﻿1
00:00:02,834 --> 00:00:04,292
وهذه طريقة أخرى لتوفير المال

2
00:00:04,834 --> 00:00:06,751
إن اشتريت كيساً كبيراً
من الجوارب غير متماثلة

3
00:00:06,876 --> 00:00:08,167
بإمكانك جمع الأزواج الجيدة منها

4
00:00:08,292 --> 00:00:09,751
واستخدام النقود التي وفرتها
لشراء الملابس الداخلية

5
00:00:11,375 --> 00:00:12,459
من الجيد معرفة ذلك

6
00:00:13,334 --> 00:00:16,417
استخدام الجوارب المتبقية
من دون زوج كقفازات لتنظيف الغبار

7
00:00:16,542 --> 00:00:18,542
أو كقفاز لعصا الغولف
أو حتى كدمية لليد

8
00:00:19,751 --> 00:00:20,751
دمية لليد؟

9
00:00:20,876 --> 00:00:23,501
أجل، يمكنك إضافة زرين ليأخذا محل
العينين، وستكون جاهزة لاستخدامها

10
00:00:24,042 --> 00:00:25,250
"أهلاً بك أيتها السيدة الجميلة"

11
00:00:26,375 --> 00:00:27,459
هذا مضحك

12
00:00:34,999 --> 00:00:36,542
إذاً، هل واعدت
عن طريق الانترنت من قبل؟

13
00:00:36,834 --> 00:00:38,876
دائماً وإن كنت مهتمة=

14
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
أعرف بعض الحيل
للتخلص من الأعضاء غير المتفاعلين

15
00:00:42,542 --> 00:00:43,751
أنا مهتمة جداً بذلك

16
00:00:46,250 --> 00:00:48,125
- مرحباً، كيف حالك؟
- مرحباً

17
00:00:49,501 --> 00:00:50,834
- أتعرفينه؟
- لا

18
00:00:52,876 --> 00:00:54,209
إنه يتحدث مع امرأة غريبة=

19
00:00:54,709 --> 00:00:55,792
لا بد أنه ثمل

20
00:00:56,459 --> 00:00:59,125
على أي حال، مذكور=
في ملفي الشخصي أنني مقوم عظام

21
00:00:59,250 --> 00:01:03,834
لكنني أقوم بالكثير من الأعمال الشاملة
كعلاج بالإبر والتدليك العميق للأنسجة

22
00:01:04,042 --> 00:01:06,626
كلا الأمرين يعززان=
الإحساس العام بالصحة

23
00:01:06,751 --> 00:01:09,918
ويرفعان أيضاً من الحساسية الجنسية

24
00:01:11,000 --> 00:01:16,292
على فرض أن حساسيتك الجنسية
تحتاج رفع مستواها

25
00:01:17,876 --> 00:01:20,667
لا أنوي ممارسة الحب
معك يا (آلان)

26
00:01:21,000 --> 00:01:23,375
مهلاً، من أين أتى هذا الكلام؟

27
00:01:23,876 --> 00:01:25,125
إنني أتحدث عن عملي فقط

28
00:01:25,501 --> 00:01:26,626
أخوض حواراً

29
00:01:27,250 --> 00:01:28,959
وعندما قلت "ليس لديك نية
على الإطلاق"

30
00:01:29,042 --> 00:01:30,334
كنت تعنين الليلة فقط، صحيح؟

31
00:01:33,209 --> 00:01:34,876
يبدو أنه يمكنك الاستفادة
من كأس آخر من هذا المشروب

32
00:01:35,083 --> 00:01:36,167
أنت قارئ أفكار

33
00:01:37,000 --> 00:01:38,125
المعذرة

34
00:01:38,334 --> 00:01:40,209
ولكنني في موعد
مع هذه السيدة

35
00:01:40,375 --> 00:01:43,792
وإن كانت ترغب في مشروب آخر
فإنني أكثر من قادر على توفير مشروب

36
00:01:44,250 --> 00:01:45,584
ولكن لا يزال العشاء على حسابنا معاً

37
00:01:48,459 --> 00:01:50,209
- ما اسمك؟
- (لويان)

38
00:01:50,334 --> 00:01:51,584
أهلاً بك يا (لويان)، أنا (ماركوس)

39
00:01:51,751 --> 00:01:54,042
حسناً، انتهى وقت المرح

40
00:01:54,250 --> 00:01:59,292
انظر يا (ماركوس)، هذه السيدة
في موعد معي وأنت تتطفل علينا

41
00:01:59,626 --> 00:02:00,959
لماذا لا نسأل السيدة
ما الذي تريده

42
00:02:01,042 --> 00:02:02,999
ليس هناك ضرورة
يمكنني إخبارك بما تريده

43
00:02:03,125 --> 00:02:06,751
وإنها لا تريد مواعدتي
ولكن هناك مبدأ متعارف عليه هنا

44
00:02:06,918 --> 00:02:09,125
ألا يحاول أحد ما
مغازلة امرأة رجل آخر

45
00:02:09,250 --> 00:02:10,667
- أهكذا هو الأمر؟
- أجل، إنه كذلك

46
00:02:10,792 --> 00:02:13,209
- ابتعد الآن
- لم لا تجلس فقط وتنهي تناول الفستق؟

47
00:02:13,334 --> 00:02:16,042
- لا تلمسني!
- اهدأ

48
00:02:16,918 --> 00:02:19,542
أنت على حق
علينا فقط أن نأخذ نفساً عميقاً

49
00:02:20,083 --> 00:02:21,542
- وأن نهدأ
- هذه فكرة جيدة

50
00:02:22,542 --> 00:02:25,209
ما الذي ستفعلينه
بعد أن يوصلك ذلك الأحمق؟

51
00:02:26,125 --> 00:02:27,209
(ماركوس)

52
00:02:31,167 --> 00:02:32,417
كيف هذا أيها الوغد؟

53
00:02:38,292 --> 00:02:41,709
- ما الذي تفعلينه هناك في الداخل؟
- كن صبوراً

54
00:02:41,834 --> 00:02:43,125
لدي مفاجأة لك

55
00:02:43,876 --> 00:02:46,209
أسمعت هذا؟
لديها مفاجأة لنا

56
00:02:48,584 --> 00:02:49,959
هل سترد على هذا؟

57
00:02:52,751 --> 00:02:54,292
عليك أن تكوني أكثر تحديداً

58
00:02:55,125 --> 00:02:57,584
- أجب على الهاتف يا (تشارلي)
- صحيح

59
00:02:59,250 --> 00:03:02,626
مرحباً، مهلاً، من هذا؟

60
00:03:03,959 --> 00:03:04,999
أهلاً يا (آلان)

61
00:03:05,125 --> 00:03:06,501
الوقت ليس مناسباً لاتصالك الآن

62
00:03:07,834 --> 00:03:10,792
حقاً؟ ما الذي تفعله في السجن؟

63
00:03:12,542 --> 00:03:13,751
إنك تمازحني

64
00:03:14,626 --> 00:03:16,501
هذا مضحك جداً

65
00:03:17,834 --> 00:03:20,042
حسناً، إنني في طريقي إليك

66
00:03:20,959 --> 00:03:22,292
ما رأيك؟

67
00:03:28,667 --> 00:03:30,959
كنت أنوي إبقاءها إلى ليلة زفافنا
ولكنني لم أقو على الانتظار

68
00:03:31,959 --> 00:03:35,667
عزيزتي، بحلول موعد زواجنا
سأكون قد أكلت نصف هذا الثوب

69
00:03:38,959 --> 00:03:41,501
- من كان على الهاتف؟
- (آلان)

70
00:03:41,792 --> 00:03:42,792
هل كل شيء على ما يرام؟

71
00:03:43,167 --> 00:03:45,751
أجل، اتصل ليخبرني
أنه لن يعود إلى المنزل الليلة

72
00:03:46,292 --> 00:03:48,459
- هل حالفه الحظ في موعده؟
- ليس بعد

73
00:03:49,250 --> 00:03:50,667
ولكن لا تزال الليلة في أولها

74
00:04:19,250 --> 00:04:20,250
عشر ساعات

75
00:04:20,375 --> 00:04:22,834
جلست عشر ساعات
في تلك الزنزانة المشبعة بالبول!

76
00:04:25,375 --> 00:04:26,751
لم يتوجب عليك التبول على نفسك

77
00:04:27,667 --> 00:04:29,292
قلت إنك ستأتي مباشرة

78
00:04:29,417 --> 00:04:33,334
انظر، أفهم سبب غضبك
ولكن يجب أن ترى الأمر من وجهة نظري

79
00:04:33,542 --> 00:04:34,626
ما هي وجهة نظرك؟

80
00:04:34,751 --> 00:04:37,042
إنني أشعر بنعاس كبير
بعد ممارسة الحب

81
00:04:38,375 --> 00:04:39,375
ما الذي يجري؟

82
00:04:39,501 --> 00:04:42,792
خطيبك الشهم ترك أخاه الصغير=
يتعفن في زنزانة السجن طوال الليل

83
00:04:42,918 --> 00:04:45,501
- ماذا؟
- بحقك، كان في سجن (بيفرلي هيلز)

84
00:04:45,626 --> 00:04:47,167
لقد دخلت إلى هناك مرات عديدة

85
00:04:48,250 --> 00:04:51,375
يمكنك إعطاء شرطي الحجز 20 دولاراً=
وسيرسل لك طلباً إلى مقهى (ستاربكس)

86
00:04:51,709 --> 00:04:53,375
تعرف أنني لا أحمل
هذا المبلغ الكبير

87
00:04:55,042 --> 00:04:58,918
بغض النظر، كانت ليلة واحدة فقط
لم ينتهك أحد رجولتك، صحيح؟=

88
00:05:01,209 --> 00:05:02,667
هل هذا هو سبب اتصال (آلان)
في الليلة الماضية؟

89
00:05:03,584 --> 00:05:04,626
أعتقد ذلك

90
00:05:05,334 --> 00:05:06,501
(تشارلي)

91
00:05:06,751 --> 00:05:09,918
لقد كنت ترتدين ذلك الثوب المثير
وكنت جميلة للغاية=

92
00:05:10,125 --> 00:05:12,459
وتعرفين أنني أكره
أن أهدر لحظات الإثارة!

93
00:05:13,459 --> 00:05:16,751
لا أصدق أنك تخليك عن أخيك
عندما احتاجك، هذا تصرف رهيب=

94
00:05:16,918 --> 00:05:19,751
كيف أصبحت أنا الرجل السيئ
في كل هذا؟ هو المذنب!

95
00:05:20,000 --> 00:05:21,375
لم كنت في السجن يا (آلان)؟

96
00:05:21,751 --> 00:05:24,042
أجبرت على استخدام يدي
للدفاع عن شرف سيدة

97
00:05:24,584 --> 00:05:26,125
اسأليه ما الذي حدث للسيدة

98
00:05:27,501 --> 00:05:30,042
أوصلت الشاب الذي لكمته
إلى غرفة الإسعاف=

99
00:05:31,792 --> 00:05:34,209
لا أفهم لما قد تذهب معه
إن كنت أنت تدافع عن شرفها

100
00:05:34,334 --> 00:05:35,709
من يعلم؟ كنت أود أن أسألها=

101
00:05:35,834 --> 00:05:38,334
ولكنني كنت منشغلاً لأن يديّ مكبلتان
بينما يتم سحبي إلى السجن=

102
00:05:38,542 --> 00:05:41,459
حيث قضيت الليل=
أغطي ظهري باستخدام صينية طعام

103
00:05:43,709 --> 00:05:45,417
عار عليك يا (تشارلي هاربر)=

104
00:05:47,918 --> 00:05:49,918
إنها غاضبة مني الآن
هل أنت سعيد؟=

105
00:05:50,999 --> 00:05:52,459
أجل، مبتهج للغاية

106
00:05:52,626 --> 00:05:56,167
لو كان زميل الزنزانة المتحول جنسياً
والدراج حنوناً أكثر من ذلك بقليل

107
00:05:56,334 --> 00:05:58,083
لكانت حياتي مثالية الآن

108
00:06:02,834 --> 00:06:04,459
لا أعلم، لم أتمكن
من ضبط نفسي وضربته=

109
00:06:04,584 --> 00:06:06,417
إنها المرة الأولى التي يحدث
بها هذا طوال حياتي=

110
00:06:06,834 --> 00:06:08,709
تعني أنها المرة الأولى التي تفوز بها

111
00:06:10,375 --> 00:06:14,999
الشيء الهام الذي عليك معرفته الآن
هو أن عائلتك مساندة لك بالكامل=

112
00:06:15,083 --> 00:06:16,167
شكراً لك يا أمي

113
00:06:16,584 --> 00:06:19,417
والآن قبل أن نبذر أي أموال
على محام يأخذ الكثير من الأتعاب=

114
00:06:19,999 --> 00:06:23,459
كم مدة السجن التي نتحدث عنها
إن جاريت الأمر؟

115
00:06:24,417 --> 00:06:25,542
لا أريد الذهاب إلى السجن

116
00:06:25,709 --> 00:06:27,834
وإن كان يريد ذلك
فهو بالتأكيد لا يريد أن يجاري أحداً

117
00:06:29,501 --> 00:06:31,334
هذا كلام قاس وليس ضرورياً يا (تشارلي)

118
00:06:31,459 --> 00:06:32,626
- شكراً
- على الرحب والسعة

119
00:06:33,334 --> 00:06:36,501
لا أحد يريد الذهاب إلى السجن
يا عزيزي ولكن فلنواجه الأمر

120
00:06:36,751 --> 00:06:39,918
إن كنا نتحدث عن 60 يوماً
وحيداً في غرفة من دون أصدقاء

121
00:06:40,000 --> 00:06:42,918
فكيف يختلف هذا عن شهرين
جالساً في منزل أخيك؟

122
00:06:44,209 --> 00:06:47,626
- أنت تمزحين، صحيح؟
- أعتقد ذلك

123
00:06:48,501 --> 00:06:49,626
أتعلمون؟ لا تزعجوا أنفسكم

124
00:06:49,751 --> 00:06:51,876
سأقوم بتعيين محام عام
وسأهتم بهذا الأمر بنفسي

125
00:06:52,000 --> 00:06:53,459
أرأيت؟ لقد انحلت المشكلة

126
00:06:53,584 --> 00:06:55,042
- (تشارلي)؟
- ماذا؟

127
00:06:55,167 --> 00:06:58,250
شاب من كلية القانون متلهف
لتحقيق إنجاز ما، ما المشكلة في هذا؟

128
00:06:58,542 --> 00:07:01,250
يقص شعره متدربون
في كلية تعليم الحلاقة

129
00:07:02,959 --> 00:07:04,834
سأكون سعيدة يا (آلان)
في مساعدتك في توكيل محام

130
00:07:04,959 --> 00:07:06,751
لا يا (تشيلسي)
لا يمكنني أخذ المال منك

131
00:07:06,918 --> 00:07:08,792
هذا شرف يوفره لعائلته

132
00:07:10,250 --> 00:07:13,083
- ما الأمر؟ ألن تساعداه حقاً؟
- سنساعده بالطبع

133
00:07:13,292 --> 00:07:16,459
ولكن إن لم نعذبه قليلاً
لن يشعر بالراحة في قبول مساعدتنا

134
00:07:16,751 --> 00:07:18,250
أنت لا تعرف ذلك، جربني

135
00:07:19,626 --> 00:07:22,292
سأخبرك بالأمر، سأجد المحامي
وسنقتسم الأجرة

136
00:07:22,501 --> 00:07:25,334
لن نقتسمها مناصفة لأن نقودي نفدت
جراء الدفع لست سنوات

137
00:07:25,459 --> 00:07:27,167
مقابل سكنه ووجباته

138
00:07:27,709 --> 00:07:28,876
وبالحوادث، أعني غالباً

139
00:07:28,999 --> 00:07:30,459
الحوادث التي تتعلق
بالمناديل ومرطب اليدين

140
00:07:31,959 --> 00:07:36,250
بحقك، دفعت لمدة أربع سنوات
للكلية ومدرسة تقويم العظام

141
00:07:36,459 --> 00:07:38,918
ولا يزال يقدم لي
تماثيل مصنوعة باليد في عيد الميلاد

142
00:07:39,375 --> 00:07:41,334
قلت إنك أحببت حاملة القدور
التي صنعتها لك

143
00:07:41,626 --> 00:07:43,334
قلت إنها جعلتني أبكي

144
00:07:44,709 --> 00:07:46,667
حسناً، سنتقاسم الأجور مناصفة

145
00:07:46,959 --> 00:07:49,167
ولكن الحساب على بطاقتي الائتمانية
حتى أحصل على الفوائد

146
00:07:50,542 --> 00:07:51,999
لا يمكنني تصديق ما تقومان به

147
00:07:52,209 --> 00:07:55,000
لا عليك يا (تشيلسي)
اعتدت على هذه المعاملة

148
00:07:55,584 --> 00:07:58,667
السخرية والإهانات والإذلال

149
00:07:59,417 --> 00:08:02,083
جزء من القباحة العفنة لهذه العائلة

150
00:08:07,375 --> 00:08:08,792
أرأيت؟ إنه راض عن هذا الأمر

151
00:08:14,542 --> 00:08:16,918
شكراً لقدومكما يا رفاق
دعمكما يعني الكثير لي

152
00:08:17,167 --> 00:08:19,250
اشكرها هي، لو كان الأمر عائداً لي
لكنت الآن في سجن (سان كوينتين)

153
00:08:19,375 --> 00:08:20,792
تضع أحمر الشفاه
ومكنسة كشعر مستعار

154
00:08:22,459 --> 00:08:25,167
حسناً يا أمي، علي الذهاب
لا، أحبك

155
00:08:25,292 --> 00:08:27,751
حسناً، ماذا؟
لا، أنت لا تزعجينني

156
00:08:27,876 --> 00:08:30,667
سعيد لتولي الأمر، حسناً

157
00:08:30,792 --> 00:08:31,834
وداعاً

158
00:08:31,959 --> 00:08:35,167
أعتذر، اشتريت حاسوباً جديداً لأمي
وجلب هذا لي الكثير من المشكلات

159
00:08:35,334 --> 00:08:37,999
يا للسخرية، اشتريت لأمي للتو
صندوقاً من الديدان

160
00:08:39,918 --> 00:08:41,542
- (براد هارلو)
- هل أنت (آلان)؟

161
00:08:41,667 --> 00:08:44,959
لا، أنا أخوه (تشارلي)
وهذه خطيبتي (تشيلسي)

162
00:08:45,042 --> 00:08:47,834
وهذا صاحب الوجه الشاحب
هو كلب العائلة الشرس

163
00:08:49,584 --> 00:08:52,751
أريد أن أوضح فقط
أنني لست عنيفاً بطبيعتي

164
00:08:53,083 --> 00:08:54,292
فإنني أتحكم بأعصابي جداً

165
00:08:54,751 --> 00:08:56,584
ولكن جهاز التحكم موصول بالمتفجرات

166
00:08:59,000 --> 00:09:00,876
اصمت، إنني أدفع الأجر بالساعة

167
00:09:01,501 --> 00:09:03,709
هلا توقفتما، أعتذر

168
00:09:04,292 --> 00:09:07,250
لا عليك، لدي أشقاء أيضاً
وإننا نضايق بعضنا باستمرار

169
00:09:07,542 --> 00:09:10,125
وأعتقد أحياناً أن هذا أسهل
من قول "أحبك يا أخي"

170
00:09:13,792 --> 00:09:16,000
حسناً، لدي بعض الأخبار
الجيدة لك يا (آلان)

171
00:09:16,542 --> 00:09:17,959
متى كانت المرة الأخيرة
التي سمعت بها هذا؟

172
00:09:19,501 --> 00:09:23,042
أجريت بعض الاتصالات ولدى الشاب
الذي لكمته سوابق مرتبطة بالكحول

173
00:09:23,167 --> 00:09:25,292
ولن يوجه التهم لك بالتأكيد

174
00:09:25,417 --> 00:09:26,792
ألا يجب أن أعود إلى السجن إذاً؟

175
00:09:26,918 --> 00:09:28,292
حتى أنك لن ترى قاعة المحكمة
من الداخل

176
00:09:28,417 --> 00:09:30,626
حمداً وشكراً
لا يمكنني العودة إلى السجن مجدداً

177
00:09:33,709 --> 00:09:36,667
حسناً، عظيم، انتهى وقتنا
ما الذي أدين لك به؟

178
00:09:36,792 --> 00:09:40,667
- استرخ، إنك لا تدين لي بشيء
- هذا أفضل حتى، شكراً لك

179
00:09:41,042 --> 00:09:43,501
(تشارلي)! علينا أن ندفع لك مقابل وقتك

180
00:09:43,709 --> 00:09:45,125
أيتها الكريمة

181
00:09:46,292 --> 00:09:49,999
حسناً، يمكنكم دائماً التبرع
لجمعيتي الخيرية

182
00:09:50,417 --> 00:09:52,417
ما هي جمعيتك؟
(محامون من دون يخوت)

183
00:09:54,792 --> 00:09:57,167
لا، إنها للأطفال في الأحياء الفقيرة
من المدينة

184
00:09:57,292 --> 00:09:59,959
يأتون إلى مزرعتي مرة في الشهر
ويتعلمون ركوب الخيل

185
00:10:00,042 --> 00:10:03,083
- والخروج في الهواء الطلق
- هذا رائع، أحب الخيول

186
00:10:03,250 --> 00:10:04,709
اعتدت أن أركبها طوال الوقت

187
00:10:04,959 --> 00:10:07,709
- هل أكتب لك شيكاً؟
- لا، سأتولى الأمر

188
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
- لمن سأكتب الشيك؟
- إلى (أعزاء (دانييل)

189
00:10:10,876 --> 00:10:12,375
- من هي (دانييل)؟
- زوجتي المتوفية

190
00:10:12,667 --> 00:10:14,584
- أعتذر جداً
- شكراً لك

191
00:10:14,834 --> 00:10:16,792
بدأت الجمعية الخيرية
لإحياء ذكراها

192
00:10:17,250 --> 00:10:18,375
كانت تحب الخيول

193
00:10:20,959 --> 00:10:22,709
تباً، هذا صفر آخر

194
00:10:26,834 --> 00:10:27,834
تفضل

195
00:10:27,999 --> 00:10:30,709
عجباً، هذا كرم لا يصدق، شكراً

196
00:10:31,250 --> 00:10:32,375
أنت على الرحب والسعة

197
00:10:35,959 --> 00:10:40,209
سنقوم بجولة في الطبيعة مع حفلة
شواء للأطفال هذا السبت، عليكم المجيء

198
00:10:40,334 --> 00:10:42,501
حقاً؟ يبدو هذا رائعاً
أليس كذلك يا (تشارلي)؟

199
00:10:43,501 --> 00:10:44,999
أيتسابق الأطفال مع الخيول؟

200
00:10:45,876 --> 00:10:47,375
ماذا؟ لا

201
00:10:47,918 --> 00:10:49,999
- ألا يوجد أي نشاطات حماسية؟
- لا يوجد نشاطات

202
00:10:50,918 --> 00:10:52,000
لا أفهم المغزى من الأمر

203
00:10:53,667 --> 00:10:55,667
- إنه يمزح فقط
- لا، لست أمزح

204
00:10:55,792 --> 00:10:57,000
إنني حقاً لا أفهم المغزى من الأمر

205
00:10:58,751 --> 00:11:01,584
حسناً، إن غيرتم رأيكم
تجدون المعلومات هنا ستسعدنا رؤيتكم

206
00:11:01,709 --> 00:11:05,209
- شكراً لك، ربما سنأتي
- أجل، ربما

207
00:11:09,918 --> 00:11:12,417
- شكراً جزيلاً لك يا (براد)
- من الجميل دوماً أن أبشر العميل

208
00:11:12,542 --> 00:11:14,792
والخبر الأفضل هو أنني أعتقد
أن امتلاكي لسجل إجرامي...

209
00:11:14,918 --> 00:11:17,334
سيزيد من إثارة حسابي
للمواعدة عبر الانترنت

210
00:11:17,918 --> 00:11:19,501
ربما أنشر أيضاً صورتي
عند دخولي السجن

211
00:11:27,542 --> 00:11:29,000
ألم يكن (براد) رائعاً؟

212
00:11:30,792 --> 00:11:31,959
من هو (براد)؟

213
00:11:33,417 --> 00:11:37,334
- محامي (آلان)
- لا بأس به على ما أظن

214
00:11:37,667 --> 00:11:38,709
تظن ذلك؟

215
00:11:38,834 --> 00:11:43,501
إنه ليس ناجحاً في مهنته كمحام فقط
ويفعل الكثير لمساعدة الأطفال الفقراء

216
00:11:43,999 --> 00:11:47,375
ماذا؟ بوضعهم على الأحصنة؟
كيف سيساعدهم هذا؟

217
00:11:47,501 --> 00:11:49,626
هل سيؤمن لهم وظائف برواتب عالية
مع خدمة البريد على الخيول؟

218
00:11:50,250 --> 00:11:53,125
هذا لا يتعلق بالوظائف
بل يتعلق بإخراجهم من المدينة

219
00:11:53,250 --> 00:11:55,542
- لاستنشاق الهواء النقي
- الهواء النقي

220
00:11:56,083 --> 00:11:59,083
- هل شممت رائحة الخيل من قبل؟
- أنت تعرف ما أقصده

221
00:11:59,918 --> 00:12:01,792
وهل سمعت الطريقة
التي يتحدث بها عن العائلة

222
00:12:02,042 --> 00:12:03,667
من الواضح أنهم يعنون له الكثير

223
00:12:04,375 --> 00:12:06,584
كانت العائلة تعني الكثير
لـ(تشارلز مانسون) أيضاً

224
00:12:07,334 --> 00:12:10,999
- هذا شيء فظيع لتقوله
- أعتذر

225
00:12:13,334 --> 00:12:14,999
بالحديث عن امتطاء الخيل

226
00:12:15,125 --> 00:12:17,626
لم لا تبدئين
وسأسابقك إلى خط النهاية؟

227
00:12:17,999 --> 00:12:19,459
أتعلم؟ لست في المزاج المناسب لهذا

228
00:12:19,626 --> 00:12:22,250
لا بأس، لدي من المزاج
ما يكفينا نحن الاثنان

229
00:12:22,792 --> 00:12:23,876
ليلة سعيدة يا (تشارلي)

230
00:12:26,083 --> 00:12:29,501
- ولكن (تشارلي) مهر محبط
- اخلد إلى النوم

231
00:12:37,334 --> 00:12:39,167
كنت متبرعاً كريماً اليوم

232
00:12:41,626 --> 00:12:44,125
أعتقد أن روح العطاء
لا تمتد لتصل إلى غرفة النوم، صحيح؟

233
00:12:45,125 --> 00:12:46,626
ليلة سعيدة يا (تشارلي)

234
00:12:55,375 --> 00:12:56,792
- مرحباً
- مرحباً

235
00:12:57,918 --> 00:12:59,459
- ألا تستطيع النوم؟
- لا

236
00:13:00,792 --> 00:13:01,918
وأنا أيضاً

237
00:13:02,000 --> 00:13:03,709
على الرغم من أنني تفاديت
الحكم القانوني

238
00:13:04,083 --> 00:13:06,584
ولكن لدي كل هذه الأحاسيس
التي تكبر في داخلي

239
00:13:07,250 --> 00:13:08,709
أخاف أن أنفجر

240
00:13:09,417 --> 00:13:10,667
أخاف ألا أنفجر

241
00:13:14,417 --> 00:13:16,918
تلك الليلة في الحانة
انفجرت غضباً فحسب

242
00:13:17,667 --> 00:13:19,501
وكأنني أصبحت شخصاً مختلفاً

243
00:13:20,209 --> 00:13:21,876
حسناً، لا بد أن هذا تغيير جيد لك!

244
00:13:24,709 --> 00:13:25,918
إنني خائف يا (تشارلي)

245
00:13:26,501 --> 00:13:31,876
أعني، هناك جزء مني استمتع حقاً
بتوجيه قبضتي إلى وجه ذلك الغبي

246
00:13:31,999 --> 00:13:34,751
ورؤيته وهو ينهار إلى الأرض
في ألم شديد

247
00:13:34,918 --> 00:13:37,999
- ما الذي تخاف منه إذاً؟
- ماذا لو أن هذه البداية فقط

248
00:13:38,584 --> 00:13:42,751
ماذا لو أيقظت وحشاً ما
كان في سبات طويل في داخلي

249
00:13:43,584 --> 00:13:45,292
ويظهر في أوقات العنف؟

250
00:13:46,459 --> 00:13:49,167
ماذا إن لم أستطع السيطرة على الوحش؟

251
00:13:51,999 --> 00:13:53,250
ماذا لو استلم الوحش زمام الأمور؟

252
00:14:01,501 --> 00:14:03,125
أنت بخير
اذهب إلى السرير أيها الوحش

253
00:14:04,792 --> 00:14:05,918
حسناً، ليلة سعيدة

254
00:14:11,918 --> 00:14:14,999
- ما الذي حدث ليدك؟
- في الحقيقة...

255
00:14:16,834 --> 00:14:17,999
لن أكذب عليك

256
00:14:18,584 --> 00:14:20,751
تورطت في عراك في حانة
ولكمت رجلاً في وجهه

257
00:14:22,125 --> 00:14:23,375
أجل، صحيح

258
00:14:24,834 --> 00:14:26,459
لا، أنا جاد
قضيت الليلة في السجن

259
00:14:27,375 --> 00:14:30,000
حسناً، لا تخبرني بذلك
كنت أحاول خوض حوار فقط

260
00:14:31,292 --> 00:14:35,209
إنني أحذرك، هناك وحش في داخلي
ولا تريد أن توقظه

261
00:14:36,167 --> 00:14:37,918
هذا ساخن

262
00:14:39,876 --> 00:14:42,792
هل أحرق الوحش فمه
بشاي البابونج؟

263
00:14:43,667 --> 00:14:44,751
إنه شاي (أولونغ)

264
00:14:46,417 --> 00:14:47,626
أين (تشيلسي)؟

265
00:14:48,042 --> 00:14:51,125
ذهبت إلى حفل الجمعية الخيرية
للخيول من الأحياء الفقيرة

266
00:14:56,542 --> 00:14:59,834
- وهل تركتها تذهب من دونك؟
- لم سأرغب في الذهاب؟

267
00:15:00,125 --> 00:15:01,876
أكره الأطفال وأخاف من الخيول

268
00:15:02,709 --> 00:15:05,709
ربما لم تلاحظ الطريقة التي كان
ينظر بها المحامي إلى خطيبتك

269
00:15:06,584 --> 00:15:09,000
- ما الذي تتكلم عنه؟
- أو الطريقة التي كانت تنظر بها إليه

270
00:15:09,542 --> 00:15:13,459
- هذا سخيف
- كان هناك شرارة بالتأكيد بينهما

271
00:15:15,542 --> 00:15:16,709
أتعتقد ذلك؟

272
00:15:16,876 --> 00:15:19,042
ذلك الرجل يتمتع بجميع الصفات
التي تفتقر إليها يا (تشارلي)

273
00:15:19,876 --> 00:15:21,042
حسناً، ما الذي يعنيه هذا؟

274
00:15:21,501 --> 00:15:26,999
إنه يحب الناس ويحب أمه
ويعمل مع الأطفال

275
00:15:27,125 --> 00:15:30,250
ولا يمضي الحياة متعثراً
وتفوح منه رائحة المشروب والمرطب

276
00:15:31,709 --> 00:15:35,000
- تمهل، المرطب لا رائحة له
- ليس في المكان الذي تضعه عليه

277
00:15:39,709 --> 00:15:43,751
أقول فقط أنه لو كانت (تشيلسي) خطيبتي
لم أكن لأتركها بمفردها مع ذلك الرجل

278
00:15:44,375 --> 00:15:46,876
لو كانت (تشيلسي) خطيبتك
ستكون لديك مشكلات أكبر

279
00:15:46,999 --> 00:15:49,167
- مثل ماذا؟
- كأن تكون آخر رجل على الأرض

280
00:15:54,584 --> 00:15:56,709
لا أفهم لما علي الذهاب
إلى ذلك المكان

281
00:15:56,834 --> 00:16:00,167
لأن عمك يريد استخدامك
كتمويه لخوفه الذي ينمو

282
00:16:00,292 --> 00:16:02,375
بأن حبيبته ربما تكون مهتمة
في رجل آخر

283
00:16:02,501 --> 00:16:05,042
- ليس لدي أي خوف
- بالطبع لا

284
00:16:05,334 --> 00:16:07,792
لكنك تلهفت فجأة
لحفل الشواء والخيول فحسب

285
00:16:08,918 --> 00:16:10,584
أسيكون هناك خيول مشوية؟

286
00:16:12,501 --> 00:16:13,751
هذا رائع

287
00:16:14,542 --> 00:16:17,959
- أين تلك المزرعة الغبية؟
- ربما فوتت المنعطف الصحيح

288
00:16:18,042 --> 00:16:19,542
ربما علينا تشغيل جهاز تحديد المواقع

289
00:16:19,667 --> 00:16:21,167
لا أحتاج جهاز تحديد المواقع

290
00:16:21,375 --> 00:16:23,834
"خذ المنعطف التالي"

291
00:16:23,959 --> 00:16:27,042
"ثم تقدم بمسافة 22 ميلاً
نحو الطريق الرئيسي"

292
00:16:28,584 --> 00:16:30,667
- حسناً، التف إلى الوراء
- لا يوجد مساحة

293
00:16:30,792 --> 00:16:32,584
- حسناً، ارجع إلى الوراء
- بمسافة 22 ميلاً؟

294
00:16:32,709 --> 00:16:34,667
إلى أن تجد مساحة
كافية للالتفاف فقط

295
00:16:35,501 --> 00:16:37,876
- إنني جائع
- كدنا نصل

296
00:16:38,209 --> 00:16:40,042
لا أعتقد ذلك
كنت سأشم رائحة الشواء

297
00:16:40,918 --> 00:16:43,250
أيمكنك التوقف عن الكلام يا (جايك)
حتى أتمكن من التركيز

298
00:16:45,375 --> 00:16:46,626
تباً

299
00:16:46,959 --> 00:16:51,667
- "لقد وصلت إلى وجهتك"
- لا أعتقد ذلك

300
00:16:57,375 --> 00:16:58,709
هذا لا يصدق

301
00:16:58,834 --> 00:17:00,667
- لا تزال الإشارة غير متوفرة
- بالطبع لا يوجد إشارة

302
00:17:00,792 --> 00:17:02,209
إننا في منتصف مكان مجهول

303
00:17:02,959 --> 00:17:04,292
إنني أتضور جوعاً

304
00:17:04,459 --> 00:17:06,125
ما الذي تريده مني؟
اذهب وأمسك سنجاباً

305
00:17:06,250 --> 00:17:09,876
لهذا السبب أخبرك دائماً
أن تبقي حقيبة طوارئ في سيارتك

306
00:17:09,999 --> 00:17:11,626
- أجل
- مهما حدث

307
00:17:11,751 --> 00:17:16,125
أعرف أن هناك بطانية حرارية
ومصباحاً وبطاريات في سيارتي

308
00:17:16,250 --> 00:17:18,375
وقارورة ماء وحلويات مليئة بالبروتين

309
00:17:18,709 --> 00:17:20,876
أسمعت ذلك يا (جايك)؟
لديك إرث عائلي

310
00:17:22,709 --> 00:17:24,209
لقد أكلت حلوى البروتين مسبقاً

311
00:17:27,292 --> 00:17:28,501
لقد كنت محقاً يا (آلان)

312
00:17:28,999 --> 00:17:31,250
كلما زاد الوقت الذي تقضيه (تشيلسي)
مع ذلك الرجل (براد)...

313
00:17:31,375 --> 00:17:33,834
كلما كان لديها الوقت الأكبر
للمقارنة بيننا

314
00:17:33,999 --> 00:17:35,918
ولن أخرج من المقارنة بصورة جيدة

315
00:17:36,167 --> 00:17:39,125
إن كنت قلقاً فعلاً من انجذابها
نحو رجل أفضل منك

316
00:17:39,375 --> 00:17:41,042
لم لا تصبح رجلاً أفضل؟

317
00:17:41,542 --> 00:17:43,501
"لم لا تصبح رجلاً أفضل؟"

318
00:17:44,709 --> 00:17:46,083
أجل، هكذا

319
00:17:57,334 --> 00:17:59,334
أتعتقدان يا رفاق أنه هناك
أسود جبل في الأعلى هنا؟

320
00:18:00,125 --> 00:18:01,417
لم أفكر كثيراً في هذا

321
00:18:02,959 --> 00:18:07,167
- حتى الآن
- استرخ، لا يوجد أسود جبال هنا

322
00:18:10,542 --> 00:18:13,709
هذا الوقت الذي تسوء فيه الأمور
عادة في أفلام الرعب

323
00:18:15,999 --> 00:18:19,167
يتخلف رجل عن البقية قليلاً
لتدخين سيجارة أو ممارسة الحب

324
00:18:19,375 --> 00:18:20,876
ويتم قطع رأسه

325
00:18:21,626 --> 00:18:24,375
ليكن هذا بمثابة درس لك
عن الممنوعات وممارسة الحب قبل الزواج

326
00:18:25,876 --> 00:18:27,375
- تربية جيدة يا (آلان)
- شكراً لك

327
00:18:31,167 --> 00:18:32,626
أسد جبلي، اهرب

328
00:18:36,459 --> 00:18:38,417
تباً، انتظراني يا رفاق

329
00:18:48,167 --> 00:18:49,375
لقد خدعتكما

330
00:19:02,042 --> 00:19:04,375
لا يمكنني التصديق أنكما ظننتما حقاً
أنني أسد جبلي

331
00:19:06,083 --> 00:19:07,250
اذهب إلى غرفتك

332
00:19:07,999 --> 00:19:11,250
- هل تعاقبني لأنك ساذج فقط؟
- أجل، تماماً

333
00:19:15,959 --> 00:19:17,167
لا يزال هذا غير مضحك

334
00:19:22,667 --> 00:19:23,959
لم تعد (تشيلسي) إلى المنزل

335
00:19:24,542 --> 00:19:27,209
كيف يمكنها ألا تكون في المنزل؟
انتهى الحفل منذ ساعات مضت

336
00:19:27,459 --> 00:19:29,417
هل أنت قلق
أنها ربما تخونك مع (براد)؟

337
00:19:29,751 --> 00:19:32,292
لا، كنت أفكر في عطل في سيارتها
ولكن شكراً على ذكر هذا

338
00:19:34,167 --> 00:19:35,334
أعتذر

339
00:19:36,042 --> 00:19:39,876
انظر، أنا و(تشيلسي) في علاقة
حب منذ سنة وإننا مخطوبان لنتزوج

340
00:19:40,042 --> 00:19:41,584
ما احتمال أنها ستتركني
من أجل محام ما؟

341
00:19:41,709 --> 00:19:45,334
فقط لأنه لطيف وغني
ووسيم وكريم ويحب عائلته

342
00:19:45,459 --> 00:19:47,292
وسمى جمعية خيرية
باسم زوجته المتوفاة

343
00:19:47,959 --> 00:19:50,918
- لا أعرف، فلنراهن بالمال
- على الأقل

344
00:19:52,417 --> 00:19:55,542
حسناً، عشرة دولارات
لنجعل الأمر مثيراً

345
00:19:59,167 --> 00:20:02,000
"يتبع"

