00:09:23,167
أحسنت صنعاً يا فتى، تفاديت
رصاصة الصديقة المجنونة

173
00:09:24,501 --> 00:09:25,876
(وولدن)، ما زلت في الباب

174
00:09:28,667 --> 00:09:31,459
- لم تدعيني أنهي
- حسناً، لتفعل

175
00:09:32,125 --> 00:09:34,083
أحبك كثيراً

176
00:09:39,417 --> 00:09:44,542
- ها أنت ذا
- شكراً لك

177
00:09:44,667 --> 00:09:46,501
إذاً هل أخبرت (زوي)
بشأن العمل برفقة (بريدجيت)؟

178
00:09:47,000 --> 00:09:48,417
أجل

179
00:09:48,709 --> 00:09:50,751
- كيف سارت الأمور؟
- ليس على ما يرام

180
00:09:50,918 --> 00:09:52,626
لكنها وافقت على تناول العشاء معنا

181
00:09:52,751 --> 00:09:55,876
مهلاً، ستتناول العشاء
مع صديقتك وزوجتك السابقة؟

182
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
فكرة سيئة؟

183
00:09:57,375 --> 00:10:00,042
ليس بقدر سوء محاولتي لإثارة صديقتي
عن طريق تخيلات جنسية عائلية

184
00:10:00,167 --> 00:10:01,501
ولكنها على المستوى نفسه

185
00:10:04,667 --> 00:10:06,083
ماذا كان أمامي
لأفعل غير هذا؟

186
00:10:06,209 --> 00:10:07,999
- حسناً...
- لن أتخلص منها

187
00:10:08,876 --> 00:10:12,250
حسناً، حسناً
لكن لتبقي الهدف في ذهنك

188
00:10:12,584 --> 00:10:14,083
أتقصد أسهمك المئة في الشركة؟

189
00:10:14,209 --> 00:10:17,667
كنت أفكر أكثر حيال سعادتك
ولكن طبعاً، أفكر في ذلك

190
00:10:19,000 --> 00:10:20,918
قد يشعرك هذا بتحسن

191
00:10:21,042 --> 00:10:23,375
- فأنا تراودني فكرة سيئة للعشاء
- ما هي؟

192
00:10:24,083 --> 00:10:27,626
(ليندزي)، ابنها، ابني
والجدتان مشتهيتا الجنس

193
00:10:29,000 --> 00:10:30,999
مرة أخرى، هذا يشعرني بتحسن

194
00:10:32,167 --> 00:10:36,751
ما رأيك بهذا؟
لمَ لا نلتقي هنا بعد العشاء ونقارن النتائج؟

195
00:10:36,876 --> 00:10:40,083
- مثل مُلخص نهاية برامج الواقع
- نعم، نعم

196
00:10:40,209 --> 00:10:42,959
يمكننا أن... نتنافس
لنرى من منا حظي بالعشاء الأسوأ

197
00:10:43,459 --> 00:10:45,542
من المؤسف أننا لا نستطيع
أن نجعل (أميركا) تصوت عليه

198
00:10:46,834 --> 00:10:47,959
أجل

199
00:10:48,792 --> 00:10:50,334
أم أننا نستطيع

200
00:11:04,542 --> 00:11:06,542
هذا لطيف للغاية، صحيح؟

201
00:11:10,042 --> 00:11:14,375
(زوي)، أنا و(بريدجيت)
كنا نتحدث عن...

202
00:11:16,375 --> 00:11:21,292
عن مخاوفك، وكانت (بريدجيت)
حريصة على تبديدها

203
00:11:21,999 --> 00:11:24,626
- أليس هذا صحيحاً، (بريدج)؟
- بكل تأكيد

204
00:11:29,459 --> 00:11:30,626
حسناً

205
00:11:33,626 --> 00:11:35,584
لتبدأ عملية الطمأنة

206
00:11:38,999 --> 00:11:40,459
أي أحد؟

207
00:11:40,584 --> 00:11:46,250
- سأحاول
- كلا، شكراً لكِ (بيرتا)

208
00:11:48,292 --> 00:11:51,626
حسناً، من الواضح
أن هذا موقف محرج

209
00:11:51,751 --> 00:11:53,584
أنا و(وولدن) أمضينا
معاً سنوات طويلة

210
00:11:53,709 --> 00:11:55,584
بينما تتواعدان أنتما
منذ بضعة أشهر

211
00:11:55,709 --> 00:11:59,209
لذا فمن الواضح
أنك قلقة حيال عملنا سوياً

212
00:11:59,334 --> 00:12:01,876
- لست قلقة
- نعم، وليس هناك سبب لتقلقي

213
00:12:02,626 --> 00:12:04,876
صحيح أنني أعرف هذا الرجل
منذ المدرسة الثانوية

214
00:12:04,999 --> 00:12:06,167
وصحيح أننا وقعنا في الحب

215
00:12:06,292 --> 00:12:08,584
وصحيح أننا أمضينا
سنوات سعيدة سوياً

216
00:12:08,709 --> 00:12:13,125
ولكن الحقيقة الآن هي
أننا شريكا عمل فحسب

217
00:12:13,501 --> 00:12:16,834
صحيح، ولم تكن
كل تلك السنوات سعيدة

218
00:12:19,792 --> 00:12:21,584
حسناً، بالطبع كانت
هناك أوقات رائعة

219
00:12:24,334 --> 00:12:26,667
ولكن كانت هناك بعض
الأوقات السيئة كذلك

220
00:12:28,918 --> 00:12:32,751
أعني، ما أقصده هو أن علاقتنا
الآن هي علاقة عمل فحسب

221
00:12:33,375 --> 00:12:36,459
بالحديث عن الأمر، نحتاج إلى تطوير
التهوية لغرفة الحواسيب الخادمة

222
00:12:36,584 --> 00:12:39,459
هذه فكرة سديدة كذلك
أريد بناء ثلاث شبكات طوارىء أيضا ً

223
00:12:39,626 --> 00:12:42,042
طبعاً، ولكن لا يجب
علينا التحدث هكذا

224
00:12:42,167 --> 00:12:44,209
وندع (زوي) المسكينة خارج الحديث

225
00:12:44,334 --> 00:12:46,584
كلا، لا بأس أود أن
أسمع عن عمل (وولدن)

226
00:12:46,751 --> 00:12:48,918
هذا لطيف للغاية

227
00:12:49,292 --> 00:12:51,501
أنا سعيدة للغاية
أنه وجد شخصاً مثلك

228
00:12:53,209 --> 00:12:54,209
شكراً لك

229
00:12:54,334 --> 00:12:56,417
بعد أن تخلصت منه
تساءلت كيف سيتابع حياته

230
00:12:56,626 --> 00:12:59,083
- إنه يحتاج إلى العناية
- لست كذلك

231
00:12:59,209 --> 00:13:01,042
- بلى، أنت كذلك
- بلى، أنت كذلك

232
00:13:02,792 --> 00:13:03,792
إذاً ما الأمر؟

233
00:13:03,918 --> 00:13:05,584
هل قررتما أن تطورا علاقتكما

234
00:13:05,751 --> 00:13:07,584
أم ستتواعدان فحسب
وتريان ما سيحدث بعدها؟

235
00:13:08,125 --> 00:13:10,876
حسناً، ما زلنا نبحث
في خياراتنا في الوقت الحالي

236
00:13:11,334 --> 00:13:13,209
جيد... جيد

237
00:13:13,459 --> 00:13:14,876
أبقيا علاقتكما غير رسمية

238
00:13:15,042 --> 00:13:17,834
هكذا لن يستطيع أحد أن يتهمك
بأنك تسعين وراء ماله

239
00:13:19,626 --> 00:13:23,083
المعذرة؟
لست أسعى وراء ماله

240
00:13:23,292 --> 00:13:26,626
لا، لقد أسأتِ الفهم
أنا واثقة أنك لست كذلك

241
00:13:26,751 --> 00:13:28,959
لكن لسوء الحظ
لا يمكن إثبات ذلك

242
00:13:30,459 --> 00:13:35,000
لحسن الحظ قابلته عندما لم يكن يمتلك
شيئاً، لذا لا يمكن التشكيك في نواياي

243
00:13:35,751 --> 00:13:37,334
أتشككين في نوياي؟

244
00:13:37,459 --> 00:13:40,042
كلا، ليست كذلك ليست كذلك
لا، لستِ كذلك لست كذلك، صحيح؟

245
00:13:40,876 --> 00:13:42,125
بالطبع لا

246
00:13:42,334 --> 00:13:46,209
- أتشكك في نواياي؟
- أنا؟ لا

247
00:13:49,999 --> 00:13:52,000
(بيرتا)، هل نضج اللحم؟

248
00:13:52,167 --> 00:13:54,959
ما زال أمامه 30 دقيقة
أخرى، تابعوا الحديث

249
00:13:59,542 --> 00:14:03,125
لست أفهم لماذا تعيش
جدتي مع جدته؟

250
00:14:03,334 --> 00:14:06,667
أجل، فكرت في ذلك أيضاً
ولكنني لم أرغب أن أبدو غبياً؟

251
00:14:06,792 --> 00:14:08,250
فات الأوان يا صاح

252
00:14:09,083 --> 00:14:11,083
- أتود إجابة هذا (آلان)؟
- ليس تماماً

253
00:14:11,334 --> 00:14:13,918
- لم يكن هذا طلباً
- حسناً

254
00:14:14,751 --> 00:14:21,083
حسناً، اسمعا...
جدتاكما... وحيدتان للغاية

255
00:14:21,250 --> 00:14:27,501
لذا، قررتا أن تصبحا
رفيقتين بالسكن

256
00:14:27,918 --> 00:14:30,209
وتسليا بعضهما بعضاً

257
00:14:30,751 --> 00:14:31,751
هذا منطقي

258
00:14:31,876 --> 00:14:34,542
بالإضافة إلى ذلك، إذا سقطت إحداهما
يمكن للأخرى أن تتصل بالإسعاف

259
00:14:34,667 --> 00:14:36,542
ماذا لو سقطتا في آنٍ واحد؟

260
00:14:37,334 --> 00:14:39,083
أعتقد أنهما ستتضوران جوعاً وتموتان

261
00:14:39,542 --> 00:14:41,584
إلا إذا تحولتا إلى آكلي لحوم البشر
وحاولت إحداهما أكل الأخرى

262
00:14:41,751 --> 00:14:44,459
إذا حدث هذا
أراهن أن جدتي ستأكل جدتك

263
00:14:45,334 --> 00:14:48,167
يا صاح، من المستحيل
أن تأكل جدتك جدتي

264
00:14:48,876 --> 00:14:51,000
جدتي ستأكل جدتك بالتأكيد

265
00:14:51,417 --> 00:14:54,375
إذا كانت واحدة منهما ستأكل الأخرى
فهي جدتي

266
00:14:54,501 --> 00:14:55,876
- مستحيل
- بربك

267
00:14:55,999 --> 00:14:57,876
- جدتي تملك أسناناً حقيقية
- هل أنت سعيدة؟

268
00:15:01,918 --> 00:15:03,626
حسناً، كان ذلك رائعاً

269
00:15:03,751 --> 00:15:06,209
إنني سعيدة حقاً أننا تمكنا
من قضاء بعض الوقت معاً

270
00:15:06,375 --> 00:15:07,918
أجل، كان رائعاً

271
00:15:08,125 --> 00:15:11,667
أجل، لا تنس أن لدينا
اجتماعاً بالغد مع الممول

272
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
- أجل، حسناً
- وداعاً

273
00:15:13,292 --> 00:15:14,292
وداعاً

274
00:15:14,584 --> 00:15:16,501
أسدي إلي صنيعاً (زوي)...

275
00:15:16,709 --> 00:15:18,876
لا تدعيه يحضر إلى الاجتماع
مرتدياً الصنادل

276
00:15:19,042 --> 00:15:20,709
إنني لا أخبره حقاً
بما عليه أن يرتدي

277
00:15:21,209 --> 00:15:22,959
لا بأس ستتعلمين

278
00:15:24,209 --> 00:15:26,000
لا تأتي إلى الاجتماع مرتدياً الصنادل

279
00:15:26,334 --> 00:15:27,584
- ليلة سعيدة
- ليلة سعيدة

280
00:15:27,834 --> 00:15:29,167
قودي بأمان

281
00:15:31,667 --> 00:15:32,959
أعتقد أن الأمور
سارت على ما يرام

282
00:15:33,209 --> 00:15:35,334
- أتظن ذلك؟
- ألا تظنين ذلك؟

283
00:15:35,584 --> 00:15:37,459
- لا أظن ذلك
- لا أظن ذلك أيضاً

284
00:15:41,042 --> 00:15:44,876
- هل فوت شيئاً؟
- من الواضح أنك فوتّ كل شيء

285
00:15:45,000 --> 00:15:49,209
تلك المرأة المريعة لن تسعد
حتى تدمر علاقتنا وتستعيدك

286
00:15:49,584 --> 00:15:52,209
ماذا؟ لا
لديها عشيق، إنها سعيدة

287
00:15:52,709 --> 00:15:54,959
كيف يمكنك أن تكون ذكياً
للغاية حيال بعض الأمور

288
00:15:55,125 --> 00:15:57,250
وتكون في غاية الغباء
حيال أمور أخرى

289
00:15:57,999 --> 00:15:59,209
حسناً، مهلاً، لتكن
الأمور واضحة

290
00:15:59,334 --> 00:16:01,999
ما هي الأمور التي أنا ذكي حيالها
والأخرى التي أنا غبي بها؟

291
00:16:04,000 --> 00:16:06,042
ماذا؟ الآن لا يمكنكِ سماعي؟

292
00:16:09,042 --> 00:16:11,042
أيريد أحدكم
المزيد من البطاطا المهروسة؟

293
00:16:11,334 --> 00:16:13,751
يا إلهي، امتلأت معدتي (جين)
ولكن كل شيء شهي للغاية

294
00:16:13,918 --> 00:16:15,125
شكراً لك

295
00:16:15,375 --> 00:16:17,626
كم كنتِ سعيدة الحظ
أن تكبري بطعام والدتك المنزلي

296
00:16:18,000 --> 00:16:20,501
المعذرة، أنت كذلك
ترعرعت بطعام المنزل

297
00:16:20,792 --> 00:16:22,959
أجل، ولكن الخادمة
هي من كانت تعدّ الطعام

298
00:16:23,167 --> 00:16:24,918
لا زال منزلياً

299
00:16:26,834 --> 00:16:30,000
احرصوا على إبقاء مساحة
للتحلية، أعددت فطيرة

300
00:16:30,125 --> 00:16:31,751
أحب فطائر جدتي

301
00:16:33,417 --> 00:16:35,209
نعم، سمعت ذلك أيضاً

302
00:16:38,292 --> 00:16:41,584
- هناك شيء أود قوله
- يا إلهي! ها هو الخبر

303
00:16:42,918 --> 00:16:47,083
إنه لمن دواعي سروري
أن أرحب بـ(جين) في منزلي

304
00:16:47,375 --> 00:16:50,292
وأن نتشارك صداقتنا
الجديدة مع عائلتينا

305
00:16:51,626 --> 00:16:52,876
مرحى، مرحى

306
00:16:54,292 --> 00:16:57,083
وأود أن أشكر (إيفي) لأنها علمتني

307
00:16:57,209 --> 00:17:00,417
بأن الأوان لم يفت
لتعليم كلب عجوز خدعاً جديدة

308
00:17:03,042 --> 00:17:05,167
بكل تأكيد لم تعلّمها
كيفية الإمساك بعظمة

309
00:17:08,209 --> 00:17:09,584
لدي سؤال

310
00:17:09,876 --> 00:17:11,209
يا إلهي، ها هو قادم

311
00:17:12,584 --> 00:17:15,792
إذا أصبحتما من آكلي لحوم
البشر، برأيك أيكما ستأكل الأخرى؟

312
00:17:20,584 --> 00:17:22,834
ها هو ذا، الجانب
الإيجابي من الغباء

313
00:17:27,834 --> 00:17:29,584
"المعذرة (وولدن)
لكن (بريدجيت) مُحقة"

314
00:17:29,751 --> 00:17:31,918
لديك ذكريات معها
وليس لديك ذكريات معي

315
00:17:32,042 --> 00:17:34,667
لست واثقاً حتى إنني أحبك
لشخصك وليس لمالك

316
00:17:34,876 --> 00:17:35,876
ماذا تقصدين؟

317
00:17:35,999 --> 00:17:39,334
ما أقصده أنه من الأفضل
أن يذهب كل منا في طريقه

318
00:17:40,751 --> 00:17:44,334
هذا اقتراح... غبي

319
00:17:44,667 --> 00:17:47,584
لذا دعيني أقدم عرضاً آخر

320
00:17:48,501 --> 00:17:52,417
- لمَ لا تنتقلين للعيش معي؟
- ماذا؟

321
00:17:52,542 --> 00:17:54,626
أجل، أنتِ و(إيفا)
تنتقلان للعيش معي

322
00:17:54,834 --> 00:17:58,667
أحبكِ، وأريدكِ في حياتي
أريد... أن يكون لي مستقبل معكِ

323
00:17:59,876 --> 00:18:02,042
- حقاً؟
- حقاً

324
00:18:02,918 --> 00:18:04,792
أمي، أمي، رجاء وافقي

325
00:18:04,918 --> 00:18:06,542
ماذا تفعلين خارج الفراش؟

326
00:18:07,959 --> 00:18:12,459
- أحبك (وولدن)
- أحبك (إيفا)

327
00:18:12,584 --> 00:18:13,999
عودي إلى الفراش

328
00:18:15,959 --> 00:18:19,292
لنر... إذاً، لدينا صوت واحد لـ"نعم"
وأنا سأصوت بـ"نعم"

329
00:18:19,417 --> 00:18:21,751
لذا، تم تمرير القرار

330
00:18:23,334 --> 00:18:26,083
- هناك مشكلة واحدة صغيرة
- ما هي؟

331
00:18:26,626 --> 00:18:32,083
إذا انتقلنا أنا و(إيفا) للعيش معك
ألن يضطر أحدهم للمغادرة؟

332
00:18:38,876 --> 00:18:40,709
- ما الخطب؟
- لا أدري

333
00:18:41,000 --> 00:18:43,125
شعرت بقشعريرة
في عمودي الفقري

334
00:18:50,751 --> 00:18:52,626
ها أنت ذا!

335
00:18:54,250 --> 00:18:56,250
عليّ أن أسألك...
ما الخطب مع الشاي؟

336
00:18:56,876 --> 00:18:58,626
تعده لي، تعده لـ(ليندزي)

337
00:18:58,751 --> 00:19:00,292
لدي فلسفتي الخاصة

338
00:19:00,459 --> 00:19:01,751
عندما يكون شخص ما
لطيفاً تجاهك...

339
00:19:01,876 --> 00:19:04,250
ويدعك تدخل منزله أو تمارس الجنس معه
أحب إظهار تقديري له

340
00:19:04,999 --> 00:19:07,125
- دون إنفاق المال
- تعرفني جيداً

341
00:19:09,042 --> 00:19:11,459
إذاً، المُلخص...
كيف كان عشاؤك؟

342
00:19:11,667 --> 00:19:14,250
كان جيداً في الواقع، الجدتان
كانتا في أحسن سلوكهما

343
00:19:14,459 --> 00:19:19,584
والصبيان... دعنا نقل إنهما سيعيشان
معنا لوقت طويل للغاية، ماذا عنك؟

344
00:19:19,959 --> 00:19:21,918
كان جيداً، سار كل
شيء بشكل جيد

345
00:19:22,000 --> 00:19:23,250
إذاً، فكل شيء
على ما يرام بينكَ وبين (زوي)

346
00:19:23,375 --> 00:19:24,626
أجل، رائع

347
00:19:24,959 --> 00:19:26,626
يبدو أن كل شيء على ما يرام
بينك وبين (ليندزي)؟

348
00:19:26,751 --> 00:19:29,751
أجل، أكثر من جيد
نسيت العسل

349
00:19:32,709 --> 00:19:34,999
- إنها تمتلك منزلها الخاص، صحيح؟
- أجل

350
00:19:38,709 --> 00:19:40,375
أعتقد أنني مُصاب بمرض ما

