﻿1
00:00:11,709 --> 00:00:12,959
كان هذا رائعاً

2
00:00:13,626 --> 00:00:14,876
جيد، إنني مسرورة

3
00:00:16,209 --> 00:00:18,000
على رسلك قليلاً
مسرورة فقط!؟

4
00:00:19,626 --> 00:00:20,834
أجل

5
00:00:21,417 --> 00:00:22,709
علمت أن هذا سيحصل

6
00:00:23,459 --> 00:00:24,959
لم تصدري ذاك الصوت

7
00:00:25,209 --> 00:00:26,417
أي صوت؟

8
00:00:26,959 --> 00:00:28,501
عندما تكون العلاقة الجنسية ممتعة
بالنسبة إليك

9
00:00:28,626 --> 00:00:31,542
تحاولين إصدار صوت
لكنه لا يخرج بشكل صحيح

10
00:00:32,042 --> 00:00:34,042
وهذه المرة، لم يكن هناك أي صوت

11
00:00:34,542 --> 00:00:35,542
(تشارلي)!

12
00:00:35,667 --> 00:00:37,375
من دون صوت
هذا يعني أن العلاقة الجنسية سيئة

13
00:00:39,667 --> 00:00:41,083
وسأخبرك بشيء آخر

14
00:00:41,292 --> 00:00:44,459
عادة ما تمسكين مؤخرتي
كما لو أنك تمسكين جذع شجرة خلال إعصار

15
00:00:45,792 --> 00:00:49,626
الآن، كان الأمر كأنك
تتفحصين بطيختين بيدك في المتجر

16
00:00:50,167 --> 00:00:53,292
ليس عليّ الصراخ فرحاً دائماً
لأبدو مستمتعة عند ممارسة الحب

17
00:00:53,417 --> 00:00:57,083
من فضلك، الصراخ أهم جزء في العلاقة

18
00:00:57,250 --> 00:01:00,751
وإلا، فسيبدو الأمر كممارسة الحب
على آلة تسلق السلم الرياضية

19
00:01:01,542 --> 00:01:04,125
من اللطيف أحياناً أن تكون حميماً فقط

20
00:01:04,792 --> 00:01:06,501
الحميمية أمر لطيف

21
00:01:06,626 --> 00:01:09,334
هذا عظيم
الآن أعلم ما هو شعور أخي

22
00:01:11,292 --> 00:01:14,626
- هل تتوقف عن هذا؟
- كلا، لقد انتهينا

23
00:01:14,751 --> 00:01:16,584
أولاً، علاقتنا الحميمة باتت سيئة

24
00:01:16,999 --> 00:01:18,918
ثم نبدأ بتناول العشاء
في الساعة الرابعة النصف

25
00:01:19,250 --> 00:01:21,959
أثناء مشاهدتنا حلقات معادة من برنامج
(الدكتورة كوين، ميديسن ومان)

26
00:01:22,250 --> 00:01:25,167
وفي تمام الساعة التاسعة، نتصافح
ثم نتبول ونخلد إلى النوم

27
00:01:25,751 --> 00:01:27,876
وحوالي منتصف الليل
أستيقظ كي أتبول مجدداً

28
00:01:28,959 --> 00:01:30,626
توقف عن تهويل الأمر

29
00:01:30,751 --> 00:01:32,584
فقط لأنني لم أشعر بنشوة
في بعض المرات

30
00:01:32,709 --> 00:01:34,626
انتظري!

31
00:01:35,334 --> 00:01:36,876
حصل هذا من قبل

32
00:01:36,999 --> 00:01:38,292
بضع المرات

33
00:01:38,417 --> 00:01:40,209
لماذا لم أعلم بالأمر؟
هل كنت تتظاهرين؟

34
00:01:40,334 --> 00:01:42,626
- هل هذا الأمر مهم؟
- بالطبع إنه مهم

35
00:01:42,751 --> 00:01:45,042
لماذا توقفت؟
ألم تعودي تحبينني؟

36
00:01:45,375 --> 00:01:46,626
بالطبع إنني أحبك

37
00:01:46,751 --> 00:01:48,918
إذا كنت تحبينني حقاً
لكنت استمريت بالتظاهر

38
00:01:49,334 --> 00:01:51,125
حسناً، من الآن فصاعداً
سأفعل هذا

39
00:01:51,375 --> 00:01:53,751
فات الأوان
الآن اكتشفت أمرك

40
00:01:56,042 --> 00:01:58,042
لا يوجد شيء يستحق أن تنزعج
من أجله يا عزيزي

41
00:01:58,167 --> 00:02:01,292
كنت أعمل كثيراً
وتحت ضغط كبير

42
00:02:01,417 --> 00:02:03,167
وفوق هذا، أحاول التخطيط لحفل زفافنا

43
00:02:03,292 --> 00:02:06,042
والتعامل مع والديّ
ووالدتك

44
00:02:06,584 --> 00:02:10,667
لكن ثق بي، لا تزال أكثر رجل
جذاب بالنسبة إلي في العالم

45
00:02:10,792 --> 00:02:13,125
وإنني أسعد امرأة على الإطلاق

46
00:02:17,167 --> 00:02:19,501
محظوظة جداً

47
00:02:50,417 --> 00:02:52,417
ألم تكن ستصطحب حبيبتك إلى العشاء؟

48
00:02:52,542 --> 00:02:55,834
بلى، لكن إن تناولت الطعام هنا فلن آكل
بشراهة في المطعم وأجعلها تشمئز مني

49
00:02:56,584 --> 00:02:59,959
فكرة جيدة، لديك الليلة بأكملها
كي تجعلها مشمئزة

50
00:03:01,083 --> 00:03:02,542
بالضبط

51
00:03:03,334 --> 00:03:05,709
بالإضافة إلى أنني لن أثور غضباً
في وجهها إذا تناولت من البطاطا خاصتي

52
00:03:07,375 --> 00:03:09,375
حسناً ستصل (تشيلسي) إلى المنزل
بعد عدة دقائق

53
00:03:09,501 --> 00:03:12,751
- كيف الحال؟
- النبيذ جاهز والمعكرونة على الموقد

54
00:03:12,876 --> 00:03:15,792
السلطة في البراد، ويعزف (مارفن غايا)
على مشغل الأسطوانات

55
00:03:16,209 --> 00:03:17,501
غير سوي

56
00:03:20,542 --> 00:03:22,000
وماذا عن هذا؟

57
00:03:22,375 --> 00:03:25,417
- أين سيكون هذه الليلة؟
- لديه موعد

58
00:03:27,667 --> 00:03:28,999
تأكل قبل الموعد

59
00:03:29,083 --> 00:03:30,876
- علمتك جيداً
- شكراً لك

60
00:03:31,375 --> 00:03:33,792
- أترتدي ملابس داخلية نظيفة؟
- نظيفة إلى حد ما

61
00:03:36,209 --> 00:03:39,334
هذا ليس جيداً كفاية، ليس هناك
حالة متوسطة بشأن الملابس الداخلية

62
00:03:39,542 --> 00:03:41,250
لا تقلق إنها ليست رمادية

63
00:03:42,792 --> 00:03:44,959
أي شيء غير اللون الأبيض غير مقبول

64
00:03:45,417 --> 00:03:46,999
من الأفضل أن أبدل ملابسي

65
00:03:49,250 --> 00:03:50,918
وانزع تلك الصدرية

66
00:03:53,000 --> 00:03:56,501
إذا تمكن من القيام بعلاقة لمرة واحدة
قبل أن أموت، فلن تذهب حياتي سداً

67
00:03:56,626 --> 00:03:58,751
عليك البدء بتناول الطعام الصحي

68
00:04:01,542 --> 00:04:04,292
- ما المناسبة المهمة الليلة؟
- لا توجد مناسبة مهمة

69
00:04:04,417 --> 00:04:06,417
أحاول إبقاء الإثارة بيني وبين (تشيلسي)

70
00:04:06,542 --> 00:04:09,125
أتعلم ما الذي يفيدك في هذا؟
أن تمارس علاقة في العلن

71
00:04:11,626 --> 00:04:13,167
- حقاً؟
- أجل

72
00:04:13,292 --> 00:04:16,209
ليس هنالك ما يضاهي الإثارة بسبب الخوف
من أن يتم إمساككما

73
00:04:16,334 --> 00:04:19,334
كنت ستمسكني مرات عديدة

74
00:04:21,918 --> 00:04:22,999
أنت تمزحين

75
00:04:23,083 --> 00:04:26,501
أريد تحذيرك، في المرة القادمة
التي ترى فيها شاحنة (سباركليت) خارجاً

76
00:04:26,626 --> 00:04:28,125
تجنب المرآب

77
00:04:31,626 --> 00:04:34,167
من الآن فصاعداً
سأتجنب المياه

78
00:04:40,999 --> 00:04:42,292
أخبار جيدة يا (آلان)

79
00:04:43,042 --> 00:04:44,626
ستذهب إلى السينما الليلة

80
00:04:47,125 --> 00:04:49,626
- (آلان)
- "ألقي اللوم على (بوسا نوفا)"

81
00:04:50,250 --> 00:04:52,250
"بتعويذته السحرية"

82
00:04:53,334 --> 00:04:55,292
"ألقي اللوم على (بوسا نوفا)"

83
00:04:55,918 --> 00:04:58,083
"التي قام بها بشكل جيد"

84
00:05:03,792 --> 00:05:05,417
- ما الذي تفعله؟
- لا شيء

85
00:05:07,083 --> 00:05:09,250
- ما هذا؟
- إنه مثبت للشعر

86
00:05:09,501 --> 00:05:11,209
حقاً؟ مثبت للشعر
دعني أراه

87
00:05:11,334 --> 00:05:12,751
كلا، دعني وشأني

88
00:05:14,167 --> 00:05:16,542
- ما الذي تخفيه؟
- ليس هناك ما أخفيه، اغرب عن وجهي

89
00:05:18,209 --> 00:05:21,292
أريدك أن تخرج من المنزل الليلة
كي أكون وحيداً أنا و(تشيلسي)

90
00:05:21,417 --> 00:05:24,042
- لا تقلق، لدي موعد
- أهي مواعدة الإلكترونية أخرى؟

91
00:05:24,167 --> 00:05:25,584
موقع (سواف سينغلز)

92
00:05:26,918 --> 00:05:28,334
أول شهر مجاني

93
00:05:28,709 --> 00:05:30,542
من المؤكد أنهم هكذا يبقون (ريف راف)
خارجاً

94
00:05:31,626 --> 00:05:33,667
- استمتع بوقتك
- شكراً لك، سأفعل هذا

95
00:05:36,792 --> 00:05:39,584
رذاذ الشعر من الكابتن (تيري)

96
00:05:41,876 --> 00:05:44,250
"يضمن تغطية البقع الصلعاء"

97
00:05:44,375 --> 00:05:46,792
ليست بقعاً صلعاء
إن شعري أصبح خفيفاً في الأعلى

98
00:05:47,375 --> 00:05:48,876
إذاً، ستطلي رأسك؟

99
00:05:49,501 --> 00:05:52,334
إنه ليس طلاء، بل مادة
ذات تركيبة مميزة مشابهة للشعر

100
00:05:52,459 --> 00:05:54,375
مصممة للرجال النشيطين
وفورية

101
00:05:55,584 --> 00:05:58,167
أيها اللقيط الساذج والغبي

102
00:05:59,876 --> 00:06:02,792
- يمنحني ثقة في نفسي
- حسناً، لا بأس

103
00:06:02,918 --> 00:06:06,584
لكن ما الذي سيحصل لثقتك في نفسك
عندما تضع حبيبتك أصابعها خلال...

104
00:06:06,709 --> 00:06:08,999
المادة ذات التركيبة المميزة
المشابهة للشعر؟

105
00:06:10,584 --> 00:06:12,292
إنها مضمونة
"لا تترك بقعاً ولا رذاذاً"

106
00:06:12,417 --> 00:06:14,250
"ولا تشتعل
تحت الظروف الاعتيادية"

107
00:06:16,792 --> 00:06:20,626
ستقضي بقية حياتك تطلي رأسك
كأنه طريق معبد؟

108
00:06:20,751 --> 00:06:22,999
إنه حل مؤقت
إلى حين يبدأ مفعول الدواء

109
00:06:24,375 --> 00:06:26,542
ما هذا، أهو (بروبيشا)؟
- بل أفضل وأقوى

110
00:06:26,667 --> 00:06:29,999
من (أوربا) الشرقية، حيث لا يقلقون
حول شروط (إف دي إيه) المنتقاة

111
00:06:31,083 --> 00:06:32,999
يوجد قرد على العلامة التجارية

112
00:06:33,999 --> 00:06:36,959
هذا ليس قرداً، إنه المخترع

113
00:06:39,709 --> 00:06:41,918
- منذ متى وأنت تتناول تلك؟
- بضعة أسابيع

114
00:06:42,000 --> 00:06:44,834
يجب أن تتغلغل في نظامك المناعي
ثم كل ما عليك فعله هو التسريح

115
00:06:45,792 --> 00:06:50,000
لا يمكنني الحكم على أحد
لتناوله أدوية مشكوك في أمرها

116
00:06:51,125 --> 00:06:52,751
لكن احذر من تلك المواد

117
00:06:52,918 --> 00:06:55,459
(تشارلي)، أتعتقد أنني فارغ
لدرجة تعريض صحتي للخطر

118
00:06:55,584 --> 00:06:56,792
من أجل إنماء بعض الشعر؟

119
00:06:56,918 --> 00:07:00,834
أتريدني أن أذكرك بنظام تكبير القضيب
الياباني الذي اشتريته؟

120
00:07:03,083 --> 00:07:04,999
لم يكن هذا ما سبّب التمزق

121
00:07:10,834 --> 00:07:12,792
آسف، لكن هذا قرد

122
00:07:19,667 --> 00:07:20,999
إذاً؟

123
00:07:21,167 --> 00:07:23,292
هل قمت باختراق الجبال؟

124
00:07:23,834 --> 00:07:25,083
عذراً؟

125
00:07:25,459 --> 00:07:28,501
هل كنت تركبين حصاناً؟

126
00:07:28,959 --> 00:07:30,417
ما الذي تتحدث عنه؟

127
00:07:31,000 --> 00:07:33,792
"ستقود ستة أحصنة بيضاء
عندما..."

128
00:07:36,626 --> 00:07:38,751
هل تسألني إذا حظيت بنشوة يا (تشارلي)؟

129
00:07:38,876 --> 00:07:40,751
أجل، لكنني أحاول أن أكون لطيفاً
حيال الأمر

130
00:07:41,125 --> 00:07:42,834
كلا، لم أحظى

131
00:07:42,959 --> 00:07:45,125
لكن هذا لا يهم
كان الأمر رائعاً

132
00:07:45,584 --> 00:07:47,626
- هل اقتربت على الأقل؟
- أجل اقتربت

133
00:07:47,751 --> 00:07:49,125
هذه هي البداية

134
00:07:49,250 --> 00:07:51,209
عندما كنت قريبة، ما الذي كنت أفعله؟

135
00:07:51,334 --> 00:07:52,999
كنت في الطابق السفلي
تحضر الجعة

136
00:07:56,834 --> 00:07:59,209
إنني مزح
أيمكننا نسيان الأمر؟

137
00:07:59,334 --> 00:08:01,999
اعذريني لكوني أريدك
أن تستمعي بوقت

138
00:08:03,167 --> 00:08:05,542
لا يدور الجنس حول النشوة وحسب

139
00:08:05,667 --> 00:08:08,501
حقاً؟
إذاً كيف نعلم أننا انتهينا؟

140
00:08:09,751 --> 00:08:11,709
- لا تتجهم
- لست متجهماً

141
00:08:11,834 --> 00:08:13,751
أجل أنت كذلك
شفتك السفلية خارجة

142
00:08:13,876 --> 00:08:15,292
إنها متورمة

143
00:08:16,375 --> 00:08:18,083
كان بإمكانك التوقف متى شئت

144
00:08:19,667 --> 00:08:21,542
لا أحب الاستسلام

145
00:08:22,876 --> 00:08:25,167
أتعلم ما أفضل جزء في هذه الليلة؟

146
00:08:25,584 --> 00:08:28,584
بالنسبة إليك أو إلي؟ أظن أن أفضل جزء
بالنسبة إلي كان واضحاً

147
00:08:29,501 --> 00:08:32,876
كان أنك مهتم كفاية
لإعدادك هذه الأمسية من أجلي

148
00:08:32,999 --> 00:08:35,792
العشاء الشهي والنبيذ على السطح

149
00:08:36,000 --> 00:08:38,501
وأننا تحدثنا وكنا سوياً

150
00:08:39,626 --> 00:08:42,042
ليال مثل هذه
تجعلني أدرك كم أنني محظوظة

151
00:08:42,167 --> 00:08:44,918
لإيجادي الرجل
الذي أريد قضاء بقية حياتي معه

152
00:08:47,918 --> 00:08:49,959
محظوظة!

153
00:08:58,167 --> 00:08:59,334
مرحباً

154
00:09:02,999 --> 00:09:04,834
لا أعلم كيف أخبرك هذا
لكن...

155
00:09:05,459 --> 00:09:07,501
غرة شعرك تسيل على وجهك

156
00:09:07,959 --> 00:09:09,667
درس صغير من أجلك يا (تشارلي)

157
00:09:09,792 --> 00:09:11,999
شيئان لا يجب عليك
شرائهما بسعر زهيد

158
00:09:12,501 --> 00:09:14,542
الشعر المعلب والواقي الذكري

159
00:09:15,584 --> 00:09:17,334
أفترض أنك لم تضطر
لاستخدام الوقي الذكري؟

160
00:09:17,459 --> 00:09:18,959
كلا، لم أفعل

161
00:09:19,417 --> 00:09:21,501
حالما بدأ شعري بالسيلان
على طبقها من دجاج (مارسالا)

162
00:09:21,626 --> 00:09:23,125
انتهت الأمسية

163
00:09:25,250 --> 00:09:27,834
ربما كان عليّ شراء مثبت الرذاذ
من كابتن (تيري)

164
00:09:29,292 --> 00:09:31,417
ربما سيحالفك الحظ بحبوب القردة

165
00:09:31,542 --> 00:09:33,083
شكراً لتذكيري

166
00:09:34,250 --> 00:09:37,042
إذا كان الموعد سيئاً
لم عدت متأخراً إلى المنزل؟

167
00:09:37,417 --> 00:09:40,083
كنت في غرفة الطوارئ
أنظف عينيّ

168
00:09:40,417 --> 00:09:43,125
من الواضح أن شعري يحتوي جزيئات
صغيرة من ألياف الزجاج

169
00:09:49,792 --> 00:09:51,083
ما الذي يفعله؟

170
00:09:51,209 --> 00:09:53,375
يحاول الدخول خلسة
بعد ساعتين من بدأ وقت حظر التجوال

171
00:09:53,501 --> 00:09:56,292
- ألن تعاقبه؟
- ربما في الغد

172
00:09:56,792 --> 00:09:58,334
من الصعب تطبيق أي سلطة أخلاقية

173
00:09:58,459 --> 00:10:01,626
ووجهي مغطى بشعر كابتن (تيري)
ذي التركيبة المميزة

174
00:10:02,999 --> 00:10:06,125
هذا صحيح
تبدو كحلوى الشوكولا السائحة

175
00:10:16,250 --> 00:10:18,292
مرحباً، لم أرك هناك

176
00:10:18,542 --> 00:10:20,751
هذه أول مرة يقول لي أحد هذا

177
00:10:23,709 --> 00:10:25,083
أتأخذين استراحة غداء؟

178
00:10:25,542 --> 00:10:27,167
بالطبع، لندعوها هكذا

179
00:10:29,042 --> 00:10:32,083
- أتمانعين أن أسألك شيئاً؟
- إنها (وايت دايموند) لـ(ليز تايلور)

180
00:10:33,250 --> 00:10:34,999
- ماذا؟
- عطري

181
00:10:35,083 --> 00:10:36,751
يمكنك الحصول عليه من (كوسكو)

182
00:10:37,751 --> 00:10:40,459
- رائع
- إنه هدية مناسبة من أجل عيد الميلاد

183
00:10:40,584 --> 00:10:42,876
- سأتذكر هذا
- وأنا سأتفاجأ

184
00:10:47,167 --> 00:10:49,918
حقيقة، كنت سأسألك عن زيجتك

185
00:10:50,125 --> 00:10:51,209
أي مرة منها؟

186
00:10:51,334 --> 00:10:53,083
- من كان صاحب أطول زيجة؟
- (جيري)

187
00:10:53,209 --> 00:10:55,167
14 سنة
فليرحم القدير روحه

188
00:10:55,459 --> 00:10:57,292
- هل هو ميت؟
- من الأفضل له أن يكون كذلك

189
00:10:59,792 --> 00:11:04,999
عندما كان (جيري) على قيد الحياة
أكانت هناك مرات، لم يكن فيها...؟

190
00:11:05,334 --> 00:11:06,834
لم يشعرك بالسعادة فيها؟

191
00:11:06,959 --> 00:11:08,876
أتعني أنه بالرغم من ممارسته معي؟

192
00:11:09,667 --> 00:11:10,709
أجل

193
00:11:10,834 --> 00:11:14,459
بالطبع، لكن هذا طبيعي
يخفت الشغف مع مرور الوقت

194
00:11:14,876 --> 00:11:17,083
وبعد فوات الأوان
تجد نفسك تحلم أحلام اليقظى

195
00:11:17,209 --> 00:11:19,459
بالكاد تلاحظ وجود الشاب العاري
ذي تسريحة الشعر الغريبة

196
00:11:19,584 --> 00:11:22,042
والخف المفتوح
وهو يقوم بأعمال مشينة فوقك

197
00:11:24,000 --> 00:11:26,876
- (جيري)؟
- كلا، لم أدع (جيري) أن يكون فوقي

198
00:11:29,167 --> 00:11:31,292
كان يشبه كيس الماء الدافئ
المكسو بالفرو

199
00:11:32,918 --> 00:11:35,709
هذا ما في الأمر؟
هذا كل ما يمكنني التطلع من أجله؟

200
00:11:35,834 --> 00:11:39,167
زوجة تسرح في عالمها الخاص
كل مرة مارسنا فيها الحب؟

201
00:11:39,292 --> 00:11:41,334
- هل تشتكي (تشيلسي)؟
- لا

202
00:11:41,584 --> 00:11:43,584
- أتستطيع قراءة أفكارها؟
- لا

203
00:11:43,709 --> 00:11:45,125
إذاً لا تقلق بشأن هذا

204
00:11:46,667 --> 00:11:48,000
كيف يمكنني ألا أقلق؟

205
00:11:48,125 --> 00:11:51,751
النشوة إحدى الأشياء
التي أتفاخر بها في هذه العلاقة

206
00:11:51,876 --> 00:11:53,876
لا يمكنني مخالفتك الرأي في هذا

207
00:11:56,250 --> 00:12:00,042
ربما تلك هي الفرصة المثالية
كي تصبح حبيباً أفضل

208
00:12:00,209 --> 00:12:02,584
وفرداً متعاطفاً
ومهتماً أكثر من ذي قبل

209
00:12:04,417 --> 00:12:06,792
أو يمكنك إهداؤها
من تلك البيضات الرجاجة

210
00:12:08,542 --> 00:12:09,876
إنها رائعة

211
00:12:10,083 --> 00:12:11,375
سمعت بهذا

212
00:12:14,918 --> 00:12:16,250
عليّ الذهاب

213
00:12:20,000 --> 00:12:23,626
آمل الحفاظ على الحماس هذا
إلى حين قدوم بائع (سباركليت)

214
00:12:28,918 --> 00:12:30,250
هل أنت في الداخل يا (آلان)؟

215
00:12:30,375 --> 00:12:32,584
في الحمام
أستعد من أجل موعد

216
00:12:33,042 --> 00:12:34,584
موعد إلكتروني آخر؟

217
00:12:34,834 --> 00:12:36,751
كلا، انتهى وقت تجربتي المجانية

218
00:12:36,876 --> 00:12:38,542
الآن أستخدم موقع (جي دايت)

219
00:12:41,375 --> 00:12:43,125
لسنا من تلك الديانة يا (آلان)

220
00:12:43,250 --> 00:12:46,125
من يهتم؟
عليك رؤية تلك الفتاة، فاتنة جداً

221
00:12:47,417 --> 00:12:49,918
وأفضل جزء حيال الأمر
لحين بدأ مفعول الدواء

222
00:12:50,000 --> 00:12:52,626
سأصيب عصفورين
بحجر واحد

223
00:12:54,542 --> 00:12:56,042
كيف يمكنني مساعدتك؟

224
00:12:56,167 --> 00:12:59,751
صدق أو لا تصدق
أريد أخذ بعض النصائح منك عن النساء

225
00:12:59,876 --> 00:13:02,501
مني؟ إنني أشعر بالإطراء
ما الذي تريد معرفته؟

226
00:13:03,167 --> 00:13:04,792
- حسناً
- اجلس أيها الشاب

227
00:13:09,125 --> 00:13:14,501
أواجه مشكلة صغيرة
حيال إرضاء (تشيلسي) في غرفة النوم؟

228
00:13:15,918 --> 00:13:17,501
لذا فكرت بيني وبين نفسي

229
00:13:17,709 --> 00:13:21,125
من يعلم عن عدم إرضاء النساء
مثل أخي (آلان)؟

230
00:13:23,667 --> 00:13:26,125
تلك صفة غير عادلة

231
00:13:26,584 --> 00:13:28,667
لكنها ليست خاطئة كلياً

232
00:13:30,167 --> 00:13:32,501
- تابع
- سؤالي هو...

233
00:13:33,125 --> 00:13:34,999
كيف تتعايش مع نفسك؟

234
00:13:35,209 --> 00:13:38,999
كيف تستيقظ صباحاً
ولا تقطع عنقك بشفرة

235
00:13:40,459 --> 00:13:43,334
هذا ليس سؤالاً
تسهل الإجابة عنه

236
00:13:43,709 --> 00:13:46,751
أولاً، لا أملك شفرة

237
00:13:47,751 --> 00:13:49,209
هل هذا ما حصل مع (جوديث)؟

238
00:13:49,334 --> 00:13:51,876
حقيقة، كانت (جوديث)
تشعر بالنشوة دائماً

239
00:13:51,999 --> 00:13:53,751
- حقاً؟
- ليس معي بالطبع

240
00:13:54,999 --> 00:13:58,334
طالما أبقي البطاريات مشحونة
تكون فتاة سعيدة

241
00:13:59,667 --> 00:14:01,918
إذاً، كيف تعاملت مع هذا؟

242
00:14:01,999 --> 00:14:03,918
ألم يجعلك هذا تشعر أنك رجل ناقص؟

243
00:14:03,999 --> 00:14:05,542
حسناً، فهمت ما يحصل

244
00:14:05,667 --> 00:14:10,042
مشكلتك هي أن غرورك الذكوري
مرتبط بلذة شريكتك الجنسية

245
00:14:10,167 --> 00:14:15,584
أساس ثقتك في نفسك مقام بشكل كامل
حول وصولها إلى رضى جسدي

246
00:14:16,000 --> 00:14:17,292
عليك تجاوز هذا

247
00:14:19,709 --> 00:14:22,250
- ما تقوله إنني لا يجب أن أهتم؟
- يا (تشارلي)

248
00:14:22,918 --> 00:14:25,417
قضى شعبنا آلاف السنين

249
00:14:26,417 --> 00:14:28,584
وهم يشعرون بالذنب

250
00:14:28,876 --> 00:14:32,417
أقول إن هذا يكفي
حان وقت كسر القيود

251
00:14:33,459 --> 00:14:37,667
حسناً، أولاً إنني متأكد أن شعبنا
ذي أصل (اسكوتلندي) و(آيرلندي)

252
00:14:37,792 --> 00:14:40,167
ربما، لكن يعلمنا (التلمود)

253
00:14:40,292 --> 00:14:44,209
أن قيمة الرجل الحقيقة
في عمله الجيد وإخلاصه للقدير

254
00:14:44,334 --> 00:14:46,292
- (التلمود)؟
- أجل، بحثت عنه في (غوغل)

255
00:14:46,999 --> 00:14:49,334
ظننت أنه عليّ معرفة بعض المواضيع
الخاصة بتلك الديانة من أجل العشاء

256
00:14:49,501 --> 00:14:52,375
من حسن حظي، أجريت بعض الأبحاث
كنت أعزم أخذها إلى (ريد لابستور)

257
00:14:53,876 --> 00:14:55,584
"يا لجنوني!"، أليس كذلك؟

258
00:14:56,667 --> 00:14:58,292
عليّ الذهاب

259
00:14:58,417 --> 00:15:00,999
اسمع، (جايك) معاقب
بسبب عودته متأخراً الليلة الماضية

260
00:15:01,125 --> 00:15:03,751
لذا كن خلوقاً وراقب الصغير

261
00:15:07,751 --> 00:15:08,999
"سحقاً"

262
00:15:11,042 --> 00:15:12,417
"لهذا"

263
00:15:19,501 --> 00:15:21,792
- إن هذا ممتع، أليس كذلك؟
- أعتقد هذا

264
00:15:22,834 --> 00:15:24,125
(جين)

265
00:15:25,375 --> 00:15:27,250
سحقاً، حسناً

266
00:15:27,501 --> 00:15:28,834
لنلعب مرة أخرى

267
00:15:29,584 --> 00:15:32,542
أتدرك أنه علينا الخلود إلى النوم
في وقت ما؟

268
00:15:32,999 --> 00:15:35,667
أعلم، ليس وكأنني أحاول تفادي ذلك
أو ما شابه

269
00:15:36,626 --> 00:15:39,125
حقاً؟
لأنها المرة الأولى منذ عرفتك

270
00:15:39,250 --> 00:15:42,083
والتي لم تقترح فيها لعبة
تتضمن المال أو التعري

271
00:15:42,292 --> 00:15:44,042
يمكننا اللعب على المال إذا أردت

272
00:15:45,751 --> 00:15:47,292
ما رأيك ببنس مقابل كل نقطة؟

273
00:15:47,417 --> 00:15:49,042
نخلد إلى النوم
عندما يصل أحدنا إلى 100 دولار

274
00:15:50,501 --> 00:15:53,292
بحقك
أستتكلم حول الموضوع المحرج أم لا؟

275
00:15:53,417 --> 00:15:55,125
ما الذي سنتكلم عنه؟

276
00:15:55,501 --> 00:15:57,751
لا أستطيع امتاعك بعد الآن
لذا سنتقدم في العمر

277
00:15:57,876 --> 00:16:00,542
وسأموت، ثم ستجدين سعادتك
مع بيضة هزازة

278
00:16:01,626 --> 00:16:04,751
هل توقفت لتفكر أن الأمر
ربما لا يدور حولك فقط؟

279
00:16:05,501 --> 00:16:06,834
كلا، لم أفعل

280
00:16:07,834 --> 00:16:10,918
- حسناً، إنه ليس كذلك
- إذاً عما يدور الأمر؟

281
00:16:11,751 --> 00:16:15,292
- إنه أمر خاص
- ما هو الأكثر خصوصية من النشوة؟

282
00:16:19,459 --> 00:16:20,959
حسناً، لا بأس

283
00:16:24,626 --> 00:16:26,542
زوجي السابق سيتزوج مرة أخرى

284
00:16:27,999 --> 00:16:30,751
عذراً، هل مازلنا نتكلم
عن الموضوع ذاته؟

285
00:16:32,834 --> 00:16:34,000
أعلم أن الأمر يبدو سخيفاً

286
00:16:34,125 --> 00:16:38,083
لكن منذ أن علمت بالموضوع
شعرت بالإحباط

287
00:16:38,250 --> 00:16:41,834
- لماذا؟
- لا أعلم، أظن لأنه يتابع حياته

288
00:16:41,999 --> 00:16:43,626
لكنك ستتزوجين أيضاً

289
00:16:43,751 --> 00:16:45,999
أجل، لكنني سأتزوج لأنني نسيته

290
00:16:46,125 --> 00:16:48,083
لكنه سيتزوج لأنه نسيني

291
00:16:48,375 --> 00:16:50,667
انتظري قليلاً
هل ما زلت تحبينه؟

292
00:16:50,792 --> 00:16:52,709
بالطبع لا أيها الأحمق
أنت من أحبه

293
00:16:52,834 --> 00:16:55,209
جيد!
لأنني أشعر أنني محبوب

294
00:16:57,667 --> 00:16:58,999
آسفة

295
00:16:59,083 --> 00:17:00,918
دعيني أتأكد أنني فهمت ما تقولينه

296
00:17:00,999 --> 00:17:04,999
معرفة أن ذاك الرجل سيتزوج
وقفت في طريق وصولك إلى النشوة؟

297
00:17:05,417 --> 00:17:07,459
ربما، أظن هذا

298
00:17:08,250 --> 00:17:10,292
عجباً! النساء غريبات الأطوار

299
00:17:10,834 --> 00:17:13,000
- ماذا تعني بهذا؟
- لا شيء

300
00:17:13,125 --> 00:17:15,959
إلا أنني انتشيت بينما دخل
سهم كبير في قدمي

301
00:17:21,709 --> 00:17:23,709
- أتعتقد أنني مجنونة؟
- كلا!

302
00:17:24,334 --> 00:17:26,709
ممارسة الحب بجانب السور
الذي كان الأطفال يرمون السهام فوقه

303
00:17:26,834 --> 00:17:28,250
هذا هو الجنون

304
00:17:29,918 --> 00:17:32,042
وصدقي أو لا
إنني أتفهم ما تشعرين فيه

305
00:17:32,167 --> 00:17:33,167
- حقاً؟
- بالطبع

306
00:17:33,292 --> 00:17:35,626
لا أحد يتمنى السعادة
لمحبوبه السابق

307
00:17:35,751 --> 00:17:37,250
- لا أحد يتمنى هذا؟
- بالطبع لا

308
00:17:37,375 --> 00:17:39,709
أغلب عشيقاتي السابقات
تتمنى لو كنت ميتاً

309
00:17:41,876 --> 00:17:43,292
وبعضهن حاولن قتلي

310
00:17:45,125 --> 00:17:48,292
في الحقيقة، بعد أن علمت
أنك تملكين جانباً لئيماً وتافهاً

311
00:17:48,417 --> 00:17:50,083
أحبك أكثر من ذي قبل

312
00:17:51,292 --> 00:17:52,999
شكراً، على ما أعتقد

313
00:17:53,876 --> 00:17:56,709
لا تقلقي حيال ممارسة الحب
ستحل المشكلة من تلقاء ذاتها

314
00:17:56,999 --> 00:17:58,542
مثل السهم الكبير

315
00:17:59,375 --> 00:18:00,959
- أحبك يا (تشارلي)
- عليك هذا

316
00:18:01,042 --> 00:18:03,834
إنني أحاول أن أكون حساساً ومتفهماً
وكل ذاك الهراء

317
00:18:05,709 --> 00:18:08,083
- ما رأيك أن نلعب لعبة أخرى؟
- موافقة

318
00:18:11,417 --> 00:18:15,334
عليّ إخبارك، ارتحت قليلاً
عندما علمت أنني لست سبب المشكلة

319
00:18:15,459 --> 00:18:18,292
لا أحد مننا سبب للمشكلة
فقط لأنني أمتلك مشاعراً

320
00:18:18,417 --> 00:18:20,417
حسناً، بالنسبة إلي
هذا سيكون مشكلة

321
00:18:21,667 --> 00:18:24,459
أتدرك أن (جايك)
تسلل خارج المنزل لتوه؟

322
00:18:24,584 --> 00:18:26,417
إنه معاقب، كيف سيخرج إذاً؟

323
00:18:33,918 --> 00:18:36,209
ما رأيك بأن الفائز في الجولة القادمة

324
00:18:36,334 --> 00:18:39,999
يسعه الانتشاء من دون الشعور بالذنب
أو الامتنان؟

325
00:18:40,334 --> 00:18:42,667
- لديك ورق جيد، أليس كذلك؟
- كلا، على الإطلاق

326
00:18:43,459 --> 00:18:45,209
- حسناً، لك الرهان
- (جين)

327
00:18:57,999 --> 00:18:59,375
حسناً، يجب أن أسأل

328
00:19:01,167 --> 00:19:03,417
أكان هذا صوت استمتاع حقيقي؟
أم صوت نابع من شفقة؟

329
00:19:04,292 --> 00:19:06,125
كان هذا حقيقاً

330
00:19:06,584 --> 00:19:07,792
إذاً، هل كان جيداً؟

331
00:19:07,918 --> 00:19:09,626
جيد مثل السهام الكبيرة

332
00:19:12,083 --> 00:19:13,501
أتعلمين بماذا أفكر؟

333
00:19:14,083 --> 00:19:17,834
حقيقة أنك شاركت مشاعرك معي
وأنني أصغيت حقاً

334
00:19:18,209 --> 00:19:19,834
جعلت الممارسة حميمة أكثر

335
00:19:19,959 --> 00:19:22,459
وجعلك تجتازين العقبة التي منعتك من...

336
00:19:27,501 --> 00:19:28,959
هذا تصرف وقح

337
00:19:35,709 --> 00:19:37,459
- صباح الخير
- صباح الخير

338
00:19:38,834 --> 00:19:40,709
يبدو أن شعرك بدأ ينمو هناك

339
00:19:40,834 --> 00:19:42,584
أظن أن الدواء بدأ ينجح

340
00:19:47,626 --> 00:19:48,959
ماذا؟

