﻿1
00:00:07,926 --> 00:00:10,011
حتما أنت تمزح!

2
00:00:10,011 --> 00:00:14,182
اسمعي مقولة سبينسر الشخصية الأخيرة.
"فقط مرتاح في البيت". من يكترث؟

3
00:00:16,267 --> 00:00:17,310
من الواضح، أنت.

4
00:00:19,395 --> 00:00:23,565
أمي، لا، لا. لا أكترث.
لن أكترث بتاتا لما قد يفعله.

5
00:00:23,565 --> 00:00:26,693
لم يغير حالته الشخصية بعد.

6
00:00:26,693 --> 00:00:29,821
لا زالت "في علاقة".
لا يمكنه التخلي عني أبدا.

7
00:00:29,821 --> 00:00:31,907
ربما نسي أن يغيرها.

8
00:00:31,907 --> 00:00:35,035
كيف بوسعه أن ينسى؟
انه على الانترنيت طيلة الوقت.

9
00:00:35,035 --> 00:00:36,077
وأنت تعرفين هذا كيف؟

10
00:00:36,077 --> 00:00:39,205
أنا أتفحص حالته كل ساعة.

11
00:00:39,205 --> 00:00:42,333
واذا، المهم أنك تخطيته.

12
00:00:45,461 --> 00:00:47,547
غايب، لديك موعد لعب
هذه الظهيرة.

13
00:00:47,547 --> 00:00:49,632
- لا، ليس لدي.
- بلى، لديك.

14
00:00:49,632 --> 00:00:52,760
أسرة جديدة انتقلت للحي
ولديهم ابن في سنك.

15
00:00:52,760 --> 00:00:54,845
أعددت لكما خططا لتتعارفا.

16
00:00:55,888 --> 00:00:59,016
أمي، دعيني أشرح لك
أين أخطأت.

17
00:00:59,016 --> 00:01:02,144
أنا بسن الـ١١.
ليس لدي مواعيد لعب بعد.

18
00:01:02,144 --> 00:01:04,229
أنا أخرج.

19
00:01:06,315 --> 00:01:09,443
اسمه اوستن
وسيؤثر عليك ايجابيا.

20
00:01:09,443 --> 00:01:10,485
انه مهذب جدا.

21
00:01:10,485 --> 00:01:13,613
المهذب جيدا وأنا
أعداء طبيعيين.

22
00:01:14,656 --> 00:01:16,741
هلا تكون لطيفا فحسب؟

23
00:01:17,784 --> 00:01:18,827
حسنا. كن متحضرا.

24
00:01:19,869 --> 00:01:21,955
فات الأوان لالغاء هذا.

25
00:02:33,770 --> 00:02:37,941
أرجوك لا تكوني مشكلة سباكة.
أرجوك لا تكوني مشكلة سباكة!

26
00:02:40,026 --> 00:02:42,111
شكرا لك! سنكون على اتصال.

27
00:02:44,197 --> 00:02:46,282
ما...؟ ماذا يجري؟

28
00:02:46,282 --> 00:02:48,367
اختبارات لعضو جديد في الفرقة.

29
00:02:49,410 --> 00:02:52,538
بي جي والـ فيب يحتاجان لصوت صاخب
كي يتسنى لنا العزف.

30
00:02:52,538 --> 00:02:54,624
هل ذلك الصوت الصارخ
سيأتي من ديدجيريدو؟

31
00:02:55,666 --> 00:02:56,709
هل هذا اسمها؟

32
00:02:57,751 --> 00:02:59,838
الى متى ستستمر هذه الاختبارات؟

33
00:03:00,879 --> 00:03:01,922
بضع ساعات بعد.

34
00:03:02,965 --> 00:03:05,050
رجل! علي حقا
أن أحصل على بيت خاص بي.

35
00:03:16,519 --> 00:03:17,562
التالي.

36
00:03:33,202 --> 00:03:35,287
شكرا.
بوسعك الاحتفاظ بالميكروفون.

37
00:03:45,714 --> 00:03:48,842
مهلا! توقف! هذا كان رديئا!

38
00:03:48,842 --> 00:03:50,927
ايميت، لا تكن وقحا!

39
00:03:50,927 --> 00:03:54,056
آسف. لن أتملق أحد.
حتى ان كانت جدتي!

40
00:04:07,610 --> 00:04:08,652
ما رأيك؟

41
00:04:08,652 --> 00:04:11,780
انه جيد جدا، لكني لست متأكدا
أنه يتحلى بالمظهر اللائق.

42
00:04:11,780 --> 00:04:12,823
ماذا تعني؟

43
00:04:12,823 --> 00:04:16,994
اذا، أنا وأنت مثيران جدا،
وهو جدا...

44
00:04:20,122 --> 00:04:21,164
..ليس كذلك.

45
00:04:22,207 --> 00:04:24,292
لا يسعني الجدال بهذا.

46
00:04:24,292 --> 00:04:27,420
أصغ، جيمي، سنفكر بالأمر
ونعاود الاتصال بك.

47
00:04:27,420 --> 00:04:29,506
هلا تخبروني بوقت قريب؟

48
00:04:29,506 --> 00:04:31,591
أخي لديه حفلة.
ويريد موسيقى حية.

49
00:04:31,591 --> 00:04:33,676
انه مستعد أن يدفع.

50
00:04:34,719 --> 00:04:35,762
أهلا بك في الفرقة!

51
00:04:44,103 --> 00:04:46,188
هيه، اوستن! أدخل!

52
00:04:46,188 --> 00:04:48,274
غايب، عزيزي، وصل اوستن!

53
00:04:48,274 --> 00:04:51,402
يا له من منزل جميل، سيدة دانكن.
مريح جدا للنظر.

54
00:04:51,402 --> 00:04:54,529
هذه طريقة جيدة لتقل "فوضوي".

55
00:04:55,572 --> 00:04:56,615
غايب، هذا اوستن.

56
00:04:57,657 --> 00:05:00,785
- كيف حالك؟
- كيف ماذا؟

57
00:05:01,828 --> 00:05:02,872
انه يقول مرحبا.

58
00:05:03,913 --> 00:05:05,999
لم ترتدي هذه الملابس؟

59
00:05:05,999 --> 00:05:10,169
لم أكن واثقا مما خططت لنا من
نشاطات. فقررت ملابس عادية للنهار.

60
00:05:12,255 --> 00:05:15,383
حقا، أمي؟
هكذا تريديني أن أقضي وقت الظهيرة؟

61
00:05:15,384 --> 00:05:18,511
استمتعا بوقتكما.
سأكون بالطابق العلوي مع تشارلي.

62
00:05:18,512 --> 00:05:20,596
الطفلة الصغيرة لا تشعر بحال جيدة.

63
00:05:20,596 --> 00:05:23,724
غايبي الصغير
أيضا لا يشعر بالاثارة.

64
00:05:24,767 --> 00:05:27,895
- أتريد أن نلعب ألعاب فيديو؟
- غير مسموح لي.

65
00:05:27,895 --> 00:05:28,937
نشاهد التلفاز؟

66
00:05:28,937 --> 00:05:31,023
قد أنفقت ساعتي الوحيدة
لهذا الأسبوع.

67
00:05:32,065 --> 00:05:34,151
- نذهب الى المتنزه؟
- لا أضع مرهم الشمس.

68
00:05:34,151 --> 00:05:37,279
كيف تعتقد أن هذا يسير؟

69
00:05:39,365 --> 00:05:40,408
مرحبا، رفاق.

70
00:05:42,492 --> 00:05:44,577
مرحبا. لا أعتقد أننا تعارفنا.

71
00:05:44,577 --> 00:05:47,705
تيدي، اوستن. اوستن، تيدي.

72
00:05:47,705 --> 00:05:50,833
- تسرني مقابلتك، اوستن.
- وأنا تسرني مقابلتك أكثر.

73
00:05:50,833 --> 00:05:53,961
واذا، يا لك من نبيل صغير!

74
00:05:57,089 --> 00:06:00,217
انها جليلة!
يا لها من مخلوق جذاب!

75
00:06:02,302 --> 00:06:05,430
اسمع، علينا أن نجد طريقة
لنخوض هذا.

76
00:06:05,430 --> 00:06:08,558
لذا اما أن تتوقف عن أن تكون
غريب الأطوار أو...

77
00:06:10,644 --> 00:06:11,687
أجل، هذه هي الطريقة الوحيدة.

78
00:06:25,241 --> 00:06:27,326
- أجل!
- نعم!

79
00:06:28,369 --> 00:06:31,497
أجل! هذا كان هافي!

80
00:06:33,582 --> 00:06:34,625
هافي!

81
00:06:34,625 --> 00:06:39,838
أجل، أخذت كلمة "هائل" وجمعتها
مع كلمة "وفي". هافي.

82
00:06:40,881 --> 00:06:42,966
أحب هذا!

83
00:06:42,966 --> 00:06:44,009
هل لي بمشروب؟

84
00:06:44,009 --> 00:06:46,094
أجل. المطبخ بالطابق العلوي.

85
00:06:48,180 --> 00:06:51,308
- ما رأيك بجيمي؟
- انه "معفي".

86
00:06:51,308 --> 00:06:52,350
ماذا؟

87
00:06:52,350 --> 00:06:55,478
أخذت كلمة "معقد" و "هافي".

88
00:06:56,521 --> 00:06:59,649
لكن كلمة هافي مركبة أصلا.
فقط دعه يفعل هذا!

89
00:07:01,734 --> 00:07:04,862
تشارلي، اشربي عصيرك.
سيجعلك تشعرين بحال أفضل.

90
00:07:04,862 --> 00:07:06,947
لا، لا.

91
00:07:07,990 --> 00:07:10,075
لا أعتقد أن عليك الجدال.
أعرف كلمات أكثر منك.

92
00:07:12,161 --> 00:07:15,289
- هل لي ببعض الماء، رجاء؟
- طبعا. على الفور.

93
00:07:16,331 --> 00:07:18,417
واذا، ألست فطيرة لطيفة؟!

94
00:07:19,459 --> 00:07:22,587
كنت لأكذب ان قلت
أنني لم أسمع هذه من قبل.

95
00:07:22,587 --> 00:07:24,673
كنت... كنت أعني الطفلة.

96
00:07:24,673 --> 00:07:25,715
صحيح.

97
00:07:27,801 --> 00:07:28,844
ما كنت لأقترب كثيرا منها.
انها...

98
00:07:30,929 --> 00:07:31,971
مريضة.

99
00:07:36,142 --> 00:07:38,227
قد رشقتني بالمخاط!

100
00:07:39,270 --> 00:07:42,398
وهو أيضا اسم فرقتي السابقة.

101
00:07:50,740 --> 00:07:53,867
هذا اوستن!
قولي له أنني لست هنا!

102
00:08:01,166 --> 00:08:04,294
آسفة، اوستن. غايب ليس هنا.
انه يختبيء تحت تلك البطانية.

103
00:08:06,379 --> 00:08:08,465
بالواقع، جئت لمقابلتك.

104
00:08:11,592 --> 00:08:14,720
- صحيح؟
- واذا، هذا مثير للاهتمام فجأة!

105
00:08:16,806 --> 00:08:17,848
جلبت لك بعض الهدايا.

106
00:08:18,891 --> 00:08:20,976
سحلبية أفريقية.
انني أنبتها بنفسي.

107
00:08:22,020 --> 00:08:24,104
وأيضا أعددت لك بعض الصابون.

108
00:08:26,190 --> 00:08:30,360
شكرا. كان ينقصني
بعض السحالب والصابون.

109
00:08:31,403 --> 00:08:32,446
هل من شيء آخر؟

110
00:08:32,446 --> 00:08:34,531
- وأيضا أردت أن أطلب منك شيئا.
- حسنا.

111
00:08:34,532 --> 00:08:37,659
- هلا تخرجين برفقتي؟
- أذهب برفقتك الى أين؟

112
00:08:38,703 --> 00:08:40,787
انني أطلب من أن تكون حبيبتي.

113
00:08:43,915 --> 00:08:47,043
آسفة. ماذا؟
أكاد أكون بسن الـ ١٦. وأنت ١١.

114
00:08:47,043 --> 00:08:48,086
ونصف.

115
00:08:50,171 --> 00:08:52,256
أعتقد أن هنالك سؤال مطروح
ينتظر اجابة.

116
00:08:54,342 --> 00:08:56,427
تيدي، الحب لا يعرف السن.

117
00:08:56,427 --> 00:08:58,513
لكنه يعرف الطول.

118
00:08:59,555 --> 00:09:03,726
اوستن، أشعر باطراء، لكن قد
انفصلت منذ فترة قصيرة عن شخص.

119
00:09:03,726 --> 00:09:06,854
"قد أحببت. دعينا نرى ان كان
هذا كل شيء." اي اي كومينغز.

120
00:09:08,939 --> 00:09:09,983
"لست معنية". تي ار دانكن.

121
00:09:12,067 --> 00:09:15,195
كلماتك تقول شيء،
لكن عيناك تقول شيء مختلف.

122
00:09:17,280 --> 00:09:21,451
حسنا. لنركز على يدي.
انها تدفعك الى خارج الباب.

123
00:09:23,536 --> 00:09:25,621
هذا لم ينتهي بعد. سأعود!

124
00:09:28,749 --> 00:09:30,835
تعلمين، بدأت أحبذه!

125
00:09:37,091 --> 00:09:39,176
ما هي الأخبار السيئة؟

126
00:09:39,176 --> 00:09:43,347
جيمي مريض. تشارلي عطست بوجهه.
لا يسعه المشاركة بالحدث هذه العطلة.

127
00:09:43,347 --> 00:09:44,389
رجل، هذا فظبل!

128
00:09:44,389 --> 00:09:45,432
كف عن هذا!

129
00:09:47,517 --> 00:09:49,603
علينا ايجاد عازف غيتار بسرعة.

130
00:09:49,603 --> 00:09:51,688
- لكن أين؟
- لا أدري!

131
00:10:02,116 --> 00:10:04,200
أبي؟

132
00:10:05,244 --> 00:10:09,414
- آسف. رأيته. لم أستطع المقاومة!
- كيف تعلمت القيام بهذا؟

133
00:10:10,456 --> 00:10:14,627
عندما كنت بالثانوية، كان لدي
فرقتي الخاصة. "تجربة بوب دانكن".

134
00:10:14,627 --> 00:10:18,797
هل شاركت بفرقة؟
كيف حدث أنني لم أعرف هذا؟

135
00:10:18,797 --> 00:10:21,925
كلما بدأت قصة
بـ "عندما كنت بالثانوية،"

136
00:10:21,925 --> 00:10:22,968
أنت تغيب عن الوعي.

137
00:10:25,053 --> 00:10:26,096
أنا آسف. ماذا؟

138
00:10:28,181 --> 00:10:31,309
سيد د.، أنت الجواب لدعائنا،
ما رأيك بـ...؟

139
00:10:32,352 --> 00:10:34,437
اجتماع فرقة.

140
00:10:34,437 --> 00:10:38,608
اجتماع فرقة؟ هذا ليس جيدا.

141
00:10:39,650 --> 00:10:43,821
هكذا طردت من فرقة
"تجربة بوب دانكن".

142
00:10:43,821 --> 00:10:46,949
ايميت، لا أريد أن أكون الفاشل
الذي بفرقة مع والده.

143
00:10:46,949 --> 00:10:49,034
بصوت هاديء أكثر، رفاق.

144
00:10:50,077 --> 00:10:53,205
أعرف أنه مسن،
أي خيار آخر لدينا؟

145
00:10:53,205 --> 00:10:54,249
لا زلت أسمعكما.

146
00:10:58,418 --> 00:10:59,461
أعتقد أنك محق.

147
00:10:59,461 --> 00:11:03,632
أبي...
هل تود احياء المناسبة معنا؟

148
00:11:03,632 --> 00:11:08,845
أجل! التجربة تستمر!
قد عدت!

149
00:11:08,845 --> 00:11:10,930
لمناسبة واحدة فقط.

150
00:11:10,930 --> 00:11:11,973
لمناسبة واحدة فقط!

151
00:11:28,656 --> 00:11:31,783
"أنت نور حياتي.
اوستن.

152
00:11:31,783 --> 00:11:34,911
"ملاحظة: يحظر استعماله
في مناطق غير مهوية."

153
00:11:34,911 --> 00:11:38,039
أجل، هذا صديقي المميز.

154
00:11:45,338 --> 00:11:48,466
اسمع، سبينسر، هذا غريب،

155
00:11:48,466 --> 00:11:50,551
لكن علي أن أقول لك شيئا.

156
00:11:50,551 --> 00:11:52,637
طبعا. ما الأمر؟

157
00:11:52,637 --> 00:11:56,807
واذا، سمعت أن حالتك
عبر الانترنيت تقول "في علاقة".

158
00:11:56,807 --> 00:11:58,893
أحدهم أخبرني.
لا أذكر من.

159
00:11:59,935 --> 00:12:02,021
لكن عليك تغيير هذا.
مجرد أنني أقول هذا.

160
00:12:02,021 --> 00:12:06,191
بالواقع، قد غيرتها.
وبعد ذلك أعدتها.

161
00:12:07,234 --> 00:12:10,362
حسنا، اسمع، أعرف أنك
ما زلت تكن لي مشاعر. فهمت.

162
00:12:11,405 --> 00:12:15,575
لدي هذا التأثير على الناس.
لكن، حقا حان الوقت لتمضي قدما.

163
00:12:15,576 --> 00:12:17,661
تيدي، حالتي الشخصية ليست عنك.

164
00:12:17,661 --> 00:12:18,703
أنا...

165
00:12:21,831 --> 00:12:24,960
اسمها نيكول. خرجنا ببضعة مواعيد.
انها ليست من مدرستنا.

166
00:12:27,045 --> 00:12:29,130
واذا، هذا... هذا حسن لك.

167
00:12:29,130 --> 00:12:33,301
أعني، هذا حسن لكلينا،
لأنني أيضا في علاقة.

168
00:12:33,301 --> 00:12:35,386
- صحيح؟
- أجل.

169
00:12:35,386 --> 00:12:36,429
مثير. من يكون؟

170
00:12:37,471 --> 00:12:40,599
اسمه اوستن.

171
00:12:40,599 --> 00:12:42,684
وأيضا ليس من مدرستنا. انه...

172
00:12:44,770 --> 00:12:46,855
..اشترى لي هذه الشمعة. فليكن.

173
00:12:47,898 --> 00:12:49,983
- هذا لطيف.
- هو شخص مراع للآخرين.

174
00:12:54,154 --> 00:12:56,239
هذه نيكول. علي أن أرد.

175
00:12:56,239 --> 00:12:59,367
طبعا. افعل ذلك.
علي الاتصال باوستن، على أي حال!

176
00:13:00,410 --> 00:13:02,495
الى أن يبلغ السن الكاف ليحمل هاتفا.

177
00:13:14,922 --> 00:13:17,007
قولي لي أنك لم تعودي
مهووسة بسبينسر.

178
00:13:17,007 --> 00:13:23,263
لا. أنا مهووسة بشأن فتاة ما،
نيكول، التي يفترض أنه يواعدها.

179
00:13:23,263 --> 00:13:24,306
لا أعتقد أنها موجودة.

180
00:13:24,306 --> 00:13:26,391
قد بحثت ضمن الـ٤٥٢ صديق لديه،

181
00:13:27,434 --> 00:13:29,519
وما من نيكول واحدة.

182
00:13:30,562 --> 00:13:33,690
هل تعتقدين أنه اختلق حبيبة مزيفة
كي يثير بك الغيرة؟

183
00:13:33,690 --> 00:13:36,818
هذا محزن ومثير للشفقة.

184
00:13:38,903 --> 00:13:43,074
واذا،
في حالات معينة هذا مفهوم.

185
00:13:44,116 --> 00:13:46,202
ما اسم حبيبك المزيف؟

186
00:13:46,202 --> 00:13:48,287
اوستن.

187
00:13:48,287 --> 00:13:50,372
- تيدي.
- شعرت بارتياب!

188
00:13:50,372 --> 00:13:52,457
على الأقل هو شاب حقيقي!

189
00:13:52,457 --> 00:13:53,500
من أجلك، حبيبتي.

190
00:13:55,585 --> 00:13:56,628
هل هذا صوت العود؟

191
00:13:57,671 --> 00:13:59,756
أحب العود!

192
00:14:04,969 --> 00:14:07,055
اوستن، الآن ليس وقتا مناسبا.

193
00:14:07,055 --> 00:14:10,183
- تيدي، أخرجي برفقتي.
- لا!

194
00:14:10,183 --> 00:14:14,353
اذا سأعزف لك
بكل آلة موسيقية من مخزننا.

195
00:14:15,396 --> 00:14:19,567
لكن عليك أن تعرفي،
أبي يملك متجر للآلات الموسيقية.

196
00:14:19,567 --> 00:14:21,652
واذا، ماذا يترتب مني فعله
كي أتخلص منك؟

197
00:14:21,653 --> 00:14:22,696
موعد واحد.

198
00:14:23,737 --> 00:14:25,823
حسنا، لا بأس. لننتهي من هذا.

199
00:14:25,823 --> 00:14:27,908
ليس الآن.
فأنا لا أرتدي ملابس لائقة.

200
00:14:28,951 --> 00:14:32,079
سأعود عند ظهيرة يوم السبت.
هلا نقول عند الواحدة؟

201
00:14:32,079 --> 00:14:35,207
قل ما تشاء.
فعلاقتنا ستنتهي عند الثالثة.

202
00:14:35,208 --> 00:14:38,335
حتى وقتها،
أتمنى لك صباح غد لطيف.

203
00:14:50,847 --> 00:14:52,932
أبي، هيا. لنراك.

204
00:14:57,102 --> 00:14:59,188
أنظروا الى هذا!

205
00:15:00,230 --> 00:15:01,273
هل أنجح بالتنكر لمراهق؟

206
00:15:02,316 --> 00:15:04,401
بالتأكيد!

207
00:15:04,401 --> 00:15:07,529
فقط ابتعد عن الضوء المباشر.

208
00:15:08,572 --> 00:15:10,657
أو أي ضوء.

209
00:15:12,742 --> 00:15:14,828
هل هذه بثرة؟

210
00:15:14,828 --> 00:15:17,957
أجب. رسمتها على نفسي.
هل تجعلني أبدو أصغر سنا؟

211
00:15:18,998 --> 00:15:22,126
تضع الكثير من الضغوطات
على بثرة واحدة، أبي.

212
00:15:24,212 --> 00:15:28,382
حسنا... أبي.
لنراجع هذا مرة واحدة بعد.

213
00:15:29,425 --> 00:15:31,510
اسمي بو.
أرتاد الثانوية الشمالية.

214
00:15:31,510 --> 00:15:34,638
وان سألني أحد،
فان لدي حالة طبية غريبة

215
00:15:34,638 --> 00:15:36,724
تجعلني أبدو أكبر سنا.

216
00:15:36,724 --> 00:15:37,766
اسمها؟

217
00:15:37,766 --> 00:15:40,894
رجل بالغ مشكلة.

218
00:15:41,937 --> 00:15:42,980
نحن بخير!

219
00:15:45,065 --> 00:15:46,108
ويلي، عزيزي!

220
00:15:50,278 --> 00:15:53,406
أتودين الخروج برفقة مراهق الليلة؟

221
00:15:53,406 --> 00:15:54,449
ليس ولديك تلك البثرة.

222
00:16:00,705 --> 00:16:04,875
هل هذا موعدنا؟
حفلة عيد ميلاد السادس لنسيبتك؟

223
00:16:05,918 --> 00:16:09,046
ما كان بوسعي المجيء دون رفيقة.
هذا سيكون محرجا.

224
00:16:10,089 --> 00:16:13,217
لا نريد أن نحرج أحد هنا.

225
00:16:14,259 --> 00:16:17,387
لا. رتبت لنا مائدة خاصة.

226
00:16:17,387 --> 00:16:19,473
كم هذا رومانسي!

227
00:16:23,643 --> 00:16:26,771
أعطيت المهرج بضع دولارات بالخفاء.
سيمر علينا قريبا.

228
00:16:31,985 --> 00:16:34,070
هيا!
أرجحيها وكأنك تعنين هذا!

229
00:16:34,070 --> 00:16:37,198
ستبلغ سن السابعة
الى أن نخرج من هنا!

230
00:16:37,198 --> 00:16:39,283
هذا لن يستغرق كثيرا.

231
00:16:39,283 --> 00:16:42,411
بعد البيناتا، هنالك الكعكة،
قبلة وانتهينا.

232
00:16:42,411 --> 00:16:44,497
- ماذا قلت؟
- سنتناول الكعكة.

233
00:16:46,582 --> 00:16:49,710
- هذا دورك.
- لنفعل هذا.

234
00:16:52,838 --> 00:16:55,966
افتحن حقائبكن، بنات،
لأن قوس القزح سيسقط!

235
00:17:01,179 --> 00:17:04,307
- هذا المقصود!
- تيدي؟

236
00:17:04,307 --> 00:17:07,435
- سبينسر!
- هل هذا أنت... نمر؟

237
00:17:09,520 --> 00:17:11,606
- كيف حالك؟
- كيف ماذا؟

238
00:17:12,648 --> 00:17:13,691
أنا اوستن.

239
00:17:13,691 --> 00:17:16,820
هل هذا هو اوستن؟
الشخص الذي أنت على علاقة معه؟

240
00:17:17,862 --> 00:17:19,947
هذا موعدنا الأول.
اننا نأخذ الأمور بتروي.

241
00:17:20,990 --> 00:17:24,118
واذا، علي الذهاب.
نيكول تنتظرني.

242
00:17:24,118 --> 00:17:27,246
- سررت بمقابلتك.
- وأنت أيضا، سيدي.

243
00:17:34,544 --> 00:17:35,587
هل أنت بخير؟

244
00:17:37,672 --> 00:17:41,843
ليس تماما.
هذا كان حبيبي السابق.

245
00:17:42,886 --> 00:17:48,099
انه هنا برفقة نيكول
التي هي جميلة وحقيقية.

246
00:17:48,099 --> 00:17:50,184
وأنت هنا برفقة فتى بسن الـ١١.

247
00:17:50,184 --> 00:17:52,270
نوعا ما.

248
00:17:52,270 --> 00:17:54,355
واذا، تعلمين، تيدي...

249
00:17:56,440 --> 00:17:57,483
..قد أكون بسن الـ١١،

250
00:17:57,483 --> 00:17:59,568
لكنني أعرف أنك تستحقين شخصا

251
00:17:59,568 --> 00:18:02,696
يقدر كم أنت رائعة.

252
00:18:02,696 --> 00:18:04,782
ولمعلوماتك، سبينسر ليس هو.

253
00:18:04,782 --> 00:18:06,867
هل قلت "ليس" للتو؟

254
00:18:06,867 --> 00:18:11,038
أصغي الي. انني متحمس جدا،
انني أرمي "قواعد" في الهواء!

255
00:18:12,080 --> 00:18:14,165
شكرا، اوستن.

256
00:18:14,165 --> 00:18:17,293
تعلم، كما تسير المواعيد الأولى،
هذا لم يكن بكامله سيئا.

257
00:18:17,293 --> 00:18:18,336
ليس الآن، سلابي!

258
00:18:21,464 --> 00:18:25,635
على أي حال، أنت حقا تستحق
شخصا عظيما، أيضا.

259
00:18:25,635 --> 00:18:27,720
شخص ذكي ولطيف

260
00:18:27,720 --> 00:18:31,891
و... واذا، بسن الـ١١.

261
00:18:31,891 --> 00:18:35,019
هلا نحمل حقائب بضائعنا،
قبلة سريعة ولنذهب؟

262
00:18:35,019 --> 00:18:37,104
- ماذا؟
- قلت لنحمل حقائب بضائعنا.

263
00:18:53,787 --> 00:18:57,957
- هذا فظيع. اننا نفشل.
- لا أحد يعرنا انتباهه.

264
00:18:57,957 --> 00:19:00,043
حسنا. رفاق، اهدآ.

265
00:19:00,043 --> 00:19:03,171
ان كنت قد تعلمت شيئا
من "تجربة بوب دانكن"،

266
00:19:03,171 --> 00:19:06,299
فهي ان أردت أن تكون ملاحظا،
أعطهم شيئا ليلاحظوه.

267
00:19:06,299 --> 00:19:08,384
- كيف نفعل هذا؟
- اجتماع فرقة.

268
00:19:08,384 --> 00:19:11,512
حسنا، رفاق. اتبعوني.
هذا الجمهور سوف يصعق فورا!

269
00:20:05,730 --> 00:20:08,858
واذا، تشارلي، بفضل شاب صغير
غريب الأطوار واسمه اوستن،

270
00:20:08,858 --> 00:20:10,944
أعتقد أنني أخيرا تخطيت أمر سبينسر.

271
00:20:10,944 --> 00:20:14,072
بالواقع، سوف ألغيه
من قائمة أصدقائي حالا.

272
00:20:15,114 --> 00:20:17,200
المضي قدما! هذا شعور جيد!

273
00:20:18,242 --> 00:20:22,413
يبدو أن لدي بريد الكتروني
من... اوستن.

274
00:20:25,541 --> 00:20:29,711
لقد نشر صور تيدي النمر
في كافة أرجاء الانترنيت.

275
00:20:31,797 --> 00:20:33,882
تمني لي الحظ الجيد، تشارلي.

276
00:20:38,053 --> 00:20:42,223
- ماذا حدث؟
- أبي زفر النار! هذا كان مثيرا!

277
00:20:43,266 --> 00:20:44,310
في المرة الأولى.

278
00:20:46,394 --> 00:20:48,479
في المرة الثانية،
وقعت بعض المشاكل.

279
00:20:48,479 --> 00:20:50,565
ليس بالشيء المهم.

280
00:20:50,565 --> 00:20:53,693
غدا، سأذهب الى متجر الموسيقى،
وأشتري لجيمي غيتار جديد.

281
00:20:53,693 --> 00:20:57,863
وبعدها سأذهب الى مخزن الأخشاب
وأشتري لأهل جيمي منصة جديدة.

282
00:20:57,863 --> 00:21:03,077
مهلا. هل عزفت في فرقة بي جي؟
لم أكن أعلم أنك تحب الموسيقى.

283
00:21:03,077 --> 00:21:04,119
بالطبع أحبها.

284
00:21:04,119 --> 00:21:06,206
عندما كنت بالثانوية،
كان لدي فرقتي الخاصة.

285
00:21:08,290 --> 00:21:10,375
آسفة. ماذا؟

286
00:21:12,461 --> 00:21:15,589
حقا علي أن أجد مكان خاص بي.

287
00:21:15,589 --> 00:21:17,674
ترجمة آي ام اس

288
00:21:26,973 --> 00:21:29,058
أنظر لهذا! أليس جميلا؟

289
00:21:29,058 --> 00:21:31,143
اعتقدت أنك
قد اشتريت لجيمي غيتارا.

290
00:21:31,143 --> 00:21:32,186
هذا لي!

291
00:21:33,229 --> 00:21:36,356
أبي، اعتقدت أننا كنا واضحين.

292
00:21:36,356 --> 00:21:40,527
مشاركتك بالفرقة كان
لمناسبة واحدة فقط. أنا آسف.

293
00:21:40,528 --> 00:21:43,655
لا أريد المشاركة!
لدي فرقتي الخاصة الآن!

294
00:21:51,996 --> 00:21:55,124
حسنا، مهلا!
توقفوا، توقفوا!

295
00:21:55,124 --> 00:21:56,167
لنجرب ثانية، حسنا؟

296
00:21:56,168 --> 00:21:58,253
لنخفض صوت الأكورديون قليلا بعد.

297
00:21:59,295 --> 00:22:01,380
قليلا منك بعد.
قليلا منك بعد.

298
00:22:01,380 --> 00:22:03,466
وبالنسبة لجدة ايميت...

299
00:22:08,679 --> 00:22:10,764
تبدين عظيمة.

300
00:22:11,807 --> 00:22:13,892
حسنا.
مرة أخرى من البداية.

301
00:22:13,892 --> 00:22:15,978
حسنا، عند العد لثلاثة.

302
00:22:21,191 --> 00:22:23,276
عازف الطبل، بربك.
قلت عند العد لثلاثة!

303
00:22:29,532 --> 00:22:32,661
هذا صحيح.
أنت... لا يسعك العد لثلاثة بعد.

