﻿1
00:00:00,209 --> 00:00:01,667
"في الحلقة السابقة
من البرنامج"

2
00:00:04,292 --> 00:00:05,709
(روز) و(مانفريد) سيتزوجان

3
00:00:06,501 --> 00:00:08,209
إنها تفعلها حقاً
(روز) تتزوج

4
00:00:08,626 --> 00:00:09,626
ولقد رحلا

5
00:00:11,000 --> 00:00:13,918
هذا سيفي بالأمر
شكراً (فريدي)

6
00:00:14,375 --> 00:00:16,709
من يحرك مشاعرك أكثر؟
هو أم أنا؟

7
00:00:16,834 --> 00:00:17,834
أحب (ماني)

8
00:00:17,959 --> 00:00:20,542
حسناً، قولي لي
أن أغادر وسأغادر على الفور

9
00:00:21,999 --> 00:00:22,999
انتهى الوقت

10
00:00:25,125 --> 00:00:26,626
"والآن"

11
00:00:28,501 --> 00:00:29,501
(تشارلي) هل أنت في المنزل؟

12
00:00:32,709 --> 00:00:33,709
(تشارلي)؟

13
00:00:34,501 --> 00:00:35,501
مرحباً

14
00:00:38,042 --> 00:00:40,334
- ألم تسمعني؟
- ألم ترَ أنني أحاول أن أختبىء؟

15
00:00:42,667 --> 00:00:43,792
ظريف

16
00:00:44,000 --> 00:00:47,918
ماذا ستشعر إن قلت لك
إنني سأنتقل إلى منزل آخر؟

17
00:00:48,292 --> 00:00:51,042
مثلما يشعر (تشارلي براون) عندما
تعرض (لوسي) عليه أن يحمل الكرة

18
00:00:51,417 --> 00:00:55,250
متحمس ولكن يساوره الشك
الناجم عن خيبات الأمل الكثيرة

19
00:00:57,250 --> 00:00:58,250
أستحق ذلك

20
00:00:58,918 --> 00:01:01,292
ولكن الأمر مختلف هذه المرة
اقرأ هذا

21
00:01:03,375 --> 00:01:08,834
- تكبير الأعضاء التناسلية متوفرة لك...
- كلا، كلا، بالقرب من هذا

22
00:01:09,292 --> 00:01:10,792
دكتور (دايف شيمبوتي)

23
00:01:11,292 --> 00:01:13,250
معالج العمود الفقري الأول
في (أورانج كاونتي)

24
00:01:13,876 --> 00:01:17,292
اذكر هذا الإعلان واحصل على
حسم 20% وسلسلة مفاتيح مجانية

25
00:01:17,417 --> 00:01:18,959
ما علاقة هذا بانتقالك من المنزل؟

26
00:01:19,209 --> 00:01:21,000
كان (دايف شيمبوتي)
زميلي على مقاعد الدراسة

27
00:01:21,125 --> 00:01:22,125
بل في الواقع
كنا نتشارك الغرفة نفسها

28
00:01:22,417 --> 00:01:23,667
لا تقل المزيد

29
00:01:24,584 --> 00:01:27,792
خرجت أخيرا ًمن الخزانة و تتسكع مع دكتور (دايف)

30
00:01:28,209 --> 00:01:30,959
- تهانينا، ليبارككما الله
- لا، لا

31
00:01:31,375 --> 00:01:35,626
لا بأس (آلان)، أنا لا أحاسبك أنا
متأكد أن (دايف) الأكبر سنا ًقد يكون الأفضل

32
00:01:36,501 --> 00:01:37,501
هلّا توقفت؟

33
00:01:37,667 --> 00:01:40,584
حسنا،ً تلقينا أنا و(دايف) التعليم نفسه
ونحن نتمتع بالمهارات نفسها

34
00:01:40,709 --> 00:01:42,417
حتى إننا بدأنا بممارسة
مهنتنا في الفترة نفسها

35
00:01:42,542 --> 00:01:44,626
ولكن أعماله مزدهرة
أكثر من أعمالي بثلاثة أضعاف

36
00:01:44,751 --> 00:01:46,501
- أتعلم السبب؟
- يقدم نهايات سعيدة؟

37
00:01:49,250 --> 00:01:50,876
إعلانات السوق المستهدفة

38
00:01:51,083 --> 00:01:52,584
هل هذه طريقة أخرى
لقول نهاية سعيدة؟

39
00:01:53,250 --> 00:01:54,999
كلا، إنها تعني إعلانات
في الصحف

40
00:01:55,083 --> 00:01:56,083
والنشرات الإعلانية
والإعلانات الإذاعية

41
00:01:56,250 --> 00:01:58,918
منذ اتباع (دايف) لهذه الطريقة
ازدهرت أعماله كثيراً

42
00:01:59,876 --> 00:02:02,167
- كم سيكلفني هذا الموضوع؟
- كلا، كلا السؤال هو:

43
00:02:02,334 --> 00:02:05,459
- كم ستجني منه؟
- سألتزم بسؤالي

44
00:02:06,999 --> 00:02:11,459
(تشارلي) سأسمح لك
باستغلال فرصة عمل مذهلة

45
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
ما زلت أنتظر رقماً

46
00:02:13,834 --> 00:02:14,834
خمسة آلاف دولار

47
00:02:15,209 --> 00:02:16,209
خمسة آلاف؟

48
00:02:16,792 --> 00:02:21,584
بألفين يمكنني دفنك بالصحراء
ويبقى لي ثلاثة آلاف لأحصل على قضيب أكبر

49
00:02:21,876 --> 00:02:24,125
لأكون صادقا ًهذا غير ضروري
لكن للتجميل فقط

50
00:02:24,584 --> 00:02:28,042
هيا يا (تشارلي)، يمكنني من خلال إعلانات
السوق المستهدفة أن أضاعف أعمالي

51
00:02:28,209 --> 00:02:29,334
عجباً، مريض ثانٍ

52
00:02:31,042 --> 00:02:34,626
أنت لا تصغي إلي عندما تزداد
الأرباح يمكنني أن أنتقل من المنزل

53
00:02:34,876 --> 00:02:37,209
وعندما ينمو ثدياي يمكنني
أن أرقص خلال مناوبة الغداء

54
00:02:37,334 --> 00:02:38,417
في (لي غيرلز غيرلز غيرلز)

55
00:02:39,792 --> 00:02:42,417
أنا جاد، إنها فرصة
لتغيير حياتي بالكامل

56
00:02:43,083 --> 00:02:44,083
هل طلبت المال من أمي؟

57
00:02:44,292 --> 00:02:46,167
- حقاً؟
- كلا، أنا أحاول التعلق بأمل واهٍ

58
00:02:47,709 --> 00:02:48,792
إذاً ما رأيك؟

59
00:02:51,667 --> 00:02:53,459
حسناً، سأعطيك المبلغ

60
00:02:53,584 --> 00:02:55,000
على الرغم من أنني أعلم
أنني لن أراه مجدداً

61
00:02:55,125 --> 00:02:56,125
وأتمنى أن تكون أنت مكانه

62
00:02:57,209 --> 00:02:59,459
شكراً (تشارلي)
شكراً جزيلًا

63
00:02:59,584 --> 00:03:00,959
لن تندم على قرارك

64
00:03:03,042 --> 00:03:05,375
أنت تضع خمسة آلاف دولار
في سروالك الرياضي؟

65
00:03:06,792 --> 00:03:09,000
أفضل أن أعتبره كثلاث بائعات
هوى وشطيرة لحم بالجبنة

66
00:03:12,751 --> 00:03:13,751
انتظر لحظة

67
00:03:15,834 --> 00:03:17,959
آلو؟! مرحباً (روز)

68
00:03:18,501 --> 00:03:19,751
لمَ لا أعدها في الوقت
الذي تتكلم فيه

69
00:03:22,042 --> 00:03:23,959
لقد ذهب؟ رائع

70
00:03:24,167 --> 00:03:25,834
سآتي بعد 5 دقائق قارعاً الأجراس

71
00:03:26,959 --> 00:03:28,125
كلا، إنه مجرد تعبير مجازي

72
00:03:29,417 --> 00:03:31,626
طبعاً، أعتقد أنه يمكنني
أن أجد بعض الأجراس

73
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
حسناً، سأراك بعد قليل

74
00:03:34,292 --> 00:03:36,167
عليّ أن أغادر
زوجها موجود في اجتماع

75
00:03:36,334 --> 00:03:37,501
حقاً (تشارلي)؟

76
00:03:37,709 --> 00:03:39,459
المرأة تحاول أن تؤسس حياة
جديدة مع زوجها

77
00:03:39,584 --> 00:03:41,042
وأنت ستذهب إليها لكي تعاشرها؟

78
00:03:41,167 --> 00:03:42,459
- أتريد هذا المبلغ أم لا؟
- بلغها تحياتي

79
00:03:48,083 --> 00:03:49,083
لقد حصلت على المال بسهولة

80
00:03:51,667 --> 00:03:55,167
مرحباً أمي، ألديك دقيقة
للسماع عن فرصة عمل رائعة؟

81
00:04:24,501 --> 00:04:28,834
إذاً، ليست بخدمة لي بقدر
ما هي فرصة لك

82
00:04:29,375 --> 00:04:30,375
صحيح

83
00:04:31,292 --> 00:04:33,250
لمَ لا تطلب المال من أخيك؟

84
00:04:33,375 --> 00:04:36,000
لقد فكرت في الموضوع
ولكن بعد كل ما قام به لأجلي

85
00:04:36,125 --> 00:04:38,250
أشعر بالسوء
لكوني أطلب قرضاً منه

86
00:04:39,167 --> 00:04:40,959
وبعد كل ما قمت به لأجلك؟

87
00:04:41,375 --> 00:04:43,999
أشعر بالسوء أيضاً ولكنك
لا تهددينني بالخنق خلال نومي

88
00:04:45,167 --> 00:04:47,000
لم يحصل ذلك منذ أن تعلمت
النطق على أية حال

89
00:04:48,250 --> 00:04:49,250
كم تريد؟

90
00:04:49,459 --> 00:04:52,918
سأضع إعلانات في الـ(بينيسايفر)
وفي الإذاعات المحلية

91
00:04:53,000 --> 00:04:54,584
من المرجح أنني
سأوزع بعض المناشير

92
00:04:54,751 --> 00:04:56,417
وربما قد تلزمني واحدة من تلك الدمى
المطاطية المنفوخة بالهواء المضغوط

93
00:04:56,542 --> 00:04:58,125
والتي تحرك ذراعيها

94
00:05:00,167 --> 00:05:03,709
أعتقد أنني سأحتاج...
إلى عشرة آلاف دولار

95
00:05:03,876 --> 00:05:06,334
- حسناً
- إلا أنه يمكنني... حسناً!؟

96
00:05:07,334 --> 00:05:09,834
أنت ابني، عليّ أن أدعي
على الأقل أنني أثق بقدراتك

97
00:05:12,250 --> 00:05:13,250
شكراً

98
00:05:13,459 --> 00:05:16,792
سأحرر الشيك إلى (أميريكان كانسر
سوسايتي)، تجاهل ذلك

99
00:05:17,375 --> 00:05:18,375
ما من مشكلة

100
00:05:18,626 --> 00:05:19,626
لن تندمي

101
00:05:19,792 --> 00:05:21,459
سوف أرد لك المبلغ مع الفائدة

102
00:05:21,959 --> 00:05:24,250
بالطبع، لم أشك في الأمر قط

103
00:05:25,209 --> 00:05:27,667
- هل هذا للحظ الجيد؟
- كلا، بل أودعه

104
00:05:35,792 --> 00:05:36,792
ما هذا؟

105
00:05:37,334 --> 00:05:39,000
إنها إشارة أن المكان آمن
أيها السخيف

106
00:05:39,584 --> 00:05:41,125
ألم يكن بإمكانك أن تقولي ذلك؟

107
00:05:42,417 --> 00:05:43,792
المكان آمن، المكان آمن

108
00:05:45,584 --> 00:05:46,584
أفضل بكثير

109
00:05:47,125 --> 00:05:48,125
متى يمكنني أن أراك مجدداً؟

110
00:05:48,250 --> 00:05:49,667
- لا أعلم سأتصل بك
- ما رأيك في الليلة؟

111
00:05:50,209 --> 00:05:51,209
سنرى، اذهب الآن

112
00:05:52,626 --> 00:05:53,626
أحبك

113
00:05:53,751 --> 00:05:55,709
أنت فقط تعتقد أنك تحبني
لأنه لا يمكنك الحصول عليّ

114
00:05:55,834 --> 00:05:57,626
كلا، شعوري حقيقي
كيف يمكنني أن أثبت لك ذلك؟

115
00:05:58,167 --> 00:06:00,626
(فينسنت فان غوغ) قطع أذنه
من أجل المرأة التي أحبها

116
00:06:01,751 --> 00:06:02,751
فكر في الموضوع

117
00:06:05,125 --> 00:06:06,167
هل ترضين بأذن أخي؟

118
00:06:07,375 --> 00:06:08,375
إلى اللقاء

119
00:06:12,999 --> 00:06:13,999
نسيت أجراسك

120
00:06:17,959 --> 00:06:19,626
كدت أن أنسى
أريد مئة دولار

121
00:06:20,417 --> 00:06:22,209
- لماذا؟
- للامتحان التحضيري للجامعة

122
00:06:22,501 --> 00:06:23,501
طبعاً

123
00:06:24,042 --> 00:06:25,626
يسرني أنك تأخذ
الامتحان على محمل الجد

124
00:06:25,999 --> 00:06:27,375
إن لم يكن أدائي
جيداً في الامتحان

125
00:06:27,501 --> 00:06:28,542
فلن أتمكن من الدخول
إلى كلية جيدة

126
00:06:28,876 --> 00:06:29,918
وإن لم أدخل إلى كلية جيدة

127
00:06:30,042 --> 00:06:31,167
فلن أدخل إلى جامعة جيدة

128
00:06:31,584 --> 00:06:33,834
وإن لم أدخل إلى جامعة
أي مستقبل ينتظرني؟

129
00:06:36,542 --> 00:06:37,542
لمَ تحتاج إلى المال؟

130
00:06:37,999 --> 00:06:39,292
ألعاب الفيديو والأفلام الإباحية

131
00:06:42,501 --> 00:06:44,042
كنت ستعطيني المال
أليس كذلك؟

132
00:06:44,459 --> 00:06:45,459
كان أسبوعي جيداً

133
00:06:49,334 --> 00:06:50,626
- مرحباً أنتما
- مرحباً

134
00:06:51,918 --> 00:06:52,918
كيف حالك؟

135
00:06:53,167 --> 00:06:54,334
تعلم، أعيش الحلم

136
00:06:54,876 --> 00:06:58,334
"تباً (هيرب) كم من مرة قلت
لك ألا تستعمل مناشف الضيوف؟"

137
00:06:58,751 --> 00:07:02,042
إذا كنت سأنام في غرفة الضيوف
يمكنني استخدام مناشف الضيوف

138
00:07:04,626 --> 00:07:06,042
أجل، أتذكر ذلك الحلم

139
00:07:07,375 --> 00:07:09,751
- كيف حالك؟
- أنا في أحسن حال

140
00:07:10,000 --> 00:07:11,334
أهذا يعني أنك مثلي تعيش الحلم؟

141
00:07:12,000 --> 00:07:13,125
كلا، حقاً

142
00:07:13,292 --> 00:07:15,501
أنا أعمل على تحقيق
فرصة عمل رائعة

143
00:07:15,626 --> 00:07:18,667
- حقاً؟
- نعم، إنها... حسناً... شيئاً قد...

144
00:07:18,876 --> 00:07:22,459
انس الموضوع
كيف لعبة طبيب الأطفال؟

145
00:07:22,584 --> 00:07:23,959
مثل أخذ المال من الأطفال

146
00:07:24,999 --> 00:07:26,459
هيا أخبرني عن فرصة العمل

147
00:07:26,876 --> 00:07:28,417
حسناً، إنه نوع من الاستثمار

148
00:07:28,709 --> 00:07:30,459
ولكن (جوديث) لن تسمح
لك بالمشاركة فيه

149
00:07:30,792 --> 00:07:34,584
وستخاف من الموضوع عندما تعلم
أن أمي و(تشارلي) قد شاركا أيضاً

150
00:07:34,709 --> 00:07:36,000
أمك وأخوك استثمرا؟

151
00:07:36,584 --> 00:07:39,834
- لم يستثمرا بداعي الحب
- لا يحبانك على الإطلاق

152
00:07:41,375 --> 00:07:42,584
حسناً، على أية حال
سررت بلقائك

153
00:07:44,167 --> 00:07:45,167
انتظر (آلان)

154
00:07:45,459 --> 00:07:46,459
ما هو المبلغ؟

155
00:07:47,209 --> 00:07:52,667
لقد شارك كل من أمي و(تشارلي)
في خمسة عشر ألف دولار

156
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
يمكنني تأمين هذا المبلغ

157
00:07:55,334 --> 00:07:56,334
انتظر، سأجلب دفتر الشيكات

158
00:07:57,209 --> 00:07:58,375
لا تخبر (جوديث)

159
00:08:10,751 --> 00:08:13,334
لقد ضيعت سنوات عديدة
أعمل لكي أكسب لقمة العيش

160
00:08:14,542 --> 00:08:15,542
غبي!

161
00:08:23,042 --> 00:08:24,959
- مرحباً سيد (هاربر)
- مرحباً (غوردن) كيف حالك؟

162
00:08:25,292 --> 00:08:27,334
قاربت الأربعين من العمر
وأوصل لك البيتزا

163
00:08:30,167 --> 00:08:31,250
هذا يجيب عن سؤالك، أليس كذلك؟

164
00:08:31,792 --> 00:08:32,792
نعم

165
00:08:33,542 --> 00:08:35,125
قيمة الفاتورة 75،23 دولاراً

166
00:08:35,375 --> 00:08:36,709
دعني أجلب محفظتي
تفضل بالدخول

167
00:08:39,918 --> 00:08:40,918
انتظر لحظة

168
00:08:43,000 --> 00:08:44,792
آلو؟ مرحباً حبيبتي

169
00:08:46,667 --> 00:08:47,834
اعتقدت أنك قلت
إن (ماني) في عمله

170
00:08:48,459 --> 00:08:49,584
اعتقدت أنه الوقت المخصص لنا

171
00:08:50,792 --> 00:08:52,626
حسناً، اتصلي بي عندما يمكنك ذلك

172
00:08:54,292 --> 00:08:55,292
تباً

173
00:08:55,501 --> 00:08:56,542
هل كل شيء على ما يرام
سيد (هاربر)؟

174
00:08:57,000 --> 00:08:58,167
لقد ألغي موعدي

175
00:08:58,959 --> 00:09:00,667
ألا يمكنهم إرسال فتاة أخرى؟

176
00:09:04,125 --> 00:09:05,125
ليست مثل أولئك الفتيات

177
00:09:06,167 --> 00:09:08,125
إنها الفتاة التي أنوي
أن أمضي بقية حياتي معها

178
00:09:08,584 --> 00:09:10,334
لا بد من أنك ندمت لأنك طلبت
الحجم الكبير، أليس كذلك؟

179
00:09:12,667 --> 00:09:13,667
أتود أن تنضم إلي؟

180
00:09:13,792 --> 00:09:15,918
- هل عليّ أن أرجع البقشيش؟
- كلا، تفضل

181
00:09:16,834 --> 00:09:19,334
- إذاً، من هي هذه الفتاة؟
- هل تتذكر (روز)؟

182
00:09:19,459 --> 00:09:20,999
- حبيبتي (روز)؟
- حبيبتك (روز)؟

183
00:09:21,334 --> 00:09:24,083
- نعم، تواعدنا خلال فترة
- لا أقصد الإهانة (غوردن)...

184
00:09:24,209 --> 00:09:27,501
ولكن أعتقد أنها كانت
تواعدك لكي أغار

185
00:09:28,292 --> 00:09:30,334
في الواقع، لقد واعدت الجميع
لهذا السبب الوحيد

186
00:09:30,542 --> 00:09:31,542
لا أعلم سيد (هاربر)

187
00:09:31,667 --> 00:09:33,083
أعتقد أنه كان
هناك أمر مميز بيننا

188
00:09:33,209 --> 00:09:34,584
كانت دائماً تقدم لي
هدايا حب صغيرة

189
00:09:34,876 --> 00:09:37,834
سراويل قصيرة، قمصان
ويسكي معتق لـ20 عاماً

190
00:09:40,209 --> 00:09:41,501
نعم، أذكر (روز)

191
00:09:43,209 --> 00:09:44,209
هل تتواعدان؟

192
00:09:44,834 --> 00:09:47,501
لن أسميه مواعدة
فهي متزوجة

193
00:09:49,042 --> 00:09:50,042
تزوجت (روز)

194
00:09:50,542 --> 00:09:53,792
نعم، مهرج يدعى (ماني كوين)

195
00:09:55,834 --> 00:09:56,834
هل هو مهرج حقاً؟

196
00:09:59,375 --> 00:10:00,626
كان عليّ أن أسأل
لأن الأمر متعلق بـ(روز)

197
00:10:01,584 --> 00:10:03,834
كلا، إنه يعمل في مجال
الأزياء أو ما شابه

198
00:10:05,209 --> 00:10:07,167
إذاً (روز) متزوجة
وتخون زوجها معك

199
00:10:07,626 --> 00:10:09,751
- نعم
- كم أحب حياتك!

200
00:10:12,000 --> 00:10:15,125
شكراً ولكنه ليس أمراً
ممتعاً كما يبدو عليه

201
00:10:15,417 --> 00:10:17,000
- حقاً؟
- أنا أمزح

202
00:10:17,542 --> 00:10:18,918
- في صحتك
- في صحتك

203
00:10:19,542 --> 00:10:20,542
نخبي

204
00:10:24,375 --> 00:10:25,834
مرحباً (روز) معك (تشارلي) مجدداً

205
00:10:26,417 --> 00:10:27,417
لا أعلم إذا وصلتك رسالتي

206
00:10:27,959 --> 00:10:30,667
أريد أن أقول لك إنني أفكر فيك
وأتوق إلى رؤيتك

207
00:10:31,042 --> 00:10:32,292
تعلمين، عندما يمكنك ذلك

208
00:10:33,626 --> 00:10:35,792
أحبك حقاً

209
00:10:37,167 --> 00:10:38,417
- (تشارلي)
- نعم؟

210
00:10:38,834 --> 00:10:40,083
متى أصبحت ساقطاً؟

211
00:10:41,626 --> 00:10:43,250
عم تتكلمين؟
كنت أترك رسالة لها فقط

212
00:10:43,667 --> 00:10:46,167
إن الفتاة متزوجة
دعها وشأنها

213
00:10:46,417 --> 00:10:48,584
لا يمكنني ذلك
أحبها، وأحتاج إليها

214
00:10:49,167 --> 00:10:50,167
ساقط

215
00:10:52,667 --> 00:10:53,876
مرحباً

216
00:10:54,626 --> 00:10:55,626
أكنت تتسوق؟

217
00:10:56,834 --> 00:10:58,042
- قليلًا
- قليلًا؟

218
00:10:58,834 --> 00:11:02,167
تعلم، بعض الجوارب
وحزام جديد

219
00:11:04,375 --> 00:11:06,918
بذلات (دولتشي أند غابانا)
وحذاء (غوتشي)، وساعة (رولكس)

220
00:11:08,209 --> 00:11:10,167
لا بد من أن أعمالك بدأت بالازدهار

221
00:11:10,709 --> 00:11:11,709
نعم

222
00:11:12,125 --> 00:11:14,042
ولكن يبدو أنه لا يكفي
بعد لترد المبلغ إلى المستثمر

223
00:11:15,876 --> 00:11:18,667
كلا، أنا أنوي أن أرد المبلغ إليك

224
00:11:21,876 --> 00:11:22,876
في الواقع

225
00:11:24,667 --> 00:11:31,459
تفضل هذا المبلغ الأساسي
البالغ خمسة آلاف دولار

226
00:11:32,042 --> 00:11:37,542
وهذا مبلغ إضافي
بقيمة ألف دولار وهو الفائدة

227
00:11:38,959 --> 00:11:40,083
(بيرتا) هل ترين ذلك؟

228
00:11:41,709 --> 00:11:42,709
هل أحلم؟

229
00:11:43,042 --> 00:11:45,083
هل الأخوات (كارداشيان)
موجودات تحت الطاولة؟

230
00:11:47,918 --> 00:11:49,709
- كلا
- إذاً لست تحلم

231
00:11:51,209 --> 00:11:52,751
شكراً جزيلًا لثقتك بي

232
00:11:53,083 --> 00:11:55,167
ما زالت تعتبر ثقة
إن كنت أتوقع أنك ستفشل

233
00:11:56,459 --> 00:11:59,000
قلت لك إن الإعلانات تجذب
الزبائن، وكنت على حق

234
00:11:59,876 --> 00:12:01,083
- انتظر لحظة
- ماذا؟

235
00:12:03,292 --> 00:12:05,751
أتعتقد أن المزيد من الإعلانات
سيجذب المزيد من الزبائن؟

236
00:12:07,125 --> 00:12:08,584
لا أرى رادعاً لذلك

237
00:12:09,751 --> 00:12:12,167
بالطبع، يجب أن تصل
الإعلانات إلى جمهور أوسع

238
00:12:13,000 --> 00:12:16,250
وسيكلف ذلك... كما تعلم
المزيد من المال

239
00:12:17,834 --> 00:12:18,834
سأطلعك على أمر

240
00:12:19,334 --> 00:12:20,751
- استخدم هذا المبلغ
- حقاً؟

241
00:12:21,083 --> 00:12:23,501
هيا! الحصول على عائدات
بنسبة 20% خلال عدة أسابيع؟

242
00:12:24,167 --> 00:12:27,167
تفضل أربعة آلاف أخرى

243
00:12:27,792 --> 00:12:29,083
انتظر، يمكنني أن آتي
بالمزيد من الطبقة العلوية

244
00:12:31,000 --> 00:12:32,709
انظر خلف درج الملابس الداخلية

245
00:12:35,834 --> 00:12:36,834
احتجت إلى ملابس داخلية

246
00:12:37,250 --> 00:12:38,542
استعرت ملابس أخيك الداخلية؟

247
00:12:38,959 --> 00:12:40,709
- هذا مقزز
- أوافقك الرأي

248
00:12:40,834 --> 00:12:42,999
لذلك عندما وجدت المال أخذت
مئة دولار لشراء ملابس جديدة

249
00:12:45,250 --> 00:12:48,250
اسمع، هل يمكن لأي أحد
أن يشارك في صفقتك كهذه؟

250
00:12:52,876 --> 00:12:53,876
عفواً؟

251
00:12:54,334 --> 00:12:56,209
أنا أبحث دائماً عن استثمارات ذكية

252
00:12:56,876 --> 00:13:02,501
ولدي مال إضافي نتيجة
مشروع زراعة مائية في (تشينو)

253
00:13:03,792 --> 00:13:06,375
- ماذا تزرعين؟
- الفصفصة، ماذا يعنيك الأمر؟

254
00:13:07,709 --> 00:13:09,083
لا أعلم (بيرتا)

255
00:13:09,542 --> 00:13:10,959
تعلمين أنه ما من ضمانات

256
00:13:11,417 --> 00:13:13,167
ستكون قد قدمت لي معروفاً

257
00:13:13,667 --> 00:13:17,542
يطرح مصرفي الكثير من الأسئلة
حيال أرباحي من الفصفصة

258
00:13:18,709 --> 00:13:20,834
حسناً، بكم تريدين أن تستثمري؟

259
00:13:21,417 --> 00:13:23,000
- عشرة آلاف دولار؟
- رائع!

260
00:13:23,542 --> 00:13:26,292
- متى يمكنك إعطائي المبلغ؟
- حالما أعود من المرحاض

261
00:13:30,709 --> 00:13:32,292
آمل أنها تعني
أنه موجود خلف المرحاض

262
00:13:38,375 --> 00:13:39,876
- "من الطارق؟"
- طلبية البيتزا

263
00:13:40,417 --> 00:13:41,751
"الباب مفتوح
سأنزل على الفور"

264
00:13:52,459 --> 00:13:53,459
مرحباً

265
00:13:57,584 --> 00:13:58,792
- (غوردن)؟
- (روز)؟

266
00:13:59,542 --> 00:14:01,709
يا إلهي!
لم أرك منذ وقت طويل

267
00:14:01,834 --> 00:14:02,834
أجل

268
00:14:02,959 --> 00:14:04,375
- كيف حالك؟
- عظيم

269
00:14:04,709 --> 00:14:05,959
لدي قميص مدون عليه اسمي

270
00:14:06,918 --> 00:14:08,459
وعلامة مضاءة على سقف سيارتي

271
00:14:09,584 --> 00:14:10,584
- جميل
- نعم

272
00:14:10,709 --> 00:14:11,709
ماذا عنك؟ سمعت أنك تزوجتي

273
00:14:11,876 --> 00:14:14,042
نعم أنا الآن
السيدة (مانفريد كوين)

274
00:14:14,167 --> 00:14:16,292
- مبروك
- شكراً

275
00:14:17,000 --> 00:14:19,334
إذاً، قيمة الفاتورة 75،23 دولاراً

276
00:14:19,751 --> 00:14:20,751
دعني أجلب محفظتي

277
00:14:23,667 --> 00:14:25,667
سيدة (مانفريد كوين)

278
00:14:27,584 --> 00:14:28,626
(ماني كوين)

279
00:14:31,667 --> 00:14:32,709
دمية

280
00:14:35,626 --> 00:14:36,626
هذا مذهل

281
00:14:42,167 --> 00:14:43,167
إنها حقيقية أمي

282
00:14:43,334 --> 00:14:46,334
- أنت تتفهم شكي
- طبعاً

283
00:14:46,709 --> 00:14:48,167
وهذا مبلغ اثني عشر ألف دولار؟

284
00:14:48,334 --> 00:14:49,834
نعم، عشرة آلاف دولار
التي أعطيتني إياها

285
00:14:49,959 --> 00:14:50,959
بالإضافة إلى الفائدة البالغة ألفي دولار

286
00:14:51,083 --> 00:14:52,083
لا أعلم ماذا يجب أن أقول

287
00:14:52,417 --> 00:14:54,542
ما رأيك في: أنا فخورة
بك يا (آلان)، أحسنت

288
00:14:55,000 --> 00:14:56,501
أنا فخورة بك (آلان)، أحسنت

289
00:14:56,834 --> 00:14:58,334
كنت أعلم أنك تتمتع
بهذه المهارات، ممتاز

290
00:14:58,667 --> 00:14:59,667
دعنا من المبالغة

291
00:15:01,083 --> 00:15:04,334
حسناً، شكراً لك مجدداً
لأنك ساعدتني بازدهار عملي

292
00:15:04,999 --> 00:15:05,999
سأراك لاحقاً

293
00:15:06,959 --> 00:15:07,959
انتظر

294
00:15:11,042 --> 00:15:12,042
نعم؟

295
00:15:12,250 --> 00:15:14,167
بما أنك تحقق النجاح

296
00:15:14,751 --> 00:15:17,167
ماذا قد يحصل
إن لم أسترد استثماري؟

297
00:15:18,959 --> 00:15:22,626
وربما زدت ثمانية آلاف إضافية
ليصبح المبلغ عشرين ألفاً؟

298
00:15:24,375 --> 00:15:26,626
إنه مبلغ كبير للغاية

299
00:15:26,834 --> 00:15:29,751
وكما تعلمين، تحمل جميع
الاستثمارات مخاطر عديدة

300
00:15:29,876 --> 00:15:31,667
عزيزي، إن أخرجتني
من هذا المشروع فسأقتلك

301
00:15:31,959 --> 00:15:33,375
ماذا يسعني أن أقول؟
أنت مشاركة

302
00:15:35,125 --> 00:15:36,626
يُكتب اسم (آلان) بلام واحدة

303
00:15:44,667 --> 00:15:45,918
- مرحباً سيد (هاربر)
- مرحباً (غوردن)

304
00:15:46,918 --> 00:15:48,250
- 75،23؟
- صحيح

305
00:15:49,459 --> 00:15:51,083
لقد أوصلت البيتزا
إلى (روز) ذاك اليوم

306
00:15:51,667 --> 00:15:53,334
حقاً؟ هل تعرفت إلى زوجها؟

307
00:15:53,626 --> 00:15:54,626
أتعني (ماني)؟

308
00:15:56,083 --> 00:15:58,292
نعم، أفترض أنك لم تتعرف إليه

309
00:15:59,501 --> 00:16:01,459
كلا، لأسباب واضحة

310
00:16:02,584 --> 00:16:04,209
- كيف هو؟
- إنه هادىء

311
00:16:08,167 --> 00:16:09,167
وجامد قليلًا

312
00:16:10,751 --> 00:16:12,042
ماذا قلت لي عن عمله؟

313
00:16:13,083 --> 00:16:16,876
- إنه شخصية مهمة في عالم الأزياء
- صحيح

314
00:16:18,125 --> 00:16:21,334
إذاً (ماني كوين) هو
شخصية مهمة في عالم الأزياء؟

315
00:16:21,959 --> 00:16:22,959
صحيح

316
00:16:23,709 --> 00:16:24,959
هذه ثلاثون دولاراً
احتفظ بالباقي

317
00:16:25,042 --> 00:16:26,042
شكراً

318
00:16:26,626 --> 00:16:27,876
(ماني كوين) سيد (هاربر)

319
00:16:28,999 --> 00:16:30,375
شخصية في عالم الأزياء

320
00:16:30,918 --> 00:16:31,918
هذا ما قلته

321
00:16:32,584 --> 00:16:35,334
شخصية (ماني كوين)

322
00:16:37,042 --> 00:16:38,042
(ماني كوين)

323
00:16:40,334 --> 00:16:41,501
ما بالك؟

324
00:16:42,209 --> 00:16:43,501
لا شيء، تصبح على خير

325
00:16:44,125 --> 00:16:45,125
تصبح على خير

326
00:16:47,000 --> 00:16:48,709
هو يمتلك منزلًا على الشاطىء
وأنا أوصل طلبات البيتزا

327
00:16:48,918 --> 00:16:50,083
أمر لا يصدق

328
00:16:55,417 --> 00:16:57,250
- كيف تجرأت؟
- سعدت لرؤيتك أيضاً

329
00:16:57,626 --> 00:17:01,209
أقنعت زوجي من دون
علمي لإعطائك قرضاً لعملك؟

330
00:17:01,334 --> 00:17:03,501
- هل أخبرك (هيرب)؟
- بالطبع، نحن نحب بعضنا بعضاً

331
00:17:04,083 --> 00:17:06,000
نحب بعضنا بعضاً إلى درجة
أنها فتشت في دفتر شيكاتي

332
00:17:08,918 --> 00:17:09,918
لا تقلق

333
00:17:10,125 --> 00:17:14,000
يسرني أن أخبرك
أن استثمارك قد أوتي ثماره

334
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
هذا المبلغ الأساسي البالغ
خمسة عشر آلاف دولار

335
00:17:18,125 --> 00:17:20,375
بالإضافة إلى فائدة
بقيمة 20%

336
00:17:22,167 --> 00:17:24,209
- على الرحب والسعة
- هل يمكنني أن أراه؟

337
00:17:24,459 --> 00:17:25,876
انتظر (آلان)

338
00:17:29,501 --> 00:17:30,501
نعم؟

339
00:17:30,876 --> 00:17:32,167
ماذا لو لا نريد أن نسترد المبلغ؟

340
00:17:32,918 --> 00:17:34,000
ماذا تعنين؟

341
00:17:35,000 --> 00:17:37,792
نعطيك هذا المبلغ ونضيف
إليه مبلغ إعالة ابنك

342
00:17:38,000 --> 00:17:39,792
انتظري، من المفترض
أن يكون هذا المبلغ لـ(جايك)

343
00:17:39,918 --> 00:17:40,918
لا تكن ساذجاً

344
00:17:41,250 --> 00:17:42,250
أتريده أم لا؟

345
00:17:43,417 --> 00:17:45,334
طبعاً،إن كنت تصرين على ذلك

346
00:17:45,999 --> 00:17:48,042
- حسناً، أراكما لاحقاً
- إلى اللقاء

347
00:17:52,000 --> 00:17:54,375
أعتقد أن هناك من عليه
أن يعتذر إلى الآخر

348
00:17:56,709 --> 00:17:57,709
أنا آسف

349
00:18:04,334 --> 00:18:05,334
غير معقول!

350
00:18:06,292 --> 00:18:08,459
تطلب المال فيعطونك إياه

351
00:18:09,667 --> 00:18:13,542
وثم تأخذ المبلغ الجديد
وتستخدمه لدفع المبلغ القديم

352
00:18:13,876 --> 00:18:14,876
ولكنهم لا يريدونه

353
00:18:15,125 --> 00:18:16,125
ويعطونك المزيد

354
00:18:17,501 --> 00:18:18,501
لأنهم طمّاعون

355
00:18:19,250 --> 00:18:20,751
طماعون، طماعون

356
00:18:23,125 --> 00:18:24,375
يا إلهي! ماذا فعلت؟

357
00:18:25,959 --> 00:18:26,959
"توقف عن التذمر"

358
00:18:28,292 --> 00:18:29,292
من قال ذلك؟

359
00:18:29,834 --> 00:18:30,834
هنا

360
00:18:34,918 --> 00:18:36,751
مرحباً، كيف حالك؟

361
00:18:37,626 --> 00:18:38,626
لست بحال جيدة

362
00:18:43,417 --> 00:18:44,417
أتشعر بتحسن؟

363
00:18:47,417 --> 00:18:49,876
هذا غير معقول
أنا أفقد صوابي

364
00:18:50,125 --> 00:18:51,167
أنت بخير

365
00:18:51,584 --> 00:18:53,918
ولكن عليك أن تقلق
حيال فقدانك لشعرك

366
00:18:55,918 --> 00:18:58,209
والآن، أسدِ معروفاً إلى نفسك
وتوقف عن الشعور بالذنب

367
00:18:58,751 --> 00:19:00,417
كيف؟ أنا أخدع أصدقائي

368
00:19:00,542 --> 00:19:01,542
أنا أخدع عائلتي

369
00:19:01,834 --> 00:19:02,876
يعطيك شعوراً رائعاً، أليس كذلك؟

370
00:19:03,751 --> 00:19:04,751
نعم، كلا!

371
00:19:05,542 --> 00:19:06,709
لست واثقاً

372
00:19:07,667 --> 00:19:10,167
هيا! أمضيت طيلة حياتك
كأنك ممسحة أرجل

373
00:19:10,292 --> 00:19:12,000
إنها فرصتك للحصول
على ما تستحقه

374
00:19:12,709 --> 00:19:13,709
ماذا عن الشعور بالذنب؟

375
00:19:13,918 --> 00:19:14,918
انس الشعور بالذنب!

376
00:19:15,250 --> 00:19:16,250
فلنكن رجلين شريرين!

377
00:19:18,042 --> 00:19:20,292
- رجلان شريران؟
- حان وقت التغيير، ألا تعتقد ذلك؟

378
00:19:22,250 --> 00:19:23,250
هل يمكننا أن ننمّي شاربين؟

379
00:19:25,000 --> 00:19:26,292
لطالما أردت أن يكون لي شاربان

380
00:19:27,626 --> 00:19:28,959
سوف نصبح جسورين

381
00:19:30,250 --> 00:19:33,501
جيد، لطالما أردت ذلك أيضاً

382
00:19:38,167 --> 00:19:39,167
أراك لاحقاً

383
00:19:39,542 --> 00:19:40,709
- إلى أين تذهب؟
- إلى الخارج

384
00:19:41,459 --> 00:19:43,876
- إلى الخارج؟
- نعم، إلى الخارج

385
00:19:50,709 --> 00:19:51,709
أتمانع ذلك؟

386
00:19:53,751 --> 00:19:54,834
كلا، أبداً

387
00:19:55,375 --> 00:19:56,375
حسناً إذاً

