﻿1
00:00:00,751 --> 00:00:03,292
"اسأل طبيبك ما إذا كان مناسباً لك"

2
00:00:03,584 --> 00:00:06,709
هل يتبول أي منكما
بتردد غير طبيعي؟

3
00:00:09,626 --> 00:00:11,042
- لا
- لا

4
00:00:13,167 --> 00:00:15,792
أعني عليك تعريف
التردد غير الطبيعي

5
00:00:16,417 --> 00:00:19,375
وتذكر أن الجسم
لا يعالج الكحول بفعالية

6
00:00:20,667 --> 00:00:23,250
ولذلك السبب يتبول عمك (تشارلي)
بشكل دائم

7
00:00:24,125 --> 00:00:28,626
وتذكر أن والدك لديه مثانة لفتاة خائفة
تبلغ تسع سنوات

8
00:00:30,584 --> 00:00:33,626
ولهذا السبب يحتاج إلى ارتداء
زوجين من الملابس الداخلية وبطانة داخلية

9
00:00:35,167 --> 00:00:36,876
في الرحلات الطويلة فقط

10
00:00:37,375 --> 00:00:39,584
حقاً؟
كم مرة تستيقظ في الليل للتبول؟

11
00:00:39,709 --> 00:00:41,959
- مرة واحدة فقط
- أستطيع سماع صوت المرحاض يا (آلان)

12
00:00:42,042 --> 00:00:43,709
حسناً، أربع مرات

13
00:00:44,375 --> 00:00:46,250
لكن على الأقل أغادر السرير لأتبول

14
00:00:46,792 --> 00:00:51,083
كان ذلك حادثاً منعزلاً
كنت أحلم أن حذائي يحترق

15
00:00:52,292 --> 00:00:57,125
- هل ذلك يجب على سؤالك يا صديقي؟
- أجل، وذكرني ألا أسأل سؤالاً آخر

16
00:00:58,626 --> 00:01:00,459
- (تشارلي)؟
- ماذا؟

17
00:01:01,042 --> 00:01:03,542
- لم لست مستعداً؟
- مستعد لماذا؟

18
00:01:03,667 --> 00:01:05,167
لابد أنك تمازحني

19
00:01:05,501 --> 00:01:08,959
أخبرتك 3 مرات أنه لدينا عشاء
مع صديقتي المقربة (غيل) الليلة

20
00:01:09,042 --> 00:01:10,834
اعذرني، علي التبول

21
00:01:11,792 --> 00:01:15,626
أقسم أنك لا تصغي حين أتكلم إليك
كأنك تهملني

22
00:01:15,834 --> 00:01:18,876
تبدو أنك تعيرني انتباهك
لكن عقلك بعيد جداً

23
00:01:18,999 --> 00:01:20,459
"هل علي التبول؟"

24
00:01:22,584 --> 00:01:25,709
"لا، أستطيع ذلك
ربما سيكون رائعاً"

25
00:01:25,834 --> 00:01:27,999
"ربما علي التبول
أجل، من الأفضل أن أتبول"

26
00:01:28,417 --> 00:01:31,542
سنتأخر الآن
وسأشعر بالإحراج لأنك لم تصغي إلي

27
00:01:31,999 --> 00:01:34,542
"لديها صدر جميل"

28
00:02:03,083 --> 00:02:07,667
- (تشارلي) سمعت أموراً لطيفة عنك
- حقاً؟ من قال لك؟

29
00:02:09,417 --> 00:02:10,959
أنا!

30
00:02:12,000 --> 00:02:14,209
صحيح، شكراً لك

31
00:02:14,626 --> 00:02:19,334
- أظن أنني سمعت الشكاوى فحسب
- أنت لا تسمع شيئاً

32
00:02:19,667 --> 00:02:23,459
- ذلك ليس صحيحاً
- أنت محق، يسمع ما يريد أن يسمعه

33
00:02:24,999 --> 00:02:26,459
لذا أنا محق

34
00:02:28,042 --> 00:02:30,542
- أنتما ثنائي رائع
- شكراً لك

35
00:02:30,834 --> 00:02:35,042
وأتطلع شوقاً إلى زفافكما
متأكدة أنه سيكون مذهلاً

36
00:02:37,626 --> 00:02:39,083
ماذا فعلت أنا؟

37
00:02:39,542 --> 00:02:41,667
لا شيء
أخبرتك أنها تمر بانفصال سيئ

38
00:02:41,959 --> 00:02:45,918
- متى أخبرتني ذلك؟
- بينما كنا قادمين في السيارة، رباه

39
00:02:48,292 --> 00:02:51,709
- سيكون كل شيء بخير
- أعلم، إن الأمر صعب فحسب

40
00:02:51,959 --> 00:02:53,209
ظننت أنني أعرفه

41
00:02:53,334 --> 00:02:56,334
ظننت أننا سنبقى سوياً للأبد
مثلك أنت و(تشارلي)

42
00:02:57,209 --> 00:02:59,834
"من الصعب التصديق
أن أحدهم سئم منها"

43
00:03:02,417 --> 00:03:04,083
"تبدو البطاطس المقلية شهية"

44
00:03:05,417 --> 00:03:07,375
"لماذا طلبت البطاطس المحمصة؟"

45
00:03:08,167 --> 00:03:10,375
- هل ذلك صحيح يا (تشارلي)؟
- بالطبع

46
00:03:11,667 --> 00:03:15,959
"هل هذه زميلة السكن الجامعي القديمة؟
علي الإصغاء أكثر حقاً"

47
00:03:16,709 --> 00:03:18,584
كنت أعرف أنه غير حساس...

48
00:03:18,959 --> 00:03:21,417
"لكنني متأكد أنهما إن كانتا زملاء سكن
قد قامتا ببعض التجارب"

49
00:03:23,292 --> 00:03:26,375
"لماذا يمكن للفتيات ممارسة علاقة
مع أخريات ولا يكن غير سويات؟"

50
00:03:26,501 --> 00:03:31,334
"لكن إذا شاب قبّل شاباً آخر
إنها ذكرى سيئة، لأشرب مشروباً كحولياً"

51
00:03:32,584 --> 00:03:35,000
لذا أنت وحيدة تماماً
في تلك الشقة الكبيرة؟

52
00:03:35,584 --> 00:03:37,250
أخذ الكلب معه

53
00:03:37,417 --> 00:03:39,501
- سافل
- ماذا؟ إنه مشروبي الأول

54
00:03:40,334 --> 00:03:42,626
ليس أنت
أخذ (بريان) الكلب (روفوس)

55
00:03:43,792 --> 00:03:47,918
"من (روفوس)؟
ومن هو (بريان)؟"

56
00:03:48,334 --> 00:03:50,501
"كان فيلم (لايف أوف بريان)
مضحكاً جداً"

57
00:03:51,042 --> 00:03:53,083
"أما فيلم (بريان سونغ)
لم يكن جيداً"

58
00:03:54,042 --> 00:03:57,584
"كان (جيمس كان) رائعاً به
لأنه ممثل عظيم"

59
00:03:57,834 --> 00:03:59,709
"فيلم (غادفاذر) و(رولربول)..."

60
00:04:00,083 --> 00:04:03,125
"أستطيع تخيلهما يتبادلان القبل
في مساكن الطلبة"

61
00:04:04,667 --> 00:04:06,667
ذلك لطيف للغاية
لكن لا أحب فرض نفسي

62
00:04:06,834 --> 00:04:09,250
- نصر أن تأتي، أليس كذلك يا (تشارلي)؟
- بالطبع

63
00:04:09,999 --> 00:04:12,667
تعالي وامكثي معنا لبضعة أيام
حتى تتعافين

64
00:04:13,000 --> 00:04:15,209
- لا أعلم ماذا أقول
- وافقي

65
00:04:16,542 --> 00:04:18,375
- حسناً
- هذا جيد

66
00:04:18,584 --> 00:04:20,918
بعد العشاء، سنعود إلى شقتها
لتوضيب حقيبتها

67
00:04:20,999 --> 00:04:22,375
بالطبع

68
00:04:22,501 --> 00:04:23,751
ستحبين منزل (تشارلي)

69
00:04:23,876 --> 00:04:26,751
إنه على الرمل مباشرة
هادئ جداً ومريح

70
00:04:27,042 --> 00:04:28,626
"مجمع (ديبرينت هاوس)..."

71
00:04:29,918 --> 00:04:31,959
"لطالما اعتقدت أن رسائلك مصطنعة"

72
00:04:32,167 --> 00:04:35,584
"حتى أتت زميلة خطيبتي في السكن
وبقيت معنا لبضعة أيام"

73
00:04:35,709 --> 00:04:37,959
- أليس هذا صحيح يا (تشارلي)؟
- بالطبع

74
00:04:42,709 --> 00:04:44,167
(آلان)؟

75
00:04:47,918 --> 00:04:49,209
(آلان)؟

76
00:04:49,626 --> 00:04:51,083
سآتي حالاً

77
00:04:53,999 --> 00:04:55,501
كيف حالك؟

78
00:05:00,709 --> 00:05:03,334
- ماذا كنت تفعل؟
- أحلق

79
00:05:04,375 --> 00:05:08,334
- في الليل؟
- ليست حلاقة بل تشذيب

80
00:05:09,542 --> 00:05:11,167
كيف كان العشاء؟

81
00:05:12,501 --> 00:05:15,834
انس العشاء، قل لي أنك لم تستخدم
ماكينة الحلاقة الخاصة بي؟

82
00:05:15,959 --> 00:05:17,542
الماكينة التي لدي
تفتقد للرؤوس الإضافية

83
00:05:19,542 --> 00:05:22,250
أنت غير معقول
إنني أضع الماكينة على وجهي

84
00:05:23,125 --> 00:05:26,459
- كنت سأنظفها قبل أن أعيدها
- لا أريدها

85
00:05:27,834 --> 00:05:30,083
- حقاً؟
- أجل، خذها

86
00:05:30,209 --> 00:05:32,501
- عيد ميلاد مجيد
- شكر ًلك

87
00:05:32,626 --> 00:05:35,959
لكن هذه هدية إضافية، أليس كذلك؟
أعني أنك ستحضر لي هدية حقيقية أيضاً

88
00:05:36,999 --> 00:05:40,417
- هدية حقيقية؟
- من الواضح أنك لم تتعب لشراء هذه

89
00:05:43,042 --> 00:05:44,918
- عمت مساءاً يا (آلان)
- عمت مساءاً

90
00:05:48,792 --> 00:05:51,542
كنت على وشك أن أنسى
وضب أغراضك وغادر

91
00:05:52,542 --> 00:05:54,834
حسناً، سأعتبر ماكينة الحلاقة هديتي

92
00:05:55,667 --> 00:05:59,792
لا، ستبقى صديقة (تشيلسي) هنا لبضعة أيام
لذا ستنام على الأريكة

93
00:05:59,918 --> 00:06:02,125
لما لا تدعها تنام في غرفة (جايك)
وتدع (جايك) ينام على الأريكة؟

94
00:06:02,250 --> 00:06:04,959
سؤال جيد
لم لا تحلق شعرك بسكين حادة؟

95
00:06:11,834 --> 00:06:16,459
- أشعر بالسوء حيال طرد أخاك من غرفته
- هذا لأنك لا تعرفينه

96
00:06:17,834 --> 00:06:21,250
هذا القليل من شاي البابونج
سيساعدك على النوم

97
00:06:21,501 --> 00:06:23,667
لا يمكنني شكرك بما يكفي يا (تشيلسي)

98
00:06:23,792 --> 00:06:26,999
لا تكوني سخيفة
أعلم شعور أن يكسر قلبك

99
00:06:27,334 --> 00:06:28,584
أنا أيضاً

100
00:06:30,584 --> 00:06:32,083
أقصد نظرياً

101
00:06:33,375 --> 00:06:36,459
- أنا ممتنة لكما
- ونحن أيضاً

102
00:06:38,584 --> 00:06:40,167
نظرياً

103
00:06:42,501 --> 00:06:45,083
على أي حال يمكنك النوم لوقت متأخر
والخروج بنزهة طويلة ولطيفة على الشاطئ

104
00:06:45,209 --> 00:06:47,375
"كنت حبيباً جيداً الليلة"

105
00:06:48,417 --> 00:06:50,626
"يجب على (تشيلسي)
أن تفعل أمراً لطيفاً لي"

106
00:06:52,125 --> 00:06:54,000
"مثل تقبيل (غيل)"

107
00:06:55,083 --> 00:06:57,709
وضعت ملاءات نظيفة على السرير

108
00:06:58,083 --> 00:07:00,459
(آلان) أعرفك على صديقتي (غيل)
(غيل) أعرفك على (آلان)

109
00:07:00,584 --> 00:07:03,667
آسفة جداً على إخراجك من غرفتك
لكن قال أخاك...

110
00:07:03,792 --> 00:07:06,542
"يا للعجب"

111
00:07:08,834 --> 00:07:11,334
"رباه، كنت أنتظرك طيلة حياتي"

112
00:07:13,125 --> 00:07:14,918
"تزوجي بي وأنجبي أطفالاً مني"

113
00:07:16,125 --> 00:07:17,918
هذا كرم منك حقاً

114
00:07:18,584 --> 00:07:21,334
"يا للعجب"

115
00:07:23,209 --> 00:07:24,792
هيا، سأريك الغرفة

116
00:07:52,792 --> 00:07:54,125
(تشيلسي)؟

117
00:08:06,459 --> 00:08:07,792
(تشيلسي)؟

118
00:08:12,375 --> 00:08:13,751
ستكونين بخير

119
00:08:23,751 --> 00:08:27,083
- (تشيلسي)، هل أنت في الداخل؟
- لا بأس يا (تشارلي)، ادخل

120
00:08:35,209 --> 00:08:37,292
- هل كل شيء بخير؟
- إنها منزعجة للغاية

121
00:08:37,876 --> 00:08:42,918
- آسفة لأنني أشكل عبئاً عليكما
- نحن بجانبك يا عزيزتي

122
00:08:44,042 --> 00:08:46,918
- أليس كذلك يا (تشارلي)؟
- بالطبع

123
00:08:49,792 --> 00:08:54,209
- أظن أنني سأترككما لوحدكما
- ليس عليك الذهاب

124
00:08:58,417 --> 00:09:02,042
- ليس علي الذهاب؟
- إذا كنت تريد ذلك

125
00:09:03,584 --> 00:09:06,209
"يا للعجب"

126
00:09:07,250 --> 00:09:10,167
هيا يا (تشارلي)
جميعنا نعلم ما تريد أن تفعله حقاً

127
00:09:10,501 --> 00:09:14,334
- هل نعلم؟
- نعلم

128
00:09:15,918 --> 00:09:17,375
تعال إلى هنا وانضم إلينا

129
00:09:22,667 --> 00:09:24,167
حسناً

130
00:09:31,501 --> 00:09:36,876
- ماذا سنفعل الآن؟
- هل علي إخبارك حقاً؟

131
00:09:37,501 --> 00:09:39,542
سنكون بحال أفضل إذا أخبرتنا

132
00:09:41,918 --> 00:09:45,918
أريدك أن تسعد (غيل)

133
00:09:50,334 --> 00:09:53,876
- وهل أنت موافقة؟
- كانت فكرتي

134
00:09:54,626 --> 00:09:56,626
لا تقلق
فعلنا هذا الأمر سابقاً

135
00:09:56,751 --> 00:09:59,834
- في الكلية
- عرفت ذلك

136
00:10:04,542 --> 00:10:07,459
فلنغير ذلك العبوس

137
00:10:10,167 --> 00:10:11,792
إنه شاب رائع

138
00:10:13,083 --> 00:10:14,667
- (تشيلسي)؟
- ماذا يا عزيزي؟

139
00:10:15,209 --> 00:10:18,417
- هذا حلم، أليس كذلك؟
- بالطبع إنه حلم

140
00:10:18,542 --> 00:10:21,083
هل ظننت حقاً أنني سأدعك
تمارس علاقة مع صديقتي المفضلة؟

141
00:10:22,667 --> 00:10:26,542
في تلك الحالة، انتظري
لأنني سأفعل أشياء مخيفة حقاً هنا

142
00:10:43,626 --> 00:10:44,959
مرحى!

143
00:10:46,209 --> 00:10:49,167
المعذرة، أحضرت بعض المناشف النظيفة
يا (غيل)

144
00:10:49,626 --> 00:10:51,125
كم أنت لطيف

145
00:10:51,501 --> 00:10:54,792
بالطبع لطيف
اذهبي وشمي رائحة غرفته

146
00:10:58,000 --> 00:10:59,792
- صباح الخير
- صباح الخير

147
00:11:00,250 --> 00:11:02,542
حضرت بعض الخبز المحمص لك
هذا هو عصير البرتقال

148
00:11:02,667 --> 00:11:05,000
- شكراً لك يا عزيزتي
- سأراك لاحقاً

149
00:11:05,542 --> 00:11:07,334
انتظري، هل ستغادرين؟

150
00:11:07,918 --> 00:11:09,375
أخبرتك أنه علي
الذهاب إلى العمل اليوم

151
00:11:09,501 --> 00:11:11,042
وماذا عن (غيل)؟

152
00:11:11,417 --> 00:11:12,959
يمكنها الاعتناء بنفسها

153
00:11:13,042 --> 00:11:14,667
أظن أنها وجدت
صديقاً جديداً بالفعل

154
00:11:15,000 --> 00:11:17,584
أجل، رأيت ذلك
هل تظنين أن لديه فرصة؟

155
00:11:18,667 --> 00:11:21,167
- أنت رهيب يا (تشارلي)
- كنت أمزح

156
00:11:21,417 --> 00:11:23,584
- لذا كم من الوقت ستغيبين؟
- سأعود عند العشاء

157
00:11:23,709 --> 00:11:25,959
ربما سأحضر طعاماً صينياً
ويمكننا البقاء و...

158
00:11:26,250 --> 00:11:29,542
"هل هي مجنونة؟
لا يمكن الوثوق بي لوحدي مع تلك الفتاة"

159
00:11:30,834 --> 00:11:36,542
"ربما هذا اختبار أو فخ
تتعاونان لاكتشاف ما إذا كنت سأبادر بشيء"

160
00:11:37,292 --> 00:11:42,459
"تعاون، هذه كلمة مضحكة
تبدو مثل عطاس بومة"

161
00:11:42,751 --> 00:11:44,417
"تعاون"

162
00:11:45,709 --> 00:11:47,667
- سأتصل بك لاحقاً
- بالطبع

163
00:11:49,918 --> 00:11:52,626
- صباح الخير يا (آلان)
- صباح الخير

164
00:11:53,167 --> 00:11:54,751
شكراً لك ثانية
لأنك سمحت لـ(غيل) أن تنام في غرفتك

165
00:11:54,876 --> 00:11:56,334
لا تكوني سخيفة
أنا سعيد بذلك

166
00:11:56,459 --> 00:11:58,167
منزلي منزلها أيضاً

167
00:11:58,375 --> 00:12:01,459
في الواقع، إنه منزله
لكن مزيل الرطوبة والمصباح الليلي ملكي

168
00:12:02,501 --> 00:12:04,709
لا يزال ذلك لطفاً منك
أراك لاحقاً

169
00:12:06,584 --> 00:12:10,626
ماذا لديك اليوم؟
هل تريد لعب التنس في عام 1958؟

170
00:12:12,167 --> 00:12:14,459
هذا الشيء القديم؟
هذه ملابسي الخاصة بالنزهة

171
00:12:15,501 --> 00:12:18,209
لذا ما هي قصة (غيل)؟
هل هو انفصال سيئ؟

172
00:12:18,334 --> 00:12:20,584
- نوعاً ما
- لذا إنها في مرحلة التعافي

173
00:12:20,709 --> 00:12:23,709
- ماذا تريد يا (آلان)؟
- لا شيء، أشعر بالفضول نحوها فحسب

174
00:12:24,000 --> 00:12:27,083
وحين التقينا الليلة الماضية
شعرت بشرارة صغيرة بيننا

175
00:12:27,792 --> 00:12:30,375
إذا كان يوجد شرارة
لأنها كانت تشعر بالغضب

176
00:12:32,375 --> 00:12:34,792
- مضحك للغاية
- (آلان) ثق بي

177
00:12:34,918 --> 00:12:37,626
الطريقة الوحيدة التي ستغازل بها
أحد مثل (غيل) في أحلامك

178
00:12:37,751 --> 00:12:39,042
غازلتها بالفعل

179
00:12:40,000 --> 00:12:43,209
- حقاً؟ هل كانت (شيلسي) معكما؟
- لا، رباه! سيكون ذلك غريباً

180
00:12:46,250 --> 00:12:48,375
مهما يكن، انس أمر (غيل)

181
00:12:48,501 --> 00:12:50,626
كان لدى رأس البطاطس هناك
فرصة أفضل منك

182
00:12:52,042 --> 00:12:55,209
لدي ابن أخ بمثل عمرك
عليك التقائه، يعزف على الغيتار أيضاً

183
00:12:55,334 --> 00:12:56,792
ربما تتدربان سوياً

184
00:12:57,042 --> 00:12:59,375
"يا له من صدر جميل"

185
00:13:03,667 --> 00:13:05,999
لمعلوماتك هناك احتمال كبير جداً
أن امرأة مثلها

186
00:13:06,083 --> 00:13:09,000
سئمت الشبان الأثرياء والوسيمين والناجحين
الذين يملكون منازلهم

187
00:13:09,125 --> 00:13:10,709
واشتروا سيارات مؤخراً

188
00:13:10,876 --> 00:13:13,417
- هل تعتقد ذلك حقاً؟
- علي ذلك

189
00:13:16,209 --> 00:13:18,417
- من تلك؟
- صديقة (تشيلسي)

190
00:13:18,542 --> 00:13:21,459
تمر بمرحلة سيئة
لذا ستبقى هنا لبضعة أيام

191
00:13:22,125 --> 00:13:28,167
"للأسف أنني أفضل الشبان
لكن يمكنني أن أرسم عليها شارباً"

192
00:13:43,083 --> 00:13:48,292
(آلان)؟ (جايك)؟
(بيرتا)؟

193
00:13:51,459 --> 00:13:55,918
يا للهول!
رغم ذلك، ربما هذا حلم آخر

194
00:14:04,959 --> 00:14:07,167
- هل أنت بخير يا (غيل)؟
- أنا بخير

195
00:14:07,459 --> 00:14:08,959
جيد

196
00:14:09,792 --> 00:14:12,334
لدي بعض الأعمال
هل تريدين أي شيء من الخارج؟

197
00:14:12,834 --> 00:14:17,999
- سبب للحياة
- حسناً

198
00:14:25,334 --> 00:14:26,918
سأدخل

199
00:14:29,542 --> 00:14:32,876
آسفة، تلقيت بعض الأخبار السيئة

200
00:14:33,250 --> 00:14:34,584
ماذا حدث؟

201
00:14:34,709 --> 00:14:37,000
- حبيبي...
- (روفوس)؟

202
00:14:37,584 --> 00:14:39,209
ذلك كلبي

203
00:14:39,709 --> 00:14:43,334
- صحيح، هل هو بخير؟
- إنه بخير

204
00:14:43,876 --> 00:14:46,626
اكتشفت أن (بريان)
على علاقة بفتاة أخرى

205
00:14:46,999 --> 00:14:48,042
لا

206
00:14:48,167 --> 00:14:51,751
انفصلنا للتو ويمارس علاقة
مع امرأة أخرى بالفعل؟

207
00:14:51,876 --> 00:14:53,375
ذلك اللعين!

208
00:14:54,876 --> 00:14:56,334
ظننت أننا نحب بعضنا

209
00:14:57,709 --> 00:15:01,751
كان يقول دائماً أنني توأم روحه
وأنه يريد إمضاء بقية حياته معي...

210
00:15:01,918 --> 00:15:07,167
"هذا لا يمكن أن يكون حلماً
لا تزال ترتدي ملابسها وتتكلم"

211
00:15:09,250 --> 00:15:12,709
- لم لا أستطيع إيجاد شاب طيب مثلك؟
- بالطبع

212
00:15:14,626 --> 00:15:16,667
ربما تعيرني (تشيلسي) إياك

213
00:15:21,751 --> 00:15:23,083
عذراً، علي التبول

214
00:15:25,918 --> 00:15:28,417
تباً!

215
00:15:28,542 --> 00:15:30,417
- تفضل
- شكراً لك

216
00:15:32,209 --> 00:15:34,918
- لا أعلم كم من الوقت سأتحمل أكثر
- أتفهم وضعك

217
00:15:36,876 --> 00:15:38,250
- ماذا؟
- لا شيء

218
00:15:40,459 --> 00:15:43,334
علي إخراج (غيل) من هنا
قبل أن أفعل شيئاً سأندم عليه

219
00:15:43,876 --> 00:15:45,584
بعد أن أستمتع بالأمر

220
00:15:47,792 --> 00:15:49,125
أخبرها أن تغادر فحسب

221
00:15:49,250 --> 00:15:51,501
لا أستطيع ذلك
إنها صديقة (تشيلسي) المقربة

222
00:15:51,626 --> 00:15:54,042
- كانتا زملاء في السكن
- حقاً؟

223
00:15:55,792 --> 00:15:58,709
- هل تظن أنهما جربتا ذلك؟
- أجل

224
00:16:05,501 --> 00:16:08,292
يجب أن أجد طريقة لجعل (غيل)
تغادر لوحدها

225
00:16:08,417 --> 00:16:11,999
- لديك الطريقة المثالية
- ماذا تقصدين؟

226
00:16:12,250 --> 00:16:15,334
الطريقة المضمونة لدفع أي امرأة
للخروج من منزلك

227
00:16:15,459 --> 00:16:16,876
مرحباً

228
00:16:19,334 --> 00:16:21,292
انظر، إنه (آلان ريتش)

229
00:16:25,459 --> 00:16:27,999
- ماذا قصدت بذلك؟
- لا شيء

230
00:16:28,083 --> 00:16:31,999
كنت أقول لـ(بيرتا) أنه ربما كنت مخطئاً
حيال عدم وجود فرصة لك مع (غيل)

231
00:16:32,083 --> 00:16:34,042
لماذا؟ هل قالت شيئاً ما؟
هل سألت عني؟

232
00:16:34,999 --> 00:16:37,667
ما رأيك بزفاف مزدوج؟
أعني طالما أنك ستدفع تكاليف زفافك

233
00:16:38,876 --> 00:16:41,459
تمهل
لم يقل أحد شيئاً

234
00:16:41,999 --> 00:16:45,417
أدركت للتو أنني ربما كنت غيوراً
لأنها جميلة جداً

235
00:16:45,542 --> 00:16:47,918
وإن لم أستطع الارتباط بها
لم أرد أن ترتبط بها أيضاً

236
00:16:48,292 --> 00:16:49,918
أجل، ظننت أن ذلك هو السبب

237
00:16:52,083 --> 00:16:55,000
على أي حال، ليس عادلاً أن أعيق سعادتك

238
00:16:55,250 --> 00:16:57,375
حقاً؟ لطالما اعتقدت أن ذلك
أحد الأمور المفضلة لديك

239
00:16:57,834 --> 00:17:00,250
هل تريد التفكير بالأسباب
أو تريد التكلم إلى المرأة الجميلة

240
00:17:00,375 --> 00:17:03,542
الضعيفة للغاية وربما تبحث
عن علاقة انتقامية؟

241
00:17:03,667 --> 00:17:07,792
لا أريد علاقة انتقامية
أريد علاقة عاطفية لديها عمق ومعنى

242
00:17:07,918 --> 00:17:09,542
وتستمر عبر الزمن

243
00:17:09,667 --> 00:17:11,584
هذا الكلام جيد، ستجذبها إليك

244
00:17:12,584 --> 00:17:15,000
- هل تظن ذلك؟
- أجل، اذهب إليها

245
00:17:15,375 --> 00:17:17,459
حسناً، تمن لي الحظ

246
00:17:17,584 --> 00:17:21,209
لا تحتاج إلى الحظ
لديك المهارات اللازمة لهذه المهمة

247
00:17:21,999 --> 00:17:24,167
شكراً لك يا (تشارلي)
أنت أخ جيد

248
00:17:25,167 --> 00:17:27,459
"إذا مارس علاقة معها فعلاً
سأشنق نفسي"

249
00:17:30,667 --> 00:17:32,083
ادخل

250
00:17:33,542 --> 00:17:35,334
- مرحباً
- مرحباً يا (آلان)

251
00:17:35,959 --> 00:17:38,999
- هل تريدين صحبة؟
- أظن ذلك

252
00:17:41,709 --> 00:17:45,792
يصبح الأمر أسهل مع الوقت
سيشفى الجرح

253
00:17:46,083 --> 00:17:47,876
أعلم، شكراً لك

254
00:17:47,999 --> 00:17:49,417
قد لا تصدقين ذلك الآن

255
00:17:49,542 --> 00:17:52,792
لكن سرعان ما ستنسين كل شيء
عن ذلك الشاب الذي أذاك

256
00:17:52,918 --> 00:17:55,999
لأنه سيدخل شاب آخر إلى قلبك

257
00:17:56,999 --> 00:18:01,417
شاب لن يجرحك مطلقاً
لن يتركك لوحدك مطلقاً

258
00:18:02,751 --> 00:18:08,250
- شاب لا يريد شيئاً غير أن يحبك
- "رباه لا"

259
00:18:12,250 --> 00:18:14,542
شكراً على استضافتك يا (تشارلي)
لكن علي العودة إلى المنزل

260
00:18:14,667 --> 00:18:16,459
- مرحب بك بأي وقت
- لذا ماذا سنفعل؟

261
00:18:16,584 --> 00:18:18,709
- هل سأتصل بك أم ستتصلين بي؟
- سأتصل بك

262
00:18:21,918 --> 00:18:28,709
- كيف جرى الأمر؟
- سمعتها، ستتصل بي

263
00:18:35,751 --> 00:18:37,667
عار عليك يا (آلان هاربر)

264
00:18:37,792 --> 00:18:40,125
كنت تعرف تماماً
أن (غيل) تمر بفترة عصيبة

265
00:18:40,250 --> 00:18:43,584
لذا ماذا فعلت؟
حاولت استغلال ضعفها...

266
00:18:43,709 --> 00:18:46,626
"لماذا أجد المرأة الغاضبة جذابة جداً؟"

267
00:18:48,792 --> 00:18:52,501
"حتى عندما كان المحاسب البدين في المتجر
يصرخ في وجهي، شعرت بالإثارة قليلاً"

268
00:18:54,876 --> 00:18:57,667
"ليتني أستطيع إيجاد شخص مثل (تشيلسي)"

269
00:18:57,999 --> 00:19:01,792
"انظروا إليها
تبدو ككرة نارية حقاً"

270
00:19:03,918 --> 00:19:05,250
"بالحديث عن الكرات النارية"

271
00:19:05,375 --> 00:19:08,250
"عندما أحلق في المرة القادمة
ربما علي تخطي كريم ما بعد الحلاقة"

