﻿1
00:00:00,250 --> 00:00:01,751
"في الحلقة السابقة
من البرنامج"

2
00:00:03,501 --> 00:00:04,501
مرحباً (تشارلي)

3
00:00:05,918 --> 00:00:07,999
يجب أن تعلم أنني
لم آتِ إلى هنا لأخرب موعدك

4
00:00:08,292 --> 00:00:11,459
- حقاً، لمَ أتيت؟
- لأخبرك بأنني سأتزوج

5
00:00:12,584 --> 00:00:13,667
اليوم هو اليوم الكبير
أليس كذلك؟

6
00:00:13,876 --> 00:00:15,542
أرجوك، ما من زفاف

7
00:00:15,751 --> 00:00:16,876
هل سيتغير شيء بالنسبة إليك

8
00:00:16,999 --> 00:00:19,125
علماً أن ذلك الوجه
الصغير والجذاب

9
00:00:19,250 --> 00:00:20,626
لن يطل فجأة من فوق
هذا الدرابزين بعد اليوم؟

10
00:00:20,834 --> 00:00:23,501
وأن المرأة الوحيدة
التي لطالما أحبتك ووقفت إلى جانبك

11
00:00:23,834 --> 00:00:25,667
أصبحت بعيدة المنال إلى الأبد؟

12
00:00:26,584 --> 00:00:27,959
- هيا
- إلى أين سنذهب؟

13
00:00:28,626 --> 00:00:31,042
إلى الكنيسة
سأثبت لك أنها لن تتزوج

14
00:00:31,375 --> 00:00:33,542
انظر، أخبرني إن رأيت زفافاً

15
00:00:36,459 --> 00:00:37,459
أرى زفافاً

16
00:00:37,709 --> 00:00:39,667
"سيعيش شخصان موجودان هنا معاً"

17
00:00:39,918 --> 00:00:41,167
"(روز) و(مانفريد)"

18
00:00:42,626 --> 00:00:43,626
إنها تتزوج حقاً

19
00:00:44,125 --> 00:00:46,751
فليتكلم الآن أو يصمت إلى الأبد

20
00:00:48,626 --> 00:00:49,626
لقد غادرا

21
00:00:51,042 --> 00:00:52,125
حسناً، هذا سيفي بالأمر

22
00:00:53,125 --> 00:00:54,125
شكراً (فريدي)

23
00:00:55,667 --> 00:00:58,417
"والآن، بعد عدة أشهر"

24
00:00:58,626 --> 00:01:00,542
(إيني) (ميني) (مايني) (مو)

25
00:01:00,834 --> 00:01:02,626
التقط نمراً...

26
00:01:03,125 --> 00:01:04,667
من أخدع؟ أحبك معاً

27
00:01:07,667 --> 00:01:08,918
لنرَ إلى ماذا نحتاج بعد

28
00:01:09,542 --> 00:01:13,250
حسناً، ثلج
مياه بشكل مفيد

29
00:01:16,751 --> 00:01:17,751
هل الجميع بخير؟

30
00:01:17,876 --> 00:01:20,000
- (تشارلي)؟
- (روز)؟

31
00:01:20,918 --> 00:01:22,125
يا لها من مفاجأة جميلة!

32
00:01:22,918 --> 00:01:24,501
- كيف حالك؟
- جيد، جيد، جيد

33
00:01:24,626 --> 00:01:25,626
تبدين رائعة

34
00:01:25,751 --> 00:01:27,459
شكراً، إن الحياة الزوجية تناسبني

35
00:01:27,584 --> 00:01:30,000
هذا صحيح مبروك
أين أصبحت تعيشين الآن؟

36
00:01:30,334 --> 00:01:32,209
انتقلت أنا و(ماني)
إلى منزلي على الشاطىء

37
00:01:32,375 --> 00:01:33,792
إذاً سنصبح جيراناً مجدداً

38
00:01:34,083 --> 00:01:35,209
عليّ أن أزوركم وأتعرف إليه

39
00:01:35,626 --> 00:01:36,999
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

40
00:01:37,167 --> 00:01:39,250
أن يلتقي الحبيب
القديم بالزوج الجديد

41
00:01:39,459 --> 00:01:40,459
إنه أمر محرج قليلًا

42
00:01:40,751 --> 00:01:43,959
اجل، أنت محقة لا تجمعي
العامة مع الأزواج

43
00:01:45,042 --> 00:01:49,542
الآباء، الأحباب السابقين، الأبناء
الشاذين ورفقاء السكن

44
00:01:50,876 --> 00:01:51,876
على أية حال، هل أنت سعيدة؟

45
00:01:51,999 --> 00:01:53,459
أكثر مما حلمت

46
00:01:53,918 --> 00:01:55,334
أتعلم ماذا قال ذاك اليوم؟

47
00:01:55,542 --> 00:01:58,209
إذا لم أكن إلى جانبه
يفضل ألا يعيش

48
00:02:01,918 --> 00:02:03,209
إنه أمر مثليّ قليلًا
ولكن لا بأس

49
00:02:04,542 --> 00:02:07,167
ماذا عنك (تشارلي)؟
هل من أحد في حياتك؟

50
00:02:07,292 --> 00:02:10,292
كلا، هناك فتيات
يتمتعن بمهارات خاصة

51
00:02:10,417 --> 00:02:11,417
ولكن عليّ أن أدفع أكثر

52
00:02:12,459 --> 00:02:14,709
يجب أن تجد أحداً
يحبك كما يحبني (ماني)

53
00:02:14,959 --> 00:02:17,125
إن الحب هو نفسه
إنه سعر بالساعة

54
00:02:18,542 --> 00:02:20,000
لا تكبر في السن
وحدك، (تشارلي)

55
00:02:20,375 --> 00:02:21,375
حسناً

56
00:02:22,250 --> 00:02:23,292
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

57
00:02:29,167 --> 00:02:30,209
ما الأمر مع النساء؟

58
00:02:31,000 --> 00:02:33,584
يتزوجن فيصبحن
فجأة أكثر جمالًا

59
00:02:36,083 --> 00:02:39,292
لا يهم يا (ماكدافيتش)
يمكننا أن نكبر في السن معاً

60
00:02:41,626 --> 00:02:43,000
في النهاية
ما زلت في العشرين من العمر

61
00:02:44,167 --> 00:02:45,626
وأشك في أنك
ستبلغين الواحد والعشرين

62
00:03:13,959 --> 00:03:14,959
هل تعمل؟

63
00:03:15,709 --> 00:03:16,709
أعتقد ذلك

64
00:03:16,918 --> 00:03:17,918
حسناً، فلنقم بذلك

65
00:03:18,626 --> 00:03:19,876
مرحباً، أنا (جايك هاربر)

66
00:03:20,000 --> 00:03:21,459
وأقدم لكم البركان البشري

67
00:03:22,292 --> 00:03:24,417
نبدأ بشرب عبوة
(كوكا كولا) ساخنة للحمية

68
00:03:25,876 --> 00:03:28,459
- هذه ليست (كوكا كولا)
- كلا، أبي تسوق

69
00:03:29,209 --> 00:03:31,501
على أية حال
منتج كولا دافىء للحمية

70
00:03:43,000 --> 00:03:44,542
والآن، سأبتلع حبة (مينتوس)

71
00:03:45,375 --> 00:03:46,375
(مينتوس)

72
00:03:50,000 --> 00:03:51,334
والآن، سأنام على الأرض

73
00:03:53,918 --> 00:03:55,876
- النظارة
- صحيح السلامة أولًا

74
00:03:58,167 --> 00:04:00,876
- هل تشعر بشيء حتى الآن؟
- نعم، بدأ مفعوله

75
00:04:01,083 --> 00:04:04,083
إن بدأ يخرج من الجهة السفلية
اخلع سروالك وتدحرج

76
00:04:04,876 --> 00:04:05,876
تفكير صائب

77
00:04:06,292 --> 00:04:08,167
- ماذا يحدث؟
- الوقت ليس مناسباً أبي

78
00:04:08,918 --> 00:04:10,417
ماذا تفعل على الأرض؟

79
00:04:14,083 --> 00:04:15,083
رائع!

80
00:04:16,125 --> 00:04:17,125
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

81
00:04:17,709 --> 00:04:19,334
- أنا آسف
- هل أنت بخير؟

82
00:04:19,584 --> 00:04:21,000
نعم، كنا نصور فيديو

83
00:04:21,250 --> 00:04:22,250
انتظر

84
00:04:25,709 --> 00:04:26,709
حركات خطرة رائعة

85
00:04:27,709 --> 00:04:28,751
حركات خطرة رائعة؟

86
00:04:29,042 --> 00:04:30,250
لماذا بحق السماء؟

87
00:04:30,792 --> 00:04:32,083
- لقد سمعت بـ(جاكآس)
- نعم

88
00:04:32,709 --> 00:04:33,959
نحن (دامبآس)

89
00:04:36,626 --> 00:04:37,626
حقاً؟

90
00:04:38,751 --> 00:04:40,000
كيف ابتكرتما هذا الاسم؟

91
00:04:41,250 --> 00:04:43,959
حسناً، كنا نفكر
أي اسم أفضل من (جاكآس)؟

92
00:04:44,042 --> 00:04:45,918
إنه سؤال بلاغي

93
00:04:46,709 --> 00:04:47,876
لم يكن صعباً للغاية

94
00:04:49,709 --> 00:04:52,375
كان علينا الاختيار
بين (دامبآس) و(آسكاتيرز)

95
00:04:53,334 --> 00:04:54,334
أعتقد أنكما قمتما بالخيار المناسب

96
00:04:54,999 --> 00:04:57,667
- حقاً؟
- نعم، أنا أحيي قراركما

97
00:04:59,375 --> 00:05:01,125
الخطة هي أن نصور عدة
حركات خطرة رائعة

98
00:05:01,250 --> 00:05:02,792
وننشرها على الإنترنت
ومن ثم نبيع إعلانات

99
00:05:03,375 --> 00:05:05,709
من قد يضع
إعلانات على هذا الأمر؟

100
00:05:05,999 --> 00:05:08,209
على الفور، فكرنا
في (كوكا كولا) و(مينتوس)

101
00:05:10,292 --> 00:05:12,209
إنه تسويق للمنتج
سنجني منه ثروة طائلة

102
00:05:14,000 --> 00:05:15,834
هيا فلنذهب لنقوم
بتحميل الحلقة الأولى

103
00:05:17,501 --> 00:05:18,501
ماذا عن هذه الفوضى؟

104
00:05:20,876 --> 00:05:22,000
تباً

105
00:05:23,167 --> 00:05:25,125
سيتوجب عليّ أن أهتم بهذا
الفتى إلى حين بلوغي 90 عاماً

106
00:05:26,626 --> 00:05:28,042
أرجوك يا رب
لا تدعني أعيش طويلًا

107
00:05:31,459 --> 00:05:33,209
لن تحزر بمن
التقيت في السوبرماركت

108
00:05:33,792 --> 00:05:35,876
- (روز)
- عادت من شهر العسل؟

109
00:05:36,375 --> 00:05:38,667
أجل، إنها تقيم في المنزل
على الشاطىء مع زوجها الجديد

110
00:05:38,792 --> 00:05:39,792
أحسنت

111
00:05:40,667 --> 00:05:42,751
نعم، أحسنت

112
00:05:45,083 --> 00:05:46,709
يجب أن تنساها (تشارلي)

113
00:05:46,999 --> 00:05:49,834
أعلم، لذلك
اشتريت دواءً لفقدان الذاكرة

114
00:05:50,999 --> 00:05:51,999
جميل

115
00:05:53,459 --> 00:05:54,459
ماذا تفعل على الأرض؟

116
00:05:55,042 --> 00:05:57,792
أنظف قيء الـ(كولا)
الذي ألقاه ابني في وجهي

117
00:05:58,876 --> 00:06:01,042
رائع! نجح البركان البشري

118
00:06:02,125 --> 00:06:03,834
- كنت تعلم بهذا الموضوع؟
- لقد كانت فكرتي

119
00:06:04,959 --> 00:06:05,959
أنت تمزح

120
00:06:06,042 --> 00:06:08,209
ستكون مادة رائعة
للحلقة الأولى للـ(آسكيتيرز)

121
00:06:09,167 --> 00:06:10,667
أعتقد أنهما اختارا اسم (دامبآس)

122
00:06:11,999 --> 00:06:13,999
تباً، لقد حضرت بعض القمصان

123
00:06:14,792 --> 00:06:15,792
ماذا يمكنني أن أقول؟

124
00:06:16,584 --> 00:06:19,334
مع ذلك، لا بد من أن تعجبك
نزعة ابتكار المشاريع لدى ابنك

125
00:06:19,876 --> 00:06:21,209
شكراً لأنك لفت نظري
إلى الناحية الإيجابية

126
00:06:21,709 --> 00:06:22,709
ما من مشكلة

127
00:06:23,083 --> 00:06:24,083
هل تريد أن تشرب
لتمحو ذاكرتك؟

128
00:06:26,501 --> 00:06:27,501
أعتقد أنني سأشرب

129
00:06:49,042 --> 00:06:50,626
هل تبحث عن غواصات
يابانية يا قبطان؟

130
00:06:52,167 --> 00:06:54,459
ماذا؟ كلا، أنا أجرب
هذا المنظار الجديد فحسب

131
00:06:54,999 --> 00:06:56,292
أنت تتجسس على (روز)
أليس كذلك؟

132
00:06:56,834 --> 00:06:59,042
أنا لا أتجسس...
اصمت ودعني وشأني

133
00:07:00,501 --> 00:07:03,959
- قلت إنك ستنساها
- وأنت قلت إنك ستغادر بعد أيام

134
00:07:05,501 --> 00:07:06,501
لا تغير الموضوع

135
00:07:07,459 --> 00:07:08,876
أنا أحاول فقط أن ألمح زوجها

136
00:07:09,792 --> 00:07:10,792
هذا أمر محزن للغاية

137
00:07:11,042 --> 00:07:13,292
محزن أكثر من جعل ظهرك
يتشنج لإمتاع نفسك؟

138
00:07:14,834 --> 00:07:15,834
كنت أمارس اليوغا

139
00:07:17,167 --> 00:07:18,542
إذاً لمَ كنت تضع أحمر الشفاه؟

140
00:07:21,375 --> 00:07:23,751
لا تغير الموضوع مرة أخرى

141
00:07:24,375 --> 00:07:26,999
أنا أود فقط أن أرى
أي نوع من الشباب قد تتزوج (روز)

142
00:07:27,501 --> 00:07:31,667
إذاً، لم لا تذهب إلى هناك
تقرع الباب وتصافح الرجل

143
00:07:32,250 --> 00:07:33,250
ماذا سأقول له؟

144
00:07:33,375 --> 00:07:34,999
مرحباً أنا (تشارلي هاربر)
كانت زوجتك تطاردني

145
00:07:35,626 --> 00:07:39,209
قد أحذف هذا الجزء
كما أنه بالتأكيد يعلم بالأمر

146
00:07:39,751 --> 00:07:40,792
ماذا يعرف عني؟

147
00:07:40,918 --> 00:07:46,667
حسنا،ً على الأرجح ان تكون هب من أخبره
أو أنه رأى وشم وجهك على جسدها

148
00:07:47,417 --> 00:07:49,417
أتمنى لو لم يكن يعلم عني

149
00:07:49,542 --> 00:07:52,083
بعد أن أستحم، أبدو مثل
(إدوارد جايمز أولموس)

150
00:07:54,375 --> 00:07:56,999
اذهب، عرف عن نفسك
ورحب به في الحي

151
00:07:58,834 --> 00:07:59,834
أعتقد أنك على حق

152
00:07:59,999 --> 00:08:01,542
آخذ زجاجة نبيذ
كهدية ترحيب صغيرة

153
00:08:01,667 --> 00:08:02,667
فكرة جيدة

154
00:08:04,042 --> 00:08:05,375
"(جيرونيمو)"

155
00:08:10,417 --> 00:08:12,709
- يا إلهي، هل أنتما بخير؟
- تقريباً

156
00:08:12,999 --> 00:08:16,000
- هل تذكرتما أن تصورا؟
- تباً

157
00:08:27,792 --> 00:08:29,834
(تشارلي) ماذا تفعل هنا؟

158
00:08:30,167 --> 00:08:31,999
أردت أن أزوركما
وأرحب بكما في الحي

159
00:08:32,125 --> 00:08:33,584
كلا، إنها فكرة سيئة جيداً

160
00:08:33,709 --> 00:08:34,709
اذهب أرجوك

161
00:08:34,999 --> 00:08:36,709
ولكنني اعتقدت أنه يمكننا
أن نفتح زجاجة نبيذ ونتعارف...

162
00:08:36,834 --> 00:08:37,834
اسمعني (تشارلي)

163
00:08:38,334 --> 00:08:40,751
أحب زوجي
وأنا أؤسس حياة جديدة معه

164
00:08:40,876 --> 00:08:41,918
ولن أدعك تخربها

165
00:08:42,417 --> 00:08:43,417
كيف يمكن أن أخربها؟

166
00:08:43,876 --> 00:08:46,542
هو لا يعلم بوجودك
وأنا لا أنوي أن أخبره

167
00:08:46,667 --> 00:08:48,375
كيف يعقل ذلك؟
ماذا عن الوشم؟

168
00:08:48,542 --> 00:08:50,709
لقد أضفت نظارة إليه
وقلت له إنه (هاري بوتر)

169
00:08:54,459 --> 00:08:55,918
والآن اذهب من هنا أرجوك

170
00:08:57,209 --> 00:08:59,083
حسناً، آسف

171
00:09:01,417 --> 00:09:03,709
فقط لتوضيح الأمور
أنت وأنا؟

172
00:09:04,334 --> 00:09:06,375
انتهينا

173
00:09:07,918 --> 00:09:10,042
حسناً فهمت

174
00:09:17,167 --> 00:09:18,167
لقد قلت لك إنه سيأتي

175
00:09:23,125 --> 00:09:25,083
هل تعلمان كم أنتما محظوظان؟

176
00:09:25,209 --> 00:09:26,209
كان من الممكن أن تكسرا عنقيكما

177
00:09:26,584 --> 00:09:27,999
لقد اتبعنا تدابير وقائية

178
00:09:32,209 --> 00:09:34,292
لقد طرتما من فوق السطح

179
00:09:36,250 --> 00:09:37,334
في عربة تسوق

180
00:09:40,501 --> 00:09:41,501
أي تدابير وقاية؟

181
00:09:42,209 --> 00:09:43,834
كنا ننوي أن نهبط في المحيط

182
00:09:46,792 --> 00:09:49,250
لقد أخطأتما الهدف بمئة ياردة

183
00:09:51,542 --> 00:09:53,167
ليس علماً دقيقاً يا أبي

184
00:09:54,334 --> 00:09:56,292
حسناً فلنتوقف
عن "مباقشة" التفاصيل

185
00:09:57,250 --> 00:10:00,542
- لقد قال "مباقشة"
- أعلم

186
00:10:01,125 --> 00:10:04,292
أنا جاد، على مجازفات
(دامبآس) أن تتوقف الآن

187
00:10:04,626 --> 00:10:06,459
ولكنك قلت لي
أن أثابر لتحقيق أحلامي

188
00:10:07,459 --> 00:10:09,417
لقد عنيت أحلاماً مثل
طبيب أو محامٍ

189
00:10:09,542 --> 00:10:10,709
وليس دمية اختبارات تصادم

190
00:10:13,375 --> 00:10:15,999
دكتور (جايكب هاربر)
تعجبني رنة اللقب

191
00:10:16,792 --> 00:10:19,751
دكتور هل هذا متضرر؟

192
00:10:22,375 --> 00:10:25,542
أجل، يبدو وكأنه عليّ أن أشخص الحالة

193
00:10:26,999 --> 00:10:31,000
هلا توقفتما عن هذا الكلام التافه

194
00:10:31,167 --> 00:10:33,542
وركزتما على ما أحاول أن أقوله لكما

195
00:10:34,417 --> 00:10:35,417
لقد قال "تافه"

196
00:10:38,292 --> 00:10:39,292
لقد قال "ركزتما"

197
00:10:49,584 --> 00:10:51,250
ما هو مصير ابني؟

198
00:10:55,167 --> 00:10:57,000
لا تقلق (آلان)
سيبقى هناك السيرك

199
00:11:00,209 --> 00:11:01,209
أعتقد ذلك

200
00:11:01,584 --> 00:11:03,918
كيف جرت الأمور مع السيدة
والسيد (مانفريد كوين)؟

201
00:11:04,876 --> 00:11:06,417
لم أتعرف إليه
طلبت (روز) مني أن أرحل

202
00:11:08,250 --> 00:11:09,667
لا بد من أن الأمر جرحك قليلًا

203
00:11:09,792 --> 00:11:10,876
أجل ولكنني أتفهم الوضع

204
00:11:10,999 --> 00:11:13,042
إنها سعيدة الآن
ولا تريدني أن أخرب الأمور

205
00:11:14,542 --> 00:11:18,375
- ما زلت تحبها، أليس كذلك؟
- أعتقد ذلك

206
00:11:20,083 --> 00:11:21,626
إنه لأمر غريب كيف
تنتهي هذه الأمور، أليس كذلك؟

207
00:11:22,709 --> 00:11:26,959
قبل تسع، عشر سنوات كانت
فتاةً أمضيت معها ليلة جنونية واحدة

208
00:11:27,042 --> 00:11:28,792
انتهى بها الأمر إلى مطاردتك

209
00:11:30,417 --> 00:11:31,751
أردت أن تتخلص منها

210
00:11:32,959 --> 00:11:36,417
ولكن السنوات تمر
وتتحول المطاردة إلى صداقة

211
00:11:39,667 --> 00:11:40,667
وتتحول الصداقة إلى حب

212
00:11:42,834 --> 00:11:46,626
ولكن فات الأوان، تزوجت
رجلاً آخر وخسرتك إلى الأبد

213
00:11:49,542 --> 00:11:50,834
قد يشكل ذلك فيلماً رائعاً
أليس كذلك؟

214
00:11:52,334 --> 00:11:53,334
نعم، إنه رائع

215
00:11:54,292 --> 00:11:55,292
هل تريد أن تشاركني في كتابته؟

216
00:11:55,959 --> 00:11:56,959
ماذا؟ كلا

217
00:11:58,292 --> 00:11:59,751
حسناً لا تسرق الفكرة

218
00:12:01,334 --> 00:12:03,209
أعني أنها حياتك ولكنها فكرتي

219
00:12:05,876 --> 00:12:08,959
ما رأيك في هذا العنوان؟
(لوك هوز ستوكينغ)

220
00:12:12,751 --> 00:12:13,751
(ميت ذا ستاكرز)

221
00:12:17,083 --> 00:12:18,083
(آفاتارت)

222
00:12:20,459 --> 00:12:21,834
- هل انتهيت؟
- نعم

223
00:12:22,876 --> 00:12:25,125
إلا أنني أعتقد
أن لديه فرص امتياز

224
00:12:25,751 --> 00:12:26,751
يمكن أن يكون مسلسلًا كوميدياً

225
00:12:28,000 --> 00:12:29,083
ربما ليس على محطة مهمة

226
00:12:29,667 --> 00:12:31,667
ولكن مثل (تي بي أس)
(تي أن تي)

227
00:12:34,709 --> 00:12:35,709
(آي لوف لوني)

228
00:12:39,542 --> 00:12:41,918
إلى أين تذهب؟
كنت أقترح عليك الأفكار

229
00:12:47,334 --> 00:12:48,417
لقد قلت "أقترح"

230
00:12:52,417 --> 00:12:53,792
يا إلهي! أود أن أموت

231
00:13:21,959 --> 00:13:24,918
لا بد من أنه أسوأ
شعر مستعار رأيته على الإطلاق

232
00:13:26,334 --> 00:13:29,667
- ماذا تفعل هنا؟
- لقد أخفتني

233
00:13:30,792 --> 00:13:33,876
هل أنت مجنون؟
تسلقت على شرفتي وتتجسس عليّ؟

234
00:13:35,959 --> 00:13:36,959
عليّ أن أتكلم معك

235
00:13:37,459 --> 00:13:39,999
لا يمكنني أن أتكلم معك
(ماني) في الداخل

236
00:13:40,083 --> 00:13:41,876
- أحبك
- لقد فات الأوان لذلك

237
00:13:42,000 --> 00:13:44,292
أنا آسف لقد أدركت الآن
(روز) لا يمكنني العيش من دونك

238
00:13:44,501 --> 00:13:46,918
لا يهم ماذا أدركت
أنا متزوجة الآن

239
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
أرجوك (روز)

240
00:13:48,792 --> 00:13:51,542
(تشارلي)، لمَ تفعل
هذا بي؟ هذا ظلم

241
00:13:51,667 --> 00:13:53,167
أتوسل إليك
دعينا نتكلم فقط

242
00:13:55,834 --> 00:13:59,417
حسناً، على (ماني) أن يعود
إلى المكتب لإنجاز عمله

243
00:13:59,709 --> 00:14:01,375
- عد بعد ساعة
- شكراً

244
00:14:01,626 --> 00:14:03,042
- للتكلم فقط
- طبعاً

245
00:14:03,334 --> 00:14:06,709
- واجلب لي المثلجات
- ماذا؟

246
00:14:06,834 --> 00:14:08,999
- وحلوى الخطمي ونثار الشوكولا
- طبعاً سأجلب كل ما تريدين

247
00:14:09,083 --> 00:14:10,834
نثار الشوكولا
وليس النوع الملون

248
00:14:10,959 --> 00:14:12,959
- حسناً
- لا أعلم لِما ينتجونه أصلًا

249
00:14:13,959 --> 00:14:15,999
- حسناً ، سأراك بعد قليل
- حسناً

250
00:14:17,999 --> 00:14:19,959
تباً، كيف تقومين بذلك؟

251
00:14:20,167 --> 00:14:21,542
لا تثبت ركبتيك

252
00:14:28,999 --> 00:14:32,667
أخبار سارة (ماني)
سنتناول المثلجات

253
00:14:39,334 --> 00:14:40,334
هل أنت جاهز
لتناول المزيد من الفاصوليا؟

254
00:14:41,125 --> 00:14:42,125
هيا

255
00:14:44,167 --> 00:14:46,584
أنا أفكر في تسمية هذه الحركة
(ذا فارت روكيت)

256
00:14:48,250 --> 00:14:50,542
كلا، أعتقد أنه علينا
أن نطلق تسمية عميقة أكثر

257
00:14:51,501 --> 00:14:53,876
ما رأيك في (ذا دامبآس آس بلاستر)؟

258
00:14:55,542 --> 00:14:57,375
كلا، لا يمكننا استخدام كلمة
(آس) مرتين متتاليتين

259
00:14:57,501 --> 00:14:59,167
إنه "مكرار"

260
00:15:01,542 --> 00:15:03,918
مرحباً، ماذا تفعلان؟

261
00:15:04,876 --> 00:15:06,042
نطهو طعاماً لنتناوله

262
00:15:06,542 --> 00:15:07,542
حقاً؟

263
00:15:08,918 --> 00:15:10,501
نعم، لقد كنت (باكيريش)

264
00:15:13,959 --> 00:15:15,375
أنت تقصد أنك كنت جائعاً

265
00:15:16,375 --> 00:15:17,501
حسناً، إذا كنت تريد أن "تباقش"

266
00:15:19,876 --> 00:15:20,876
نكتة مضحكة يا صديقي

267
00:15:26,584 --> 00:15:28,626
- مرحباً
- ماذا تحمل في الكيس؟

268
00:15:29,459 --> 00:15:32,667
المثلجات وحلوى الخطمي
ونثار الشوكولا

269
00:15:33,375 --> 00:15:34,375
كلا (تشارلي)

270
00:15:35,334 --> 00:15:37,083
- ماذا؟
- ماذا؟

271
00:15:38,334 --> 00:15:40,417
هناك شخص واحد
على الأرض يضع حلوى الخطمي

272
00:15:40,542 --> 00:15:42,501
ونثار الشوكولا على المثلجات

273
00:15:42,999 --> 00:15:44,999
مبروك (شيرلوك)
لقد حللت القضية

274
00:15:46,125 --> 00:15:48,999
- إنها امرأة متزوجة (تشارلي)
- ليس بيدي حيلة أنا أحبها

275
00:15:49,209 --> 00:15:52,125
رجاءً أنت لم تحبها إلا عندما
علمت أنه لا يمكنك الحصول عليها

276
00:15:52,501 --> 00:15:55,000
إذاً؟ هذا لا يجعله
أمراً مختلفاً عن الحب

277
00:15:56,125 --> 00:15:57,709
ماذا لو قبض عليك زوجها؟

278
00:15:57,876 --> 00:15:59,501
عندها سيطلق النار عليّ
ويمكنك الحصول على منزلي وسيارتي

279
00:15:59,626 --> 00:16:00,709
اذهب (تشارلي) إنها تنتظرك

280
00:16:09,375 --> 00:16:10,375
تباً!

281
00:16:15,209 --> 00:16:16,834
لا تهدرها
أبقها في الداخل

282
00:16:31,250 --> 00:16:32,709
ليس بالأمر السهل كما
يبدو عليه، أليس كذلك؟

283
00:16:33,667 --> 00:16:35,918
كلا، هل غادر زوجك؟

284
00:16:36,042 --> 00:16:37,250
لقد غادر للتو
نحن بمفردنا

285
00:16:37,542 --> 00:16:40,709
- رائع
- انتظر لقد اتفقنا على أن نتكلم فقط

286
00:16:40,834 --> 00:16:42,709
حسناً، صحيح! سنتكلم وحسب
فلنتكلم

287
00:16:43,459 --> 00:16:45,459
أتعلم ماذا قال لي
(ماني) قبل أن يغادر؟

288
00:16:47,209 --> 00:16:49,375
أحبك ولكن لا بأس
إن عاشرت (تشارلي)

289
00:16:49,501 --> 00:16:50,876
لأنه شاب لطيف وأنا مثليّ بالسر؟

290
00:16:51,918 --> 00:16:56,542
كلا لقد قال إنني الوحيدة
في العالم التي تحرك مشاعره

291
00:16:59,125 --> 00:17:00,292
كما قلت، إنه مثليّ

292
00:17:01,709 --> 00:17:05,000
- كيف يمكنني أن أخون رجلاً كهذا؟
- يمكنني أن أفكر في طرائق عدة

293
00:17:05,501 --> 00:17:07,584
أنت في الأعلى، أنت في الأسفل
الجميع مواجه للتلفزيون

294
00:17:08,292 --> 00:17:10,834
- (تشارلي)
- من يحرك مشاعرك (روز)؟

295
00:17:11,626 --> 00:17:14,000
- هو أو أنا؟
- لا أعلم أنا حائرة

296
00:17:14,542 --> 00:17:16,542
- أحب (ماني)
- ولكنك توأم روحي

297
00:17:16,667 --> 00:17:18,626
- مثل (روميو) و(جولييت)
- حقاً؟

298
00:17:19,042 --> 00:17:22,876
هل قضم (روميو) حبالًا تربطه بجهاز
التدفئة في نزل خارج (بايكرسفيلد)

299
00:17:22,999 --> 00:17:25,083
في حين كانت (جولييت) تحاول
أن تنظم له مفاجأة عيد مولده؟

300
00:17:26,459 --> 00:17:28,209
مفاجأة عيد مولدي؟
كنت ستقومين بوسمي

301
00:17:28,626 --> 00:17:30,417
الوسم هو ثقب
الجسم الجديد (تشارلي)

302
00:17:31,334 --> 00:17:34,584
حسناً، اثقبيني وأوسميني
قومي بكل ما تشائين

303
00:17:34,751 --> 00:17:36,334
- كل ما أشاء؟
- إنه مجرد تعبير

304
00:17:38,584 --> 00:17:42,250
- امنحيني فرصة ثانية (روز)
- كلا، إنه أمر خاطىء

305
00:17:42,792 --> 00:17:45,751
حسناً قولي لي أن أغادر
وسأغادر على الفور

306
00:17:47,792 --> 00:17:48,792
انتهى الوقت

307
00:17:51,417 --> 00:17:52,751
- أحبك
- أحبك أيضاً

308
00:17:54,918 --> 00:17:56,000
أنت تعلم ماذا يعني ذلك
أليس كذلك؟

309
00:17:56,167 --> 00:17:57,167
أعتقد ذلك

310
00:17:57,792 --> 00:18:02,083
- عليك أن تقتل (ماني)
- ماذا؟

311
00:18:02,375 --> 00:18:04,417
كنت أمازحك، أردت أن أرى
إلى أي مدى قد تصل

312
00:18:10,709 --> 00:18:13,167
- ماذا عساي أن أفعل لك؟
- أي شيء

313
00:18:13,792 --> 00:18:17,459
لم أشعر بسعادة و سلام
أكثر من هذه اللحظة

314
00:18:18,000 --> 00:18:19,999
من هو الشاذ الصغير الآن؟

315
00:18:33,667 --> 00:18:35,876
إنها رسالة من (ماني)
إنه في طريقه إلى المنزل

316
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
عليك أن تغادر

317
00:18:38,751 --> 00:18:41,125
- متى سأراك مجدداً؟
- لا يمكنك ذلك، لقد كانت غلطة

318
00:18:41,417 --> 00:18:44,501
- كيف يمكنك أن تقولي ذلك؟
- (تشارلي) أنا أحب زوجي

319
00:18:44,626 --> 00:18:45,959
انسي (ماني) فلنهرب معاً

320
00:18:46,667 --> 00:18:47,918
- أنت لا تعني ذلك
- بلى

321
00:18:48,584 --> 00:18:51,999
هيا (تشارلي) إن تزوجتني
فستسأم مني بعد سنة

322
00:18:52,125 --> 00:18:53,667
يمكنك أن تعودي
إلى (ماني) عندها ويربح الجميع

323
00:18:56,876 --> 00:18:57,876
اذهب

324
00:19:00,584 --> 00:19:01,584
أحبك

325
00:19:08,375 --> 00:19:10,584
أنت مشاكس تحب أن تشاهد

326
00:19:16,209 --> 00:19:17,959
أسرع يا رجل
أنا على وشك الانفجار

327
00:19:18,292 --> 00:19:19,292
انتظر

328
00:19:21,334 --> 00:19:23,083
مرحباً أنا (جايك هاربر)

329
00:19:23,501 --> 00:19:28,918
ستشاهدون شيئاً أطلقنا عليه
اسم (فيومز أوف فيوري)

330
00:19:30,083 --> 00:19:31,083
هيا بنا

331
00:19:31,459 --> 00:19:35,000
تذكر، إن لم تصل إلى المحيط
لسبب من الأسباب، تدحرج

332
00:19:35,125 --> 00:19:36,125
حسناً، أسرع

333
00:19:36,792 --> 00:19:38,417
حسناً، أطلقها

334
00:19:46,334 --> 00:19:47,334
غبيان

335
00:19:50,375 --> 00:19:52,751
- لا أصدق أنه لم يحصل شيء
- لن أعتبر ذلك

336
00:19:53,209 --> 00:19:54,459
أعتقد أنني تغوطت في سروالي

