﻿1
00:00:07,918 --> 00:00:08,999
آسف

2
00:00:12,042 --> 00:00:16,250
لابأس يا (آلان)
أنا لا أصل إلى نشوتي في كل مرة تعاشرني

3
00:00:16,542 --> 00:00:21,000
لقد بذلت جهدي، لكن تجاويفي
مغلقة قليلا ً واحتاج أن أتنفس من فمي

4
00:00:21,375 --> 00:00:23,083
لا تقلق حيال ذلك، كنت رائعاً

5
00:00:23,417 --> 00:00:24,542
أعطيك علامة ممتاز على جهودك

6
00:00:24,667 --> 00:00:27,542
أجل، لكن ستبقى في تقرير
تقييمي "غير مكتمل"

7
00:00:28,542 --> 00:00:31,250
لا تستمر في التحدث في
ذلك، فلنستمتع بكوننا معاً

8
00:00:32,167 --> 00:00:34,501
أنا مستمتع بذلك، أشعر بالعطش

9
00:00:35,209 --> 00:00:36,751
علي أن أخبرك أمراً

10
00:00:38,042 --> 00:00:39,918
أعتقد أنني أحبك يا (آلن هاربر)

11
00:00:43,459 --> 00:00:47,209
- أنزل في المكان الخطأ؟
- أجل، يبدو أن ذلك موضوع الليلة

12
00:00:52,292 --> 00:00:54,125
هل ستبقيني منتظرة هكذا؟

13
00:00:54,292 --> 00:00:56,542
قلت إن لا بأس
طلبت إلي التوقف!

14
00:00:57,042 --> 00:01:00,083
تعرف ما أقصده
قلت لك تواً إنني أحبك

15
00:01:00,626 --> 00:01:01,834
تقصدين هذا!

16
00:01:02,250 --> 00:01:05,999
لا حاجة إلى القول
إنه شعوري نفسه

17
00:01:06,501 --> 00:01:11,083
- قلها إذاً
- حسناً، أحبك يا (ليندسي)

18
00:01:12,918 --> 00:01:14,501
لماذا؟

19
00:01:16,542 --> 00:01:19,167
- لماذا؟
- ماذا تحب فيّ؟

20
00:01:20,125 --> 00:01:24,083
ما الذي لا يمكن أن
أحبه؟ فأنت جميلة

21
00:01:24,417 --> 00:01:29,209
وقوية وذكية ومثيرة

22
00:01:32,792 --> 00:01:37,918
وواثقة من نفسك
ومخلصة ومقتصدة

23
00:01:39,876 --> 00:01:42,792
- ونظيفة
- وماذا بعد؟

24
00:01:42,959 --> 00:01:44,751
ولجوجة

25
00:01:46,125 --> 00:01:49,125
- لمَ تحبينني أنا؟
- لا أدري، أحبك وحسب

26
00:01:50,918 --> 00:01:53,626
هذا ليس عادلاً، لمَ حصلت
أنا على السؤال التحليلي؟

27
00:01:56,083 --> 00:01:57,542
أعتقد أن عليك
الانتقال للعيش معي

28
00:02:01,167 --> 00:02:04,584
- تريدينني أن أنتقل للعيش هنا؟
- لمَ لا؟ فنحن نحب بعضنا بعضاً

29
00:02:05,209 --> 00:02:06,667
كما أن ابنينا يتفقان جيداً معاً

30
00:02:06,792 --> 00:02:08,167
وبوسعهما الذهاب سيراً
إلى المدرسة من هنا

31
00:02:08,292 --> 00:02:09,876
ووالدة (جايك)
تعيش في آخر الشارع

32
00:02:09,999 --> 00:02:11,959
والمكان واسع هنا
ليمضي عطل الأسبوع

33
00:02:12,792 --> 00:02:15,292
- يبدو أنك فكرت كثيراً في الأمر
- فعلت

34
00:02:15,751 --> 00:02:18,501
ألهذا السبب لم نكمل
لأنك كنت شاردة الذهن؟

35
00:02:18,626 --> 00:02:19,751
لا

36
00:02:22,709 --> 00:02:24,959
أيمكنك التفكير في أي سبب
يمنعنا من العيش معاً؟

37
00:02:25,542 --> 00:02:30,334
لا، لا يخطر في رأسي...
الذي كنت تحدقين إليه لفترة

38
00:02:35,584 --> 00:02:38,250
اسمع، لا أريد أن أضغط عليك
لمَ لا تفكر في الأمر؟

39
00:02:38,375 --> 00:02:40,834
أجل، أجل، لمَ لا أفكر
في الأمر ليوم أو أثنين؟

40
00:02:40,999 --> 00:02:43,167
ويمكنك في غضون ذلك
التفكير في أسباب حبك لي

41
00:02:43,626 --> 00:02:44,792
حسناً

42
00:02:47,792 --> 00:02:49,918
أعتقد أن علي الذهاب
إلى المنزل بعد قليل

43
00:02:50,250 --> 00:02:52,209
لو كنت تعيش هنا
لكنت في منزلك بالفعل

44
00:02:52,667 --> 00:02:53,751
هذا صحيح

45
00:02:53,876 --> 00:02:56,334
هذا مضحك، أرى دائماً تلك
اللافتات على الطريق السريع

46
00:02:56,459 --> 00:02:58,042
"لو كنت تعيش هنا
لكنت الآن في منزلك"

47
00:02:58,250 --> 00:02:59,918
ولا يسعني سوى التفكير

48
00:03:00,042 --> 00:03:02,792
لو كنت أعيش هناك لكانت
هناك لافتة كبيرة خارج نافذتي

49
00:03:02,959 --> 00:03:04,876
تفسد علي المنظر
الجيد للطريق السريع

50
00:03:06,250 --> 00:03:07,918
ولو كنت تعيش بالقرب
من الطريق السريع

51
00:03:08,000 --> 00:03:09,250
لما كنت حصلت على هذه

52
00:03:11,542 --> 00:03:17,375
انتظري، دعيني أبلل فمي
أتحدث عن فمي

53
00:03:26,709 --> 00:03:29,959
مرحباً، أنا أشاهد إعلانكم التجاري
"الذهب مقابل المال النقدي"

54
00:03:31,542 --> 00:03:34,250
أظهرتم تواً امرأة تبيع خاتم
زواجها مقابل 500 دولار

55
00:03:35,334 --> 00:03:37,792
لا، لا أريد بيع الذهب
أريد لقاء تلك المرأة

56
00:03:39,209 --> 00:03:41,876
إنها مثيرة ونحن متأكدون
من أن زواجها غير ناجح

57
00:03:42,709 --> 00:03:44,751
- مرحباً
- سأعاود الاتصال بك

58
00:03:48,209 --> 00:03:51,959
- ألديك ذهب في أسنانك؟
- القليل، لماذا؟

59
00:03:52,334 --> 00:03:54,083
مجرد فكرة

60
00:03:55,834 --> 00:03:58,083
قالت لي (ليندسي)
الليلة إنها تحبني

61
00:03:58,250 --> 00:04:01,250
- حقاً؟ وبمَ أجبتها؟
- ما عساي أقول؟

62
00:04:01,709 --> 00:04:03,751
- قلت لها إنني أحبها أيضاً
- هل تحبها فعلاً؟

63
00:04:04,334 --> 00:04:06,876
أجل، بالتأكيد
ما الذي لا يمكن أن أحبه؟

64
00:04:07,167 --> 00:04:09,209
لا أدري، مزاجها المتقلب

65
00:04:10,209 --> 00:04:12,000
وابنها المراهق الغبي

66
00:04:12,792 --> 00:04:16,417
وواقع أنك تحتاج إلى مرخي عضلات
وزجاجة نبيذ وآلة حفر لإثارتها

67
00:04:19,501 --> 00:04:21,667
قلت لك ذلك من باب الثقة

68
00:04:23,876 --> 00:04:25,542
من هنا غيرنا؟

69
00:04:27,125 --> 00:04:29,125
الشخصان نفساهما يعرفان

70
00:04:29,959 --> 00:04:31,709
حسناً، فلنبق الأمر هكذا

71
00:04:32,626 --> 00:04:35,876
كما طلبت إلي
الانتقال للعيش معها

72
00:04:35,999 --> 00:04:38,125
إلى الأبد أو إلى
أن تشعرها بالإثارة؟

73
00:04:40,667 --> 00:04:41,959
- (تشارلي)...
- أنت محق، أنت محق

74
00:04:42,083 --> 00:04:45,751
- إنه تمييز بدون فارق
- هل تنصت إلي؟

75
00:04:45,876 --> 00:04:49,125
قالت (ليندسي) إنها تريدني
أن أنتقل من هنا للعيش معها

76
00:04:50,876 --> 00:04:52,375
كنت جاداً

77
00:04:53,125 --> 00:04:56,000
هذا رائع، تهانيّ، متى ستغادر؟

78
00:04:57,626 --> 00:04:59,459
لا أعرف، أخبرتها
بأنني سأفكر في الأمر

79
00:04:59,626 --> 00:05:02,709
ماذا هناك لتفكر فيه؟
إنها فتاة رائعة وبوسعها إسعادك

80
00:05:03,292 --> 00:05:06,542
- لكنك قلت تواً...
- أرجوك، كنت أمزح

81
00:05:07,918 --> 00:05:09,417
لكل منا عيوبه

82
00:05:10,167 --> 00:05:13,375
أنا أشرب وأحاول تقبيل
الساقطات على أفواههن

83
00:05:14,834 --> 00:05:18,125
وأنت بخيل ومزعج
ولا أحد يحبك

84
00:05:19,000 --> 00:05:22,042
- (ليندسي) تحبني
- لهذا السبب عليك الانتقال للعيش معها

85
00:05:22,334 --> 00:05:26,876
- لكن هذا منزلي وأنا مرتاح هنا
- لا، لا، هذا منزلي

86
00:05:28,334 --> 00:05:31,375
وقبل أن تنتقل للعيش فيه
أنا كنت مرتاحاً

87
00:05:31,918 --> 00:05:34,667
لا، لا، تقول ذلك دوماً
لكنك لا تعنيه حقاً

88
00:05:35,042 --> 00:05:38,125
بل أعنيه، لمَ لا تصدقني أبداً؟

89
00:05:38,751 --> 00:05:42,250
هيا، بعد هذه السنوات كلها
أتقول إنك لن تفتقدني إن رحلت؟

90
00:05:42,584 --> 00:05:46,125
أنا أقول إنني أريد
فرصة معرفة ذلك

91
00:05:46,542 --> 00:05:48,709
أرجوك يا (آلان)
امنحني هذه الفرصة

92
00:05:48,834 --> 00:05:52,167
لا، لا أعتقد ذلك
علاقتي بـ(ليندسي) جيدة كما هي

93
00:05:52,375 --> 00:05:53,375
أستطيع المجيء والذهاب
كما يحلو لي

94
00:05:53,667 --> 00:05:56,667
- ولدي مكاني الخاص
- لا، لا، لديك مكاني أنا الخاص

95
00:05:57,334 --> 00:05:59,792
إنه أيضاً تمييز بدون فرق

96
00:06:01,125 --> 00:06:04,584
- هذا هو قرارك إذاً؟ لن تغادر؟
- "كما قلت، أنا مرتاح هنا"

97
00:06:05,584 --> 00:06:07,209
مرتاح؟

98
00:06:07,751 --> 00:06:10,417
حسناً، الطريق خال أمامي

99
00:06:14,999 --> 00:06:17,584
يمكنني أن أزرع الطماطم بالمقلوب

100
00:06:27,792 --> 00:06:31,626
- هل أنت مستيقظ؟
- يمكنني المتابعة

101
00:06:32,501 --> 00:06:33,667
(آلان)، (آلان)!

102
00:06:35,501 --> 00:06:38,000
- مرحباً، ما الأمر؟
- أحتاج إلى خدمة

103
00:06:38,167 --> 00:06:40,000
حسناً، بالطبع، ما هي؟

104
00:06:40,167 --> 00:06:42,709
لدي فتاة في الطبقة العلوية
وأريدك أن تعتني بطائرها

105
00:06:43,501 --> 00:06:47,709
حسناً، عندما قلت "طائر"
ما الذي كنت ترمي إليه بالضبط؟

106
00:06:47,834 --> 00:06:49,876
أنت معتوه

107
00:06:51,209 --> 00:06:54,918
طائرها، هاك

108
00:06:55,501 --> 00:06:58,834
- خمّن اسمه
- (موثرا)؟

109
00:06:59,584 --> 00:07:02,042
(لاري)، (لاري بورد)

110
00:07:03,375 --> 00:07:05,876
أفهمتها؟ الفتاة من (بوسطن)

111
00:07:06,542 --> 00:07:07,876
بأية حال، كنت لأضعه
في غرفة الجلوس

112
00:07:07,999 --> 00:07:11,999
- لكن لم يحب (لاري) البقاء بمفرده
- حسناً، حسب ما أعتقد

113
00:07:12,292 --> 00:07:13,542
شكراً

114
00:07:14,042 --> 00:07:15,918
ولا تقرّب يديك من وجهه

115
00:07:16,125 --> 00:07:18,667
وإذا ذهبت للتبول
احرص على إغلاق باب الحمام

116
00:07:18,999 --> 00:07:20,125
- لماذا؟
- لا أعرف

117
00:07:20,250 --> 00:07:22,876
لكن لديه أمر غريب يتعلق بالأعضاء الذكرية
يعتقدهم ديدان كبيرة

118
00:07:25,125 --> 00:07:26,501
أو سيظنك من فريق
(أل أي لايكرز)، عمت مساء

119
00:07:29,501 --> 00:07:31,000
عمت مساء

120
00:07:42,375 --> 00:07:44,000
اصفعني على قفاي

121
00:07:45,626 --> 00:07:46,667
ماذا؟

122
00:07:46,876 --> 00:07:49,876
أنا فتاة سيئة
اصفعني على قفاي

123
00:07:50,000 --> 00:07:51,959
بحقك!

124
00:07:52,584 --> 00:07:55,042
كبير جداً، كبير جداً

125
00:07:55,167 --> 00:07:57,125
حسناً يا (لاري)، اخلد إلى النوم

126
00:07:57,250 --> 00:08:01,083
أحسنت يا حبيبي، أجل!
أنت الأفضل!

127
00:08:16,334 --> 00:08:18,792
"ليس دودة! ليس دودة!"

128
00:08:23,167 --> 00:08:25,959
ودعيني أخبرك أمراً، لم يكن سهلاً
إيجاد ساقطة معها طائر كبير

129
00:08:27,042 --> 00:08:29,125
لا مشكلة بالنسبة إلى الأفاعي
فكلهن لديهن أفاع

130
00:08:29,250 --> 00:08:30,999
اصمت، ها قد أتى

131
00:08:37,876 --> 00:08:39,709
أشكرك مجدداً
على مراقبة (لاري)

132
00:08:41,999 --> 00:08:44,584
كنت لأقول لك "عضّني"
لكن جرى الاهتمام بذلك

133
00:08:48,125 --> 00:08:50,459
آسف إن أزعجك ذلك

134
00:08:50,751 --> 00:08:53,375
لكنني أرفه عن النساء
في هذا المنزل من وقت لآخر

135
00:08:53,751 --> 00:08:57,209
حاول ذلك الشيء
تطهيري من جديد

136
00:08:57,999 --> 00:09:00,459
ربما لهذا السبب
يسمونه ببغاء (كوكاتو)

137
00:09:03,209 --> 00:09:07,959
- أعرف ما تفعله ولن ينفع
- عمّ تتحدث؟

138
00:09:08,209 --> 00:09:10,751
أخبرتك أنني لن أنتقل للعيش
مع (ليندسي) لأنني مرتاح هنا

139
00:09:10,876 --> 00:09:14,918
وبعد ثلاث ساعات وضعت
ببغاء عملاق آكل للأعضاء في غرفتي

140
00:09:16,417 --> 00:09:21,209
- وتعتقد أن هناك رابط؟
- نعم، أعتقد ان هناك رابط

141
00:09:25,751 --> 00:09:29,501
تباً! كيف تجعلين رجلاً
يغادر منزلك وهو لا يريد ذلك؟

142
00:09:29,626 --> 00:09:32,375
قل له إنك حامل
ونفدت منك الحشيشة

143
00:09:34,709 --> 00:09:36,459
إنها تنفع معي دوماً

144
00:09:42,125 --> 00:09:44,667
(آلان)؟ أتجيد الكلمات المتقاطعة؟

145
00:09:46,542 --> 00:09:48,834
(تشارلي)؟ ماذا تفعل هنا؟

146
00:09:49,250 --> 00:09:51,334
حالياً، أحل الكلمات المتقاطعة

147
00:09:52,667 --> 00:09:56,459
- ميم، غاء، تاء مربوطة، ياء
- غيمة!

148
00:09:57,209 --> 00:10:00,751
- غيمة، شكراً لك
- ماذا تفعل في حمامي؟

149
00:10:00,959 --> 00:10:03,334
ليس الكثير بعد، لكن آمالي كبيرة

150
00:10:04,999 --> 00:10:09,959
- هيا يا (تشارلي)، هذا سخيف
- "آسف، هل أزعجك؟"

151
00:10:10,417 --> 00:10:12,501
ليس بما يكفي لجعلي
أنتقل للعيش مع (ليندسي)

152
00:10:12,626 --> 00:10:13,751
"حسناً"

153
00:10:22,209 --> 00:10:23,876
ماذا عن الآن؟

154
00:10:28,792 --> 00:10:29,876
حسناً، خلاصة القول

155
00:10:29,999 --> 00:10:31,542
ما الذي قد يجعلك تنتقل
للعيش مع (ليندسي)؟

156
00:10:31,667 --> 00:10:34,250
للمرة الأخيرة، ما من ظرف وارد

157
00:10:34,375 --> 00:10:36,959
يجعلني أرغب في ترك (ماليبو)
والانتقال للعيش مع (ليندسي)

158
00:10:38,584 --> 00:10:41,083
عندما توقع الصابون في الحمام
في المرة المقبلة سأنسى أنك أخي

159
00:10:42,751 --> 00:10:44,834
(جايك)! أتى والدك!

160
00:10:45,417 --> 00:10:47,999
مرحباً (آلان) و(تشارلي)
كيف الحال؟

161
00:10:48,083 --> 00:10:52,000
رائعة، أعرفت أن (ليندسي ماكلروي)
دعت (آلان) للعيش معها؟

162
00:10:52,167 --> 00:10:55,292
- ماذا؟ إنها تعيش في آخر الشارع
- أعرف، ستكونان جارين أنت و(آلان)

163
00:10:55,417 --> 00:10:57,999
- رائع، صحيح؟
- مهلاً، لم أقل إنني سأفعلها

164
00:10:58,083 --> 00:10:59,667
بالتأكيد لن تفعلها

165
00:10:59,792 --> 00:11:02,042
لن أقبل بأن يعيش زوجي
السابق بالقرب مني

166
00:11:02,209 --> 00:11:06,918
- أنت تقولين إن ذلك سيزعجك؟
- يزعجني؟ سيفقدني صوابي

167
00:11:07,000 --> 00:11:09,375
(جايك)! أسرع بحقك!

168
00:11:10,334 --> 00:11:12,083
سأنتقل للعيش مع (ليندسي)

169
00:11:18,167 --> 00:11:19,292
كيف تجدان البيتزا؟

170
00:11:19,417 --> 00:11:20,542
- رائعة
- لذيذة

171
00:11:20,709 --> 00:11:22,000
إنه مطعم جديد للمأكولات الجاهزة

172
00:11:22,125 --> 00:11:24,375
هو أغلى بقليل
لكن الطعام يستحق ذلك

173
00:11:24,834 --> 00:11:26,792
وللتحلية لدينا كعكات
(ريد فالفيت) الكوبية

174
00:11:26,918 --> 00:11:30,125
- يا للروعة! إنها المفضلة لدي
- مهلاً يا (ألدريدج)

175
00:11:32,000 --> 00:11:33,751
ثمة خطب ما هنا

176
00:11:36,250 --> 00:11:38,375
هل سترسلاننا إلى المدرسة العسكرية؟

177
00:11:38,959 --> 00:11:39,959
- لا!
- بالتأكيد لا

178
00:11:40,042 --> 00:11:41,501
- لمَ تعتقد ذلك؟
- لا أدري

179
00:11:41,667 --> 00:11:43,751
16 سنة وأنت تطعمني
البيتزا بجبن زائف

180
00:11:43,876 --> 00:11:46,167
وكعك الفانيليا من محلات
(سامز كلاب) كتحلية؟

181
00:11:48,501 --> 00:11:51,459
- لا أريد دخول المدرسة العسكرية
- لن يدخل أحد المدرسة العسكرية

182
00:11:51,959 --> 00:11:56,501
- لكن ثمة أمراً وددنا محادثتكما فيه
- ها نحن ذا

183
00:11:57,000 --> 00:11:59,626
استرخِ، إنها أخبار سارة، (آلان)

184
00:12:00,250 --> 00:12:04,918
حسناً، كما تعرفان
أنا و(ليندسي) نتواعد منذ ستة أشهر

185
00:12:05,000 --> 00:12:10,209
- يا إلهي، هل جعلك تحملين؟
- لا! اصمت واسمع وحسب

186
00:12:10,792 --> 00:12:14,417
بأية حال، خلال هذه الفترة
تعلقنا جداً ببعضنا البعض

187
00:12:14,542 --> 00:12:16,834
أنتما تستعملان
وسائل حماية، صحيح؟

188
00:12:17,042 --> 00:12:20,709
هذا ليس من شأنك، لكن يسرني
أنك تنتبه في حصة الصحة

189
00:12:21,417 --> 00:12:27,167
لكن ما أحاول قوله، إننا قررنا
أنا و(ليندسي) العيش معاً

190
00:12:29,167 --> 00:12:30,792
لا أعتقد أن عمي (تشارلي)
سيحب ذلك

191
00:12:30,918 --> 00:12:33,083
فلم يُسر يوماً لانتقالنا
أنا وأنت إلى منزله

192
00:12:35,000 --> 00:12:37,792
لا، لا، سنعيش في منزل
(ليندسي) و(ألدريدج)

193
00:12:37,918 --> 00:12:39,667
لكنني سأبقى هنا، صحيح؟

194
00:12:39,792 --> 00:12:41,918
لا، ستكون معنا
حين لا تكون في منزل أمك

195
00:12:42,000 --> 00:12:44,167
سأخسر إذاً منزل الشاطىء
في عطل الأسبوع؟

196
00:12:45,125 --> 00:12:47,209
أجل، لكنك ستكسب عائلة كاملة

197
00:12:47,334 --> 00:12:48,999
أفضل منزل الشاطىء
لعطل الأسبوع

198
00:12:50,000 --> 00:12:52,167
- هل علي أن أشاركه حمامي؟
- (ألدريدج)...

199
00:12:52,292 --> 00:12:53,751
أين المشكلة
في مشاركة الحمام معي؟

200
00:12:53,876 --> 00:12:56,167
- أحب الخصوصية
- أجل، كلنا نعرف عما تتحدث

201
00:12:56,292 --> 00:12:58,834
- (جايك)!
- أنت من يداعب نفسه وليس أنا

202
00:12:58,959 --> 00:13:02,876
- أجل على الأقل لا أشاهد أفلاما ًإباحية شاذة
- تلك كانت حادثة

203
00:13:03,375 --> 00:13:05,918
- لا أريد العيش معه!
- ليس عليك القلق حيال ذلك لأنني لن أذهب

204
00:13:06,000 --> 00:13:07,501
- يا شباب، يا شباب، هيا!
- لا!

205
00:13:07,626 --> 00:13:10,083
انسي الأمر، معاشرتك
لهذا الفاشل سيئة كفاية

206
00:13:10,209 --> 00:13:12,125
- (ألدريدج)!
- أتنعت أبي بالفاشل؟

207
00:13:12,250 --> 00:13:15,459
- أنت تنعته بهذا الوصف دوماً
- إنه أبي وهذا مسموح لي

208
00:13:15,918 --> 00:13:17,667
في الواقع، هذا غير
مسموحٍ لك عملياً...

209
00:13:17,792 --> 00:13:19,626
أيمكنني أن أنعت أمك
بالصفة التي تطلقها عليها؟

210
00:13:19,792 --> 00:13:22,167
- بمَ تنعتني؟
- حسناً، خرجنا عن الموضوع هنا

211
00:13:23,334 --> 00:13:24,501
من مستعد لتناول الكعك الكوبي؟

212
00:13:24,626 --> 00:13:26,876
- بئساً لك ولكعكك الكوبي
- أجل

213
00:13:32,000 --> 00:13:34,334
سآخذ واحدة لتناولها لاحقاً

214
00:13:36,375 --> 00:13:41,375
"عادت الأيام السعيدة
السماء فوقنا صافية مجدداً"

215
00:13:41,709 --> 00:13:44,709
"سأتخلص من ذلك الشاذ مجدداً"

216
00:13:44,834 --> 00:13:47,876
- "عادت الأيام السعيدة"
- مرحباً

217
00:13:48,042 --> 00:13:50,584
- مرحباً
- ماذا تفعل؟

218
00:13:50,709 --> 00:13:52,459
فكرت في مساعدتك
على البدء بحزم أمتعتك

219
00:13:54,083 --> 00:13:56,125
يمكنك أن تفرغ الأغراض
فلن أغادر

220
00:13:56,667 --> 00:14:00,250
- ماذا؟ لا!
- الولدان لا يريدان ذلك

221
00:14:00,459 --> 00:14:02,125
ستسمح لهذين الأحمقين
بإبداء رأييهما؟

222
00:14:02,292 --> 00:14:05,209
الأمر مؤلم جداً
فسيقلب حياتهما رأساً على عقب

223
00:14:05,334 --> 00:14:07,125
وإن يكن؟ دعهما يتألمان

224
00:14:07,292 --> 00:14:09,667
هذه مشكلة الأولاد هذه الأيام
فهم لا يتألمون كفاية

225
00:14:10,751 --> 00:14:13,834
(تشارلي)، آسف، أعرف أنك كنت
تتطلع إلى استعادة المنزل لك وحدك

226
00:14:13,959 --> 00:14:17,042
- لكن هذا لن يحدث وحسب
- بل سيحدث

227
00:14:17,209 --> 00:14:20,501
الله شاهد علي وأقسم بكل
ما هو مقدس إن ذلك سيحدث

228
00:14:21,918 --> 00:14:23,999
آمين، تابع التوضيب

229
00:14:29,999 --> 00:14:34,834
- "الدمى الخاصة بالأمور الإباحية"
- ألم يستطع أن يكتب حاجات خاصة؟

230
00:14:34,959 --> 00:14:36,751
إنها حياتي وهذا منزلي
ولا أحتاج إلى إذنك

231
00:14:36,959 --> 00:14:39,167
لا يهمني! سأذهب للعيش
مع أبي ومع (ستيفاني)

232
00:14:39,626 --> 00:14:42,417
ألن يكون ذلك جميلاً؟
ستجتمع مجدداً بجليستك القديمة

233
00:14:43,000 --> 00:14:44,876
- اعذرينا، سِر
- يا صاح

234
00:14:44,999 --> 00:14:47,501
لا تنادني بـ"يا صاح"
فلست بمزاجٍ يسمح بذلك

235
00:14:54,709 --> 00:14:57,083
- يا صاح
- لا تناده بـ"يا صاح" يا صاح

236
00:14:58,042 --> 00:15:00,292
حسنا،ً ما الذي أسمعه عن عدم
رغبتكما في العيش معاً؟

237
00:15:00,417 --> 00:15:02,334
- أريد خصوصيتي و...
- أحب العيش هنا، هيا...

238
00:15:02,459 --> 00:15:04,792
كان سؤالاً بلاغياً
لا يهمني الأمر!

239
00:15:06,709 --> 00:15:10,125
والآن، سعادة والديكما
على المحك هنا

240
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
لذا، سنحل هذا الأمر كبالغين

241
00:15:12,459 --> 00:15:14,459
بما يصبّ في مصلحة
جميع المعنيين

242
00:15:15,209 --> 00:15:16,751
إليكما 500 دولار

243
00:15:18,375 --> 00:15:20,334
تقاسما المبلغ
بالطريقة التي تريدان

244
00:15:20,501 --> 00:15:22,375
- جميل
- وهذه مجرد دفعة أولى

245
00:15:22,501 --> 00:15:25,125
سأعطيكما مائة إضافية عن كل
شهر تبعدان فيه أخي عن منزلي

246
00:15:25,417 --> 00:15:28,792
مائة دولار في الشهر؟
أي ألف دولار في السنة

247
00:15:30,083 --> 00:15:31,501
تقريباً

248
00:15:33,918 --> 00:15:36,000
- هل اتفقنا؟
- أجل

249
00:15:36,209 --> 00:15:37,292
رائع

250
00:15:38,459 --> 00:15:40,709
يجب أن أؤلف كتاباً
عن تربية الأولاد

251
00:15:42,834 --> 00:15:45,876
- كيف نتقاسمها؟
- لا أعرف يا صاح

252
00:15:45,999 --> 00:15:48,959
مهما فكرت في الأمر
فستبقى مائة

253
00:15:54,626 --> 00:16:00,626
"ارحل يا (جاك)
ولا تعد أبداً، أبداً..."

254
00:16:00,792 --> 00:16:04,542
"ارحل يا (جاك) ولا تعد أبداً"

255
00:16:04,667 --> 00:16:06,959
- حسناً، نحن مغادران
- ماذا قلت؟

256
00:16:08,334 --> 00:16:10,292
قلت إننا أنهينا توضيب
أمتعتنا وسنغادر

257
00:16:10,417 --> 00:16:12,999
أعرف، أعرف، سمعتك
لا أملّ من سماع ذلك وحسب

258
00:16:14,792 --> 00:16:16,834
(جايك)، ودّع عمك

259
00:16:17,375 --> 00:16:20,209
- الوداع
- الوداع

260
00:16:20,417 --> 00:16:22,042
أهذا كل شيء؟
بعد كل هذه السنوات؟

261
00:16:23,584 --> 00:16:24,709
قضيت وقتاً ممتعاً هنا

262
00:16:24,918 --> 00:16:26,876
من لا يفعل؟ إنه منزل
على الشاطىء في (ماليبو)

263
00:16:27,584 --> 00:16:28,959
هذا ما قلته له

264
00:16:30,792 --> 00:16:33,083
أعتقد إذاً أنني سأراك
يوم تخرجك من الثانوية

265
00:16:33,250 --> 00:16:34,667
مزحة طريفة

266
00:16:35,042 --> 00:16:37,292
- سألقاك في منزل (ليندسي)
- قُد بحذر

267
00:16:39,459 --> 00:16:41,083
حسناً، ها نحن ذا

268
00:16:42,501 --> 00:16:45,709
- إنه الوداع الأخير
- هذا ما أتمناه

269
00:16:47,542 --> 00:16:48,999
تعال

270
00:16:53,751 --> 00:16:55,000
كنت أخاً صالحاً

271
00:16:55,167 --> 00:16:57,751
كنت بجانبي حين احتجت إليك
وسأكون مديناً لك إلى الأبد

272
00:16:57,918 --> 00:17:00,834
أصبح الأمر رسمياً إذاً
لن ترد لي الدين أبداً

273
00:17:02,792 --> 00:17:06,709
يا إلهي، أمضينا أوقاتاً رائعة
في هذا المنزل القديم

274
00:17:06,918 --> 00:17:08,999
أنت تسير في الاتجاه
الخطأ يا (آلان)

275
00:17:11,000 --> 00:17:14,083
أتذكر عندما دبرت لنا موعداً
مع ممثلتين في مسلسل شهير

276
00:17:14,209 --> 00:17:15,834
وأصبنا نحن الاثنين بالزكام؟

277
00:17:16,667 --> 00:17:18,834
ممثلتان في مسلسل شهير؟

278
00:17:19,834 --> 00:17:23,083
- لا، لا أذكر ذلك، قُد بحذر
- هيا!

279
00:17:23,417 --> 00:17:25,584
ماذا عن تلك المرة التي
وجدتني فيها مقيداً بسريري

280
00:17:25,709 --> 00:17:27,999
مرتدياً صدرية وجوارب شبكية؟

281
00:17:31,000 --> 00:17:32,459
آسف، لا أذكر ذلك أيضاً

282
00:17:32,751 --> 00:17:34,083
أجل، لكن لا بد
من أنك تذكر عندما...

283
00:17:34,209 --> 00:17:35,667
(آلان)، (آلان) دعني أريحك

284
00:17:35,959 --> 00:17:38,167
ماضيّ مقسم بين الأشياء
التي لا أستطيع تذكرها

285
00:17:38,292 --> 00:17:40,918
والأشياء التي لا أريد تذكرها
وأنت تمثل الاثنين

286
00:17:43,375 --> 00:17:46,626
حسناً، تمنّ لي التوفيق إذاً

287
00:17:47,375 --> 00:17:48,751
لست بحاجة إلى الحظ

288
00:17:48,918 --> 00:17:50,250
أنتما مقدران لبعضكما البعض

289
00:17:50,584 --> 00:17:53,125
في الواقع، دعني أضعك
على الطريق الصحيح

290
00:17:53,459 --> 00:17:54,667
تفضل مائة دولار

291
00:17:54,834 --> 00:17:56,167
توقف عند متجر المشروبات الكحولية
في طريقك إلى منزلك الجديد

292
00:17:56,292 --> 00:17:58,000
واشتر زجاجة شمبانيا
للاحتفال مع (ليندسي)

293
00:17:58,125 --> 00:17:59,250
مائة دولار؟

294
00:17:59,999 --> 00:18:04,709
أستطيع بهذا المبلغ شراء زجاجة نبيذ
(شاردونيه) ويتبقى لي ما أتصرف به

295
00:18:05,250 --> 00:18:08,334
- اجلب الشمبانيا يا (آلان)
- صحيح، إنه مالك

296
00:18:08,459 --> 00:18:10,834
تماماً، ننهي الأمر كما بدأناه

297
00:18:12,501 --> 00:18:15,709
- حسناً، أعتقد أنني سأتصل بك
- أجل

298
00:18:16,042 --> 00:18:17,501
احرص على أن تترك رسالة

299
00:18:17,876 --> 00:18:21,626
أترى؟ سأفتقد المزاح
ودعاباتك الودودة....

300
00:18:29,626 --> 00:18:35,209
أعترف، ساورتني الشكوك، يا إلهي!
لكنك أوصلتني إلى الأرض الموعودة

301
00:18:36,459 --> 00:18:39,083
أنت محق، علي أن أغيّر الأقفال

302
00:18:40,792 --> 00:18:42,459
لهذا السبب أنت كريم

303
00:18:47,042 --> 00:18:50,083
يا إلهي، لم أدرك أنهم
يصنعون النبيذ في (أوكلاهوما)

304
00:18:50,542 --> 00:18:54,918
- الحساب 49،8 دولارات
- تفضل، هذه مائة دولار

305
00:18:55,042 --> 00:18:57,709
تدين لي بـ91 دولاراً و51 سنتاً

306
00:19:00,751 --> 00:19:02,125
(آلان)؟

307
00:19:02,792 --> 00:19:04,876
- (ميليسا)؟
- يا لها من مصادفة

308
00:19:04,999 --> 00:19:07,459
- أجل، كيف حالك؟
- بخير وأنت؟

309
00:19:07,584 --> 00:19:09,459
- أنا بخير
- كيف حال (جايك)؟

310
00:19:09,876 --> 00:19:11,667
- إنه بخير
- و(تشارلي)؟

311
00:19:12,667 --> 00:19:15,209
- لا يزال على حاله
- تبدو رائعاً

312
00:19:15,375 --> 00:19:17,876
- وأنت أيضاً، تبدين رائعة
- شكراً

313
00:19:19,000 --> 00:19:21,125
- اشتقت إليك
- وأنا اشتقت إليك أيضاً

314
00:19:21,417 --> 00:19:24,417
- هل تواعدين أحداً؟
- لا وأنت؟

315
00:19:25,417 --> 00:19:26,792
لا

316
00:19:37,751 --> 00:19:41,751
لا بد من أن الأمر مهم
لتستدعيني هكذا في منتصف الليل

317
00:19:41,918 --> 00:19:43,667
أنت تقوم بعمل رائع

318
00:19:44,751 --> 00:19:46,459
المعذرة، اعذرني

319
00:19:46,584 --> 00:19:47,584
- (آلان)؟
- سأشرح لك لاحقاً

320
00:19:47,709 --> 00:19:50,250
- مرحباً يا (تشارلي)
- مرحباً

321
00:19:51,417 --> 00:19:52,834
لا تقلق، ما زلت سأنتقل
للعيش مع (ليندسي)

322
00:19:52,959 --> 00:19:54,501
سيكون هنا الـ(بييه آتير) خاصتي

323
00:19:57,459 --> 00:19:59,375
إنها عبارة فرنسية
وتعني "كوخ الحب"

324
00:20:04,709 --> 00:20:07,999
حسنا،ً هذا كل شيء
دعني أصلي لك أيها القدير

