﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:02,000
"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,167 --> 00:00:05,375
أعرف أني قلت إني أريد التخلص منها
وجعلها تعود

3
00:00:05,501 --> 00:00:07,792
- لا!
- علي أن أجعل العلاقة تنجح

4
00:00:07,918 --> 00:00:09,292
لا، لا، لا، لا، لا

5
00:00:09,417 --> 00:00:12,584
- أنا آسف
- حسناً، سأجد حلًا

6
00:00:13,375 --> 00:00:15,459
إن لم تكن لدي أي مواهب
فأنا ناجٍ

7
00:00:20,542 --> 00:00:23,042
قال الطبيب إنك أصبت بنوبة قلبية صغيرة

8
00:00:23,250 --> 00:00:25,083
نعم، تذكرت الآن

9
00:00:25,667 --> 00:00:29,417
(زوي) ستنتقل للعيش في المنزل
وأنا سأخرج منه

10
00:00:34,125 --> 00:00:36,125
لا، لا، لن تخرج

11
00:00:36,250 --> 00:00:38,459
- حقاً؟
- لا، يمكنك البقاء للمدة التي تريدها

12
00:00:38,584 --> 00:00:39,792
وطالما تحتاج إلى ذلك

13
00:00:39,918 --> 00:00:42,375
يسعدني سماع ذلك

14
00:00:42,751 --> 00:00:45,083
"الرجال"
- "والآن..."

15
00:00:45,209 --> 00:00:48,501
- حقاً، ليس عليك أن تحمل حقائبي
- (ألان)، لقد أصبت بنوبة قلبية، حسناً؟

16
00:00:48,626 --> 00:00:50,918
- عليك أن تكون حذراً
- أقدّر لك هذا، لكني بخير

17
00:00:51,292 --> 00:00:55,042
- لا تقل ذلك
- لِم لا؟

18
00:00:55,167 --> 00:00:56,584
سأخبرك عن جدتي (آبيغيل)

19
00:00:56,876 --> 00:01:01,292
حين كنت طفلًا، جاءت للعيش معنا
ويوماً ما قلت لها "كيف حالك يا جدتي؟"

20
00:01:01,417 --> 00:01:04,459
فقالت لي "بخير"، ثم سقطت ميتة

21
00:01:05,751 --> 00:01:08,125
- أنت تمزح
- وقعت على وجهها فوق الليغو

22
00:01:09,584 --> 00:01:14,083
- هذا مريع، لكني بخير
- لا تقل ذلك

23
00:01:14,542 --> 00:01:17,834
عمي (هال)، كان يمضي معنا عيد الشمر
في طفولتي

24
00:01:17,959 --> 00:01:21,250
ويوماً ما، كنا نتناول العشاء
نشاهد كرة القدم، ونأكل الديك الرومي

25
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
وقلت له "كيف حالك يا عمي (هال)؟"
فقال لي "بخير"

26
00:01:24,209 --> 00:01:27,918
ثم ذهب إلى الحمام
وأخرج أمعاءه الدقيقة

27
00:01:29,999 --> 00:01:34,000
حسناً، هذا مريع، لكن صدقني، أنا بخير

28
00:01:34,125 --> 00:01:37,042
مفاجأة!

29
00:01:38,959 --> 00:01:40,918
قلت لك ألا تقول ذلك!

30
00:01:41,459 --> 00:01:45,083
"رجال، رجال، رجال، رجال
رجال شديدو الرجولة"

31
00:01:45,209 --> 00:01:47,375
"رجال"

32
00:01:47,918 --> 00:01:49,918
"رجال"

33
00:01:50,292 --> 00:01:51,792
فليتصل أحدكم بالنجدة

34
00:01:51,918 --> 00:01:53,125
خدعتكم

35
00:01:53,834 --> 00:01:58,876
- (ألان)!
- (ألان)، إياك أن تفعل بي هذا ثانية

36
00:01:58,999 --> 00:02:02,709
أنا آسف، آسف
هل جئتم جميعاً للترحيب بي؟

37
00:02:02,834 --> 00:02:05,250
- قلقنا عليك يا عزيزي
- كانوا مرتعبين

38
00:02:05,375 --> 00:02:08,334
نعم، فقدت صوابي من القلق

39
00:02:09,292 --> 00:02:11,167
لا أدري ماذا أقول، تأثرت حقاً

40
00:02:11,459 --> 00:02:14,459
تعال يا (ألان)، اجلس، أعددت لك الشاي

41
00:02:14,584 --> 00:02:17,042
- هل ناديتِني (ألان)؟
- هذا هو اسمك، أليس كذلك؟

42
00:02:17,167 --> 00:02:20,709
- نعم، لكنك تنادينني (زيبي) دائماً
أعلم، لكن لدي قاعدة بسيطة

43
00:02:20,834 --> 00:02:23,709
لا أسخر من أحد يمكنه العودة لملاحقتي كشبح

44
00:02:25,667 --> 00:02:28,292
- سكر أم عسل؟
- ظننتنا اتفقنا على اسم (ألان)

45
00:02:30,876 --> 00:02:32,959
(ألان)، أتشعر بالدفء؟
أترديني أن أشغل التدفئة؟

46
00:02:33,042 --> 00:02:35,125
أنا بخير... حسناً

47
00:02:36,876 --> 00:02:40,167
- لِم لا تستلقي فحسب؟
- لا، أنا مرتاح، أمضيت أسبوعاً في السرير

48
00:02:40,459 --> 00:02:43,292
- افعل ذلك لأجلي
- حسناً، لكن دعيني أشير لك

49
00:02:43,417 --> 00:02:45,626
أن ذلك لا ينجح حين أقوله لك

50
00:02:47,125 --> 00:02:50,000
خمّن ماذا حدث، أثناء وجودك في المستشفى
حصلت على درجات كاملة في كل اختباراتي النهائية

51
00:02:50,167 --> 00:02:53,167
- حقاً؟ لا أصدق ذلك
- قلت لك إنه لن يصدق

52
00:02:54,751 --> 00:02:57,667
- مهلًا، هل كذبت علي؟
- أنا طلبت منه ذلك

53
00:02:57,792 --> 00:02:59,250
ظننت الحقيقة قد تقتلك

54
00:03:00,667 --> 00:03:02,584
- لكن هناك خبر سارّ
- ما هو؟

55
00:03:02,792 --> 00:03:04,918
تأكدت أني لست شاذاً

56
00:03:05,584 --> 00:03:08,709
- لماذا تعتبر ذلك خبراً ساراً؟
- إنه سار للشواذ غالباً

57
00:03:11,584 --> 00:03:15,292
حسناً، أقدّر لكم الجهد الذي تبذلونه
للترحيب بي في المنزل

58
00:03:15,417 --> 00:03:17,834
لكن إن لم يكن لديكم مانع
أريد العودة إلى غرفتي

59
00:03:18,000 --> 00:03:21,292
سمعتموه، يريد الذهاب إلى غرفته
(زوي)، خذي الشاي

60
00:03:22,042 --> 00:03:24,459
(والدن)، أستطيع المشي بمفردي

61
00:03:24,792 --> 00:03:29,626
ذلك ما قالته عمتي (شيرلي) الكفيفة
وحين ذهبنا إلى (ميامي) في إجازة عيد الميلاد

62
00:03:29,751 --> 00:03:33,042
- ثم خرج سلوقيّ فجأة وأوقعها
- صدمتها حافلة؟

63
00:03:33,209 --> 00:03:36,125
لا، ضاعت ووصلت إلى مضمار الكلاب
في منتصف سباق

64
00:03:37,626 --> 00:03:39,083
حلّت في المركز الثالث من الناحية الفنية

65
00:03:40,667 --> 00:03:45,042
- على أي حال، جهزت لك مفاجأة
- (والدن)، فعلت الكثير أصلًا

66
00:03:45,167 --> 00:03:47,250
لا أدري ماذا يمكنك أيضاً أن...

67
00:03:49,918 --> 00:03:51,626
- سرير حقيقي
- نعم

68
00:03:51,751 --> 00:03:53,000
ليس مجرد سرير، اجلس عليه
لترى ما يفعله

69
00:03:53,125 --> 00:03:54,792
يا إلهي!

70
00:03:58,876 --> 00:04:03,626
- السرير ينتفخ
- نعم، هذا رائع جداً، صحيح؟

71
00:04:03,751 --> 00:04:06,000
حتى لا يكون عليك بذل جهد
حين تستلقي وحين تنهض

72
00:04:07,209 --> 00:04:09,250
أخبرني، ما هذا؟

73
00:04:09,459 --> 00:04:16,042
هذا تلفاز بشاشة بلازما 46 إنشاً
مع باقة القنوات الرياضية الفاخرة

74
00:04:16,542 --> 00:04:17,542
جميل!

75
00:04:17,709 --> 00:04:19,083
بدون قنوات الأفلام؟

76
00:04:20,375 --> 00:04:23,501
- لا، يمكننا تحويله إلى اشتراك الأفلام
- أو يمكنك إضافته

77
00:04:25,626 --> 00:04:28,083
- حسناً، سنضيفه
- ولا تنس القنوات الإباحية

78
00:04:29,999 --> 00:04:31,709
- لا توجد مشكلة
- عليك أن تطلبها بالتحديد

79
00:04:31,834 --> 00:04:32,959
وإلا، فسيحجبونها

80
00:04:34,083 --> 00:04:36,918
حسناً، لِم لا تأخذ قيلولة
حتى موعد العشاء؟

81
00:04:37,000 --> 00:04:38,375
لست متعباً

82
00:04:38,501 --> 00:04:42,250
ذلك ما قاله ابن عمي (إيرل)
قبل أن يغفو والسيجارة في يده

83
00:04:42,375 --> 00:04:44,834
- وأشعل النار في سريره؟
- لا، في كشك بيع الألعاب النارية

84
00:04:46,167 --> 00:04:49,834
كنت أقف في الشارع المقابل
وأصرخ عليه لإيقاظه حين انطلق الصاروخ الأول

85
00:04:50,000 --> 00:04:52,042
وتبعته 800 شمعة رومانية

86
00:04:53,042 --> 00:04:54,584
كان ذلك مرعباً

87
00:04:54,751 --> 00:04:56,542
ورائعاً جداً في نفس الوقت

88
00:04:57,459 --> 00:04:59,751
- حسناً، سأنام قليلًا
- جيد، جيد، جيد

89
00:04:59,876 --> 00:05:02,167
لا أريدك أن تفعل شيئاً
استرخ وتحسن فقط

90
00:05:02,292 --> 00:05:05,375
فكرة لطيفة يا (والدن)
لكن لدي الكثير من العمل، علي تسديد فواتيري

91
00:05:05,501 --> 00:05:07,709
لا تقلق بشأن الفواتير
سأهتم بكل شيء

92
00:05:07,834 --> 00:05:10,876
- (والدن)، لا يمكنني تركك تهتم بكل شيء...
- اسمع، قطعت على نفسي وعداً

93
00:05:10,999 --> 00:05:11,999
حين كان عمري 11 عاماً

94
00:05:12,083 --> 00:05:16,292
وقضت السالمونيلا على عائلة أبي بأكملها
في احتفال الفصح السنوي

95
00:05:16,626 --> 00:05:18,626
لن أسمح بموت أحد آخر بوجودي

96
00:05:21,999 --> 00:05:24,626
يا له من مسكين!
يعيش مع كل ذلك الشعور بالذنب

97
00:05:26,542 --> 00:05:28,334
أستطيع استغلال ذلك

98
00:05:28,626 --> 00:05:30,209
"رجال"

99
00:05:30,334 --> 00:05:33,042
- لماذا لن تأتين؟
- "لا أستطيع، (إيفا) معي"

100
00:05:33,292 --> 00:05:35,999
- "لِم لا تأتي أنت؟"
- لا أستطيع، لدي (ألان)

101
00:05:36,250 --> 00:05:39,751
- "بحق السماء!"
- أصيب بنوبة قلبية يا (زوي)

102
00:05:39,876 --> 00:05:42,709
"هراء! سيعيش أكثر منا جميعاً"

103
00:05:42,834 --> 00:05:48,459
"بعد دمار العالم بالقنبلة النووية بأسبوع
لن يبقى سوى الصراصير و(ألان هاربر)"

104
00:05:48,834 --> 00:05:52,292
ليس هذا جانباً جذاباً منك

105
00:05:52,417 --> 00:05:54,709
- "جانب المحامية؟"
- نعم، مقرف

106
00:05:55,792 --> 00:06:00,626
"أرى هؤلاء المحتالين دائماً
ولا أريد أن تتعرض للاستغلال"

107
00:06:00,751 --> 00:06:03,459
- أنا أعتني بصديقي فحسب
- "لا"

108
00:06:03,751 --> 00:06:08,417
"انت توفر الطعام والتلفاز
والقنوات الفضائي لصرصور"

109
00:06:08,792 --> 00:06:10,918
هل من أحد هنا؟

110
00:06:11,292 --> 00:06:13,292
بدأت أشعر بالجوع

111
00:06:13,751 --> 00:06:16,709
(بيرتا)، (ألان) جائع
هل عشاؤه جاهز؟

112
00:06:16,834 --> 00:06:17,876
إنه قادم

113
00:06:18,918 --> 00:06:21,501
"حقاً؟ هل يحصل على خدمة في الغرفة؟"

114
00:06:21,626 --> 00:06:23,417
هل أخبرتك عن عمتي (فيليس)؟

115
00:06:24,834 --> 00:06:28,751
حين كنت طفلًا، أخذتني في رحلة إلى (نيويورك)
وأقمنا في فندق (والدورف أستوريا)

116
00:06:28,876 --> 00:06:31,999
ولم ترغب بانتظار خدمة الغرف
فنزلت إلى المطعم

117
00:06:32,083 --> 00:06:36,000
وسقطت في فتحة مصعد فارغة
عن ارتفاع 24 طابقاً

118
00:06:37,375 --> 00:06:38,918
لم نشاهد مسرحية (كاتس)

119
00:06:40,751 --> 00:06:43,501
"هل تخشى أن يسقط (ألان)
في فتحة مصعد إذن؟"

120
00:06:43,626 --> 00:06:46,417
لا تسخري يا (زوي)، ما زال الجرح جديداً

121
00:06:52,584 --> 00:06:53,959
ادخل

122
00:06:55,375 --> 00:06:58,709
- هل تركت حيّزاً للحلوى يا صديقي؟
- بالتأكيد أيتها القائدة

123
00:06:59,292 --> 00:07:01,709
- جيد، لأني أعددت الحلوى التي تفضّلها
- فطيرة الدراق؟

124
00:07:01,834 --> 00:07:03,209
- نعم
- دافئة مع البوظة؟

125
00:07:03,709 --> 00:07:05,250
سأعود فوراً

126
00:07:05,584 --> 00:07:07,292
لن أذهب إلى أي مكان

127
00:07:08,167 --> 00:07:11,918
حسناً، فلنر ماذا يُعرض
على قنوات البالغين

128
00:07:13,167 --> 00:07:14,584
(أفاتارت)

129
00:07:15,459 --> 00:07:16,626
ثلاثي الأبعاد

130
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
تفضل

131
00:07:23,334 --> 00:07:26,584
- مرحباً
- (جوديث)، يا لها من مفاجأة لطيفة!

132
00:07:26,709 --> 00:07:28,459
- كيف حالك؟
- لست بحالة سيئة

133
00:07:28,834 --> 00:07:30,042
نظراً إلى الظروف

134
00:07:30,167 --> 00:07:33,959
أنت شجاع جداً
اسمع، هناك موضوع علينا التحدث عنه

135
00:07:34,042 --> 00:07:38,167
أعرف أن شيكات النفقة متأخرة
لكن أعطيني فرصة للعودة للعمل...

136
00:07:43,125 --> 00:07:45,334
انس أمر نفقة الطفل

137
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
عليك أن تتحسن فقط
يمكنني تدبر أمري بدون نقودك

138
00:07:50,167 --> 00:07:53,125
حسناً، لطالما شعرت بذلك
لكن شكراً لك

139
00:07:53,542 --> 00:07:57,959
أنا و(هيرب) لدينا شقة في (بالم سبرنغز)
ويمكنك استخدامها بينما تتعافى

140
00:07:58,042 --> 00:07:59,918
كيف يمكنك شراء شقة في (بالم سبرنغز)؟

141
00:08:00,000 --> 00:08:02,501
اتخذنا قراراً بشأن إنفاق
وديعة (جيك) للدراسة الجامعية

142
00:08:03,417 --> 00:08:07,250
- على أي حال، يمكنك استخدامها
- شكراً، هذا كرم كبير

143
00:08:07,375 --> 00:08:11,834
- اسمع، أعرف أن بيننا خلافات
- صحيح

144
00:08:12,083 --> 00:08:14,501
ولم أكن لطيفة معك دائماً

145
00:08:14,626 --> 00:08:16,417
ظننت فقط أنك لا تستلطفينني

146
00:08:17,375 --> 00:08:20,334
(ألان)، تزوجنا طوال 12 عاماً
أنت والد ابني

147
00:08:20,459 --> 00:08:23,334
مجرد أني لم أستطع البقاء متزوجة بك
لا يعني أني لم أعد أحبك

148
00:08:23,459 --> 00:08:25,167
هذا ما شعرت به بالتأكيد

149
00:08:25,876 --> 00:08:29,626
آسفة على ذلك، عليك أن تتحسن فقط
حسناً؟

150
00:08:30,334 --> 00:08:31,334
حسناً

151
00:08:36,709 --> 00:08:41,042
منزل في (ماليبو)، ولن أدفع نفقة ابني
وشقة مجانية في (بالم سبرنغز)

152
00:08:41,918 --> 00:08:44,167
لماذا يريد أحد أن يتخلص من أمراض القلب؟

153
00:08:45,626 --> 00:08:47,584
"رجال"

154
00:08:49,167 --> 00:08:53,999
لا تقلقن أيتها السيدات الزرقاوات الجميلات
فور أن تتفرغ يدي اليمنى، سأوليكن اهتمامي

155
00:08:56,751 --> 00:08:57,834
تباً!

156
00:09:00,459 --> 00:09:01,459
تفضل

157
00:09:02,999 --> 00:09:06,542
- كيف حال رجلي؟
- بخير

158
00:09:06,959 --> 00:09:09,667
بالنسبة إلى رجل واجه الموت مؤخراً

159
00:09:10,125 --> 00:09:12,709
هذا سبب وجودي هنا
أريد مساعدتك لتتعافى

160
00:09:12,834 --> 00:09:15,959
حقاً؟ فيم تفكرين، عليّ ألا أبذل جهداً

161
00:09:16,334 --> 00:09:19,083
لا تقلق، ليس عليك أن تفعل شيئاً

162
00:09:19,292 --> 00:09:21,959
استلق فقط، وأنا سأقوم بكل العمل

163
00:09:22,125 --> 00:09:23,709
حقاً؟ حسناً

164
00:09:24,250 --> 00:09:26,959
- دعيني أضع الفطيرة
- لا، لا، احتفظ بها

165
00:09:27,375 --> 00:09:29,542
- متأكدة؟
- بالتأكيد

166
00:09:30,083 --> 00:09:32,083
من الفظاظة أن تتركني آكل لوحدي

167
00:09:37,125 --> 00:09:38,334
حسناً إذن

168
00:09:40,042 --> 00:09:43,584
- هل لديك قنوات إباحية هنا؟
- لا أدري

169
00:09:46,334 --> 00:09:48,542
لِم لا تتحقق من ذلك؟
لإضفاء بعض الإثارة

170
00:09:49,000 --> 00:09:52,834
يا إلهي! أظنني أستطيع فعل ذلك

171
00:09:54,959 --> 00:09:56,417
انظري، ها هو

172
00:09:58,375 --> 00:09:59,626
يا للصدفة السعيدة!

173
00:10:01,584 --> 00:10:04,709
استرخ واستمتع بفطيرتك فقط

174
00:10:05,250 --> 00:10:06,626
وأنت أيضاً

175
00:10:10,626 --> 00:10:13,417
هذا أفضل يوم في حياتي

176
00:10:17,709 --> 00:10:19,459
"رجال"

177
00:10:21,000 --> 00:10:23,042
حسناً يا سيد (هاربر)

178
00:10:27,876 --> 00:10:30,042
- لدي خبر سار
- أخبرني به

179
00:10:30,167 --> 00:10:32,083
أنا أضاجع موظفة الاستقبال

180
00:10:34,626 --> 00:10:37,083
آسف، لا أسأم تلك المزحة أبداً

181
00:10:37,999 --> 00:10:41,834
- هذا مضحك، لكن ماذا عني؟
- لا، ليست لديك فرصة معها

182
00:10:42,751 --> 00:10:44,459
تحب الأثرياء

183
00:10:46,459 --> 00:10:48,751
حسناً، فلنعد إلى قلبك

184
00:10:48,876 --> 00:10:51,167
- يبدو الوضع جيداً
- هل أنت متأكد؟

185
00:10:51,375 --> 00:10:55,042
تبيّن الفحوصات أنك لم تصب بضرر
ونسبة الكوليسترول جيدة

186
00:10:55,167 --> 00:10:57,042
كأن النوبة القلبية لم تحدث

187
00:10:58,709 --> 00:11:01,250
لست سعيداً بذلك

188
00:11:01,501 --> 00:11:05,459
بلى، أنا سعيد
هل سيكون حديثنا سرياً؟

189
00:11:06,209 --> 00:11:07,834
اعتبرني قسيساً

190
00:11:08,000 --> 00:11:10,626
لكن حين ألمس أعضاءك
فذلك عملي فحسب

191
00:11:12,125 --> 00:11:15,459
حسناً، لدي فضول

192
00:11:15,626 --> 00:11:19,375
منذ تعرضي للنوبة القلبية، تحسنت حياتي

193
00:11:19,667 --> 00:11:23,584
صديقتي وزوجتي السابقة وأمي
كنّ يغرقنني بالحب والاهتمام

194
00:11:23,709 --> 00:11:27,792
- كنّ يخشين خسارتك
- هل سبق أن مارست الجنس وتناولت فطيرة؟

195
00:11:30,042 --> 00:11:31,209
في نفس الوقت؟

196
00:11:33,167 --> 00:11:35,042
لا يمكنني أن أقول إني فعلت

197
00:11:35,501 --> 00:11:40,501
أنا جربت، وحين تعرف صديقتي أني بخير
سأعود تناول الحلوى الرخيصة والنوم مع وسادتي

198
00:11:42,999 --> 00:11:46,751
بصفتي طبيبك، لا يمكنني أن أقول لك
سوى أنك بصحة جيدة

199
00:11:46,876 --> 00:11:49,083
- أيمكنني الحصول على استشارة ثانية؟
- نعم، أنت قبيح أيضاً

200
00:11:52,709 --> 00:11:53,834
أنا أمزح

201
00:11:55,209 --> 00:11:58,667
أكرر، بصفتي طبيبك
علي أن أخبرك بأن صحتك ممتازة

202
00:11:58,792 --> 00:12:03,083
لكن بصفتي رجل يضاجع موظفة الاستقبال

203
00:12:03,959 --> 00:12:08,834
ومندوبتيّ شركتين للأدوية
ومن وقت لآخر، زوجته الثرية البدينة

204
00:12:09,792 --> 00:12:12,792
دعني أضيف، لا تكن غبياً

205
00:12:12,959 --> 00:12:14,626
اكذب بالقدر المستطاع

206
00:12:15,918 --> 00:12:17,834
شكراً يا دكتور، نصيحة جيدة

207
00:12:26,375 --> 00:12:27,834
مرحباً يا (جنين)

208
00:12:27,959 --> 00:12:31,792
اسمعي، هلّا تذهبين إلى المتجر
لشراء فطيرة الدراق؟

209
00:12:32,209 --> 00:12:34,417
وتعالي إلي في غرفة الفحص 2

210
00:12:42,083 --> 00:12:43,751
كيف سار الأمر؟ هل هو خبر جيد؟

211
00:12:44,792 --> 00:12:46,334
الوضع سيىء يا أمي

212
00:12:46,542 --> 00:12:47,542
سيىء جداً

213
00:12:47,876 --> 00:12:50,417
عزيزي، أنا آسفة جداً

214
00:12:51,000 --> 00:12:54,667
- أعرف ما سيبهجك
- وأنا أيضاً

215
00:12:55,667 --> 00:12:57,709
لا، فكرت في أخذك للتسوق

216
00:12:57,834 --> 00:13:01,999
هيّا، لا بد من وجود شيء
أشتريه لك لمسح ذلك العبوس

217
00:13:02,792 --> 00:13:06,334
أتذكرين حين كنت طفلًا
وأردت أن أكون راعي بقر؟

218
00:13:07,167 --> 00:13:09,501
لن أشتري لك حصاناً يا (ألان)

219
00:13:09,959 --> 00:13:13,375
بالطبع لا، أظنني سأكون راعي بقر في الجنة

220
00:13:15,501 --> 00:13:17,334
"رجال"

221
00:13:17,459 --> 00:13:19,876
- هل عيناك مغمضتان؟
- نعم، أنا أغمضهما

222
00:13:28,584 --> 00:13:30,209
افتحي

223
00:13:34,459 --> 00:13:36,250
أنت تمزح بالتأكيد

224
00:13:37,042 --> 00:13:39,542
هذه هي الطريقة الأكثر أماناً
ليصعد (ألان) الدرج وينزل عنه

225
00:13:39,667 --> 00:13:42,042
لماذا عليه أن يصعد وينزل الدرج؟

226
00:13:42,375 --> 00:13:45,876
- ليستخدم حوض الاستحمام
- يا إلهي!

227
00:13:46,000 --> 00:13:49,125
يحتاج إليه لتحسين دورته الدموية
قال إنه بدأ يصاب بتقرحات من النوم في السرير

228
00:13:49,250 --> 00:13:54,542
يمكنك إخباره بأن يغادر السرير
ولا تبني له درجاً متحركاً خاصاً به

229
00:14:03,125 --> 00:14:04,584
مرحباً يا شريكي

230
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
سيدتي

231
00:14:09,709 --> 00:14:12,542
- تبدو رائعاً
- أريد مسح ذلك من قائمة أمنياتي

232
00:14:13,083 --> 00:14:15,459
- ماذا قال الطبيب؟
- ليس الوضع جيداً

233
00:14:16,918 --> 00:14:18,959
قد أكون بحاجة إلى زراعة

234
00:14:21,167 --> 00:14:22,292
آسف

235
00:14:22,876 --> 00:14:27,501
فلنتمنّ أن يكون هناك أحمق قلبه بصحة جيدة
يركب دراجته النارية بدون خوذة

236
00:14:29,501 --> 00:14:31,250
بحق السماء

237
00:14:31,459 --> 00:14:34,667
المعذرة، سأجلس في حوض الاستحمام
إلى أن تأتي المدلكة

238
00:14:35,459 --> 00:14:37,167
أحضرت له مدلكة؟

239
00:14:37,626 --> 00:14:39,459
يساعد ذلك لمنع تجلطات الدم

240
00:14:46,042 --> 00:14:47,918
كان عمي (فريد) لديه تجلد في ساقه

241
00:14:48,000 --> 00:14:50,167
وحين كنت صغيراً
أخذني إلى ميناء (سانتا مونيكا)

242
00:14:50,334 --> 00:14:54,584
وكنا في إحدى الألعاب
وأطلقت قوة الطرد المركزية التجلط إلى دماغه

243
00:14:56,292 --> 00:14:57,959
كان ذلك أسوأ عيد ميلاد في حياتي

244
00:14:58,792 --> 00:15:01,250
لقد شهد الكثير من المآسي يا (زوي)

245
00:15:01,876 --> 00:15:03,292
كوني لطيفة معه

246
00:15:06,834 --> 00:15:08,751
"رجال"

247
00:15:12,501 --> 00:15:15,375
- أهذا شديد؟
- لا، اضغطي أكثر، أحب الخشونة

248
00:15:17,417 --> 00:15:20,209
- أحضرت لك سموذي الموز
- شكراً يا (زوي)

249
00:15:20,918 --> 00:15:23,999
هلّا تضعين القشة في فتحة مسند الوجه؟

250
00:15:24,999 --> 00:15:26,959
أودّ ذلك

251
00:15:29,292 --> 00:15:30,459
لذيذ

252
00:15:35,042 --> 00:15:37,292
أريدك أن تصغي إليّ جيداً

253
00:15:37,959 --> 00:15:42,250
ربما خدعت الجميع هنا
لكني أعرف أنك كاذب

254
00:15:43,000 --> 00:15:44,125
عفواً؟

255
00:15:44,834 --> 00:15:47,000
ما تفعله مع عائلتك وصديقتك هو شأنك

256
00:15:47,292 --> 00:15:49,959
لكني أريدك أن تتوقف عن استغلال (والدن)

257
00:15:50,042 --> 00:15:53,459
- لا أفهم ما تقصدينه
- تعرف ما أقصده جيداً

258
00:15:53,584 --> 00:15:56,667
- آسف، لا أدري...
- لقد حذّرتك

259
00:16:00,042 --> 00:16:03,125
أشكرك على السموذي يا (زوي)

260
00:16:05,918 --> 00:16:07,792
يجب أن أتخلص من تلك الحقيرة

261
00:16:09,417 --> 00:16:11,167
"رجال"

262
00:16:13,417 --> 00:16:16,542
يا للعجب! النجوم مثلنا فعلًا

263
00:16:18,292 --> 00:16:19,918
(ألان)

264
00:16:21,292 --> 00:16:22,751
يا للعجب!

265
00:16:23,083 --> 00:16:25,167
احذروا، حتى لا تصيبوني بنوبة قلبية

266
00:16:25,918 --> 00:16:28,501
- نريد التحدث إليك
- نعم، بالتأكيد

267
00:16:31,834 --> 00:16:33,209
سأعود فوراً

268
00:16:33,834 --> 00:16:35,626
أظن أني تركت الصنبور مفتوحاً

269
00:16:35,751 --> 00:16:37,125
توقف

270
00:16:38,792 --> 00:16:41,459
والآن، انهض عن ذلك الكرسي
وانزل إلى هنا

271
00:16:42,417 --> 00:16:45,209
حسناً، لقد تكلمت الملكة

272
00:16:50,834 --> 00:16:52,999
ما زالت ساقاي ضعيفتين

273
00:16:56,250 --> 00:16:59,209
إذن، ما الأخبار؟

274
00:17:00,959 --> 00:17:03,042
سأخبرك بالأخبار

275
00:17:03,584 --> 00:17:07,792
طلبت من أحد المحققين الخاصين
من شركة المحاماة مراقبتك لبضعة أيام

276
00:17:08,459 --> 00:17:12,250
حقاً؟ أي أيام بالتحديد؟

277
00:17:12,709 --> 00:17:18,125
هذا من الإثنين الماضي حين قلت
إنك ستذهب في نزهة علاجية على الشاطىء

278
00:17:48,250 --> 00:17:51,125
حسناً، حسناً، أتعلمون؟

279
00:17:51,417 --> 00:17:54,042
أعرف كيف يبدو هذا

280
00:17:55,292 --> 00:18:01,918
لكن في الواقع، هناك تفسير بسيط جداً

281
00:18:12,542 --> 00:18:14,501
حسناً، إذن

282
00:18:15,792 --> 00:18:17,626
لدينا فطيرة في المطبخ

283
00:18:26,459 --> 00:18:27,834
هل اتصلتم بالنجدة؟

284
00:18:29,334 --> 00:18:32,209
- هل من أحد؟
- "رجال"

285
00:18:55,667 --> 00:18:57,667
حتى متى تنوي الاستلقاء هناك؟

286
00:18:57,792 --> 00:19:00,167
إلى أن أتخلص من شعور الخزي

287
00:19:01,292 --> 00:19:03,125
- لمدة طويلة إذن؟
- نعم

288
00:19:04,125 --> 00:19:05,292
حسناً

289
00:19:05,417 --> 00:19:06,417
إذن...

290
00:19:08,042 --> 00:19:11,417
- نوماً هنيئاً
- شكراً، ولك أيضاً

291
00:19:14,167 --> 00:19:17,459
"ذكريات"

292
00:19:17,584 --> 00:19:22,250
"تضيء زوايا عقلي"

293
00:19:22,792 --> 00:19:28,417
"ذكريات ضبابية شفافة"

294
00:19:28,667 --> 00:19:33,167
"لما كان بيننا"

295
00:19:34,918 --> 00:19:37,083
"رجال"

296
00:19:37,999 --> 00:19:41,209
"رجال، رجال، رجال، رجال
رجال شديدو الرجولة"

297
00:19:41,334 --> 00:19:44,292
"رجال، رجال، رجال، رجال
رجال شديدو الرجولة"

298
00:19:44,417 --> 00:19:47,501
"رجال، رجال، رجال، رجال
رجال شديدو الرجولة"

299
00:19:49,125 --> 00:19:52,250
"رجال، رجال، رجال، رجال
رجال شديدو الرجولة"

300
00:19:52,375 --> 00:19:55,834
"رجال، رجال، رجال، رجال
رجال شديدو الرجولة"

301
00:19:55,959 --> 00:19:58,125
"رجال"

