﻿1
00:00:00,417 --> 00:00:01,834
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:01,959 --> 00:00:02,999
لماذا دخلت السجن يا (آلان)؟

3
00:00:03,083 --> 00:00:05,209
أجبرت على استخدام يديّ
للدفاع عن شرف سيدة

4
00:00:05,334 --> 00:00:08,167
- لست مجبراً على العودة إلى السجن؟
- لا، ولن تطأ قاعة المحكمة حتى

5
00:00:08,292 --> 00:00:12,417
نقيم جولة في الطبيعة وشواءً
من أجل الأطفال يوم السبت، تعالوا

6
00:00:12,542 --> 00:00:14,334
يبدو هذا مذهلاً
أليس كذلك يا (تشارلي)؟

7
00:00:14,459 --> 00:00:15,876
سمحت لها بالذهاب من دونك؟

8
00:00:16,083 --> 00:00:17,125
لمَ قد أرغب في الذهاب؟

9
00:00:17,250 --> 00:00:20,250
ربما لم تلاحظ الطريقة التي كان
ينظر فيها المحامي إلى خطيبتك

10
00:00:21,083 --> 00:00:23,709
- عم تتحدث؟
- أو الطريقة التي كنت تبادله النظرات

11
00:00:24,999 --> 00:00:27,250
يتمتع ذلك الرجل بجميع الصفات
التي تفتقر إليها يا (تشارلي)

12
00:00:29,292 --> 00:00:33,209
"في وقت لاحق من ذلك اليوم"

13
00:00:35,125 --> 00:00:37,584
- أين هي يا (آلان)؟
- اهدأ، لا تقد نفسك إلى الانفعال

14
00:00:37,709 --> 00:00:40,125
انفعال؟ أنا لا أنفعل

15
00:00:40,501 --> 00:00:42,792
على عكس النساء، وعكسك!

16
00:00:43,459 --> 00:00:47,375
أما أنا فساخط وغاضب و...

17
00:00:47,876 --> 00:00:49,042
منزعج؟

18
00:00:49,167 --> 00:00:51,709
لا تكمل جملي إن كنت لا تستوعب المفهوم

19
00:00:52,709 --> 00:00:53,751
آسف

20
00:00:53,876 --> 00:00:55,209
كان يجب أن تصل إلى المنزل منذ ساعات

21
00:00:55,334 --> 00:00:58,542
- متأكد من وجود تفسير جيد
- حقاً؟ وما هو؟

22
00:00:58,667 --> 00:01:00,459
بعد انتهاء الشواء

23
00:01:00,584 --> 00:01:02,542
بقيت (تشيلسي) للمساعدة بالتنظيف

24
00:01:02,709 --> 00:01:05,918
ثم تحدثت هي و(براد)
عن كل الأمور المشتركة بينهما

25
00:01:06,000 --> 00:01:08,918
مثل حبهما للخيول والأطفال...

26
00:01:09,250 --> 00:01:12,292
غالباً فقدت الإحساس بالوقت
إذ يسهل التحدث إليه

27
00:01:12,584 --> 00:01:15,501
ناهيك عن وسامته

28
00:01:17,042 --> 00:01:18,667
أو أنها أصيبت بالإسهال

29
00:01:19,918 --> 00:01:21,042
ربما اتصلت

30
00:01:21,167 --> 00:01:22,918
انظر، توجد رسالتان

31
00:01:23,876 --> 00:01:25,250
"مرحباً! أتصل للتحدث مع (آلان هاربر)"

32
00:01:25,375 --> 00:01:27,000
"أنا (جيني) من منتجع (ماليبو داي)"

33
00:01:27,125 --> 00:01:28,542
"أردت تأكيد موعدك يوم السبت"

34
00:01:28,667 --> 00:01:30,542
"للحصول على إزالة شعر بالشمع
لمنطقة ملابس السباحة"

35
00:01:33,000 --> 00:01:34,083
إزالة شعر بالشمع
لمنطقة ملابس السباحة؟!

36
00:01:34,209 --> 00:01:37,626
أرتدي ملابس سباحة ذات قصة أوروبية
أحب أن أحافظ على النظافة الشخصية

37
00:01:38,834 --> 00:01:40,792
لكنني متأكد
من أن الرسالة الأخرى من (تشيلسي)

38
00:01:41,083 --> 00:01:42,876
"مرحباً يا سيد (هاربر)
معك (جيني) مجدداً"

39
00:01:42,999 --> 00:01:46,000
"مجرد تذكير، لا يمكننا أن نقبل
شيكاً شخصياً منك بعد الآن"

40
00:01:46,792 --> 00:01:49,417
كان علي الذهاب برفقتها
إلى ذلك الحدث الخيري السخيف

41
00:01:49,542 --> 00:01:52,000
هذا صحيح، لو أنك بذلت جهداً
لما كنت في هذا الموقف

42
00:01:52,250 --> 00:01:54,417
ولكنني متأكد أنها علمت أنني لن أذهب
عندما طلبت مني ذلك

43
00:01:54,542 --> 00:01:56,501
في الواقع، متأكد من أنها كانت
تعتمد على عدم ذهابي

44
00:01:56,626 --> 00:01:58,292
لتتمكن من التسكع لوحدها
برفقة (براد)!

45
00:01:58,417 --> 00:01:59,709
هل تعتقد حقاً أن (تشيلسي)
قد تقوم بأمر مماثل؟

46
00:01:59,834 --> 00:02:01,626
لم لا؟ هذا ما أفعله أنا

47
00:02:02,542 --> 00:02:04,083
أعني، فرضياً

48
00:02:04,584 --> 00:02:09,626
- إن كنت في موقف مماثل، مجدداً
- صحيح

49
00:02:09,751 --> 00:02:12,125
المقصد هو أنني كنت صادقاً
خلال الأمر برمته

50
00:02:12,250 --> 00:02:13,792
هي من تصرفت بمكر

51
00:02:13,918 --> 00:02:17,000
ليست سوى متلاعبة وماكرة وذات وجهين

52
00:02:17,125 --> 00:02:19,334
- مرحباً يا عزيزي
- مرحباً يا عزيزتي

53
00:02:20,667 --> 00:02:22,542
- كيف كانت الحفلة؟
- كانت رائعة

54
00:02:22,667 --> 00:02:25,250
كان هناك 80 طفلاً يتناوبون
على امتطاء الحصان

55
00:02:25,375 --> 00:02:26,918
لأول مرة في حياتهم

56
00:02:27,083 --> 00:02:29,000
هل كان هناك حصان واحد فقط؟

57
00:02:29,626 --> 00:02:30,667
- لا
- جيد

58
00:02:30,792 --> 00:02:32,542
لكان يوماً مرهقاً
بالنسبة إلى الحصان

59
00:02:33,292 --> 00:02:35,667
آسفة على تأخري، ولكن بعد
أن أرشدنا الأطفال إلى الحافلات

60
00:02:35,792 --> 00:02:37,918
تسكع القليل منا للتحدث
والمساعدة في التنظيف

61
00:02:38,000 --> 00:02:40,083
أجل، هذا ما خمنته

62
00:02:40,501 --> 00:02:43,125
أريد الاستحمام
والخلود إلى النوم

63
00:02:43,250 --> 00:02:44,709
حسناً، سأصعد في الحال

64
00:02:44,918 --> 00:02:46,417
- تصبح على خير يا (آلان)
- تصبحين على خير

65
00:02:47,083 --> 00:02:48,459
مسرور لأنك حظيت بوقت ممتع

66
00:02:48,999 --> 00:02:50,125
أحسنت

67
00:02:50,250 --> 00:02:54,125
تنازلت عن غضبك وتحدثت من مبدأ الحب
اتخذت الطريق السليم

68
00:02:54,250 --> 00:02:55,999
حقاً؟ هل هذا ما تدعوه؟

69
00:02:56,250 --> 00:02:59,000
لأنني أدعوه بالخيانة الكاملة
والتامة لرجوليتي

70
00:03:01,792 --> 00:03:03,999
لو أنك قمت بالأمر بقدري
لدعوته بالطريق السليم

71
00:03:14,918 --> 00:03:15,959
يا (تشيلس)؟

72
00:03:16,042 --> 00:03:18,959
عندما قلت إن مجموعة منكم
بقوا من أجل التنظيف

73
00:03:19,250 --> 00:03:20,751
ما العدد الذي تتحدثين عنه؟

74
00:03:20,918 --> 00:03:22,334
لا أعلم، بضعة أشخاص

75
00:03:25,459 --> 00:03:27,417
تعرفين، عملياً بضعة أشخاص
تبدأ بشخصين

76
00:03:27,918 --> 00:03:31,709
هل تعنين أنه كان هناك شخصان
إضافة إليك و(براد) أم أنتما فقط؟

77
00:03:32,209 --> 00:03:33,209
ما الذي ترمي إليه؟

78
00:03:33,334 --> 00:03:35,501
لا شيء، أحاول الوصول
إلى عدد دقيق فحسب

79
00:03:36,250 --> 00:03:38,709
- لعلمك، أمكنك مرافقتي
- أعلم

80
00:03:38,834 --> 00:03:41,792
من اللطيف القيام بأمر ما معاً
بين الفينة والأخرى

81
00:03:42,375 --> 00:03:43,918
نقوم بأمور كثيرة معاً

82
00:03:44,000 --> 00:03:45,501
إلى جانب العلاقة الحميمة

83
00:03:48,125 --> 00:03:50,250
عندما كانت زوجة (براد) حية
كانا يلعبان التنس كل يوم

84
00:03:50,417 --> 00:03:51,792
هذا غالباً سبب موتها

85
00:03:52,792 --> 00:03:54,292
صدمتها سيارة

86
00:03:55,834 --> 00:03:57,375
ربما كانت تلاحق كرة تنس

87
00:03:59,876 --> 00:04:01,375
كما يفعل الكلب

88
00:04:03,334 --> 00:04:06,125
ترمين الكرة فيلحقها
حتى وإن كان هناك ازدحام

89
00:04:07,999 --> 00:04:09,542
كلاب بلهاء

90
00:04:18,709 --> 00:04:20,375
ما هذا الصوت!؟

91
00:04:20,709 --> 00:04:23,167
رجلان في قفص يبرحان بعضهما ضرباً

92
00:04:24,000 --> 00:04:26,459
لا أصدق أنني أضعت كل هذه الأعوام
في مشاهدة أفلام الكارتون

93
00:04:27,709 --> 00:04:29,083
أخفض الصوت

94
00:04:29,501 --> 00:04:31,250
حاضر أيها القبطان الغبي

95
00:04:32,083 --> 00:04:33,209
ماذا قلت؟

96
00:04:33,334 --> 00:04:35,250
حاضر أيها القبطان، سأنفذ ما قلته

97
00:04:37,209 --> 00:04:39,167
لماذا تنام على الكنبة؟
هل تشاجرت و(تشيلسي)؟

98
00:04:39,417 --> 00:04:40,959
لا، لم نتشاجر

99
00:04:41,042 --> 00:04:44,042
- هل كنت تطلق الريح أثناء نومك؟
- لا

100
00:04:44,167 --> 00:04:45,834
هل أفسدت العلاقة الحميمة؟

101
00:04:46,375 --> 00:04:47,999
عم تتحدث؟

102
00:04:48,209 --> 00:04:50,792
لعلمك، يوجد أكثر من طريقة واحدة
لإشباع رغبات المرأة

103
00:04:51,042 --> 00:04:52,584
حقاً؟ مثل ماذا؟

104
00:04:52,709 --> 00:04:54,834
لست متأكداً، ولكن لدي بعض النظريات

105
00:04:55,834 --> 00:04:57,834
- اخرج!
- حسناً

106
00:05:00,167 --> 00:05:02,709
لما عانينا من هذه المشكلات
لو أنك تضع تلفازاً في غرفتي وحسب

107
00:05:03,000 --> 00:05:05,792
لما عانينا من هذه المشكلات
لو أنني أضع ثعباناً في غرفتك

108
00:05:07,250 --> 00:05:08,834
حسناً أيها الغبي

109
00:05:09,000 --> 00:05:11,125
- ماذا؟
- قلت حسناً أيها الغبي

110
00:05:18,250 --> 00:05:20,125
"حقاً لا يمكنني البقاء"

111
00:05:20,250 --> 00:05:22,584
"الطقس بارد في الخارج يا عزيزي"

112
00:05:22,834 --> 00:05:24,584
"سأذهب بعيداً"

113
00:05:24,959 --> 00:05:26,999
"الطقس بارد في الخارج يا عزيزي"

114
00:05:27,083 --> 00:05:28,792
هل تمانعين؟ أحاول النوم

115
00:05:28,918 --> 00:05:31,167
لم أرك هناك

116
00:05:31,417 --> 00:05:33,999
- ماذا فعلت؟
- لا أريد التحدث عن الأمر

117
00:05:34,125 --> 00:05:36,292
حسناً، لست من تحاول التطفل

118
00:05:39,501 --> 00:05:41,918
- هل بشأن المال؟
- لا

119
00:05:42,334 --> 00:05:44,250
- حبيبة قديمة؟
- لا

120
00:05:44,542 --> 00:05:47,292
- وجدت ألبوم الصور؟
- لا

121
00:05:48,751 --> 00:05:50,334
كيف عرفت بشأن ألبوم الصور؟

122
00:05:50,667 --> 00:05:52,501
أخبرتني للتو أيها الحثالة

123
00:05:54,834 --> 00:05:55,999
ماذا فعلت؟

124
00:05:56,083 --> 00:05:57,334
حاولت التسلل إلى المنزل
في الساعة الثانية صباحاً؟

125
00:05:57,459 --> 00:05:59,209
مشبعاً برائحة الكحول وراقصات التعري؟

126
00:06:00,125 --> 00:06:02,792
لمعلوماتك، (تشيلسي) من عادت
إلى المنزل في وقت متأخر

127
00:06:02,918 --> 00:06:04,250
وكانت تشتم حصاناً

128
00:06:04,375 --> 00:06:06,709
رباه يا (تشارلي)
لا يمكنك منافسة حصان

129
00:06:07,417 --> 00:06:09,626
- أجل
- حقاً

130
00:06:09,751 --> 00:06:13,667
مع أنني رأيت أنك تتمتع بمواصفات عالية
ولكنك لست الحصان (سي بيسكيت)

131
00:06:14,459 --> 00:06:17,501
متى رأيت مواصفاتي؟

132
00:06:18,125 --> 00:06:21,501
لا أدري، ربما خلال المرات التسع
أو العشر التي وجدتك فيها فاقد الوعي

133
00:06:21,626 --> 00:06:24,542
في حوض استحمامك متمسكاً به
وكأنه أداة عوم

134
00:06:25,751 --> 00:06:27,083
آسف بخصوص ذلك

135
00:06:27,209 --> 00:06:28,667
لا تتأسف

136
00:06:36,292 --> 00:06:37,626
عجباً!

137
00:06:38,626 --> 00:06:40,083
الفطور!

138
00:06:40,209 --> 00:06:42,417
أهم وجبة في اليوم

139
00:06:42,999 --> 00:06:44,584
ثلاث حصص من بياض البيض المخفوقة

140
00:06:44,709 --> 00:06:48,250
شريحتان من الخبز المحمص الذي لا أصدق
أنه ليس مدهوناً بقدر كاف من الزبدة

141
00:06:48,375 --> 00:06:50,000
ولأستسيغ الشطيرة

142
00:06:50,125 --> 00:06:53,000
كوب يغلي من القهوة المطحونة حديثاً

143
00:06:55,959 --> 00:06:57,501
أطفئ ذلك الشيء!

144
00:07:24,250 --> 00:07:26,167
هل يعني أنك تريدها من دون كافيين؟

145
00:07:29,751 --> 00:07:31,876
لا تغضبني، لست في مزاج جيد

146
00:07:32,375 --> 00:07:34,959
- هل نمت على الأريكة ليلة البارحة؟
- ما شأنك؟

147
00:07:35,042 --> 00:07:36,709
ماذا فعلت يا (تشارلي)؟

148
00:07:36,918 --> 00:07:38,542
- لا شيء
- لا شيء؟

149
00:07:39,250 --> 00:07:44,209
ربما قارنت زوجة (براد) المتوفاة حديثاً
بكلب يلحق بالكرة

150
00:07:45,334 --> 00:07:46,876
كرات من؟

151
00:07:47,626 --> 00:07:49,083
كرات التنس

152
00:07:49,209 --> 00:07:50,918
استخدم عقلك

153
00:07:51,334 --> 00:07:54,292
حسناً، مما لا شك فيه
أن هذه عقبة في الطريق

154
00:07:54,459 --> 00:07:58,000
ومع هذا فلديك فرصة هنا
لتحسن علاقتك حقاً مع (تشيلسي)

155
00:07:58,250 --> 00:08:00,375
- كيف تعرف هذا؟
- فكر في الأمر

156
00:08:00,501 --> 00:08:01,918
سبب تهديد (براد) لك

157
00:08:02,000 --> 00:08:03,959
هو أنه رجل أفضل منك بكثير

158
00:08:06,083 --> 00:08:07,751
لا، ليس كذلك

159
00:08:07,876 --> 00:08:09,876
ما كنت لأتقرب من خطيبة شخص آخر

160
00:08:09,999 --> 00:08:12,542
حسناً، أولاً، لا نعلم
أنه تقرب من (تشيلسي)

161
00:08:12,667 --> 00:08:15,709
وثانياً، رأيتك تتغزل بعروس
أثناء سيرها عبر ممر الكنيسة

162
00:08:16,417 --> 00:08:18,626
كانت تلك مزحة
سألتها عما ستفعله لاحقاً

163
00:08:18,751 --> 00:08:20,125
وضحك الجميع

164
00:08:20,375 --> 00:08:23,042
وجهة نظري هي أنه إن كانت (تشيلسي)
تبحث عن رجل أفضل

165
00:08:23,167 --> 00:08:25,083
لم لا نجعل ذلك الرجل أنت؟

166
00:08:25,542 --> 00:08:27,792
لأنني لست رجلاً أفضل مني

167
00:08:28,959 --> 00:08:29,999
ليس بعد

168
00:08:30,083 --> 00:08:32,459
ولكنك لديك شيء يميزك
لا يملكه (براد)

169
00:08:32,584 --> 00:08:35,125
- وما هو؟
- مساحة كافية للتحسن

170
00:08:37,167 --> 00:08:40,083
الكثير والكثير من المساحة
الكافية للتحسن

171
00:08:40,792 --> 00:08:42,792
شكراً، غمرتني بشعور التفاؤل

172
00:08:42,918 --> 00:08:46,167
وتذكر، أنت المستضعف هنا
والجميع يحبون المستضعفين

173
00:08:47,042 --> 00:08:49,083
إذاً لم لا يحبك أحد؟

174
00:08:51,334 --> 00:08:52,918
لا يزال المبدأ سليماً

175
00:08:53,000 --> 00:08:56,417
اصعد إلى الأعلى وحسب وأخبر
(تشيلسي) أنك تعلم أنك مليء بالعيوب

176
00:08:56,542 --> 00:08:59,751
ومع هذا ستمضي بقية حياتك
محاولاً أن تصبح أفضل

177
00:08:59,876 --> 00:09:01,834
لأنها تستحق الأفضل

178
00:09:02,709 --> 00:09:04,667
تعني أن أكذب

179
00:09:04,918 --> 00:09:06,000
ليس عليك الكذب

180
00:09:06,125 --> 00:09:07,334
ألا تعتقد أنك إنسان مليء بالعيوب؟

181
00:09:07,459 --> 00:09:09,959
بالطبع أفعل، ولكنني أعرف نفسي

182
00:09:10,083 --> 00:09:11,751
لن أمضي بقية حياتي في فعل أي شيء

183
00:09:11,876 --> 00:09:13,626
ناهيك عن محاولة
أن أصبح إنساناً أفضل

184
00:09:14,667 --> 00:09:18,042
- بحقك يا (تشارلي)
- انظر إلى قرارات عامي الجديد

185
00:09:18,334 --> 00:09:21,250
يكون لدي أفضل النوايا
ولكن بحلول الثالث أو الرابع من يناير

186
00:09:21,375 --> 00:09:24,167
أكون مفلساً وأعاني من آثار ما بعد الشرب
وأسعل البريق الذي تستخدمه المتعريات

187
00:09:25,542 --> 00:09:27,125
حسناً، اكذب

188
00:09:31,584 --> 00:09:34,626
أحضرت لك بعض عصير البرتقال
يا (تشيلس)

189
00:09:35,209 --> 00:09:36,918
- شكراً لك
- هل يوجد قهوة؟

190
00:09:37,083 --> 00:09:39,792
لا، كسر أخي الغبي الطاحونة

191
00:09:43,459 --> 00:09:45,125
يوجد (فودكا) في عصير البرتقال

192
00:09:45,999 --> 00:09:48,209
هذه الكأس لي

193
00:09:49,167 --> 00:09:50,626
ولكن الساعة الثامنة صباحاً

194
00:09:50,999 --> 00:09:52,667
وهذا الغرض من عصير البرتقال

195
00:09:55,501 --> 00:10:00,292
أردت الاعتذار مجدداً بخصوص
ملاحظاتي المؤسفة ليلة البارحة

196
00:10:00,626 --> 00:10:03,792
وإخبارك بأنني أحبك
وأنني سأمضي بقية حياتي

197
00:10:03,918 --> 00:10:06,792
محاولاً أن أكون رجلاً أفضل
لأنك تستحقين الأفضل

198
00:10:07,459 --> 00:10:08,918
أقدر قولك لهذا

199
00:10:09,292 --> 00:10:11,959
هل يعني هذا أننا على وفاق؟

200
00:10:13,334 --> 00:10:14,709
أجل

201
00:10:14,834 --> 00:10:17,501
رائع، ماذا ترغبين أن نفعل اليوم؟

202
00:10:17,626 --> 00:10:19,626
- إنه خيارك، أي شيء يسعدك
- حقاً؟

203
00:10:19,751 --> 00:10:21,667
سأذهب إلى أي مكان
وسأفعل أي شيء

204
00:10:21,792 --> 00:10:23,751
بالطبع، سيكون عليك أنت أن تقودي

205
00:10:24,751 --> 00:10:27,626
كنت أفكر في الذهاب إلى (بيفرلي هيلز)
من أجل حملة التبرع بالدم الخيرية

206
00:10:27,792 --> 00:10:29,709
رائع، سنتبرع بالدم معاً

207
00:10:30,083 --> 00:10:33,042
لا أحب القيام بشيء يوم الأحد
أكثر من فتح شريان بغرض نبيل

208
00:10:33,542 --> 00:10:35,584
مذهل، سيسعد (براد) لرؤيتنا

209
00:10:36,667 --> 00:10:38,709
- (براد)؟
- إنها جمعيته الخيرية

210
00:10:39,626 --> 00:10:42,501
لديه جمعية خيرية أخرى؟
ما خطب هذا الرجل؟

211
00:10:43,751 --> 00:10:46,834
ليست مشكلة يا (تشارلي)
فهو رجل عطوف ومهتم

212
00:10:46,959 --> 00:10:48,959
أجل، إنه قديس لعين

213
00:10:50,292 --> 00:10:52,375
وكنت تخططين بالفعل لرؤيته مجدداً

214
00:10:52,584 --> 00:10:55,167
أجل، أخبرني بشأن حملة
نقل الدم ليلة البارحة

215
00:10:55,292 --> 00:10:58,000
صحيح، بينما كنتما تنظفان؟

216
00:10:58,292 --> 00:10:59,501
ماذا تعني بهذه الحركة؟

217
00:10:59,626 --> 00:11:01,834
أعتقد أنك تعرفين ماذا تعني

218
00:11:03,167 --> 00:11:04,626
هلا غربت عن وجهي؟

219
00:11:04,751 --> 00:11:09,334
مهلاً، لست من يتسلل لمقابلة إحداهن
من دون علم خطيبته!

220
00:11:09,459 --> 00:11:12,000
لست أتسلل!
فقد طلبت منك مرافقتي

221
00:11:12,125 --> 00:11:14,334
مدركة أنني لن أذهب
ماكرة للغاية!

222
00:11:14,459 --> 00:11:15,834
اذهب إلى الجحيم!

223
00:11:19,792 --> 00:11:21,250
أصلحتها

224
00:11:31,626 --> 00:11:32,626
لذا...

225
00:11:34,584 --> 00:11:36,709
متى ستتصل بـ(تشيلسي)
وتخبرها بأنك آسف؟

226
00:11:38,375 --> 00:11:41,334
أولاً، ليس لدي ما يشعرني بالأسف

227
00:11:41,709 --> 00:11:43,375
وثانياً، لن أناقش حياتي الشخصية

228
00:11:43,501 --> 00:11:45,542
برفقة شخص حبيبته الحالية
هي جورب رياضي

229
00:11:46,501 --> 00:11:50,000
لا عجب أنها غادرت
فأنت تنتقد من دون سبب

230
00:11:51,709 --> 00:11:52,792
مرحباً

231
00:11:52,918 --> 00:11:54,000
نحن هنا في الخارج!

232
00:11:54,375 --> 00:11:56,209
هذا سبب مشكلاتي

233
00:11:56,334 --> 00:11:58,667
متى ستتوقف عن لوم والدتك
على مشكلاتك؟

234
00:12:01,125 --> 00:12:02,834
مرحباً أيها الشابان
أين عروسك المستقبلية يا (تشارلي)؟

235
00:12:02,959 --> 00:12:04,584
كنا سننهي قائمة المدعوين

236
00:12:04,999 --> 00:12:07,083
- ليست هنا
- طلبت منه الذهاب إلى الجحيم

237
00:12:07,834 --> 00:12:09,292
هلا أغلقت فمك رجاءً؟

238
00:12:09,417 --> 00:12:11,459
ماذا فعلت يا (تشارلز)؟

239
00:12:11,626 --> 00:12:13,000
لم أفعل شيئاً

240
00:12:13,125 --> 00:12:14,999
نام على الأريكة ليلة البارحة

241
00:12:15,584 --> 00:12:17,209
لا أحد يتحدث إليك!

242
00:12:17,542 --> 00:12:19,083
وهذه ملخص حياتنا

243
00:12:20,918 --> 00:12:23,542
توقف عن تسخين جواربك
في المايكرويف أيها المعتوه الصغير!

244
00:12:24,626 --> 00:12:27,334
رجاءً لا تجعل هذه الفتاة
تفلت من بين يديك

245
00:12:27,459 --> 00:12:28,584
لا تقلقي، لن أفعل

246
00:12:28,709 --> 00:12:32,292
جيد، لأنها فريدة من نوعها
أما أنت فأمثالك كثر

247
00:12:33,375 --> 00:12:36,250
أجل، ولكنني المستضعف
والجميع يحبون المستضعفين

248
00:12:36,375 --> 00:12:38,876
رباه، والآن تتحدث مثل أخيك

249
00:12:40,626 --> 00:12:42,209
كيف تخطط لمصالحتها؟

250
00:12:43,000 --> 00:12:44,542
سأصبح رجلاً أفضل

251
00:12:45,417 --> 00:12:47,626
رائع، هذا يعني أن لا خطة لديك

252
00:12:57,918 --> 00:12:59,125
ماذا تقول النشرة الجوية؟

253
00:13:00,000 --> 00:13:03,042
الحرارة مرتفعة اليوم وغداً منخفضة

254
00:13:03,292 --> 00:13:05,709
مع احتمال الإصابة بآثار الثمالة
بنسبة مئة بالمئة

255
00:13:07,375 --> 00:13:08,876
هل تحدثت مع (تشيلسي)؟

256
00:13:09,334 --> 00:13:12,209
ستبقى في منزل والدها لعدة أيام

257
00:13:12,501 --> 00:13:14,751
على الأقل هذا ما أرسلته إلي
بالبريد الإلكتروني

258
00:13:15,667 --> 00:13:17,375
ألا تعتقد أنه من الممكن
أن تكون برفقة...

259
00:13:17,959 --> 00:13:19,834
هيا، قلها

260
00:13:20,042 --> 00:13:21,667
(براد)!

261
00:13:25,125 --> 00:13:28,417
هل تعلم؟ إن كانت كذلك
لا مشكلة، فهذا أمر جيد

262
00:13:28,542 --> 00:13:31,125
فأنا لم يقدر لي مطلقاً الارتباط
بامرأة واحدة في جميع الأحوال

263
00:13:31,250 --> 00:13:33,334
أنت روح حرة بالفطرة

264
00:13:33,459 --> 00:13:37,542
أفتقدها يا (آلان)!
لا يمكنني العيش من دونها!

265
00:13:37,667 --> 00:13:40,167
وليس عليك هذا
هل تتذكر حديثنا؟

266
00:13:40,292 --> 00:13:41,999
- حول أن تصبح رجلاً أفضل؟
- سحقاً له!

267
00:13:42,167 --> 00:13:45,751
فأنا في أفضل أحوالي على الإطلاق!
إن لم يعجبها هذا، فلتغرب!

268
00:13:46,334 --> 00:13:48,000
هذا صحيح، ففي العلاقة الصحية

269
00:13:48,125 --> 00:13:50,125
يجب أن يتقبلك شريكك على ما أنت عليه

270
00:13:50,626 --> 00:13:53,709
تستحق من هو أفضل مني يا (آلان)!

271
00:13:54,334 --> 00:13:56,334
إنها فتاة مذهلة!

272
00:13:56,459 --> 00:13:57,709
أعلم

273
00:13:57,834 --> 00:14:00,375
إنها أشبه بالملاك!

274
00:14:01,501 --> 00:14:03,000
هي كذلك بالتأكيد

275
00:14:03,125 --> 00:14:06,000
إذاً لماذا تهجرني من أجل (براد)؟

276
00:14:07,250 --> 00:14:09,375
لا نعرف إن كانت تهجرك
لأجل أي أحد

277
00:14:09,959 --> 00:14:12,501
هذا ليس تصرفاً ملائكياً يا (آلان)

278
00:14:12,626 --> 00:14:16,375
هل تعرف تصرف من يشبه هذا؟
تصرف (تشارلي)

279
00:14:18,250 --> 00:14:21,375
أخذت ملاكاً وحولتها إلى نسخة مني!

280
00:14:38,375 --> 00:14:39,959
يا (تشارلي)؟

281
00:14:40,584 --> 00:14:44,250
لا يمكنني النوم في سريري
فرائحته تشبه (تشيلسي)

282
00:14:46,125 --> 00:14:47,959
حسناً...

283
00:14:49,125 --> 00:14:51,542
لم لا تبقى هنا
وسأذهب للنوم في غرفتك

284
00:14:51,667 --> 00:14:54,000
لا، لا تذهب

285
00:14:55,667 --> 00:14:57,459
لا أريد البقاء لوحدي

286
00:14:58,626 --> 00:15:00,042
حسناً

287
00:15:01,626 --> 00:15:03,751
ترتدي سروال منامة، صحيح؟

288
00:15:08,626 --> 00:15:10,667
إلى أية درجة ثملت؟

289
00:15:14,167 --> 00:15:16,709
طرح كلا السؤالين وأجيب عنهما بالفعل

290
00:15:29,834 --> 00:15:31,334
ماذا؟

291
00:15:32,667 --> 00:15:34,000
مرحباً يا (تشيلسي)

292
00:15:34,167 --> 00:15:38,167
لا، إنه مستيقظ، أو لا

293
00:15:41,209 --> 00:15:43,334
انتظري، سأجده

294
00:15:43,792 --> 00:15:46,834
يا (تشارلي)؟

295
00:15:51,584 --> 00:15:53,000
وجدته، انتظري

296
00:15:53,417 --> 00:15:54,834
يا (تشارلي)؟

297
00:15:56,042 --> 00:15:57,751
- ماذا؟
- وردتك مكالمة هاتفية

298
00:15:57,959 --> 00:15:59,999
- سأعيد الاتصال لاحقاً
- إنها خطيبتك

299
00:16:02,584 --> 00:16:03,959
مرحباً يا عزيزتي

300
00:16:04,918 --> 00:16:06,918
لا، أنا مستيقظ منذ فترة

301
00:16:08,876 --> 00:16:13,292
- كيف حالك؟
- ماذا يجري؟

302
00:16:13,459 --> 00:16:16,334
ستفعل أي شيء لكيلا تدفع
القليل من الإيجار أليس كذلك؟

303
00:16:18,584 --> 00:16:20,792
هل ستأتين إلى المنزل؟
أفتقدك بشدة

304
00:16:22,876 --> 00:16:25,417
بالطبع، يمكنني مقابلتك
لاحتساء القهوة، لا مشكلة

305
00:16:26,334 --> 00:16:29,250
نصف ساعة؟ لا مشكلة، أراك

306
00:16:32,250 --> 00:16:33,667
هل من مشكلة؟

307
00:16:34,834 --> 00:16:36,584
ماذا تفعل هنا بحقك؟

308
00:16:40,042 --> 00:16:41,834
مرحباً يا عزيزتي

309
00:16:43,167 --> 00:16:44,459
آسف على تأخري

310
00:16:44,667 --> 00:16:46,999
- أحضرت لك بعض القهوة
- شكراً لك

311
00:16:53,959 --> 00:16:56,709
- أليست ساخنة للغاية؟
- بل بدرجة الغليان!

312
00:17:01,667 --> 00:17:03,709
ما الجديد؟

313
00:17:03,999 --> 00:17:07,000
- علينا التحدث بخصوص (براد)
- لا، ليس علينا هذا

314
00:17:07,626 --> 00:17:11,876
آسف، فأنا أثق بك
وكنت مخطئاً كلياً

315
00:17:11,999 --> 00:17:14,000
بالتفكير بأن شيئاً ما يجري بينكما

316
00:17:14,626 --> 00:17:16,501
- شكراً لك على هذا
- على الرحب والسعة

317
00:17:17,083 --> 00:17:18,792
حسناً، فلنذهب إلى المنزل

318
00:17:18,999 --> 00:17:22,542
تمهل، لدي اعتراف

319
00:17:22,667 --> 00:17:24,459
هذا لا يكون جيداً على الإطلاق

320
00:17:27,000 --> 00:17:32,042
سبب غضبي الشديد جراء الأمور
التي قلتها لأنها مست وتراً حساساً

321
00:17:32,209 --> 00:17:35,125
أجل، هذا ما أفعله، أمس الأوتار
الحساسة، يجري هذا في العائلة

322
00:17:37,042 --> 00:17:41,083
انتهى الاعتراف وأنت تسامحينني
وأنا أسامحك، فلنذهب إلى المنزل

323
00:17:41,751 --> 00:17:43,459
- لم أنته بعد
- سحقاً

324
00:17:47,584 --> 00:17:50,250
ما في الأمر، أنني كنت منجذبة
إلى (براد) نوعاً ما

325
00:17:52,167 --> 00:17:54,584
إنه رجل رائع ولدينا الكثير
من القواسم المشتركة

326
00:17:55,417 --> 00:17:59,959
فهو يحب عائلته ويهتم حقاً
لأصدقائه ومجتمعه

327
00:18:01,000 --> 00:18:03,334
أفهم من نبرة صوتك أن تلك الأمور
مهمة بالنسبة إليك

328
00:18:04,959 --> 00:18:06,584
أجل، يا (تشارلي)، إنها كذلك

329
00:18:07,000 --> 00:18:08,209
حسناً

330
00:18:09,459 --> 00:18:13,083
هل فعلت أنت و(براد) شيئاً
عدا الحديث؟

331
00:18:13,584 --> 00:18:15,459
بالطبع لا، لم يحدث شيء

332
00:18:15,876 --> 00:18:17,209
لحسن الحظ

333
00:18:17,334 --> 00:18:19,083
ولكنني أحبك حقاً

334
00:18:19,792 --> 00:18:22,459
- أريد أن أعرف أنك تهتم بقدري
- أنا كذلك

335
00:18:22,584 --> 00:18:26,459
تقول هذا، ولكن هل أنت مستعد تماماً
للعمل على توطيد علاقتنا؟

336
00:18:26,584 --> 00:18:28,167
بالطبع أنا كذلك

337
00:18:28,417 --> 00:18:31,125
بوسعنا البدء بالقيام بالأمور معاً
أمور تخص المجتمع

338
00:18:31,501 --> 00:18:33,751
برفقة الأطفال الفقراء

339
00:18:33,876 --> 00:18:36,459
والعجائز الذين يسقطون
ولا يتمكنون من الوقوف

340
00:18:38,334 --> 00:18:40,542
- ماذا عن عائلتك؟
- سأحضر عائلة جديدة

341
00:18:42,292 --> 00:18:44,542
صدقيني، بوسعي أن أتغير

342
00:18:44,999 --> 00:18:48,918
يمكنني أن أكون رجلاً أفضل
الرجل الذي تريدينني أن أكون عليه

343
00:18:49,000 --> 00:18:52,375
وأعدك، معذرة

344
00:18:55,250 --> 00:18:57,626
- رباه!
- آسف للغاية

345
00:18:57,751 --> 00:19:00,083
تقيأت فوق طفلي!

346
00:19:01,501 --> 00:19:04,417
في جميع الأحوال، ولنكون منصفين
لا أعتقد أن قطع الجزر لي

347
00:19:04,542 --> 00:19:08,000
- ابتعد عنه أيها الحيوان البري!
- آسف

348
00:19:10,042 --> 00:19:11,792
طفل ظريف

349
00:19:15,209 --> 00:19:16,709
يا (تشيلس)؟

350
00:19:23,709 --> 00:19:25,000
سحقاً

351
00:19:36,000 --> 00:19:37,792
وردتني للتو مكالمة من (تشيلسي)

352
00:19:39,250 --> 00:19:40,417
أجل؟

353
00:19:41,000 --> 00:19:43,083
قالت إنها تريد تأجيل الزفاف

354
00:19:45,125 --> 00:19:46,375
أعلم

355
00:19:47,292 --> 00:19:48,667
آسفة

356
00:19:50,083 --> 00:19:51,542
شكراً

357
00:19:52,876 --> 00:19:57,167
صدق أو لا تصدق، أنا أحبك
وأرى رؤيتك متألماً

358
00:19:58,459 --> 00:20:01,626
أجل، أعتقد أنني توقعت حدوث هذا

359
00:20:02,667 --> 00:20:03,959
ولكنك حاولت

360
00:20:05,125 --> 00:20:06,375
هذا صحيح

361
00:20:08,876 --> 00:20:10,501
لدي سؤال واحد فقط

362
00:20:11,542 --> 00:20:12,584
وما هو؟

363
00:20:12,751 --> 00:20:14,626
هل تقيأت حقاً فوق طفل؟

364
00:20:20,876 --> 00:20:24,334
لا تقس على نفسك كثيراً
فجميعنا فعلنا هذا

365
00:20:26,375 --> 00:20:27,792
أنت تمزحين

366
00:20:28,834 --> 00:20:32,584
بالطبع، فعلها أغلبيتنا
فوق أطفالنا

