﻿1
00:00:02,834 --> 00:00:05,417
- سوف أكره هذا الفيلم
- كيف أنت واثق هكذا؟

2
00:00:06,375 --> 00:00:07,959
إنه يتضمن الترجمة

3
00:00:08,167 --> 00:00:09,999
الترجمات الوحيدة الجيدة
هي التي تتعلق بالنازيين

4
00:00:10,125 --> 00:00:12,292
وزعماء المخدرات الكولومبيين
ومخلوقات الفضاء

5
00:00:12,918 --> 00:00:14,709
والكونغ فو

6
00:00:15,042 --> 00:00:17,542
اعذرني لكن موقع (إم بي آر)
وصف فيلم (هيروشيما لا موبيلا)

7
00:00:17,667 --> 00:00:19,584
"رحلة ساحرة لاكتشاف الذات"

8
00:00:20,125 --> 00:00:24,334
لن يصفوه "قيلولة فرنسية بعد الظهر
لأجل مهرجان الجيوب الزاخرة"

9
00:00:25,334 --> 00:00:28,542
اتفقنا أنه لو دفعت أنا ثمن التذكرة
سوف نشاهد ما أريد مشاهدته

10
00:00:29,083 --> 00:00:32,667
هذا لأنني لم أعتقد أنك قد تملك 18 دولار
من دون التوقف في بنك الدم

11
00:00:33,501 --> 00:00:35,999
إنه ثمن زهيد
لأخرجك من المنزل أخيراً

12
00:00:36,083 --> 00:00:38,792
مرت ثلاث أسابيع منذ انفصالك
عن (تشيلسي)، عليك أن تكمل حياتك

13
00:00:38,918 --> 00:00:42,083
تقول هذا بينما لا تزال تحمل
صورة لزوجتك السابقة عارية

14
00:00:42,542 --> 00:00:45,292
أنا دفعت ثمن عملية الصدر
لدي الحق في النظر إليه أحياناً

15
00:00:49,542 --> 00:00:51,792
- تباً! لا أصدق هذا
- ماذا؟

16
00:00:52,042 --> 00:00:53,792
- إنها هنا
- زوجتي السابقة؟

17
00:00:54,334 --> 00:00:58,167
كلا، إنها (تشيلسي)
مع (براد)

18
00:00:58,334 --> 00:01:00,709
حسناً، ماذا سنفعل؟
هل نلقي التحية عليهما؟

19
00:01:00,918 --> 00:01:02,918
كلا، فلنخرج من هنا

20
00:01:03,209 --> 00:01:06,042
- (تشارلي)؟
- مرحباً، انظر من هنا

21
00:01:06,167 --> 00:01:08,584
- (آلان)، إن (تشيلسي) هنا
- مرحبا (تشيلسي)

22
00:01:09,209 --> 00:01:11,542
مرحباً (آلان)
أنتما تتذكران (براد)

23
00:01:11,834 --> 00:01:14,000
- كيف حالكما؟
- بخير

24
00:01:14,167 --> 00:01:15,667
نتطلع لمشاهدة الفيلم

25
00:01:15,792 --> 00:01:18,959
أنا متفاجئة من رؤيتكما هنا
لم أعتقد أنك تشاهد هذه الأفلام

26
00:01:19,042 --> 00:01:22,999
هل تمزحين؟ موقع (إم بي آر)
وصفه بفيلم "رحلة ساحرة لاستكشاف الذات"

27
00:01:23,375 --> 00:01:25,083
تعلمين أنني أعيش لأجل هذه الأمور

28
00:01:25,918 --> 00:01:27,042
صحيح

29
00:01:27,501 --> 00:01:30,042
- حسناً، سررت بلقائكما
- نحن أيضاً

30
00:01:34,417 --> 00:01:35,876
كان هذا محرجاً

31
00:01:37,250 --> 00:01:38,626
أعرف أكثر منك

32
00:01:38,751 --> 00:01:41,876
لابد أنه صعب عليك
خطيبتك السابقة مع رجل آخر؟

33
00:01:42,959 --> 00:01:45,083
- مع رجل وسيم
- أجل

34
00:01:45,417 --> 00:01:46,918
أنت هنا مع أخيك

35
00:01:48,083 --> 00:01:50,375
- أعلم
- هذا سيشد من أزرك

36
00:01:52,501 --> 00:01:53,959
يا للهول!

37
00:01:54,999 --> 00:01:56,334
هل ما زلت ترغب بالرحيل؟

38
00:01:56,834 --> 00:02:00,667
كلا، لن أرضي غرورها
يمكنني التحمل لساعتين

39
00:02:00,792 --> 00:02:02,334
ثلاث ساعات وعشرين دقيقة

40
00:02:03,417 --> 00:02:04,667
ماذا؟

41
00:02:04,918 --> 00:02:07,709
إنه فيلم يغطي أربعة أجيال
من راقصي (كابوكي) الشاذين

42
00:02:11,501 --> 00:02:12,751
لنذهب

43
00:02:13,999 --> 00:02:17,167
حسناً، لكن عليك أن تدفع لي
ثمن التذاكر

44
00:02:18,417 --> 00:02:19,876
ليس الآن

45
00:02:20,876 --> 00:02:22,125
حين تتاح لك الفرصة

46
00:02:52,501 --> 00:02:54,792
لا أصدق أنها عادت للمواعدة
بهذه السرعة

47
00:02:55,083 --> 00:02:56,334
أنت تمزح، أليس كذلك؟

48
00:02:56,459 --> 00:02:59,375
في اليوم التالي لانتقالها
هربت إلى (فيغاس) وتزوجت متعرية

49
00:03:00,918 --> 00:03:02,751
الناس تضمد جراحها بطرق مختلفة (آلان)

50
00:03:03,292 --> 00:03:06,125
كما أن المتعرية كانت متزوجة مسبقاً
لذلك لا ضرر ولا ضرار

51
00:03:07,999 --> 00:03:09,792
الجميع لديه صديق سواي

52
00:03:09,918 --> 00:03:11,667
"مرحباً"
أنا وحيد مثلك أيضاً

53
00:03:11,792 --> 00:03:14,334
"مرحباً" أنت أكبر فاشل
يقول "مرحباً"

54
00:03:19,876 --> 00:03:21,167
أتسائل إن كانت قد أقامت علاقة معه

55
00:03:21,292 --> 00:03:23,626
لا تكمل (تشارلي)
لا تعاقب نفسك

56
00:03:23,999 --> 00:03:26,667
لو لم تفعل من قبل
أراهن أنها ستضاجعه الليلة

57
00:03:26,792 --> 00:03:28,125
حسناً، عاقب نفسك

58
00:03:28,417 --> 00:03:31,209
أي نوع من الرجال يتحمل الجلوس
لمشاهدة شواذ فرنسيون لمدة ثلاث ساعات

59
00:03:31,334 --> 00:03:34,209
ما لم يكن في مخيلته
أنه سيحظى بعلاقة بعد ذلك؟

60
00:03:34,459 --> 00:03:36,334
أنت لم تعطي هذا الفيلم فرصة

61
00:03:37,334 --> 00:03:39,876
أراهنك أنه الآن يحاول
دعوتها لمنزله

62
00:03:39,999 --> 00:03:44,125
ويتحدثان عن الفيلم
ويكذب كيف جعله الفيلم يبكي

63
00:03:44,334 --> 00:03:46,042
ثم سيدعوها لكوب من القهوة

64
00:03:46,167 --> 00:03:48,125
والذي سينقلب إلى كأس من النبيذ

65
00:03:48,459 --> 00:03:50,834
وشيء يقود إلى آخر
وفي لمحة بصر

66
00:03:50,959 --> 00:03:53,334
تجدهما في حوض استحمام
يقيمان علاقة

67
00:03:56,042 --> 00:03:57,626
على الأقل هكذا أتصرف أنا

68
00:04:00,667 --> 00:04:02,459
- هيا بنا
- إلى أين نذهب؟

69
00:04:02,584 --> 00:04:04,792
إلى منزل (تشيلسي)، أريد أن أعرف
إن كانت ستعود إلى المنزل الليلة

70
00:04:04,918 --> 00:04:06,417
حسناً، لماذا أذهب أنا؟

71
00:04:06,542 --> 00:04:08,584
"مرحباً" أنا ثمل

72
00:04:08,709 --> 00:04:11,918
كيف سأبدو إن خالفوني للقيادة ثملاً
في طريقي للتجسس على عشيقتي السابقة؟

73
00:04:14,334 --> 00:04:16,792
إنه يتصرف بمسؤولية
حيال الشرب والتلصص

74
00:04:22,501 --> 00:04:24,042
إلى متى سنبقى هنا؟

75
00:04:24,918 --> 00:04:26,250
حتى تعود إلى المنزل

76
00:04:27,626 --> 00:04:29,417
ماذا لو قضت الليل كله مع (براد)؟

77
00:04:30,042 --> 00:04:32,000
عندها سنبقى طوال الليل

78
00:04:34,375 --> 00:04:36,834
لا، لا تطلق هذا الصوت

79
00:04:37,584 --> 00:04:40,709
لي حرية فعل ذلك
أنا متعب

80
00:04:40,918 --> 00:04:44,167
- اخلد للنوم
- دون لجام الفم؟ لا أظن ذلك

81
00:04:46,959 --> 00:04:48,709
سيارة، سيارة

82
00:04:49,083 --> 00:04:51,083
- ها هما، انخفض
- حسناً

83
00:04:51,209 --> 00:04:52,918
- بسرعة ضع هذا
- ما هذا؟

84
00:04:52,999 --> 00:04:55,999
- إنه شنب
- وماذا تفعل بشنب في صندوق السيارة؟

85
00:04:56,125 --> 00:04:57,459
لا تقلق، إنه مزيف

86
00:04:58,626 --> 00:05:00,167
هذا لم يجب على سؤالي

87
00:05:00,292 --> 00:05:03,375
هل تظن أنك أول رجل يتجسس
على امرأة تركته؟ هيا ضعه!

88
00:05:04,209 --> 00:05:07,709
هناك جانب كبير منك
لا أريد معرفته على الإطلاق

89
00:05:09,667 --> 00:05:12,250
هذا منظر يليق بك
مثل نجم إباحي في السبعينيات

90
00:05:13,584 --> 00:05:14,959
أنا أخمن فقط

91
00:05:17,125 --> 00:05:19,042
- انظر إلى السيارة التي يقودها
- ماذا؟ إنها سيارة طراز (برياس)

92
00:05:19,167 --> 00:05:20,834
بالطبع هي كذلك

93
00:05:20,959 --> 00:05:23,459
"أنا أنقذ الكوكب
هل يمكنني اللعب بصدرك؟"

94
00:05:23,876 --> 00:05:25,876
لا تقلل من قيمة
نمط الحياة المحافظ على البيئة

95
00:05:25,999 --> 00:05:28,792
لقد عملت بجهد كبير
لتقليل حجم البصمة الكربونية الصادرة عني

96
00:05:28,959 --> 00:05:31,501
أنت لص وبخيل
لا تحاول جعل الأمر لغاية نبيلة

97
00:05:33,375 --> 00:05:34,999
إنهما يخرجان من السيارة

98
00:05:36,417 --> 00:05:40,542
ألا يعجبك لباسه؟
مظهر شبابي لكن دون التكلف الزائد

99
00:05:41,042 --> 00:05:42,584
على عكس البعض

100
00:05:44,292 --> 00:05:47,834
- رائع، إنه يقبلها
- الجيد أنه لا يعرف أين كان فمها

101
00:05:52,501 --> 00:05:55,042
انتظر لحظة
إنه يعود إلى سيارته

102
00:05:55,751 --> 00:05:57,000
وها هو يرحل

103
00:05:57,292 --> 00:06:00,542
لقد تم رفضك
أيها السيد المحافظ على البيئة

104
00:06:01,501 --> 00:06:04,334
والآن، هل تشعر بتحسن؟
هل يمكننا الذهاب الآن؟

105
00:06:04,459 --> 00:06:07,042
انتظر دقيقة
لنتأكد من دخولها بسلام

106
00:06:07,375 --> 00:06:10,334
أتعلم؟ هنالك جانب لطيف منك
لمسته للتو

107
00:06:10,459 --> 00:06:13,626
أنت لا تظهره عادة
وحين تفعل تضيء العالم بأكمله

108
00:06:16,209 --> 00:06:18,876
انتظر دقيقة
لماذا تركب سيارتها؟

109
00:06:19,167 --> 00:06:20,667
أين تذهب في هذه الساعة؟

110
00:06:20,792 --> 00:06:22,999
ربما هناك رجل ثالث
تخون (براد) معه

111
00:06:23,250 --> 00:06:25,375
- ماذا؟
- ألم تكن لتتصرف بهذه الطريقة؟

112
00:06:27,417 --> 00:06:28,834
الحق بها

113
00:06:31,999 --> 00:06:33,834
اسرع، سوف نفقد أثرها

114
00:06:33,959 --> 00:06:36,459
اهدأ، هذه ليست أول امرأة
ألحق بها خلسة

115
00:06:36,584 --> 00:06:38,459
بينما أحترم طلب عدم الاقتراب

116
00:06:42,459 --> 00:06:44,042
يبدو أنها متوجهة إلى (ماليبو)

117
00:06:44,167 --> 00:06:46,167
- ومن تعرف في (ماليبو)؟
- ليس لدي فكرة

118
00:06:48,209 --> 00:06:51,626
- ما هذا؟
- اللعنة، نفد الوقود

119
00:06:51,792 --> 00:06:53,626
- كيف نفد الوقود؟
- لا أدري

120
00:06:53,751 --> 00:06:55,792
لقد ملئتها بثلاثة دولارات بالأمس

121
00:06:56,626 --> 00:06:57,876
ثلاث دولارات؟

122
00:06:57,999 --> 00:07:00,209
في الحقيقة دولارين ونصف
لقد اشتريت لوح شوكولا

123
00:07:01,709 --> 00:07:03,083
تباً!

124
00:07:03,667 --> 00:07:05,584
حسناً، سوف نستدعي سيارة لتعبئة الوقود

125
00:07:08,167 --> 00:07:11,334
لست مشتركاً في خدمة التعبئة؟
إنها تكلف 49 دولاراً في السنة

126
00:07:11,459 --> 00:07:13,626
(تشارلي) أنا أشتري الوقود
بقيمة ثلاث دولارات كل مرة

127
00:07:14,125 --> 00:07:16,918
- رائع
- هل أنت مشترك في خدمة التعبئة؟

128
00:07:17,709 --> 00:07:20,709
لدي خدمة (مرسيدس) متميزة
أو ما شابه

129
00:07:20,834 --> 00:07:22,792
إذاً؟ لن يأتوا لإنقاذنا؟

130
00:07:23,083 --> 00:07:27,042
لنرى، هل ستفرغ سيارة (مرسيدس)
الوقود في سيارة (فولفو 98)؟

131
00:07:27,417 --> 00:07:29,000
فلنتصل ونسألهم

132
00:07:30,792 --> 00:07:32,792
أنت فعلاً تنتظر مني أن أتصل
أليس كذلك؟

133
00:07:35,083 --> 00:07:36,459
كلا

134
00:07:38,292 --> 00:07:40,459
هيا، علينا المشي

135
00:07:40,584 --> 00:07:43,584
هل تفكر في ترك سيارتي مهجورة
على جانب الطريق؟

136
00:07:43,709 --> 00:07:45,209
ماذا لو سرقها أحد؟

137
00:07:45,542 --> 00:07:48,501
تفكير جيد، اترك المفتاح
ونقود للوقود ورسالة شكر

138
00:07:50,375 --> 00:07:52,999
يتحدث كشخص لديه تأمين

139
00:07:58,999 --> 00:08:01,125
قدماي تقتلني

140
00:08:01,250 --> 00:08:04,209
هذا ما تحصل عليه حين ترتدي
تلك الأحذية الايطالية الغالية

141
00:08:04,334 --> 00:08:06,999
- إنها غير مصنوعة لأجل المشي
- أنت محق

142
00:08:11,792 --> 00:08:13,709
- أهلاً (تشارلي)
- (تشيل)؟

143
00:08:14,125 --> 00:08:16,959
عمي (تشارلي)
تبدو مثل نجم إباحي في السبعينيات

144
00:08:19,918 --> 00:08:21,209
أنا أخمن

145
00:08:27,459 --> 00:08:28,959
ماذا تفعلين هنا؟

146
00:08:29,042 --> 00:08:30,626
أريد التحدث إليك

147
00:08:30,959 --> 00:08:32,459
حسناً، ما الأمر؟

148
00:08:34,834 --> 00:08:37,626
هيا (جايك)
لنعطهما بعض الخصوصية

149
00:08:37,918 --> 00:08:39,999
لماذا؟ هل تعتقد أنهما
سيقيمان علاقة على الأريكة؟

150
00:08:45,042 --> 00:08:46,542
حسناً، ها هو الأمر

151
00:08:49,626 --> 00:08:52,751
رؤيتك الليلة جعلتني أدرك
كم أفتقدك

152
00:08:53,167 --> 00:08:55,709
- حقاً؟
- هل تفتقدني؟

153
00:08:56,000 --> 00:08:58,501
أجل، لقد كان يبكي مثل فتاة صغيرة

154
00:08:59,125 --> 00:09:02,083
- اغرب عن وجهي
- ماذا؟ أنا أتكلم لصالحك

155
00:09:04,334 --> 00:09:06,626
أرى أنه لا شيء تغير هنا

156
00:09:07,292 --> 00:09:08,959
فقط رحيلك من هنا

157
00:09:09,042 --> 00:09:12,667
وأنا أفتقدك
وكنت أبكي مثل فتاة صغيرة

158
00:09:12,959 --> 00:09:14,209
جيد

159
00:09:16,000 --> 00:09:17,918
حسناً، ماذا فعلت في الفترة الماضية؟

160
00:09:19,125 --> 00:09:22,083
ليس الكثير
كيف تجدين الحياة مع أبيك وصديقه؟

161
00:09:22,918 --> 00:09:23,918
غريبة بعض الشيء

162
00:09:23,999 --> 00:09:26,542
يمكنني التخيل
عجوزان من البحرية يعيشان معاً

163
00:09:28,999 --> 00:09:30,501
والجدران نحيفة جداً

164
00:09:32,501 --> 00:09:36,042
كل ليلة أسمع عبارات
"أعلى المنظار"، "أسفل المنظار"

165
00:09:38,459 --> 00:09:40,334
"أطلق الصاروخ"

166
00:09:41,876 --> 00:09:44,209
كفانا دردشة
ما هو الحال مع (براد)؟

167
00:09:44,375 --> 00:09:47,959
إنه رائع
ولكن ليس الأمر ذاته

168
00:09:48,626 --> 00:09:51,542
- وهل أقمتما...
- كلا

169
00:09:56,209 --> 00:09:58,292
امسح تلك الابتسامة عن وجهك

170
00:09:58,417 --> 00:09:59,918
أنت امسحيها

171
00:10:05,250 --> 00:10:06,792
عليك فعل أفضل من هذا

172
00:10:13,626 --> 00:10:15,083
- لدي سؤال واحد
- أجل

173
00:10:15,999 --> 00:10:17,501
ما موضوع الشنب؟

174
00:10:18,250 --> 00:10:20,959
حين أخرج مع (آلان)
لا أريد لأحد أن يعرفني

175
00:10:23,375 --> 00:10:25,292
إنهما يقيمان علاقة على الأريكة

176
00:10:29,042 --> 00:10:31,167
إذاً ما الأمر
بين عمي (تشارلي) و(تشيلسي)؟

177
00:10:31,292 --> 00:10:33,542
هل سيعودان لبعضهما
أم أنه مجرد اتصال للتسلية؟

178
00:10:34,918 --> 00:10:38,209
- ماذا تعرف عن اتصال التسلية؟
- نظرياً أعرف كل شيء

179
00:10:41,626 --> 00:10:42,959
تباً!

180
00:10:43,751 --> 00:10:46,209
- ماذا؟
- أشعر بخيبة الأمل

181
00:10:46,334 --> 00:10:49,000
رأيت سيارة (تشيلسي) في الخارج
ولم أرى سيارتك

182
00:10:52,250 --> 00:10:54,542
لقد قضت الليلة هنا
لكننا لا ندري إن كانا عادا لبعضهما

183
00:10:54,667 --> 00:10:56,375
أم أنهما يستذكران الماضي

184
00:10:57,667 --> 00:10:59,501
وماذا تعرف عن استذكار الماضي؟

185
00:10:59,626 --> 00:11:02,459
إنه الجماع يا أبي
لماذا نلعب هذه الألعاب؟

186
00:11:05,918 --> 00:11:08,125
- صباح الخير جميعاً
- صباح الخير

187
00:11:15,709 --> 00:11:18,125
- ماذا؟
- هيا أخبرنا

188
00:11:18,417 --> 00:11:20,000
لا يوجد ما أخبركم عنه

189
00:11:20,125 --> 00:11:22,334
زارتني بالأمس وتقول إنها مشتاقة إلي
وقضت معي الليلة

190
00:11:22,501 --> 00:11:23,918
مرحى!

191
00:11:25,876 --> 00:11:28,167
- إذاً هل ستنتقل إلى هنا من جديد؟
- هل ستقيمان الزفاف؟

192
00:11:28,292 --> 00:11:30,417
أو أنها مجرد علاقة لليلة واحدة؟

193
00:11:32,918 --> 00:11:34,626
ما هي مشكلتك؟

194
00:11:35,626 --> 00:11:37,167
أنا في السن الحرجة

195
00:11:39,876 --> 00:11:41,792
- صباح الخير جميعاً
- صباح الخير

196
00:11:41,918 --> 00:11:43,000
أتريدين قهوة؟

197
00:11:43,125 --> 00:11:44,918
علي الذهاب إلى المنزل
وأرتدي ملابس العمل

198
00:11:45,083 --> 00:11:46,667
- حسناً
- هل يمكننا التحدث قليلاً؟

199
00:11:46,792 --> 00:11:48,125
بالطبع

200
00:11:48,709 --> 00:11:50,167
هذا ليس جيداً

201
00:11:50,375 --> 00:11:52,999
- كيف تعرف ذلك؟
- هذا ما قالته أمي لك من قبل

202
00:11:55,334 --> 00:11:58,292
ما رأيك أن تجلبي بعض الأغراض
من منزل والدك لقضاء الليلة

203
00:11:58,417 --> 00:12:00,584
ونرجع كل الأغراض في نهاية الأسبوع

204
00:12:01,042 --> 00:12:02,918
(تشارلي)، لن أعود الليلة

205
00:12:03,083 --> 00:12:05,209
لم لا؟
الليلة الماضية كانت جيدة

206
00:12:05,334 --> 00:12:08,417
كانت رائعة
ولكنها لم تحل المشكلة بيننا

207
00:12:08,792 --> 00:12:10,209
بالطبع حلت مشكلتي

208
00:12:11,999 --> 00:12:13,250
ليس القصد أنني لا أحبك

209
00:12:13,375 --> 00:12:15,792
لكنني ما زلت غير واثقة
أن بيننا مستقبل معاً

210
00:12:15,918 --> 00:12:18,042
(تشيلسي) أنت ترعبينني

211
00:12:18,167 --> 00:12:20,876
- علي الذهاب
- انتظري

212
00:12:21,834 --> 00:12:24,292
- وجدت شنبك
- وأين كان؟

213
00:12:24,417 --> 00:12:26,334
أين تظن؟
كان ملتصقاً في مؤخرتي

214
00:12:38,000 --> 00:12:40,501
- مرحباً
- مرحباً

215
00:12:42,751 --> 00:12:44,209
هل ترغب بالتحدث؟

216
00:12:44,999 --> 00:12:47,834
- كلا
- مفهوم

217
00:12:49,792 --> 00:12:52,999
عليك أن تعترف أنك في وضع أفضل
مما كنت عليه بالأمس

218
00:12:54,959 --> 00:12:58,375
قبل 24 ساعة، المرأة التي تحبها
كانت تواعد رجلاً آخر

219
00:12:58,751 --> 00:13:01,751
لكن تغير السيناريو
انقلبت الأمور وقضت الليلة معك

220
00:13:03,167 --> 00:13:06,584
بالطبع بعد حلول الصباح
هجرتك مرة أخرى

221
00:13:10,542 --> 00:13:11,834
آسف

222
00:13:12,626 --> 00:13:14,042
أنت لم ترغب بالتحدث

223
00:13:19,250 --> 00:13:20,792
أنا العكس تماماً

224
00:13:21,709 --> 00:13:23,834
حين ينفطر قلبي
أرغب بالحديث بشدة

225
00:13:23,999 --> 00:13:26,250
لا يمكنك أن تسكتني

226
00:13:32,834 --> 00:13:34,083
آسف

227
00:13:39,459 --> 00:13:40,999
حاولت أن أكون
من النوع القوي الصامت

228
00:13:41,125 --> 00:13:43,375
لكن هذه ليست شخصيتي

229
00:13:43,501 --> 00:13:47,209
عدا عن ذكر الظاهرة الجسدية
في التعبير عن أحاسيسك

230
00:13:47,334 --> 00:13:50,334
هناك الإمساك والصداع النصفي

231
00:13:50,584 --> 00:13:53,417
أو بالطرق الأخرى
الغازات والإسهال

232
00:13:54,999 --> 00:13:58,375
شيء لا يمكنك التنبؤ به
مثل الرصاصة العاطفية

233
00:14:05,083 --> 00:14:06,417
الرصاصة العاطفية

234
00:14:07,459 --> 00:14:09,584
خطرت لي بلا تفكير

235
00:14:11,751 --> 00:14:13,083
فهمت

236
00:14:17,167 --> 00:14:18,542
لكنك محظوظ

237
00:14:19,501 --> 00:14:21,792
لديك الموسيقى للتعبير عن شعورك

238
00:14:21,918 --> 00:14:24,999
يمكنك عزف أغنية (بلوز)
على سبيل المثال

239
00:14:29,334 --> 00:14:30,918
"حبيبتي هجرتني"

240
00:14:35,209 --> 00:14:36,667
"ولن تعود"

241
00:14:44,542 --> 00:14:45,584
ماذا يجري؟

242
00:14:45,709 --> 00:14:47,626
"أنا أخنق والدك"

243
00:15:00,834 --> 00:15:05,626
في كل مرة يكون دوري في التقاط البراز
يصاب الكلب بالإسهال

244
00:15:05,999 --> 00:15:07,709
توقف عن إطعامه الفلفل

245
00:15:09,334 --> 00:15:10,834
- مرحباً (تشارلي)
- مرحباً (تشارلي)

246
00:15:10,959 --> 00:15:12,292
مرحباً (توم) و(إد)

247
00:15:12,417 --> 00:15:13,542
هل تبحث عن (تشيلسي)؟

248
00:15:13,667 --> 00:15:16,417
كلا، لقد جاء لرؤية ملكتين عجوزتين
تنزهان الكلب

249
00:15:16,999 --> 00:15:19,125
من الذي تدعوه بالملكة يا (إليزابيث)؟

250
00:15:19,959 --> 00:15:22,999
- إنها ليست هنا يا (تشارلي)
- ذهبت للعشاء مع (براد)

251
00:15:24,334 --> 00:15:25,959
هل تريد الدخول وتناول مشروب؟

252
00:15:26,042 --> 00:15:28,876
- لا أريد إزعاجكما
- لا تكن سخيفاً، تفضل

253
00:15:29,334 --> 00:15:30,792
حسناً، أشكرك

254
00:15:32,167 --> 00:15:34,209
هل كان عليك إخباره أنها مع (براد)؟

255
00:15:34,334 --> 00:15:35,999
وهل علي الكذب؟

256
00:15:36,083 --> 00:15:37,959
كلا ولكنك قد تكون غبياً

257
00:15:38,042 --> 00:15:39,792
انظر لهذا المسكين

258
00:15:42,959 --> 00:15:44,709
آسف، لم أكن أفكر

259
00:15:44,834 --> 00:15:47,459
"لم أكن أفكر"
يجب أن يكون هذا اسمك الأوسط

260
00:15:48,083 --> 00:15:51,042
لا تقل هذا في وجهي
بينما أحمل كيس براز

261
00:15:54,709 --> 00:15:55,959
سأجلب بعض المشروبات

262
00:15:56,042 --> 00:15:57,999
أخبرتني (تشيلسي) عن ليلة أمس

263
00:15:58,250 --> 00:16:01,501
لا أفهم هذا يا (توم)
ظننت أننا عدنا معاً

264
00:16:01,626 --> 00:16:04,125
حسناً، لا يمكنك فهم النساء

265
00:16:04,250 --> 00:16:06,417
إنهن مثل لغز جميل
بقطع مفقودة

266
00:16:06,542 --> 00:16:08,751
أو كتاب رائع بلا نهاية

267
00:16:08,876 --> 00:16:12,125
أو كما كان يقول أبي
"جميعهن مجنونات"

268
00:16:14,626 --> 00:16:17,626
لا أدري ماذا علي أن أفعل
هل أتركها وشأنها؟ أم علي ملاحقتها؟

269
00:16:17,751 --> 00:16:19,459
إذا كان بإمكاني الكلام

270
00:16:20,459 --> 00:16:24,918
أعتقد أن القدوم بلا موعد
مع زهور من متجر الخمر

271
00:16:24,999 --> 00:16:27,209
يعطي انطباعاً يدل على اليأس

272
00:16:28,375 --> 00:16:31,959
أعلم ذلك، لكن لم أتمكن
من المكوث في البيت دون فعل شيء

273
00:16:32,125 --> 00:16:36,042
أفكر دوماً، ما الذي أخطأت به؟
ماذا يمكن أن أغير؟

274
00:16:36,167 --> 00:16:40,000
كم مرة سألت نفسي نفس السؤال
حين كنت متزوجاً

275
00:16:40,167 --> 00:16:41,167
أنا أيضاً

276
00:16:41,292 --> 00:16:44,918
ما هو المجموع بيننا
ثمانين عاماً من الزواج؟

277
00:16:45,417 --> 00:16:50,042
كنت مع (بيث) لـ38 سنة
وأنا كنت مع (مارثا) 40 أو 41 سنة

278
00:16:50,167 --> 00:16:52,667
لا أريد منك إجراء مسألة حسابية

279
00:16:53,125 --> 00:16:55,501
لا تنبح في وجهي
يمكنني إبراحك ضرباً

280
00:16:55,667 --> 00:16:57,501
هات ما عندك أيها السيد

281
00:16:59,292 --> 00:17:00,584
ربما علي الرحيل

282
00:17:00,709 --> 00:17:02,542
كلا، اجلس
أنهي مشروبك

283
00:17:02,667 --> 00:17:05,834
- نحن فقط نتجادل
- أحب التجادل مع هذا اللعين

284
00:17:05,959 --> 00:17:08,918
بحقك، لا تتكلم بأسلوب شاذ
أمام الضيوف

285
00:17:09,709 --> 00:17:11,417
اسمعني أيها الشاب

286
00:17:11,542 --> 00:17:14,999
في النهاية
لا يهم ما فعلت أو ما لم تفعل

287
00:17:15,125 --> 00:17:19,042
إن كنت تريد عودة (تشيلسي)؟
عليك جعلها تشتاق إليك مثل الليلة الماضية

288
00:17:19,167 --> 00:17:23,792
ولن تشتاق إليك إذا كنت تجلس في منزلها
مع أزهار (باتونيا) الحزينة هذه

289
00:17:24,834 --> 00:17:27,501
علي فقط المضي في شؤوني؟

290
00:17:27,626 --> 00:17:29,959
على أمل أن تظهر يوماً ما
قائلة "لقد عدت؟"

291
00:17:30,042 --> 00:17:32,083
أو يمكنك أن تفعل
كما فعلت أنا و(إد)

292
00:17:32,209 --> 00:17:33,751
غيّر الفريق

293
00:17:35,792 --> 00:17:38,167
الحياة مع رجل
أكثر سهولة من الحياة مع امرأة

294
00:17:38,501 --> 00:17:41,501
أشاهد أنا و(توم) البرامج ذاتها
ونحب الطعام ذاته

295
00:17:41,626 --> 00:17:43,542
وليس علينا مغادرة الغرفة
من أجل اخراج الريح

296
00:17:43,751 --> 00:17:47,167
ليس علينا ذلك
لكنها فكرة جميلة حقاً

297
00:17:49,667 --> 00:17:53,250
حسناً، أشكركما يا رفاق
ساعدتماني كثيراً

298
00:17:54,209 --> 00:17:56,751
- نحن هنا من أجلك (تشارلي)
- شكراً لك

299
00:17:57,167 --> 00:17:58,834
ولا تخبر (تشيلسي) أنني جئت

300
00:17:58,959 --> 00:18:02,667
لن أحلم في ذلك حتى
وتذكر ما قلت لك، اتركها لبرهة

301
00:18:02,834 --> 00:18:05,292
- خطط بصمت وبعمق
- أحسنت

302
00:18:09,876 --> 00:18:11,292
حسناً، ما رأيك؟

303
00:18:11,501 --> 00:18:14,751
نشاهد قناة الرياضة ثم نلهو قليلاً؟

304
00:18:15,334 --> 00:18:18,709
هل عليك تناول حبوب منشطة؟

305
00:18:19,375 --> 00:18:21,167
أنت الحبوب المنشطة بالنسبة إلي

306
00:18:21,501 --> 00:18:23,375
يا لك من لطيف!

307
00:18:23,501 --> 00:18:25,667
لأجل ذلك
يمكنك إمساك جهاز التحكم

308
00:18:35,083 --> 00:18:39,334
- مرحباً
- لم أقصد إزعاجك، فقط آخذ الماء

309
00:18:39,459 --> 00:18:41,834
لا بأس
هيا، انضم إلي

310
00:18:47,375 --> 00:18:49,999
- حقاً؟
- أجل، تفضل بالجلوس

311
00:18:51,751 --> 00:18:53,125
حسناً

312
00:18:57,918 --> 00:18:59,292
اسمعني

313
00:18:59,918 --> 00:19:02,292
أريد الاعتذار عن...

314
00:19:03,125 --> 00:19:04,709
محاولة قتلي بوسادة؟

315
00:19:06,083 --> 00:19:08,667
كان عملاً طائشاً
لا تضخم الموضوع

316
00:19:09,292 --> 00:19:12,792
أقصد أنني أعلم
أنك كنت تحاول إبهاجي

317
00:19:13,167 --> 00:19:14,584
وأقدر لك ذلك

318
00:19:15,626 --> 00:19:16,999
شكراً لك

319
00:19:17,626 --> 00:19:20,542
أدرك أنني جعلتك
تمر بوقت عصيب في عيشك هنا

320
00:19:20,667 --> 00:19:25,417
لكن بصراحة
ربما إنه لأمر جيد بالنسبة إلي...

321
00:19:26,584 --> 00:19:28,125
أن تكون قربي

322
00:19:29,667 --> 00:19:31,584
عجباً يا (تشارلي)

323
00:19:32,751 --> 00:19:34,876
يسرني سماع هذا منك

324
00:19:36,042 --> 00:19:37,459
حسناً...

325
00:19:39,292 --> 00:19:41,918
أحبك يا صاح

326
00:19:44,584 --> 00:19:46,125
وأنا أحبك أيضاً

327
00:19:48,792 --> 00:19:52,709
- أعلم
- لا أريد انتهاء هذه اللحظة

328
00:19:55,626 --> 00:19:58,959
- حسناً
- أنا أعني ذلك، لن أتركك

329
00:19:59,834 --> 00:20:02,459
حسناً، عليك ذلك
لأن الوضع بدأ يصبح غريباً

330
00:20:03,250 --> 00:20:06,167
لا نحتاج للنساء
لدينا بعضنا الآخر

331
00:20:06,918 --> 00:20:09,501
حسناً، أنت جلبت هذا لنفسك

332
00:20:11,334 --> 00:20:14,918
لا تقلق
سأنتظرك في الحياة الأخرى

