﻿1
00:00:02,501 --> 00:00:05,334
"إن الطقس في الخارج مفزع"

2
00:00:05,459 --> 00:00:07,918
"لكن النار ممتعة جداً"

3
00:00:08,626 --> 00:00:10,999
"وبما أنه ليس لدينا أي مكان لنذهب إليه"

4
00:00:11,292 --> 00:00:14,459
"فلتثلج"!

5
00:00:15,709 --> 00:00:19,459
ثلج، صقيع، مطر، شمس
ليس لديك أي مكان لتذهب إليه

6
00:00:21,209 --> 00:00:24,792
وهذا هو سبب امتناني
لكرمك أيها السيد (سكروج)

7
00:00:26,584 --> 00:00:29,918
بالحديث عن الكرم
انظر ما الذي أحضرته لـ(تشيلسي)

8
00:00:30,209 --> 00:00:31,792
أقراط مرصعة بالألماس، هذا جميل

9
00:00:32,000 --> 00:00:34,709
أجل، قامت بإعطائي بعض التلميحات
عن أشياء أرادتها

10
00:00:35,292 --> 00:00:37,000
لكنني لم أكن أصغي جيداً
لذا أحضرت لها هذه

11
00:00:37,709 --> 00:00:39,584
يا لك من رومانسي
هل ستنضم إلينا لتناول العشاء؟

12
00:00:39,959 --> 00:00:42,876
أعتقد ذلك، إنها في الخارج
تقوم بآخر واجبات التسوق

13
00:00:42,999 --> 00:00:46,292
أو شيء ما يتعلق بالعمل
لم أكن مصغياً مرةً أخرى

14
00:00:47,459 --> 00:00:48,709
لماذا أرسلت لي رسالة؟

15
00:00:49,042 --> 00:00:51,542
قررت أن أرسل رسالة أخبار
عائلة (هاربر) في عيد الميلاد

16
00:00:51,667 --> 00:00:53,918
كما تعلم، لأجعل الجميع على اطلاع
بكل ما يتعلق بـ(هاربر)

17
00:00:54,542 --> 00:00:56,542
- أتمازحني؟
- لا تقلق أيها المحافظ

18
00:00:56,792 --> 00:00:59,709
لم أذكر معركتك الحالية المستمرة
ضد شرير المشاريب

19
00:01:06,292 --> 00:01:11,167
"باقتراب هذه السنة الرائعة من نهايتها
أرسل هذه الرسالة لعائلتي وأصدقائي"

20
00:01:11,709 --> 00:01:13,959
"لذلك نحن شاكرون
لهذه البركات الوفيرة"

21
00:01:14,292 --> 00:01:17,667
"كخطيبة (شارلي)
السيدة وليست الحمقاء"

22
00:01:19,250 --> 00:01:20,959
واصل القراءة

23
00:01:22,542 --> 00:01:24,834
"والسيد الصغير (جايك) ينمو كالأعشاب"

24
00:01:24,959 --> 00:01:27,999
"يجعلنا جميعاً فخورين به
لم تذهب جهودي سدى"

25
00:01:29,501 --> 00:01:30,709
استمر!

26
00:01:31,000 --> 00:01:35,542
"حاول بأقصى ما لديه في كل فصل
ووصل للصف العاشر بجهده"

27
00:01:35,918 --> 00:01:38,584
أترى؟ وضعت رسمة صغيرة
لقزم مع سروال نازل

28
00:01:39,959 --> 00:01:41,918
يا للهول! ما خطبك؟
أنت رجل بالغ في السن

29
00:01:42,000 --> 00:01:44,125
بحقك! إن الناس يحبون هذه الأشياء
اقرأ

30
00:01:45,167 --> 00:01:50,417
"وقامت أمنا العزيزة (آفلين) بعملية صغيرة
حديقتها السرية كانت تحتاج للتجديد"

31
00:01:52,584 --> 00:01:53,751
حديقة سرية؟

32
00:01:53,999 --> 00:01:57,501
جد قافية لكلمة (فولفا)، أتحداك

33
00:01:59,542 --> 00:02:03,918
"وماذا عن كاتب هذه القصيدة الميلادية؟
إنه بصحة جيدة ومسرور في منزله الجميل"

34
00:02:04,334 --> 00:02:08,626
"وبينما يجادل البعض في أنه سلعة
فهذا لا يزعجه لأنه يعيش على الشاطئ"

35
00:02:11,667 --> 00:02:13,834
"عيد سعيد من عائلة (هاربر) السعداء"

36
00:02:13,959 --> 00:02:15,125
ما رأيك؟

37
00:02:16,083 --> 00:02:20,626
"أنت حزين مثير للشفقة وحيد وكئيب
إن كنت أهتم لكنت قد قلقت عليك"

38
00:02:33,125 --> 00:02:37,125
- أتتوقع طقساً عاصفاً أيها القائد؟
- ماذا؟

39
00:02:39,042 --> 00:02:41,083
- ما الذي تنظر اليه؟
- لا شيء

40
00:02:41,792 --> 00:02:45,959
حقاً؟ إذاً ألم تنتبه إلى الفتيات الجميلات
اللواتي يلعبن كرة الطائرة؟

41
00:02:46,667 --> 00:02:48,209
أنا أراهن أيها المنحرف

42
00:02:50,167 --> 00:02:52,584
تلك الصغيرة الجميلة التي ترتدي
السترة القصيرة تنظر إليك

43
00:02:52,918 --> 00:02:54,876
أعلم ذلك، ومن فضلك ارحل الآن

44
00:02:57,709 --> 00:02:59,000
لم لا تذهب إلى هناك وتتحدث إليها

45
00:02:59,417 --> 00:03:01,083
- لا أستطيع
- لم لا؟

46
00:03:01,209 --> 00:03:02,375
لدي خليلة

47
00:03:02,584 --> 00:03:05,375
حسناً يا رفيقي، لا يمكنك اعتبار
الملصقات التي في غرفتك خليلات لك

48
00:03:06,709 --> 00:03:09,334
لا، أنا أتحدث عن (سيليس)
أنا في علاقة ملتزمة

49
00:03:09,751 --> 00:03:12,626
- يا للدهشة، أنت في الـ13 من عمرك!
- لدي 15 سنة

50
00:03:13,834 --> 00:03:16,834
من يهتم بذلك؟ أنت صغير جداً
لتكون في علاقة ملتزمة

51
00:03:17,250 --> 00:03:19,000
لدي 40 عاماً وبالكاد جاهز
لأكون في علاقة ملتزمة

52
00:03:19,125 --> 00:03:21,999
- لديك 42 عاماً
- ما هي مشكلتك مع الأرقام؟

53
00:03:23,709 --> 00:03:26,501
دعني أسألك شيئاً ما
أين (سيليس) الآن؟

54
00:03:26,667 --> 00:03:28,959
إنها تمضي عيد الميلاد
مع أمها في (برنتوود)

55
00:03:29,125 --> 00:03:31,083
ماذا إذاً؟ تتوقف حياتك فحسب
عندما لا تكون بالجوار؟

56
00:03:31,292 --> 00:03:32,292
هذه هو الاتفاق بيننا

57
00:03:34,292 --> 00:03:36,918
استمع إلي، إذا كنت تريد أن تذهب
لتتحدث إلى فتاة الشاطئ

58
00:03:37,000 --> 00:03:38,626
لديك كل الحق لتقوم بذلك

59
00:03:38,834 --> 00:03:40,959
هل أنت متأكد؟ لا أعتقد ذلك

60
00:03:43,083 --> 00:03:45,334
لا تقلق حيال هذا الأمر
اذهب وتحدث إليها فقط

61
00:03:45,584 --> 00:03:47,334
- هل أستطيع أن اقترض منك 10 دولارات؟
- لماذا؟

62
00:03:47,834 --> 00:03:50,083
إن رفضتني، سأستطيع بعد ذلك
أن أذهب لأبتاع بعض أعواد الذرة

63
00:03:50,959 --> 00:03:52,292
لن تقوم برفضك

64
00:03:52,751 --> 00:03:54,334
أجل، ولكن لدي
شهية لأعواد الذرة الآن

65
00:03:54,834 --> 00:03:56,918
- اذهب وحسب
- ماذا لو أرادت هي عود الذرة؟

66
00:03:57,042 --> 00:03:59,375
إنها على وشك مقابلة واحد منها
والآن اخرج من هنا

67
00:04:01,709 --> 00:04:02,918
هل أبدو على ما يرام؟

68
00:04:03,417 --> 00:04:07,667
(جايك)، لقد لوحت لك وابتسمت
من الواضح أن معاييرها ليست بذلك الارتفاع

69
00:04:09,626 --> 00:04:10,918
حسناً، شكراً لك

70
00:04:15,125 --> 00:04:17,834
متى بلغت الثانية والأربعين من عمري؟

71
00:04:19,167 --> 00:04:24,334
تباً، مهلاً، أنا من متبرعي الأعضاء
هذا جيد بالنسبة إلي

72
00:04:52,999 --> 00:04:58,959
- مرحباً يا (بيرتا)، عيد ميلاد سعيد
- شكراً لك يا (شارلي)، أنت سخي جداً

73
00:04:59,584 --> 00:05:02,042
حسناً، أريدك أن تعلمي فقط
أنني أقدر كل ما تبذلينه من عمل الشاق

74
00:05:02,292 --> 00:05:04,250
وأنا أقدر أنك تتظاهر بأنني أعمل بجد

75
00:05:06,417 --> 00:05:09,626
- أتشعر بحسن حظك؟
- ماذا لديك من أفكار؟

76
00:05:09,876 --> 00:05:13,459
علاوتي لعيد الميلاد، الضعف أو لا شيء
على أن (زربنك) سيصل إلى ساحة الهدف

77
00:05:14,083 --> 00:05:17,250
هل أنت مجنونة؟ هذه مسافة 52 ياردة
لم يصل إلى مسافة بهذا الطول في كل السنة

78
00:05:17,375 --> 00:05:19,834
- لدي حدس
- وافقت على هذا الرهان

79
00:05:20,292 --> 00:05:22,000
"ها هي الهجمة الخاطفة
لقد ركلت الكرة للأعلى"

80
00:05:22,125 --> 00:05:24,542
"إنها طويلة بما فيه الكفاية
لكنها بعيدة عن الهدف وليست جيدة"

81
00:05:25,042 --> 00:05:26,834
"لقد أضاع (زربنك) واحدة أخرى"

82
00:05:27,876 --> 00:05:29,375
حسناً، عيد ميلاد سعيد

83
00:05:34,042 --> 00:05:35,209
لقد أخبرتك

84
00:05:35,334 --> 00:05:37,918
لا مشكلة في ذلك
ما يأتي بسهولة، يذهب بسهولة

85
00:05:38,751 --> 00:05:39,792
أنا آسف

86
00:05:39,999 --> 00:05:43,459
يبدو أن أحفادي سيحصلون على لحم
بقر ويبتاعون تذاكر اليانصيب هذه السنة

87
00:05:47,000 --> 00:05:49,876
- خذي
- أنت لطيف جداً

88
00:05:50,000 --> 00:05:51,918
- لا عليك
- لديك قلب رحيم

89
00:05:52,125 --> 00:05:53,459
شكراً لك

90
00:05:53,959 --> 00:05:55,792
الضعف أو لا شيء
على أنهم لن يتعدوا الخط الأول

91
00:05:58,167 --> 00:05:59,999
- مرحباً
- مرحباً، أين كنت؟

92
00:06:00,083 --> 00:06:02,542
- في الخارج على الشاطئ
- إذاً، كيف سار الأمر؟

93
00:06:02,792 --> 00:06:06,501
- بخير، سأحضر لها شراب العنب
- لا، لا تحضر شراب العنب لها

94
00:06:06,709 --> 00:06:08,292
يجب أن تحضرها لتشرب
شراب العنب هنا

95
00:06:08,751 --> 00:06:10,167
- من هي؟
- انتظر

96
00:06:10,751 --> 00:06:14,083
أحضرها الى هنا، سترى منزلك
الجميل، ستعتقد أن أمورك جيدة

97
00:06:14,292 --> 00:06:16,125
وبعد ذلك سيكون لديك فرصة لـ...

98
00:06:18,167 --> 00:06:20,209
حسناً، لا أعلم ما الذي لديك
فرصة فيه، لكن لديك فرصة

99
00:06:21,459 --> 00:06:23,626
- انتظر، حدثني عن الأمر
- هل تفهم ما أقول لك؟

100
00:06:23,959 --> 00:06:26,417
- إذاً يجب علي إحضارها الى هنا؟
- بالتأكيد

101
00:06:26,584 --> 00:06:28,876
تحب النساء هذا المنزل
إنه كمنشط جنسي

102
00:06:29,292 --> 00:06:31,334
لا أظن أنها تقوم بعمل
تسريحة الـ(أفرو) لشعرها

103
00:06:33,542 --> 00:06:34,959
إنها تميل للصينيين بالشكل

104
00:06:35,292 --> 00:06:36,751
انتظر، من هو الصيني؟
ما الذي يحدث؟

105
00:06:36,918 --> 00:06:38,751
لقد قابل فتاة على الشاطئ
وانا أساعده في التعرف عليها

106
00:06:38,918 --> 00:06:39,999
ماذا عن (سيليس)؟

107
00:06:40,083 --> 00:06:42,792
قال عمي (شارلي) أنه لا يجب أن تتوقف
حياتي لمجرد أنها ليست موجودة

108
00:06:43,584 --> 00:06:47,918
- إذاً أنت تشجع ولدي أن يخون خليلته؟
- بحقك، ليس هناك أي خيانة قائمة

109
00:06:48,000 --> 00:06:49,042
- هل تخون حبيبتك؟
- لست متأكداً

110
00:06:49,167 --> 00:06:50,876
- أنت لست بخائن
- أجل، إنه كذلك

111
00:06:51,083 --> 00:06:53,000
كيف سيكون شعورك إذا كانت
(سيليست) في مكان ما في هذه اللحظة

112
00:06:53,167 --> 00:06:55,584
- تغازل رجلاً ما غيرك؟
- كيف تعلم أنها لا تقوم بذلك؟

113
00:06:55,751 --> 00:06:57,959
- إنها مع أمها
- وأنت مع والدك

114
00:06:58,042 --> 00:07:01,083
- لكن هذا لم يوقفك، أليس كذلك؟
- نقطة جيدة

115
00:07:01,459 --> 00:07:05,626
لا، إنها نقطة رديئة، العلاقات مبنية
على الثقة والاحترام المتبادل

116
00:07:05,751 --> 00:07:06,834
انضج!

117
00:07:06,959 --> 00:07:09,626
العلاقات مبنية على الأقراط المرصعة
بالألماس ودواء الـ(فياجرا)

118
00:07:11,959 --> 00:07:13,709
اذهب الآن وخذ شراب
العنب للسيدة الشابة

119
00:07:14,125 --> 00:07:16,876
ما زلت أعتقد أنه سيساعد لو كان لدي
بعض المال لأعواد الذرة لأتفاخر بها

120
00:07:17,709 --> 00:07:19,167
اذهب

121
00:07:20,999 --> 00:07:22,000
عار عليك

122
00:07:22,125 --> 00:07:23,209
ماهي المشكلة الكبيرة؟

123
00:07:23,334 --> 00:07:25,334
ليس الأمر وكأنه هو وهذه الفتاة
(سيليس) يلاطفان بعضهما

124
00:07:25,459 --> 00:07:28,334
لا، لكن أعتقد أنه عندما تصل
العلاقة لأي اتصال جسدي

125
00:07:28,459 --> 00:07:29,542
سيكون هناك التزام ضمني

126
00:07:29,667 --> 00:07:33,000
أجل، ذلك لأنك تزوجت الفتاة
الأولى التي لاطفتك

127
00:07:34,459 --> 00:07:35,751
هذا ليس صحيحاً

128
00:07:35,876 --> 00:07:38,501
الفتاة الأولى التي لاطفتني
كانت (ماكسين شيرنكوف)

129
00:07:38,834 --> 00:07:40,501
وقد رفضت الزواج بي

130
00:07:44,209 --> 00:07:47,250
كما فعلت الفتاة الشقراء في المخيم
وممرضة المدرسة أيضاً

131
00:07:47,542 --> 00:07:49,209
وابنة عمي المجنونة (ويندي)

132
00:07:55,834 --> 00:07:59,417
- أتمنى أن تكون فخوراً بنفسك
- أنا فخور به أكثر

133
00:07:59,876 --> 00:08:02,000
أعني أنه جلبها في الحقيقة إلى هنا
بدون أن يضربها على رأسها

134
00:08:02,125 --> 00:08:03,584
ويحشوها في كيس من الخيش

135
00:08:06,459 --> 00:08:08,042
- فتاة جميلة
- أجل

136
00:08:08,667 --> 00:08:10,334
تعتقد أن لديها احترام كبير لذاتها

137
00:08:11,999 --> 00:08:16,250
ربما أن (جايك) متلبد البديهة
لكن لديه أسلوب معين مع السيدات

138
00:08:16,417 --> 00:08:19,667
حسناً، ربما ست سنوات
من انتشالي لملابسه الداخلية بملقط

139
00:08:19,876 --> 00:08:21,751
جعلتني منيعةً ضد سحره

140
00:08:24,417 --> 00:08:27,834
- أهلاً
- أهلاً، عمل جميل لإقناعها بالقدوم إلى هنا

141
00:08:28,125 --> 00:08:30,667
لم أقنعها للقدوم الى هنا في الحقيقة
لقد كانت تريد أن تقضي حاجتها

142
00:08:31,209 --> 00:08:33,792
لكنك أنت من أعطاها شراب
العنب الذي جعل هذا يحدث

143
00:08:34,876 --> 00:08:38,209
الآن يا (جايك)، أنت تتسكع فقط
مع هذه الفتاة، كأصدقاء؟

144
00:08:38,334 --> 00:08:39,999
- حتى الآن
- ما الذي يعنيه هذا الكلام؟

145
00:08:40,125 --> 00:08:42,209
هذا يعني أنني لم أقم بحركتي بعد

146
00:08:42,501 --> 00:08:44,334
- ما هي الحركة؟
- لست متأكداً

147
00:08:44,459 --> 00:08:45,999
لهذا لم أقم بها بعد

148
00:08:47,375 --> 00:08:48,501
على كل حال، لا أعتقد
أنها ستكون علاقة جدية

149
00:08:48,667 --> 00:08:50,959
- إنها لا تقطن هنا حتى
- ألا تقطن هنا؟

150
00:08:51,042 --> 00:08:53,083
لا، إنها في المدينة في أيام
الإجازات فقط لزيارة عمتها

151
00:08:53,209 --> 00:08:55,292
لقد نطقتها "(أونت)"
لكنني فهمت ما كانت تقصد

152
00:08:56,751 --> 00:08:59,167
يا صاح، لقد حصلت
على الجائزة الكبرى هنا

153
00:08:59,334 --> 00:09:02,667
- حقاً؟
- هذه الفتاة على الأرجح تبحث عن قصة مثيرة

154
00:09:02,834 --> 00:09:06,751
لتقصها لصاحباتها في مدينتها الأم
وأنت أيها اللطيف الجاهل اللعين

155
00:09:06,959 --> 00:09:09,584
- تستطيع أن تكون نجم تلك القصة
- حقاً؟

156
00:09:09,709 --> 00:09:12,667
أجل، لذا توقف عن إضاعة الوقت
ما الذي تفعله هنا حتى؟

157
00:09:12,876 --> 00:09:14,584
كان علي إخراج الريح
لكن لم أرد فعلها أمامها

158
00:09:16,918 --> 00:09:18,334
عمل جد يا فتى، تفكير جيد

159
00:09:19,417 --> 00:09:21,209
- لقد ظننت أنه أنت من فعلها
- لقد ظننت أنه أنت من فعلها

160
00:09:23,334 --> 00:09:24,584
لابد أنها أمي

161
00:09:24,709 --> 00:09:26,375
أمي؟ ما الذي تفعله أمي هنا؟

162
00:09:26,501 --> 00:09:27,626
حسناً، إنها ليلة
عيد الميلاد يا (شارلي)

163
00:09:27,751 --> 00:09:30,375
أعلم ذلك، لماذا هي ليست في الخارج
تسرق ألعاباً في (هوفيل)؟

164
00:09:33,709 --> 00:09:36,459
عيد ميلاد سعيد للجميع

165
00:09:36,751 --> 00:09:37,792
- مرحباً
- أهلاً يا أمي

166
00:09:37,959 --> 00:09:41,834
يا أولاد، هذا هو المنتج التلفزيوني
الأسطوري، السيد (مارتي بيبر)

167
00:09:42,209 --> 00:09:43,250
- أهلاً
- مرحباً

168
00:09:43,375 --> 00:09:46,417
هؤلاء هم أولادي يا (مارتي)
(شارلي) و(آلن)

169
00:09:47,417 --> 00:09:49,334
هل من المهم أن أعرف
من هذا ومن هذا؟

170
00:09:50,959 --> 00:09:52,292
ليس كثيراً

171
00:09:52,876 --> 00:09:54,250
هلا ساعدتموني في حمل
الكرسي المتحرك؟

172
00:09:55,083 --> 00:09:59,334
سأطلق عليك اسم (سكوتر)
وانت، (دتش)

173
00:10:02,542 --> 00:10:05,250
أمي، هل أنت وهو؟

174
00:10:05,709 --> 00:10:08,083
رباه! لا!
عمر هذا الرجل ألف سنة

175
00:10:08,709 --> 00:10:11,292
إنها لأعجوبة أنه ما زال
على قيد الحياة حتى الآن

176
00:10:13,167 --> 00:10:15,209
- إذاً فهو مجرد صديق؟
- أجل

177
00:10:15,459 --> 00:10:18,501
ولم أستطع أن أتركه
يقضي ليلة عيد الميلاد وحيداً

178
00:10:18,792 --> 00:10:21,584
متجولاً حول قصره الذي تبلغ مساحته
25 ألف قدم مربع في (بيفرلي هيلز)

179
00:10:21,709 --> 00:10:25,751
مع بيت ضيافة مجاور، وحمام سباحة
بمياه مالحة بحجم كبير ومسرح منزلي

180
00:10:26,209 --> 00:10:27,501
ها هي ذي

181
00:10:28,167 --> 00:10:30,125
هل أنت مفلسة جداً
لترغبي بجدولة منازل للبيع؟

182
00:10:30,959 --> 00:10:35,834
إنه منزل بسعر 60 مليون دولار يا (آلان)
ستكون عمولتي مليوني دولار تقريباً

183
00:10:36,083 --> 00:10:37,667
كم هو المبلغ الذي جمعته السنة الماضية؟

184
00:10:39,250 --> 00:10:41,542
أهلاً بك في منزلنا يا سيد (بيبر)

185
00:10:42,209 --> 00:10:45,459
ما الذي تصيح لأجله؟
أنا ضعيف السمع، لست أصم

186
00:10:46,334 --> 00:10:48,083
- أنا آسف
- ماذا؟

187
00:10:50,042 --> 00:10:53,209
- خذ (آبا زابا) يا (مارتي)
- شكراً لك

188
00:10:53,876 --> 00:10:56,751
هل أخبرتك من قبل
أنني أعرف (لوسيل بول)؟

189
00:10:56,918 --> 00:10:58,334
أجل لقد أخبرتني يا عزيزي

190
00:10:58,584 --> 00:11:00,626
أتعلمين أن شعرها الأحمر
لم يكن طبيعياً

191
00:11:01,334 --> 00:11:05,209
اسأليني كيف عرفت
تحذير، إنها قصة قذرة

192
00:11:07,083 --> 00:11:09,667
أيها العم (شارلي)، أعتقد أن (سيليس)
تعلم أنني أواعد امرأة أخرى

193
00:11:09,999 --> 00:11:12,042
- ماذا؟ لماذا؟
- إنها تراسلني

194
00:11:12,417 --> 00:11:13,999
- ما الذي تتحدث عنه؟
- لا شيء

195
00:11:14,125 --> 00:11:16,250
لدى (جايك) فرصة مع واحدة
غريبة من خارج المدينة

196
00:11:16,375 --> 00:11:18,334
أترين كيف يقوم بإفساد حفيدك؟

197
00:11:18,834 --> 00:11:21,042
بحقك يا (آلان)
إنها غريبة من خارج المدينة

198
00:11:23,834 --> 00:11:25,292
- هل لديك فرصة حقاً؟
- لا أعلم

199
00:11:25,417 --> 00:11:26,876
يبدو أن العم (شارلي)
يعتقد أن لدي فرصة

200
00:11:26,999 --> 00:11:29,584
أخبرها أنك ستجعلها تقوم
بمسرحيتها الهزلية الخاصة

201
00:11:29,918 --> 00:11:31,250
هذا الكلام لا يفشل أبداً

202
00:11:32,918 --> 00:11:34,417
ها هي مرة أخرى
ماذا يجب علي فعله؟

203
00:11:34,542 --> 00:11:36,209
أرسل لها "أفكر بك" وحسب

204
00:11:36,334 --> 00:11:38,834
- وهذا ما تقوم به، لذا فأنت لا تكذب
- جيد، هذا كلام جيد

205
00:11:39,250 --> 00:11:41,250
حسناً، قد يكون هذا
منزلك لكن هذا ولدي

206
00:11:41,375 --> 00:11:43,083
أجل، وأنت تعيش هنا منذ سبع سنوات

207
00:11:43,209 --> 00:11:45,876
والذي يجعلنا زوجين بنظر القانون
العام، وهذا ما يجعله ابننا

208
00:11:47,459 --> 00:11:51,334
مثليان برفقة طفل
فكرة جيدة لمسرحية هزلية

209
00:11:53,334 --> 00:11:55,667
نجحت الرسالة، لقد كتبت لي
"عيد ميلاد سعيد، اشتقت إليك"

210
00:11:56,125 --> 00:11:59,876
- أرسل إليها "اشتقت إليك أيضاً"
- أنت جيد في هذه الأمور يا صاح

211
00:12:02,834 --> 00:12:05,209
انظر الى هذا، إن ولدنا الصغير ينمو

212
00:12:06,250 --> 00:12:08,125
كيف هو شعورك حول
حصولنا على طفل آخر؟

213
00:12:14,751 --> 00:12:20,834
"أجراس العيد تصدح وتتمايل وتنغم"

214
00:12:21,501 --> 00:12:24,626
"مع تساقط الثلوج والكثير من المرح"

215
00:12:25,292 --> 00:12:27,834
"بدأ العيد"

216
00:12:28,417 --> 00:12:34,959
"أجراس العيد تصدح وتتناغم وتتواقت"

217
00:12:35,292 --> 00:12:41,292
"الرقص والقفز في ساحة أجراس العيد
في الهواء البارد جداً"

218
00:12:41,542 --> 00:12:48,209
"يا له من وقت رائع ومناسب
للاحتفال بهذه الليلة"

219
00:12:48,626 --> 00:12:52,292
"وقت أجراس العيد وقت كبير"

220
00:12:52,626 --> 00:12:58,626
"للذهاب والانزلاق في مزلقة حصان واحد
حصان دائخ، أجراس العيد، ارفع قدميك"

221
00:12:59,042 --> 00:13:01,125
"أجراس العيد على مدار الساعة"

222
00:13:01,334 --> 00:13:02,375
(آلان)؟

223
00:13:02,501 --> 00:13:05,751
- "امزج واختلط مع أقدام (جينغل)"
- (آلان)؟

224
00:13:06,000 --> 00:13:08,999
"هذه هي أجراس العيد
هذه هي أجراس العيد"

225
00:13:09,125 --> 00:13:10,626
(آلان)؟

226
00:13:21,334 --> 00:13:24,334
منذ أربعين سنة مضت، طلبت أن يكون
لديك أخ صغير كهدية في عيد الميلاد

227
00:13:24,792 --> 00:13:26,334
هل أنت سعيد بطلبك؟

228
00:13:27,751 --> 00:13:31,042
"هذا هو احتفال أجراس العيد"

229
00:13:36,167 --> 00:13:37,918
هل يستطيع أحد تحريكي؟

230
00:13:38,000 --> 00:13:40,918
إن جسدي يتحمص
بسبب هذه النار المكشوفة

231
00:13:42,626 --> 00:13:45,334
هل كان ذلك أنت؟
ظننت أن (آلان) أحرق اللحم

232
00:13:49,959 --> 00:13:53,000
ألا تريدين أن تمضي
عيد الميلاد مع عائلتك يا (بيرتا)؟

233
00:13:53,125 --> 00:13:54,834
هل تريد أن تمضي
عيد الميلاد مع عائلتك؟

234
00:13:56,542 --> 00:13:58,125
دعيني أعيد ملء شرابك

235
00:13:59,709 --> 00:14:04,667
- ما هذا العطر الذي تضعينه يا عزيزتي؟
- (بينغاي) وبودرة القدم

236
00:14:06,751 --> 00:14:08,999
مهما كان هذا العطر
إنه يشعرني بالإثارة

237
00:14:10,959 --> 00:14:13,918
الديك الرومي على وشك الانتهاء
ألن ترتدي ملابس أنيقة؟

238
00:14:14,167 --> 00:14:15,834
- لماذا؟
- سأكون أنا وأنت

239
00:14:15,959 --> 00:14:19,125
و(شيلسي) و(بيرتا) وأمي والشبح
القديم لـ(شووبيز)

240
00:14:20,000 --> 00:14:22,167
- و(جايك)
- لا، لن يأتي (جايك)

241
00:14:22,626 --> 00:14:24,792
- ماذا؟
- إنه يتسكع مع خليلته الجديدة

242
00:14:25,000 --> 00:14:27,334
- أين؟
- في منزل عمتها

243
00:14:27,667 --> 00:14:29,042
أعتقد أنهما حصلا
على المكان لوحدهما

244
00:14:29,167 --> 00:14:31,542
لذا من الممكن أن يحظى بالقليل
من المتعة كما تعلم

245
00:14:33,250 --> 00:14:35,334
كيف تستطيع جعل كل شيء يبدو قذراً؟

246
00:14:35,584 --> 00:14:36,792
اتخذت الطريق السريع

247
00:14:36,918 --> 00:14:39,334
كان يمكنني القول
"تعالوا جميعكم أيها المخلصون"

248
00:14:42,083 --> 00:14:43,167
يجب عليه أن يبقى في المنزل

249
00:14:43,292 --> 00:14:45,626
بحقك يا (آلان)
لديه فرصة حقيقية مع هذه الفتاة

250
00:14:45,751 --> 00:14:47,417
- لا أهتم لذلك، إنها ليلة عيد الميلاد
- إذاً؟

251
00:14:47,542 --> 00:14:49,459
إذا لم يكن باستطاعتي الملاطفة
فلن يقوم أي أحد بها

252
00:14:50,999 --> 00:14:54,417
أجل يا (جايك)، هذا والدك، مهما
كان الذي تفعله، توقف وعد إلى المنزل

253
00:14:54,542 --> 00:14:55,584
ما الذي يفعله؟
هل يزين قاعتها؟

254
00:14:55,709 --> 00:14:57,042
اصمت!

255
00:14:59,417 --> 00:15:00,959
حالاً يا سيد!

256
00:15:01,918 --> 00:15:05,834
حسناً، أحضرها الى هنا إن أردت
أجل، لا يزال يوجد من الفطيرة

257
00:15:10,584 --> 00:15:11,876
ما الذي تنظرين إليه؟

258
00:15:17,000 --> 00:15:19,876
كيف تودين أن تحصلي
على مسرحيتك الهزلية؟

259
00:15:21,292 --> 00:15:24,042
- أهلاً، هل (جايك) بالمنزل؟
- لا أعلم

260
00:15:24,167 --> 00:15:27,751
آسفة على التدخل لكن أرادت (سيليس)
إعطاء (جايك) هديته لعيد الميلاد

261
00:15:27,876 --> 00:15:29,042
ادخلا من فضلكما

262
00:15:29,167 --> 00:15:30,501
تباً!

263
00:15:31,250 --> 00:15:34,501
- تفقد الأم
- انس أمر الأم

264
00:15:34,626 --> 00:15:37,083
يجب أن نتخلص منهما قبل دخول
(جايك) الى هنا مع فتاة أخرى

265
00:15:37,209 --> 00:15:38,417
أجل، فكرة جيدة

266
00:15:38,542 --> 00:15:44,626
- أهلاً أنا (آلان) والد (جايك) المطلق
- (كيشا) والدة (سيليس)

267
00:15:44,751 --> 00:15:47,584
والدتها؟ بحقك، تبدين كأخت لها

268
00:15:47,709 --> 00:15:49,501
- أنت لطيف
- وأعزب

269
00:15:50,501 --> 00:15:51,792
أين (جايك)؟

270
00:15:55,501 --> 00:15:59,667
في الحقيقة إنه يقوم بتوزيع
أعواد الذرة للمتشردين الليلة

271
00:16:01,250 --> 00:16:05,083
لكن سأتأكد بنفسي أن تصل هديته إليه
شكراً لزيارتكما، عيد ميلاد سعيد

272
00:16:07,626 --> 00:16:10,083
- (جايك)؟
- أهلاً

273
00:16:10,999 --> 00:16:14,709
- من هذه؟
- لا أعلم

274
00:16:18,000 --> 00:16:20,667
- من هي؟
- عمي (تشارلي)؟

275
00:16:21,876 --> 00:16:25,959
لا أعلم ما أقول لك يا صاح
يحدث هذا في بعض الأحيان

276
00:16:27,000 --> 00:16:29,459
- قلت إنه لم يكن لديك خليلة
- أجل، ليس لديه خليلة

277
00:16:29,876 --> 00:16:33,000
- هل ترغبين ببعض الشراب بالبيض؟
- لابد أنك تمازحني

278
00:16:34,834 --> 00:16:37,334
- هل تريدين قليلاً من الفطيرة؟
- أنت مجرد كاذب

279
00:16:37,667 --> 00:16:39,918
لماذا كل هذا الصراخ؟
ما الذي يحدث؟

280
00:16:40,000 --> 00:16:42,334
- دمر عمي (تشارلي) حياتي الآن
- ماذا؟

281
00:16:42,667 --> 00:16:43,918
لقد قال إنه شيء عادي
أن تقابل فتيات أخريات

282
00:16:44,000 --> 00:16:45,792
طالما أن خليلتي ليست هنا

283
00:16:46,250 --> 00:16:48,584
حقاً؟ هل هذا ما تؤمن به؟

284
00:16:48,834 --> 00:16:52,626
لا، على الإطلاق
لقد أساء فهمي بالكامل

285
00:16:52,834 --> 00:16:56,334
- عيد ميلاد سعيد!
- أجل، صحيح

286
00:16:57,584 --> 00:16:58,834
حركة جميلة

287
00:17:03,167 --> 00:17:06,626
- هل ترغبين بلعقة؟
- ليس من هذا؟

288
00:17:19,167 --> 00:17:22,542
- أترغب بأن ترفع يدك عن قدمي؟
- بالطبع لا

289
00:17:31,125 --> 00:17:32,542
أحبك

290
00:17:32,667 --> 00:17:34,459
أجل، ومن تحب عندما لا أكون حولك؟

291
00:17:36,959 --> 00:17:37,999
العم (تشارلي)؟

292
00:17:38,209 --> 00:17:42,334
- أنت عديم الفائدة حقاً، أتعلم ذلك؟
- أجل، لقد تم إخباري من قبل

293
00:17:43,292 --> 00:17:47,584
اسمع يا (جايك)، هل سيكون غريباً
بالنسبة إليك إن اتصلت بأم (سيليس)؟

294
00:17:48,918 --> 00:17:52,125
- هل أصبت بالجنون؟
- فكر حيال الأمر

295
00:17:54,584 --> 00:17:57,876
تفضل يا عزيزي
لقمة بحجم صغير يسهل مضغها

296
00:18:00,792 --> 00:18:01,918
(مارتي)!

297
00:18:03,000 --> 00:18:04,209
(مارتي)؟

298
00:18:04,417 --> 00:18:07,501
إنني أعبث معك وحسب أيتها الجشعة

299
00:18:07,918 --> 00:18:11,918
تعتقد أنها ستبيع منزلي بعد موتي
لكني لست ذاهباً الآن

300
00:18:15,375 --> 00:18:17,459
في الحقيقة، أنا ذاهب

301
00:18:20,292 --> 00:18:23,167
عيد ميلاد سعيد جميعاً!

