﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,932
{\an8}{\fad(700,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">سابقاً في
||أدواته المظلمة||</font>

2
00:00:02,993 --> 00:00:06,542
تبدين ضائعة، هل يمكنني أن أوصلك إلى مكان؟ -
.في الواقع، أجل -

3
00:00:08,156 --> 00:00:09,413
.حتى نلتقي المرة القادمة

4
00:00:09,530 --> 00:00:11,324
.مقياس الحقيقة"، أحدٌ ما أخذه"

5
00:00:11,496 --> 00:00:13,682
.لكننا نحتاجه، بدونه لن نجد والدي أبداً

6
00:00:13,836 --> 00:00:15,569
.أنت سارق -
.أنا جامع قطع -

7
00:00:15,735 --> 00:00:17,415
.ما زلتِ لم تتعرفي علي

8
00:00:17,669 --> 00:00:19,029
."الحفلة في "لندن

9
00:00:19,321 --> 00:00:21,706
أين كنت؟ -
."أوكسفورد" -

10
00:00:23,706 --> 00:00:25,109
!أنت تؤلميننا

11
00:00:25,580 --> 00:00:26,580
!(لايرا)

12
00:00:26,912 --> 00:00:29,677
.لقد وجدتها
.لدي شيءٌ مهمٌ يخصها

13
00:00:29,818 --> 00:00:30,818
.عقدت صفقة

14
00:00:30,984 --> 00:00:34,161
.ستحضر هي والفتى شيئاً لي

15
00:00:35,807 --> 00:00:37,106
كيف إستطاع هو الدخول؟

16
00:00:37,318 --> 00:00:41,716
فهمت أنكِ حققتِ إكتشافات مذهلة
."في مجال "المادة الشبحية

17
00:00:41,897 --> 00:00:44,810
.أنا مهتمٌ بتمويل عملك -
تمويلٌ عسكري؟ -

18
00:00:44,944 --> 00:00:48,912
،(إذا إستطعت رؤية ما فعلته (لايرا
.الكهف" كان حقاً يتواصل معها"

19
00:00:52,092 --> 00:00:54,025
.هناك ولدٌ يختبئ في هذا البرج

20
00:00:54,306 --> 00:00:55,524
.لقد سرق السكين مني

21
00:00:55,681 --> 00:00:57,724
من أنتما؟
!أخرجا

22
00:01:01,811 --> 00:01:03,251
!قاتل يا ولد، قاتل

23
00:01:03,414 --> 00:01:07,289
."ويل)، أنت حامل "السكين البارعة)

24
00:01:07,615 --> 00:01:09,246
<i>.إسألي سؤالاً</i>

25
00:01:09,441 --> 00:01:12,221
هل "الغبار" هو "المادة المظلمة"؟ -
.<i>أجل -</i>

26
00:01:12,576 --> 00:01:14,256
ماذا تكونون؟ -
.<i>ملائكة -</i>

27
00:01:14,798 --> 00:01:17,977
يمكنك أن تشق فتحة إلى
.خارج هذا العالم

28
00:01:18,275 --> 00:01:22,335
.السكين سيحميك
."سيبعد ويقتل "الأطياف

29
00:01:23,216 --> 00:01:27,109
.عدني بأنك ستحميه أيضاً

30
00:01:27,485 --> 00:01:28,765
.وجدت نافذة عبور

31
00:01:29,489 --> 00:01:31,089
.إلى "أوكسفورد" أخرى

32
00:01:32,020 --> 00:01:33,900
."علينا إستعادة "مقياس الحقيقة

33
00:01:34,213 --> 00:01:35,893
.سيكون علينا أن نسرقه

34
00:01:36,903 --> 00:01:38,136
.إنها لي

35
00:02:19,008 --> 00:02:20,931
."أفضل قهوة في "أوكسفورد

36
00:02:27,495 --> 00:02:28,776
.لا عفاريت

37
00:02:29,466 --> 00:02:31,092
يبدو الأمر بربرياً، أليس كذلك؟

38
00:02:31,389 --> 00:02:33,069
،يتمتعون بمظاهر الحرية

39
00:02:33,633 --> 00:02:36,526
لكن الحكومة أكثر فساداً من
.المجلس الأعلى" بكثير"

40
00:02:36,863 --> 00:02:38,622
،ضعف عدد مراكز التسوق

41
00:02:38,935 --> 00:02:41,676
.نصف عدد دور العبادة

42
00:02:42,075 --> 00:02:46,040
،إنها حضارة إستهلاكية
.ليس دينية

43
00:02:46,439 --> 00:02:48,405
.(حضّري نفسك يا (ماريسا

44
00:03:41,610 --> 00:03:44,415
حسناً، منزله لم يكن مباشرة
.على الشارع

45
00:03:44,704 --> 00:03:48,145
.وكان فيه طريقٌ خاصة هكذا

46
00:03:50,763 --> 00:03:52,683
ما هذا؟ -
.نافذة العبور -

47
00:03:53,126 --> 00:03:56,889
.(البوابة قريبة جداً من منزل (لاتروم
.لا يعقل أن تكون تلك مصادفة

48
00:03:57,018 --> 00:03:59,885
.إذاً لا يجدر بنا إستخدامها
.إنها خطيرة جداً

49
00:04:00,497 --> 00:04:02,300
.سيكون عليك أن تشقّ نافذة جديدة

50
00:04:02,480 --> 00:04:05,123
،إذا كانت العوالم متطابقة
.يمكننا أن نقترب أكثر

51
00:04:16,581 --> 00:04:19,839
إشتريت هذا بعد أن بعت أول
.مجموعة خزفية لي

52
00:04:20,844 --> 00:04:21,844
هلّا دخلنا؟

53
00:04:24,128 --> 00:04:26,631
.نعلم أين هي البوابة في العالمين

54
00:04:27,166 --> 00:04:29,825
إذا هذا سيعلمنا أين نقوم بشق النافذة
.(إلى داخل منزل (لاتروم

55
00:04:29,961 --> 00:04:33,631
وعندما ندخل، يجب علينا
.البحث في الغرفة ذات الحجرات الزجاجية

56
00:04:33,768 --> 00:04:38,099
.لا بد أن "مقياس الحقيقة" هناك -
.هذا على إفتراض أنه يمكنني أن أشقّ نافذة -

57
00:06:12,664 --> 00:06:17,283
{\an8}{\fad(1000,200)}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">||أدواته المظلمة||</font>

58
00:06:13,716 --> 00:06:17,283
{\fad(700,200)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#e87d09">الحلقة الخامسة
"العالمة"

59
00:06:37,377 --> 00:06:38,897
.دعيني أريكِ المكان

60
00:06:59,598 --> 00:07:01,701
.إذاً هذا هو سرك الكبير

61
00:07:02,312 --> 00:07:04,939
لا بد أن إنشاء هذا المجموعة
.إستغرقك سنوات

62
00:07:05,189 --> 00:07:07,656
.هذا الغرض بالذات يبعث السرور في نفسي

63
00:07:08,309 --> 00:07:11,786
"حصلت عليه في "نوفا زيمبلا
.بثمن رغيف خبز

64
00:07:11,991 --> 00:07:15,383
هنا إنه يساوي أكثر من نصف
."محتويات خزنة جامعة "جوردان

65
00:07:31,865 --> 00:07:32,865
...هذا

66
00:07:33,894 --> 00:07:35,463
...هذا هو جزءٌ من الجدار

67
00:07:35,628 --> 00:07:40,294
."الذي كان يفصل مدينة "برلين -
...على الرغم من روعة كل هذا -

68
00:07:41,008 --> 00:07:42,773
ما صلته بـ(لايرا)؟

69
00:08:01,674 --> 00:08:04,541
.لايرا) ستأتي إلى هنا لتقوم بعملية التبادل)

70
00:08:09,674 --> 00:08:12,028
.كما ترين منزلي مُراقب بالكامل

71
00:08:12,342 --> 00:08:14,349
.صورٌ متحركة مباشرة

72
00:08:14,945 --> 00:08:18,128
عندما تصل، يمكننا مبادلة
...ما أريده أنا

73
00:08:18,689 --> 00:08:20,155
.بما تريده هي

74
00:08:24,430 --> 00:08:25,630
،عندما وجدتها

75
00:08:26,041 --> 00:08:30,210
.كانت تحاول قراءته -
إذا فقد سرقته منها؟ -

76
00:08:30,732 --> 00:08:34,386
...لعلمي أن ذلك سيقودها إلي

77
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
.لأجلك

78
00:08:41,426 --> 00:08:44,332
.لست متأكداً أنه يمكنني أن أشق نافذة -
.بل يمكنك -

79
00:08:44,576 --> 00:08:45,912
،(كما قال (جاكيمو

80
00:08:46,030 --> 00:08:49,345
،كن رأس السكين، هيا يمكنك فعلها
.أنا متأكدة من ذلك

81
00:09:10,924 --> 00:09:14,253
هل هذه "أوكسفورد" عالمك يا (ويل)؟ -
.إنها كذلك -

82
00:09:14,910 --> 00:09:16,315
لِم نحن نهمس؟

83
00:09:17,498 --> 00:09:18,498
.لا أعلم

84
00:09:19,569 --> 00:09:21,249
.هيا، فلنجرب واحدة أخرى

85
00:09:23,277 --> 00:09:25,210
.ويل)، لقد تركت نافذة مفتوحة)

86
00:09:33,457 --> 00:09:35,257
.مهلاً، أنا أعرف هذا الشارع

87
00:09:35,926 --> 00:09:38,126
.إنه بالقرب من النافذة في الحديقة

88
00:09:40,014 --> 00:09:41,694
.إنه يصبح ماهراً في هذا

89
00:09:42,300 --> 00:09:43,300
.بالفعل

90
00:09:43,919 --> 00:09:44,919
.هيا

91
00:09:48,296 --> 00:09:50,568
.(لايرا)
.تعالي وأنظري إلى هذا

92
00:09:54,957 --> 00:09:56,637
.إنظري، (بان) كان محقاً

93
00:09:57,803 --> 00:09:59,226
.العوالم متطابقة

94
00:10:04,296 --> 00:10:07,864
...هذا يعني أنه إذا شققنا نافذة في البرج -
.فستفتح على منزله -

95
00:10:08,852 --> 00:10:11,530
.مقياس الحقيقة" هناك" -
.(وكذلك (لاتروم -

96
00:10:11,899 --> 00:10:15,081
يجدر بنا الإنتظار حتى حلول الظلام
.قبل أن نفعل أي شيءٍ بالقرب من البرج

97
00:10:15,233 --> 00:10:17,827
ويل) لا يمكننا السماح له بالإحتفاظ)
."بـ"مقياس الحقيقة

98
00:10:17,983 --> 00:10:18,983
.أعلم

99
00:10:20,011 --> 00:10:21,549
.سنقوم بإستعادته

100
00:10:39,228 --> 00:10:43,420
جودة الصوت في
.مكبرات الصوت هذه أمرٌ مذهل

101
00:10:43,546 --> 00:10:45,479
.أتفهم لمَ يروق لك هذا المكان

102
00:10:50,989 --> 00:10:52,669
.سيروقك المكان هنا أيضاً

103
00:10:57,805 --> 00:11:00,272
.كنت أفكر في الإستثمار في مشروعٍ بحثي

104
00:11:01,263 --> 00:11:02,943
.من المؤكد أنه سيناسبك

105
00:11:04,092 --> 00:11:06,437
.يتعلق بالجسيمات الأولية

106
00:11:08,196 --> 00:11:10,396
ماذا يعرفون عن ذلك في هذا العالم؟

107
00:11:11,412 --> 00:11:14,149
.ما يكفي ليثير إهتمام إبنتك -
عذراً؟ -

108
00:11:16,847 --> 00:11:18,914
كارلو) هل يمكنك جعل هذا يتوقف؟)

109
00:11:23,005 --> 00:11:24,125
.إشرح ما تقصده

110
00:11:24,589 --> 00:11:27,122
.(لايرا) زارت إمرأة تدعى (مالون)

111
00:11:27,256 --> 00:11:30,314
.إنها تدير قسماً صغيراً في جامعة

112
00:11:30,453 --> 00:11:32,372
ما تعني بأنها تدير قسماً؟

113
00:11:34,386 --> 00:11:36,853
.الأوساط الأكاديمية مختلفة قليلاً هنا

114
00:11:37,224 --> 00:11:40,183
."إنها تحقق في خواص "المادة المظلمة

115
00:11:42,205 --> 00:11:43,205
."الغبار"

116
00:11:44,983 --> 00:11:46,663
كم تبعد الجامعة عن هنا؟

117
00:11:48,253 --> 00:11:52,188
لايعقل أنكِ تفكرين في الذهاب؟ -
(كارلو)، بالنسبة لـ(لايرا) -

118
00:11:52,385 --> 00:11:56,216
،إخفاء الأشياء عني هو غريزة. بصفتي أمها
كل ما أريد فعله هو إبقاءها آمنة

119
00:11:56,318 --> 00:11:59,125
والطريقة الوحيدة لفعل ذلك
.هي معرفة ما تقوم به

120
00:11:59,296 --> 00:12:02,823
علي أن أعرف ماهية الأفكار الغريبة
.التي تملأ رأسها

121
00:12:03,215 --> 00:12:04,215
.حسناً

122
00:12:05,189 --> 00:12:07,722
.لكنك تثيرين الشكوك كثيراً بهذا المظهر

123
00:12:29,323 --> 00:12:32,715
لم أعرف ماذا ستفضلين؟ -
.(شكراً لك يا (كارلو -

124
00:12:52,782 --> 00:12:54,110
هل تمانع؟

125
00:13:39,586 --> 00:13:44,167
من الضروري أن يحافظ الناس
."على صفاء إيمانهم بـ"المجلس الأعلى

126
00:13:44,351 --> 00:13:45,967
،أؤكد لك، جلالتك

127
00:13:46,158 --> 00:13:48,758
على الرغم من وجود بعض
المنشقين المتمردين

128
00:13:48,942 --> 00:13:50,813
.ينشرون مفاهيم (أزريال) السخيفة

129
00:13:50,931 --> 00:13:52,131
...أولئك الرجال

130
00:13:52,566 --> 00:13:54,086
...وفلتنجدنا السماء

131
00:13:55,095 --> 00:13:56,095
،النساء

132
00:13:56,669 --> 00:13:58,015
.تم إلقاء القبض عليهم

133
00:13:58,227 --> 00:14:00,227
."وهم تحت سيطرة "المجلس الأعلى

134
00:14:00,430 --> 00:14:02,110
.(الكل عدا الآنسة (كولتر

135
00:14:02,418 --> 00:14:07,720
(الحليفة السابقة لـ(أزريال
.التي لم تُرى منذ تنصيبك أيها الكاردينال

136
00:14:08,281 --> 00:14:10,193
...ربما حان الوقت

137
00:14:10,373 --> 00:14:14,431
"ليصدر "المجلس الأعلى
.نفياً عاماً وحازماً بالشذوذ

138
00:14:14,796 --> 00:14:16,476
.(لا أيها الأب (غرايفز

139
00:14:17,077 --> 00:14:18,810
،نذكر الناس

140
00:14:19,295 --> 00:14:25,217
أن إيمانهم بـ"المجلس الأعلى" هو ما
.سيبقيهم آمنين في هذه الأوقات العصيبة

141
00:14:28,281 --> 00:14:29,961
.إعذرني أيها الكاردينال

142
00:14:32,417 --> 00:14:33,417
.شكراً لك

143
00:14:42,208 --> 00:14:48,310
برقية من الشمال تُعلمني أن 24 من
جنود "المجلس الأعلى" في المخيم الرئيسي

144
00:14:48,680 --> 00:14:53,104
.قد قتلوا بدمٍ بارد من قبل الساحرات

145
00:14:54,415 --> 00:14:58,809
.قصف أراضيهم دفعهم إلى الإنتقام -
.قمنا بإعادة فرض النظام -

146
00:15:00,473 --> 00:15:04,832
.قبل أن يعبروا من خلال الشذوذ -
عبروا؟ -

147
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
،جلالتك

148
00:15:08,452 --> 00:15:10,417
.نحن نفقد السيطرة على الشمال

149
00:15:11,125 --> 00:15:13,973
علينا نشر المزيد من
.الجنود لحراسة الشذوذ حالاً

150
00:15:14,099 --> 00:15:17,719
الساحرات قد يعدن، محضرين
.معهم تأثيراتٍ مفسدة إلى عالمنا

151
00:15:17,938 --> 00:15:20,789
.كاردينال يجب إتخاذ قرار

152
00:15:20,892 --> 00:15:24,701
.علينا أن نظهر القوة في وجه التمرد -
...هذه المأساة -

153
00:15:26,278 --> 00:15:27,740
.ليست نكسة

154
00:15:29,125 --> 00:15:31,292
."إنها علامة من "السلطة

155
00:15:32,894 --> 00:15:34,918
السلطة" قد إستشعرت"

156
00:15:35,379 --> 00:15:38,130
،نقصاً في الإخلاص بين صفوفنا

157
00:15:38,313 --> 00:15:40,189
،وجزاء هذه الخيانة

158
00:15:40,408 --> 00:15:45,578
.أربعة وعشرون من رجالنا إستشهدوا

159
00:15:48,583 --> 00:15:50,103
،(أيها الأب (غرايفز

160
00:15:50,382 --> 00:15:54,527
.من الواضح أن إيمانك ملطخٌ بالشك

161
00:15:54,683 --> 00:16:01,021
"والشك هو إهانة لـ"السلطة
.يجب معاقبتها بشدة

162
00:16:03,770 --> 00:16:05,712
هلّا رافقته إلى الزنزانة؟

163
00:16:08,112 --> 00:16:10,340
."نعم أيها "الكادرينال -
...جلالتك -

164
00:16:12,708 --> 00:16:13,800
!أيها الحراس

165
00:16:15,098 --> 00:16:16,621
.هذه سخافة

166
00:16:17,306 --> 00:16:19,904
.إخلاصي لـ"المجلس الأعلى" مطلق

167
00:16:22,504 --> 00:16:23,504
.كاردينال

168
00:16:24,881 --> 00:16:26,162
!كاردينال

169
00:16:29,277 --> 00:16:30,426
.شكراً لكم

170
00:16:36,411 --> 00:16:37,616
.(فرا بافيل)

171
00:16:40,253 --> 00:16:44,004
"هلّا إستشرت "مقياس الحقيقة
خاصتك لمعرفة إلى أين ذهبت؟

172
00:16:46,213 --> 00:16:47,213
من؟

173
00:16:48,807 --> 00:16:49,807
!(كولتر)

174
00:16:50,248 --> 00:16:55,935
.قالت أنها ذاهبة للبحث عن شيءٍ قيم
.أريدك أن تعرف ما هو

175
00:16:56,701 --> 00:16:58,326
.أنا أعتمد عليك

176
00:17:33,856 --> 00:17:35,056
هل سأؤدي الغرض؟

177
00:17:35,300 --> 00:17:36,594
.تبدين رائعة

178
00:17:37,512 --> 00:17:38,512
.شكراً لك

179
00:17:39,779 --> 00:17:41,459
أنتِ عازمة على الذهاب؟

180
00:17:42,205 --> 00:17:44,005
.إذا عادت إبنتك، قد نفوّتها

181
00:17:44,473 --> 00:17:48,092
.ولهذا عليك أنت البقاء

182
00:17:50,909 --> 00:17:51,918
.المفاتيح

183
00:17:53,051 --> 00:17:55,701
عفريتك، أين هو؟

184
00:17:59,744 --> 00:18:03,342
أنا متأكدة من أنني لست أول إمرأة
.تقابلها قادرة على السيطرة على نفسها

185
00:18:06,675 --> 00:18:10,018
ألم تقابل قطّ ساحرات في أسفارك؟

186
00:18:19,658 --> 00:18:20,938
.لن أتأخر كثيراً

187
00:19:13,419 --> 00:19:15,025
هل يمكنني أن أساعدك؟ -
.أجل -

188
00:19:15,179 --> 00:19:17,342
آنسة (مالون)؟ -
.دكتورة -

189
00:19:18,305 --> 00:19:21,697
هذا مكتبي الخاص. من سمح لك بالدخول؟ -
.أرجوك، إعذريني -

190
00:19:22,300 --> 00:19:26,421
...سمعت عن عملك، ويبدو

191
00:19:26,726 --> 00:19:28,806
.مذهلاً تماماً

192
00:19:29,506 --> 00:19:31,105
أياً كان المستثمر الخاص الذي أرسلك،

193
00:19:31,239 --> 00:19:33,913
.يمكنكِ قراءة عملي عندما أنشره -
.لم يرسلني أحد -

194
00:19:34,151 --> 00:19:35,408
،(ماريسا كولتر)

195
00:19:35,665 --> 00:19:37,943
،عالمة لاهوت تجريبية

196
00:19:38,921 --> 00:19:40,816
،أعتقد أنكِ تعرفين إبنتي

197
00:19:41,309 --> 00:19:42,309
.(لايرا)

198
00:19:42,574 --> 00:19:44,791
أنتِ والدة (لايرا)؟ -
.أجل -

199
00:19:46,473 --> 00:19:48,981
هل هي على ما يُرام؟ -
.إنها بخير -

200
00:19:49,710 --> 00:19:53,550
"نحن نقيم مع بعض الأصدقاء في "أوكسفورد
.أنا سآخذها إلى المنزل

201
00:19:54,573 --> 00:19:56,798
.لقد ذكرت لي مشاكل في المنزل

202
00:19:56,994 --> 00:19:59,672
.لقد كان سوء فهم كبير

203
00:19:59,894 --> 00:20:02,761
.أخبرتني بما حصل، ولهذا أنا هنا

204
00:20:03,764 --> 00:20:06,738
أردت أن أعتذر لكِ شخصياً

205
00:20:06,929 --> 00:20:11,357
.إذا كانت مصدر إزعاجٍ لك -
.لم تكن مصدر إزعاجٍ على الإطلاق -

206
00:20:12,550 --> 00:20:14,230
.(أحببت مقابلة (لايرا

207
00:20:14,938 --> 00:20:17,805
كانت أكثر محادثة مثيرة
.خضتها منذ زمنٍ طويل

208
00:20:18,283 --> 00:20:21,589
.الأفكار التي لديها -
أي أفكار؟ -

209
00:20:21,987 --> 00:20:24,980
."حيال أخلاقية "المادة المظلمة

210
00:20:25,598 --> 00:20:26,598
...أو

211
00:20:27,223 --> 00:20:29,288
ماذا كانت تسميها؟
."الغبار"

212
00:20:29,834 --> 00:20:33,403
.فهمها للفيزياء الكمية مذهل

213
00:20:33,661 --> 00:20:36,032
...والبوصلة -
."مقياس الحقيقة" -

214
00:20:36,580 --> 00:20:38,606
...أجل، كيف إستطاعت

215
00:20:39,101 --> 00:20:42,441
.فهمه، ليس لدي أدنى فكرة
.إنه أمرٌ مذهل

216
00:20:44,451 --> 00:20:46,131
.لا بد أنكِ فخورة جداً

217
00:20:47,706 --> 00:20:48,706
.أجل

218
00:20:51,673 --> 00:20:55,179
إذا فقد كنتِ تعليمنها علم اللاهوت التجريبي؟

219
00:20:56,385 --> 00:20:58,772
.إنه ليس مجال بحثٍ أنا مُلمّة به

220
00:20:59,989 --> 00:21:02,656
أين في رأيكِ ترتبط دراسة اللاهوت بالعلم؟

221
00:21:04,573 --> 00:21:05,613
أين لا ترتبط؟

222
00:21:13,879 --> 00:21:16,102
.آسفة، أرجوك تفضلي بالجلوس

223
00:21:16,220 --> 00:21:18,224
،أخبريني عن عملك
.لدي الكثير من الأسئلة

224
00:21:18,381 --> 00:21:20,210
في أي مجالٍ قمتِ بتحضير الدكتوراة؟

225
00:21:20,513 --> 00:21:24,026
هل نشرتِ أي أوراق
بحثٍ قد أكون أعرفها، أو...؟

226
00:21:25,901 --> 00:21:28,620
.آسفة، سأحضر لكِ بعض القهوة، إنتظري

227
00:21:31,749 --> 00:21:33,932
.أكوابٌ متسخة، آسفة حيال ذلك

228
00:22:08,408 --> 00:22:10,417
<i>.عليكِ تأدية دور الحيّة</i>

229
00:22:15,762 --> 00:22:17,708
<i>لقد كنتِ تتحضرين لهذا</i>

230
00:22:18,208 --> 00:22:19,896
<i>.طوال حياتك</i>

231
00:22:21,674 --> 00:22:25,916
<i>،عليكِ أن تقومي برحلة
."وتبدأ في "هورن بيم</i>

232
00:22:26,901 --> 00:22:28,109
."هورن بيم"

233
00:22:33,093 --> 00:22:34,693
<i>.إخدعي الحارس</i>

234
00:22:36,771 --> 00:22:38,525
<i>.جدي المدخل</i>

235
00:22:40,435 --> 00:22:43,056
مدخلٌ لماذا؟ -
.<i>ستكونين محمية -</i>

236
00:22:43,851 --> 00:22:45,248
محمية من ماذا؟

237
00:22:47,583 --> 00:22:49,319
<i>،أنقذي الفتاة</i>

238
00:22:51,434 --> 00:22:53,184
<i>.والولد</i>

239
00:22:53,906 --> 00:22:55,926
<i>.عملكِ هنا إنتهى</i>

240
00:22:57,338 --> 00:23:00,988
<i>.لن نتكلم مجدداً في هذا العالم</i>

241
00:23:36,946 --> 00:23:40,146
.نبدأ بشق طريقنا إلى داخل غرفة الخزنة -
وماذا إذا كان هو في غرفة الخزنة؟ -

242
00:23:40,416 --> 00:23:43,018
لا يمكننا إجباره على إعادة
.مقياس الحقيقة" إلينا"

243
00:23:43,592 --> 00:23:45,501
.لم أكن أفكر في إجباره على إعادته

244
00:23:45,647 --> 00:23:47,710
.بلى كنتِ تفعلين -
.(أصمت يا (بان -

245
00:23:48,109 --> 00:23:52,008
كنت سأقول، أن (لاتروم) يخبأه
.في خزنة أو ما شابه

246
00:23:52,613 --> 00:23:55,503
يمكنني أن أقوم بإلهاءه
.لكي أمنحك المزيد من الوقت للبحث

247
00:23:55,730 --> 00:23:58,263
،أنت قم بشق البوابة
.وأنا سأتولى الكلام

248
00:24:01,739 --> 00:24:03,013
ما هذا؟

249
00:24:03,413 --> 00:24:05,868
!توليو)، أرجوك، لا)

250
00:24:06,091 --> 00:24:09,319
!لا تذهب
!لماذا تركتني؟

251
00:24:09,511 --> 00:24:10,824
!(لا، لا، لا، (توليو

252
00:24:10,987 --> 00:24:12,920
.لا بد أن "الأطياف" نالت منه

253
00:24:13,799 --> 00:24:15,990
!هيا، عد! هيا

254
00:24:16,123 --> 00:24:18,600
!توليو)، لا، لا، لا)

255
00:24:18,734 --> 00:24:20,701
!لا -
.أنا آسفة جداً -

256
00:24:20,800 --> 00:24:24,020
أنتِ آسفة؟
إذاً أنتِ من فعل هذا؟

257
00:24:24,189 --> 00:24:27,201
.لقد فقدت أناساً أيضاً. أعلم هذا الشعور -
!إخرسي -

258
00:24:28,311 --> 00:24:30,392
هل أخذت السكين؟ -
.لم أقصد أن أؤذيه -

259
00:24:30,574 --> 00:24:31,708
.(إنه ليس خطأ (ويل

260
00:24:31,822 --> 00:24:34,888
!هو من هاجمنا، كان سيقتلنا -
!لكنكما تعترفان بذلك -

261
00:24:35,255 --> 00:24:36,859
!(أنتما من فعل هذا بـ(توليو

262
00:24:37,000 --> 00:24:38,215
!لا -
!بلى فعلتما -

263
00:24:38,333 --> 00:24:40,417
!(أنتما من فعل ذلك بـ(توليو
!أنتما من فعل ذلك

264
00:24:40,604 --> 00:24:41,884
!أترى ماذا فعلت؟

265
00:24:42,086 --> 00:24:43,206
.أنا آسفٌ جداً

266
00:24:43,615 --> 00:24:45,887
.أرجوك -
أترى ماذا فعلت؟ -

267
00:24:47,483 --> 00:24:50,939
السكين كان الشيء الوحيد
.الذي يبقي "الأطياف" بعيدين عنه

268
00:24:54,506 --> 00:24:55,813
.سينالون منك

269
00:25:06,688 --> 00:25:08,821
.هو كان يجب أن يكون حامل السكين، ليس أنا

270
00:25:09,083 --> 00:25:10,726
.السكين إختارك أنت

271
00:25:11,391 --> 00:25:12,391
لكن لماذا؟

272
00:25:12,700 --> 00:25:14,767
.(توليو) سرق السكين من (جاكيمو)

273
00:25:14,978 --> 00:25:16,232
.قام بربطه

274
00:25:16,819 --> 00:25:18,334
.كان سيقتلنا كلنا

275
00:25:19,679 --> 00:25:21,615
.لم أرغب بأن أقاتله

276
00:25:22,920 --> 00:25:24,040
.(أعلم يا (ويل

277
00:25:24,336 --> 00:25:25,710
.لكن توجّب عليك ذلك

278
00:25:26,030 --> 00:25:28,705
لو كان بإستطاعتنا الحصول عليه
.من دون قتال، لفعلنا

279
00:25:44,674 --> 00:25:46,413
"الإنجيل المقدس"

280
00:25:49,056 --> 00:25:52,871
والحيّة كان أحْيَل"
"...الحيوانات البري

281
00:25:55,006 --> 00:25:56,092
أحْيَل"؟"

282
00:26:03,551 --> 00:26:06,012
لستِ في المختبر؟
.إنها معجزة

283
00:26:13,873 --> 00:26:16,695
.هذا ليس ما تعتقدين -
.أنا لا أنتقدك -

284
00:26:18,198 --> 00:26:20,635
لن تعودي إلى الرهبنة، أليس كذلك؟ -
.لا -

285
00:26:20,756 --> 00:26:23,139
.حسناً، جيد

286
00:26:24,599 --> 00:26:26,170
.لكنكِ كنتِ محقة

287
00:26:26,592 --> 00:26:28,006
.عن حياتي

288
00:26:28,575 --> 00:26:30,521
.شيءٌ ما حصل في العمل

289
00:26:31,727 --> 00:26:35,006
...إنه يعني أن آخذ عطلة من أبحاثي، لذا

290
00:26:35,489 --> 00:26:38,334
.وأخيراً، أنت حقاً بحاجة إلى إستراحة

291
00:26:38,570 --> 00:26:41,490
.أخذ عطلة هي فكرة عظيمة

292
00:26:41,946 --> 00:26:44,413
."لدينا أصدقاء يملكون كوخاً في "ديفون

293
00:26:46,494 --> 00:26:48,783
...كنت أفكر في مكانٍ

294
00:26:49,295 --> 00:26:50,975
."أبعد قليلاً من "ديفون

295
00:26:51,304 --> 00:26:52,304
خارج البلاد؟

296
00:26:52,581 --> 00:26:55,315
.قد أدع الحياة تقودني على هواها

297
00:26:56,452 --> 00:26:57,689
.لا أعلم بعد

298
00:27:24,605 --> 00:27:26,285
لايرا)، هل أنتِ مستعدة؟)

299
00:27:27,286 --> 00:27:28,286
.حان الوقت

300
00:27:43,276 --> 00:27:44,956
.لا يمكنني أن أرى أحداً

301
00:27:45,484 --> 00:27:48,151
هل تعتقدين أن (جاكيمو) ما زال في الداخل؟

302
00:27:48,619 --> 00:27:50,243
هل تعتقدين أن "الأطياف" نالت منه؟

303
00:27:51,114 --> 00:27:52,714
.لا تفكر في ذلك الآن

304
00:27:54,599 --> 00:27:56,927
.(لا أريد أن أؤذي أحداً بعد الآن، (لايرا

305
00:27:57,301 --> 00:27:58,981
.مهما كان ما إقترفوه

306
00:27:59,917 --> 00:28:00,917
.ليس عليك ذلك

307
00:28:01,607 --> 00:28:03,350
،عليك فقط أن تشقّ لنا نافذة للدخول

308
00:28:03,531 --> 00:28:05,857
،"نأخذ "مقياس الحقيقة
.وتشق لنا نافذة للخروج

309
00:28:06,826 --> 00:28:07,826
.حسناً

310
00:28:56,510 --> 00:28:58,606
.أجل -
.أنت محق -

311
00:28:59,288 --> 00:29:01,133
،لنصل إلى القبو
.يتعين علينا أن ننزل أكثر

312
00:29:01,397 --> 00:29:02,628
.(غرف (جاكيمو

313
00:29:05,800 --> 00:29:06,800
.هيا

314
00:29:21,805 --> 00:29:23,538
ماذا يشربون في هذا العالم؟

315
00:29:24,097 --> 00:29:25,916
.هذا، يبرعون فيه

316
00:29:31,572 --> 00:29:33,922
كيف وجدتِ (مالون)؟ -
.وقحة -

317
00:29:37,790 --> 00:29:38,790
.ذكية

318
00:29:41,492 --> 00:29:42,492
.حرة

319
00:29:43,524 --> 00:29:47,603
،وجدتها متعجرفة
.كحال العديد من النساء في هذا العالم

320
00:29:51,488 --> 00:29:55,098
أتعتقد أنني أنا متعجرفة؟ -
.بالطبع لا -

321
00:29:56,989 --> 00:30:00,303
.(خذي نفساً يا (ماريسا
.من الواضح أنكِ مستاءة

322
00:30:03,993 --> 00:30:07,753
،أتعلم، عندما كنت طالبة علمٍ شرفية
...حققت أعلى الدرجات

323
00:30:08,001 --> 00:30:09,489
.في إمتحاننا النهائي

324
00:30:09,703 --> 00:30:11,383
،لكن، لأنني إمرأة

325
00:30:11,811 --> 00:30:14,426
مُنعت من الحصول على الدكتوراة
."من قبل "المجلس الأعلى

326
00:30:14,775 --> 00:30:16,842
.كتبت العديد من الأوراق البحثية

327
00:30:17,900 --> 00:30:20,782
...لكن يتم نشرها فقط إذا تركت رجلاً

328
00:30:21,700 --> 00:30:23,275
.يأخذ الفضل عليها

329
00:30:27,078 --> 00:30:30,301
(ما الذي قالته (مالون
لتثير إستياءك لهذه الدرجة؟

330
00:30:35,613 --> 00:30:38,117
أتعلم ماذا كان يمكنني
أن أكون في هذا العالم؟

331
00:30:43,949 --> 00:30:45,518
...ما الذي تذكره

332
00:30:46,874 --> 00:30:49,603
عن الفضيحة التي تتعلق
بعلاقتي الغرامية مع (أزريال)؟

333
00:30:51,200 --> 00:30:52,480
.أنه قام بإغواءك

334
00:30:53,775 --> 00:30:55,105
.ثم هجرك

335
00:30:55,375 --> 00:30:57,328
...ليتركني أرملة ناحبة

336
00:30:59,150 --> 00:31:01,589
.حامل بطفلٍ خارج حرمة الزواج

337
00:31:05,032 --> 00:31:07,012
لماذا نحن نتحدث عن (أزريال)؟

338
00:31:07,174 --> 00:31:10,579
،(نحن لا نتحدث عن (أزريال
!نحن نتحدث عني

339
00:31:20,606 --> 00:31:22,596
.حسناً، سأشق النافذة هنا -
.إنتظر، لا -

340
00:31:22,988 --> 00:31:25,214
.نحن في وسط الغرفة
ماذا لو كان (لاتروم) هناك؟

341
00:31:25,801 --> 00:31:26,801
.أجل

342
00:31:32,097 --> 00:31:33,097
.تعال هنا

343
00:31:35,073 --> 00:31:36,717
.سنقوم بذلك في مكانٍ ما هنا

344
00:31:37,087 --> 00:31:38,527
.إجعلها صغيرة جداً

345
00:31:51,894 --> 00:31:53,033
.إنه هناك

346
00:31:54,002 --> 00:31:55,682
."لديه "مقياس الحقيقة

347
00:32:01,704 --> 00:32:03,901
أتمنى لو كان بمقدورنا
.أن نضربه على رأسه ونأخذه

348
00:32:04,078 --> 00:32:05,518
.لدي فكرة أفضل

349
00:32:06,378 --> 00:32:09,617
لماذا تفترض أنك أول شخصٍ
سافر إلى هنا؟

350
00:32:11,865 --> 00:32:12,938
ولم قد لا أفترض؟

351
00:32:13,095 --> 00:32:15,501
،إذا وجدت أنت النافذة
.قد يكون هناك آخرون سبقوك إليها

352
00:32:15,679 --> 00:32:17,359
،لكن إذا كنت الأول بالفعل

353
00:32:19,693 --> 00:32:21,578
...بالنظر إلى ما فعلته

354
00:32:24,031 --> 00:32:25,695
.ما كنت تستحق ذلك

355
00:32:28,665 --> 00:32:30,665
.في هذا القول القليل من الظلم -
حقاً؟ -

356
00:32:31,395 --> 00:32:34,609
،هذا المكان مليءٌ بالأفكار
...أفكار عالمنا

357
00:32:34,846 --> 00:32:36,982
.بحاجة ماسة إليها
...لكن أنت

358
00:32:38,926 --> 00:32:40,681
...أنت أمضيت وقتك

359
00:32:41,416 --> 00:32:44,016
.بمقايضة حليٍ رخيصة -
.أثني علي قليلاً -

360
00:32:44,217 --> 00:32:46,810
.رأيتِ فقط كسراً مما حققته

361
00:32:47,024 --> 00:32:50,206
.أنشأت شركة، كوّنت شهرة لنفسي

362
00:32:50,385 --> 00:32:53,285
وهل كنت تأمل إضافتي أنا
إلى مجموعة كنوزك الصغيرة؟

363
00:32:54,495 --> 00:32:55,495
...كنت آمل

364
00:32:56,305 --> 00:32:59,682
.أن تكون هذه حياة قد ترغبين بمشاركتها

365
00:33:01,212 --> 00:33:02,768
...(عزيزي (كارلو

366
00:33:05,169 --> 00:33:07,224
...إذا حصلت علي

367
00:33:08,407 --> 00:33:11,204
.ما كنت لتعرف ماذا تفعل بي

368
00:33:41,182 --> 00:33:42,411
.لقد جائت

369
00:33:45,371 --> 00:33:46,692
.أنزلها

370
00:34:06,014 --> 00:34:07,014
.حسناً

371
00:34:10,198 --> 00:34:11,198
،واحد

372
00:34:11,577 --> 00:34:12,577
،إثنان

373
00:34:12,914 --> 00:34:13,935
،ثلاثة

374
00:34:14,098 --> 00:34:15,098
.أربعة

375
00:34:15,744 --> 00:34:16,744
.(لايرا)

376
00:34:18,996 --> 00:34:21,613
لم لا تدخلين؟ -
أين هو "مقياس الحقيقة" خاصتي؟ -

377
00:34:22,109 --> 00:34:24,008
أين هو سكيني؟ -
.(إنه بحوزة (ويل -

378
00:34:24,193 --> 00:34:25,514
.إنه في طريقه

379
00:34:37,953 --> 00:34:39,430
.دائماً أغلق النافذة

380
00:35:28,109 --> 00:35:31,208
،لِم لا تدخلين
ونتحدث عن هذا؟

381
00:35:32,215 --> 00:35:34,522
ويل) سيصل إلى هنا)
.في أي لحظة

382
00:35:58,307 --> 00:36:00,324
،إبقي في الخلف
.سيهجم

383
00:36:03,381 --> 00:36:04,381
.مرحباً

384
00:36:04,999 --> 00:36:07,602
.إذاً لا بد أنك صديق (لايرا) الجديد

385
00:36:08,197 --> 00:36:09,197
ماذا؟

386
00:36:11,006 --> 00:36:12,237
.شكراً لك

387
00:36:16,034 --> 00:36:17,034
!(ويل)

388
00:36:17,685 --> 00:36:18,685
!(لايرا)

389
00:36:21,025 --> 00:36:22,025
.(لايرا)

390
00:36:24,095 --> 00:36:25,496
.لا -
.(لايرا) -

391
00:36:29,582 --> 00:36:31,029
.الباب مقفل

392
00:36:42,691 --> 00:36:46,017
.لقد وجدته -
.لا تقترب أكثر، إبقى في الخلف -

393
00:36:47,289 --> 00:36:50,045
.ظننت أنه بيننا إتفاق -
.إجلسي -

394
00:36:50,997 --> 00:36:52,305
.الإتفاق لاغٍ

395
00:36:53,017 --> 00:36:55,903
.أعني ما أقوله. سأقطع هذا -
.فقط أعطني السكين -

396
00:36:56,278 --> 00:36:57,278
!(لايرا)

397
00:36:57,596 --> 00:36:58,596
.خذي

398
00:36:59,385 --> 00:37:00,662
.هذا يخصّك

399
00:37:02,684 --> 00:37:03,684
.خذيه

400
00:37:05,145 --> 00:37:06,937
ولِم قد أثق بك؟

401
00:37:08,496 --> 00:37:10,009
.تراجع، أنا أعني ذلك

402
00:37:10,230 --> 00:37:13,419
.لا تتجرأ على فعل ذلك
.تلك المنحوتة ذات قيمة تاريخية كبيرة

403
00:37:14,837 --> 00:37:16,827
.سمعت أنه يمكنكِ قراءته

404
00:37:17,991 --> 00:37:19,408
.أود أن تريني ذلك

405
00:37:20,216 --> 00:37:22,989
ثم بعد ذلك يمكنني أن أخبرك
.المزيد عن "الغبار" إذا أردتِ ذلك

406
00:37:23,224 --> 00:37:26,721
.(ولِم فعل (أزريال) ما فعله بصديقك، (روجر

407
00:37:26,885 --> 00:37:29,921
.لا أريد أن أؤذيك
.رأيت يمكن للسكين فعله

408
00:37:32,074 --> 00:37:35,115
.لايرا)، أنتِ مميزة)

409
00:37:35,387 --> 00:37:39,415
،أعلم أنكِ لا تصدقينني
.لكن أنا فقط أحاول حمايتك

410
00:37:39,898 --> 00:37:41,610
،"يمكنكِ بالفعل قراءة "مقياس الحقيقة

411
00:37:41,812 --> 00:37:44,407
أنا يمكنني أن أعلمك كيف
.تستخدمين تلك القوة بطرقٍ أخرى

412
00:37:44,587 --> 00:37:46,509
.لايرا)، علينا أن نخرج من هنا)

413
00:37:46,658 --> 00:37:50,489
أعطني السكين ويمكنك المغادرة -
لايرا) إبتعدي عن ذلك الولد) -

414
00:37:50,628 --> 00:37:52,961
أتفهمينني؟
.لن يسبب شيئاً إلّا الأذى

415
00:37:53,208 --> 00:37:54,842
."لايرا)، خذي "مقياس الحقيقة)

416
00:37:56,524 --> 00:37:58,204
.أنتِ تشبهينني تماماً

417
00:37:59,778 --> 00:38:00,778
...أنا

418
00:38:01,717 --> 00:38:02,717
...لا

419
00:38:03,503 --> 00:38:04,817
.أشبهك بتاتاً

420
00:38:14,111 --> 00:38:15,696
ماذا كانت أمك لتقول؟

421
00:38:16,101 --> 00:38:17,101
ماذا؟

422
00:38:25,285 --> 00:38:28,096
كيف حالها؟
أمك؟

423
00:38:28,491 --> 00:38:32,626
من الفظيع التفكير
...فيما قد يحدث لشخصٍ

424
00:38:33,326 --> 00:38:34,717
.ضعيفٍ مثلها

425
00:39:02,838 --> 00:39:03,838
!(لايرا)

426
00:39:34,708 --> 00:39:36,508
!لايرا) لقد حصلت عليه. هيا)

427
00:39:37,284 --> 00:39:38,964
!لايرا)، علينا الذهاب)

428
00:39:41,213 --> 00:39:42,629
!لايرا)، بسرعة)

429
00:39:52,610 --> 00:39:53,809
!(لايرا)

430
00:39:55,527 --> 00:39:56,922
!(لايرا)

431
00:40:09,594 --> 00:40:12,305
.أعددت لك بعض القهوة -
.شكراً -

432
00:40:21,000 --> 00:40:22,440
.(شكراً لك يا (ويل

433
00:40:25,486 --> 00:40:26,604
.لا مشكلة

434
00:40:28,489 --> 00:40:29,489
.سهلة

435
00:40:36,547 --> 00:40:39,007
عندما سمعته يقوم بإيذاءك
.أردت أن أقتله

436
00:40:43,313 --> 00:40:44,810
إذاً تلك كانت أمك؟

437
00:40:49,444 --> 00:40:51,444
.لم أركِ كذلك من قبل

438
00:40:54,500 --> 00:40:57,100
يمكنها أن تبدو طيبة جداً
.في بعض الأحيان

439
00:40:58,334 --> 00:41:00,014
...وأريد أن أصدق ذلك، لكن

440
00:41:00,194 --> 00:41:01,426
.يجب علي ألّا أفعل

441
00:41:01,725 --> 00:41:04,227
،ذات مرة
...إستخدمت عفريتها

442
00:41:04,491 --> 00:41:05,691
...(لإيذاء (بان

443
00:41:06,056 --> 00:41:07,056
.لإيذائي أنا

444
00:41:11,505 --> 00:41:15,168
.أنا أخشى دائماً أن يصيب أمي مكروه

445
00:41:19,795 --> 00:41:21,995
لكن لم أخشى قط أن تقوم
.هي بإيذائي

446
00:41:23,902 --> 00:41:25,860
...قد يبدو الأمر غريباً، لكن

447
00:41:26,950 --> 00:41:29,083
.آمل ألّا أكون مثل أيٍ من والديّ

448
00:41:29,986 --> 00:41:31,416
...لم يكن الشعور جيداً

449
00:41:31,800 --> 00:41:33,204
.التصرف مثلها

450
00:41:34,769 --> 00:41:36,769
...آمل أن أكون مثل

451
00:41:37,799 --> 00:41:39,214
.(الأم (كوستا

452
00:41:40,304 --> 00:41:41,584
.(أو (لي سكورزبي

453
00:41:42,459 --> 00:41:44,992
.لايرا) ليس عليكِ أن تكوني مثل أي أحد)

454
00:41:45,793 --> 00:41:48,101
.محظوظٌ هو من يكون مثلك أنتِ

455
00:41:55,976 --> 00:41:58,657
.حسناً، الآن بما أننا إستعدنا هذا

456
00:42:00,110 --> 00:42:02,628
لن أفعل شيئاً، سوى مساعدتك
.على إيجاد والدك

457
00:42:06,671 --> 00:42:07,671
.أعدك

458
00:42:09,802 --> 00:42:10,802
...أنتي

459
00:42:11,488 --> 00:42:13,355
."عرضتِ عليها "مقياس الحقيقة

460
00:42:13,708 --> 00:42:17,922
وأنت لم تذكر لي أنه لديهما
.سكينٌ يشق بين العوالم

461
00:42:22,910 --> 00:42:23,910
.لقد ذهبا

462
00:42:24,587 --> 00:42:26,400
.لا يمكننا ملاحقتهما -
.علينا ذلك -

463
00:42:26,585 --> 00:42:27,585
.لا يمكننا

464
00:42:28,537 --> 00:42:31,230
،عالم التقاطع الذي مررنا عبره

465
00:42:36,346 --> 00:42:38,026
."هو عالمٌ لـ"الأطياف

466
00:42:40,411 --> 00:42:41,639
الأطياف"؟"

467
00:42:41,804 --> 00:42:44,409
.حتى مؤخراً، كان السكين محروساً جيداً

468
00:42:44,591 --> 00:42:46,271
.من المستحيل الوصول إليه

469
00:42:46,670 --> 00:42:50,083
.الآن المدينة مهجورة
."مليئة بـ"الأطياف

470
00:42:50,322 --> 00:42:52,714
.إنهم يستهلكون كل شيءٍ يجعلنا بشراً

471
00:42:53,030 --> 00:42:54,710
إذاً هل (لايرا) في خطر؟

472
00:42:55,376 --> 00:42:57,176
.الأطياف" يتجاهلون الأطفال"

473
00:42:58,572 --> 00:43:01,124
.أخبرني بالمزيد -
...إنهم يهجمون -

474
00:43:01,596 --> 00:43:04,304
.ويقتلون البالغين في ثوانٍ

475
00:43:09,014 --> 00:43:10,014
."الغبار"

476
00:43:12,912 --> 00:43:14,515
.لا شيء يمكن فعله

477
00:43:15,071 --> 00:43:16,871
.لا بشر يمكنه النجاة هناك

478
00:43:21,409 --> 00:43:23,198
.(أنت مخطئ يا (كارلو

479
00:43:25,476 --> 00:43:27,824
...بمجرد أن تفهم شيئاً

480
00:43:28,903 --> 00:43:30,503
.يمكنك أن تسيطر عليه

481
00:43:31,913 --> 00:43:33,913
.وليس أمامنا خيار سوى المحاولة

482
00:43:37,698 --> 00:43:38,698
...أم

483
00:43:40,912 --> 00:43:46,516
هل ستعترف بالهزيمة، وتترك مراهقاً
يأخذ السكين منك؟

484
00:43:59,171 --> 00:44:00,716
.إخدعي الحارس

485
00:44:02,319 --> 00:44:03,319
.حسناً

486
00:44:04,616 --> 00:44:05,616
.حسناً

487
00:44:19,704 --> 00:44:21,317
.هذه ملكية خاصة

488
00:44:21,610 --> 00:44:24,025
.أجل، يُفترض بي أن أكون هنا

489
00:44:24,563 --> 00:44:26,696
أين تصريح (لاتروم) الأمني خاصتك؟

490
00:44:27,277 --> 00:44:30,724
تصريح (لاتروم) الأمني؟

491
00:44:32,677 --> 00:44:34,197
.لقد تركته في العمل

492
00:44:35,393 --> 00:44:37,308
.أنا متأكدة أنه يمكنك القيام بإستثناء

493
00:44:38,304 --> 00:44:39,304
.لا

494
00:44:39,521 --> 00:44:40,521
،حسناً

495
00:44:40,830 --> 00:44:42,939
.(سأتصل بـ(تشارلز

496
00:44:44,576 --> 00:44:45,913
آنسة (كولتر)؟

497
00:44:46,818 --> 00:44:50,105
.أجل -
.قيل لي أن أتوقع مجيئكما معاً -

498
00:44:50,592 --> 00:44:53,235
.هو في الطريق -
.(بالطبع يا آنسة (كولتر -

499
00:44:55,998 --> 00:44:56,998
.شكراً لك

500
00:46:03,910 --> 00:46:22,016
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H333333& }ترجمة {\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}{\fad(1000,0)}{\fs40}
{\fnArabic Typesetting}|| Moad ER ||

