﻿1
00:00:05,417 --> 00:00:07,709
ربما من الأفضل أن تأكل شيئاً
حتى عندما تتقيأ لاحقاً

2
00:00:07,834 --> 00:00:10,375
لن يكون هنالك مجرد كحول وعصارة المعدة

3
00:00:11,959 --> 00:00:13,167
سبقتك بكثير

4
00:00:13,375 --> 00:00:15,918
أنا أدعوها (ماكبوربان) بالبيض

5
00:00:18,250 --> 00:00:19,375
إذن هذه هي حياتك الآن؟

6
00:00:19,584 --> 00:00:22,375
تجلس هنا تعيساً ووحيداً
وتنتظر اتصال (تشيلسي) فحسب

7
00:00:22,584 --> 00:00:25,083
لا أنتظر اتصالها أنا أشاهد التلفاز

8
00:00:25,959 --> 00:00:27,834
وأبكي من حين لآخر

9
00:00:28,999 --> 00:00:31,751
أأنت مدرك أنك تشاهد قناة الطقس؟

10
00:00:34,292 --> 00:00:37,167
- سعيد؟
- أجل، قناة الحيوانات الأليفة

11
00:00:37,834 --> 00:00:40,834
من لا يتمتع برؤية كلب يظهر غدد مؤخرته؟

12
00:00:43,626 --> 00:00:44,876
(تشيلسي)؟

13
00:00:46,626 --> 00:00:47,918
زوجتك السابقة

14
00:00:48,542 --> 00:00:50,792
بمناسبة التحدث عن إظهار غدد المؤخرة

15
00:00:51,918 --> 00:00:53,334
مرحبا يا (جوديث)، كيف الحال؟

16
00:00:54,292 --> 00:00:55,959
أنا آسف للغاية هذا فظيع

17
00:00:56,876 --> 00:00:59,918
توفي جدها، عمره 94 عاماً، ليست مشكلة

18
00:01:01,375 --> 00:01:03,250
حسناً، إنه في مكان أفضل الآن

19
00:01:03,751 --> 00:01:05,999
لا بد أنه كذلك
فلقد كان يسكن في (ساكرامنتو)

20
00:01:07,375 --> 00:01:08,751
أنا آسف، ما هذا؟

21
00:01:09,375 --> 00:01:10,626
أنت تمزحين

22
00:01:11,834 --> 00:01:13,584
لطالما أحببت تلك الساعة

23
00:01:13,792 --> 00:01:15,709
ترك لي ساعته الكبيرة القديمة

24
00:01:15,918 --> 00:01:18,626
قديمة جداً، تساوي ثروة
يمكنني بيعها وشراء سيارة جديدة

25
00:01:18,792 --> 00:01:20,626
(جوديث)، هذا مأساوي جداً

26
00:01:21,501 --> 00:01:23,918
حسناً، متى ستصل الساعة؟

27
00:01:25,167 --> 00:01:29,125
أجل أظن أن جدتك لديها
أمور أهم من تغليفها الآن

28
00:01:30,459 --> 00:01:31,751
مثل جدك

29
00:01:33,876 --> 00:01:36,501
أنت على حق، ليس مضحكاً
لا تفهم حسي للفكاهة أبداً

30
00:01:37,999 --> 00:01:40,876
حسناً، يبدو أنني سآتي
إلى (ساكرامنتو) وأجلبها

31
00:01:41,375 --> 00:01:43,876
حسناً، مرة أخرى، تعازي الحارة

32
00:01:44,209 --> 00:01:45,250
حسناً

33
00:01:46,626 --> 00:01:47,834
أصبت!

34
00:01:49,918 --> 00:01:53,709
ساعدني هنا
لماذا ترك جد (جوديث) لك قطعة أثرية ثمينة؟

35
00:01:53,918 --> 00:01:56,083
كنت أعجبه كنت الوحيد
من أفراد العائلة أجلس لساعات

36
00:01:56,209 --> 00:01:58,375
أستمع لقصصه الغبية عن (كوريا)

37
00:01:58,584 --> 00:02:00,999
- قاتل في (كوريا)؟
- لا، كان سائحاً يبحث عن النساء

38
00:02:02,501 --> 00:02:03,709
مخيف جداً

39
00:02:03,999 --> 00:02:06,250
لطالما أعجبت بتلك الساعة

40
00:02:06,584 --> 00:02:10,167
أتذكر أول مرة رأيتها فيها
قلت، "(بيل)، لديك ساعة ممتازة هنا"

41
00:02:10,375 --> 00:02:13,250
وكان سمعه ثقيلاً
مما أدى إلى قصص (كوريا)

42
00:02:15,584 --> 00:02:17,417
هل تريد مرافقتي لجلبها؟

43
00:02:17,626 --> 00:02:19,918
دعني أفكر، هل أريد
الركوب 6 ساعات إلى (ساكرامنتو)

44
00:02:20,083 --> 00:02:22,000
لأجلب ساعة شخص ميت؟

45
00:02:23,292 --> 00:02:24,501
معي!

46
00:02:26,125 --> 00:02:30,792
لا تسئ فهمي، ولكنني أفضل
حقنة من شراب القبقب

47
00:02:31,626 --> 00:02:33,542
ثم الجلوس على تلة نمل

48
00:02:37,459 --> 00:02:38,626
لم تخترع هذه القصة للتو

49
00:02:38,834 --> 00:02:44,584
لا، لقد جمعت قائمة من الأشياء التي أفضلها
على قضاء فترات طويلة معك في مكان مغلق

50
00:02:45,542 --> 00:02:46,999
- أتريد أن تسمع المزيد؟
- لا، شكراً

51
00:02:47,292 --> 00:02:50,999
متأكد؟ لأنه لدي قصة جميلة عن البواسير
وفرشاة زجاجة وملح بحري

52
00:02:51,959 --> 00:02:54,459
- لا، فهمت سآخذ (جيك) فحسب
- انتظر

53
00:02:54,667 --> 00:02:56,584
إذن أنت و(جيك) ستغيبان؟

54
00:02:56,792 --> 00:02:58,667
- أجل
- هدف!

55
00:03:03,834 --> 00:03:07,292
"هذه فضلات قط عادية
بعد 5 أيام من الاستعمال المستمر"

56
00:03:07,417 --> 00:03:09,417
"من قبل قط صحي نسبياً"

57
00:03:09,584 --> 00:03:12,876
"تبدو سيئة، ورائحتها أسوأ"

58
00:03:13,125 --> 00:03:17,167
"وها هي الآن فضلات (بوسي) العجيبة
ومعها اختراعها (كلاستر باسترز)"

59
00:03:17,584 --> 00:03:19,501
لطيفة حقاً

60
00:03:21,417 --> 00:03:23,209
- مرحباً
- مرحباً

61
00:03:23,792 --> 00:03:24,792
ماذا تشاهد؟

62
00:03:24,918 --> 00:03:28,125
اختراع مذهل في تقنيات فضلات القطط

63
00:03:29,042 --> 00:03:31,792
يقول أبي إنك متكاسل أمام التلفاز
لأنك لا تزال مشتاقاً لـ(تشيلسي)

64
00:03:32,375 --> 00:03:34,918
حسناً، هذه المرة هو محق

65
00:03:35,542 --> 00:03:37,209
وأنا أيضاً مشتاق إليها نوعاً ما

66
00:03:37,584 --> 00:03:39,209
أتذكر كيف كانت تنزل في الصباح

67
00:03:39,417 --> 00:03:42,626
وتنحني لتسكب الحبوب للفطور
فيمكنك أن ترى داخل ردائها؟

68
00:03:45,000 --> 00:03:46,167
أبكر مما ينبغي؟

69
00:03:49,584 --> 00:03:50,876
لماذا تسهر إلى هذا الوقت المتأخر؟

70
00:03:51,042 --> 00:03:53,292
كنت جائعاً أتريد مشاركتي
في أكل شطيرة جبنة مشوية؟

71
00:03:53,501 --> 00:03:55,417
- لا
- (بيغز إن إي بلانكيت)

72
00:03:56,042 --> 00:03:57,042
أنا بخير

73
00:03:57,167 --> 00:03:59,000
شطيرتا مثلجات على شطيرة وافل؟

74
00:03:59,459 --> 00:04:00,459
لا

75
00:04:00,584 --> 00:04:02,792
ليست مشكلة فأنا أعدها على أية حال

76
00:04:03,876 --> 00:04:05,125
أنا بخير

77
00:04:07,250 --> 00:04:09,292
أنا آسف حقاً بخصوصك أنت و(تشيلسي)

78
00:04:09,501 --> 00:04:11,334
حسناً، شكراً يا صاحبي

79
00:04:14,083 --> 00:04:15,542
ثدياها حقيقيان، صحيح؟

80
00:04:18,083 --> 00:04:20,000
- أجل
- رائعان

81
00:04:51,083 --> 00:04:53,876
- متى يمكنني أن أقود؟
- عندما أتعب

82
00:04:54,417 --> 00:04:56,542
استرخ، تمتع بالمناظر

83
00:04:57,501 --> 00:04:58,959
حسناً، والآن ماذا؟

84
00:05:00,167 --> 00:05:01,501
لا أعلم

85
00:05:01,751 --> 00:05:04,792
- نتمتع بصحبة أحدنا الآخر
- حسناً

86
00:05:17,542 --> 00:05:18,999
حسناً، والآن ماذا؟

87
00:05:20,125 --> 00:05:24,584
بربك، إنها فرصة ذهبية لنتعارف بشكل أوثق
أكثر من مجرد أب وابن

88
00:05:24,959 --> 00:05:25,999
ماذا نحن غير ذلك؟

89
00:05:26,501 --> 00:05:29,876
نحن رجلان على طريق السفر
حران وغير مثقلين

90
00:05:31,876 --> 00:05:33,292
ما معنى "غير مثقلين"؟

91
00:05:33,709 --> 00:05:36,209
بدون قيود يمكننا فعل ما نريد

92
00:05:37,042 --> 00:05:38,209
حسناً

93
00:05:38,459 --> 00:05:39,834
أريد أن أقود

94
00:05:40,292 --> 00:05:41,999
فيما بعد، اختر شيئا آخر

95
00:05:51,834 --> 00:05:53,250
حسناً، مضحك جداً

96
00:05:53,459 --> 00:05:55,876
إذن أنت تريد واحدة مقابل الأخرى؟
حسناً، إليك هذه

97
00:06:00,417 --> 00:06:03,626
هذه حلوى نخالة ونصف كريب فروت يا صديقي

98
00:06:03,918 --> 00:06:06,334
أجل، هذه شطيرة جبنة مشوية
و(بيغز إن إي بلانكت)

99
00:06:06,459 --> 00:06:08,167
وشطيرة مثلجات وافل

100
00:06:10,292 --> 00:06:13,459
حقاً؟ هذا مضاد اكتئاب وكابوتشينو بالشوكولا

101
00:06:24,501 --> 00:06:26,501
ابحث عن محطة وقود على الطريق

102
00:06:30,250 --> 00:06:32,751
28، 29، ثلاثون

103
00:06:33,375 --> 00:06:35,125
تباً، لن تلحظ غياب واحدة

104
00:06:37,167 --> 00:06:39,083
- مرحباً يا (راسل)
- مرحباً يا (تشارلي)

105
00:06:39,292 --> 00:06:40,918
هل تحتاج إلى مرخ عضلي؟

106
00:06:41,083 --> 00:06:44,542
خذ حبة (فياغرا) فتصبح
عجوزاً على عكاز

107
00:06:47,083 --> 00:06:48,167
لا، شكراً

108
00:06:48,375 --> 00:06:50,584
لدي في الواقع وصفة من طبيب

109
00:06:51,334 --> 00:06:52,584
انظر إلى نفسك

110
00:06:52,792 --> 00:06:55,959
تتبع حرفية وروح القانون

111
00:06:57,792 --> 00:06:59,542
حبوب منومة يمكنها أن تكون ممتعة

112
00:06:59,751 --> 00:07:02,709
مع اثنين من (ريد بولز) لئلا تنام

113
00:07:03,417 --> 00:07:06,375
انتهى الحفل يا (راسل) يجب أن أنام قليلاً

114
00:07:07,042 --> 00:07:09,334
حسناً، إذن لا تحتاج إلى هذا لا

115
00:07:09,834 --> 00:07:12,999
تحتاج إلى شيء عضوي
شيء من صنع الطبيعة الأم

116
00:07:13,167 --> 00:07:14,918
- ماذا تقترح؟
- (غانجا)

117
00:07:17,292 --> 00:07:19,876
- هل تحاول بيعي حشيشة
- ليست مجرد حشيشة

118
00:07:20,209 --> 00:07:22,792
اسميها (أوهاي سو هاي)

119
00:07:23,250 --> 00:07:27,250
اثنتان منها
واثنتان من بوريتو الدجاج وستنام

120
00:07:28,209 --> 00:07:31,250
- الا تحتاج إلى وصفة لهذه؟
- من أنت، شرطي؟

121
00:07:33,125 --> 00:07:36,209
حسناً، ولكنك تزيد السعر

122
00:07:37,751 --> 00:07:41,167
- مرحباً؟
- الطبيب (غوليغوبتا)، أنا (راسل)

123
00:07:42,125 --> 00:07:44,209
مرحباً يا (راسل) كيف حالك؟

124
00:07:44,417 --> 00:07:46,876
جيد، شكراً على سؤالك

125
00:07:47,792 --> 00:07:51,125
- صديقي هنا بحاجة إلى وصفة
- حسناً، دعني أراه

126
00:07:51,334 --> 00:07:52,459
حسناً

127
00:07:52,626 --> 00:07:55,000
(تشارلي)، أريد أن أعرفك
على الطبيب (غوليغوبتا)

128
00:07:55,209 --> 00:07:59,292
من عيادة (غوليغوبتا) لارتفاع ضغط الدم
والزرق في (سريلانكا)

129
00:07:59,876 --> 00:08:01,584
أرجوك أن تدير رأسك وتسعل

130
00:08:01,751 --> 00:08:03,375
أدره هكذا أجل

131
00:08:05,709 --> 00:08:07,000
ليس جيداً

132
00:08:08,834 --> 00:08:10,584
سأرسل وصفتك

133
00:08:13,417 --> 00:08:14,751
عذراً

134
00:08:17,999 --> 00:08:21,000
مرحباً، خدمة عملاء "التلفاز المباشر"

135
00:08:21,125 --> 00:08:22,501
(روجر) يتحدث

136
00:08:25,334 --> 00:08:26,417
ها هي

137
00:08:27,792 --> 00:08:29,292
خبر رائع يا (تشارلي)

138
00:08:29,501 --> 00:08:31,083
لديك زرق

139
00:08:34,000 --> 00:08:37,334
ليس سيئاً نظراً لكونه سروال عامل محطة وقود

140
00:08:38,292 --> 00:08:39,876
أختلف معك في الرأي

141
00:08:42,584 --> 00:08:45,125
هل تسمح لي بأن أقول
إنك أصبحت سائقاً جيداً جداً؟

142
00:08:45,542 --> 00:08:46,999
بسبب لعبة (غراند ثيفت أوتو) يا أبي

143
00:08:47,167 --> 00:08:49,459
يعجبني السائق (إد) ولكن مع النساء

144
00:08:50,125 --> 00:08:51,999
حسناً، مهما يكن

145
00:08:53,000 --> 00:08:57,959
هل فكرت أكثر بما تريد فعله بعد الثانوية؟

146
00:08:58,375 --> 00:09:00,959
إذا كان الحديث عن الجامعة
فيجب أن نكون واقعيين

147
00:09:01,125 --> 00:09:05,125
أعلم أنه من الصعب دخول جامعة كبيرة الآن

148
00:09:05,250 --> 00:09:09,292
لكن توجد جامعات صغيرة ومعاهد ومدارس مهنية

149
00:09:09,792 --> 00:09:13,250
أود أن أغير مدرستي الآن لأن مدرستي تزعجني

150
00:09:13,876 --> 00:09:15,834
بربك يا (جيك)، أنت تعلم ما أقصد

151
00:09:16,000 --> 00:09:17,667
يجب أن تبدأ بالتخطيط

152
00:09:18,042 --> 00:09:20,959
- هل كان لديك خطط عندما كنت في عمري؟
- أجل، كان لدي خطط كبيرة

153
00:09:21,125 --> 00:09:22,542
وماذا حدث لها؟

154
00:09:25,334 --> 00:09:26,667
استمر بالقيادة فحسب

155
00:09:32,459 --> 00:09:35,375
- لم تنته حياتي
- حسناً

156
00:09:36,792 --> 00:09:38,709
ما لا يقتلنا يجعلنا أقوى

157
00:09:39,000 --> 00:09:40,959
حسناً، لا بد أنك مثل (ذا هالك)

158
00:09:43,918 --> 00:09:45,417
دعني أخبرك شيئا أيها الشاب

159
00:09:45,626 --> 00:09:48,417
لم تتم كتابة الفصل الثاني في قصة والدك

160
00:09:49,209 --> 00:09:51,584
هل الفصل الأول، "تغوطت في سروالي"؟

161
00:10:05,083 --> 00:10:06,751
أهذا ما أظنه أنه هو؟

162
00:10:07,584 --> 00:10:09,334
أجل، وصلتني الوصفة

163
00:10:09,542 --> 00:10:11,417
يا إلهي، كم أحب (كاليفورنيا)

164
00:10:13,417 --> 00:10:16,000
ادخل متجراً واشتر مخدراتك فحسب

165
00:10:16,459 --> 00:10:18,876
لم يعد هنالك تسلسل إلى (ريسيدا)
والمقايضة بالجنس

166
00:10:18,999 --> 00:10:21,584
من أجل كيس قصير من القضبان والبذور

167
00:10:22,626 --> 00:10:23,834
يمكنك الانضمام إلي هنا

168
00:10:24,000 --> 00:10:27,083
- لا، لن أفعل أثناء العمل
- حسناً

169
00:10:27,959 --> 00:10:29,501
حسناً، انتهيت من العمل

170
00:10:32,375 --> 00:10:38,209
لو أنني أعلم أنك تحب الحشيش
ما كنت أمضيت آخر 8 سنوات أنتشي في مخبأ

171
00:10:39,751 --> 00:10:41,501
عندما كنت في استراحة

172
00:10:44,042 --> 00:10:48,709
في الواقع، هذه أول مرة ألمس هذه المادة
منذ حفل (زي زي توب) الموسيقي في 1992

173
00:10:49,375 --> 00:10:52,709
شعرت بذعر شديد فقفلت باب الحمام المتنقل
وحاولت أن أصل إلى البيت بواسطة نفق

174
00:10:54,417 --> 00:10:57,375
خبر طيب، الحشيش أقوى بكثير الآن

175
00:10:59,375 --> 00:11:00,626
ما رأيك؟

176
00:11:02,459 --> 00:11:04,834
لففت سجائر أفضل على الدراجة النارية

177
00:11:04,959 --> 00:11:07,542
بينما كنت أخرج رصاصة من كتف صديقي

178
00:11:09,250 --> 00:11:11,876
حسناً جربيها

179
00:11:13,209 --> 00:11:15,292
أرجو أن تساعدني على النوم

180
00:11:15,667 --> 00:11:19,000
لا أستطيع أن أحتمل ليلة أخرى من المشي
في أنحاء المنزل أفكر في (تشيلسي)

181
00:11:19,209 --> 00:11:20,999
أجل

182
00:11:21,334 --> 00:11:23,042
دعنا نشعل هذا السيئ

183
00:11:28,876 --> 00:11:31,125
هذا غباء كان علينا أن نتركها في السيارة

184
00:11:31,334 --> 00:11:34,000
إنها ثمينة جداً يا (جيك)
لا أريد أن أراها تسرق

185
00:11:34,209 --> 00:11:35,501
من يسرق الساعات؟

186
00:11:35,792 --> 00:11:37,501
مدمنو سرقة الساعات

187
00:11:42,000 --> 00:11:43,709
لديك حس الفكاهة الذي لدى أمك

188
00:11:45,209 --> 00:11:48,083
حسناً، فلننزلها ببطء

189
00:11:48,834 --> 00:11:49,918
حسناً

190
00:11:50,334 --> 00:11:51,876
حسناً

191
00:11:52,751 --> 00:11:53,792
جيد

192
00:11:53,999 --> 00:11:56,083
يبدو أنه بقي لدينا ساعتان من ضوء النهار

193
00:11:56,209 --> 00:11:58,334
ما رأيك أن نتعرف على عاصمة ولايتنا؟

194
00:11:58,542 --> 00:12:00,209
هل تريد أن تقود إلى (سان فرانسيسكو)؟

195
00:12:02,417 --> 00:12:04,999
لا، (ساكرامنتو) هي عاصمة (كاليفورنيا)

196
00:12:05,292 --> 00:12:06,584
لا أظن ذلك

197
00:12:07,542 --> 00:12:08,709
ثق بي هيا

198
00:12:08,834 --> 00:12:11,501
أخذت خريطة من المدخل تظهر
كل الأماكن المهمة في (أولد ساك)

199
00:12:11,918 --> 00:12:13,334
(أولد ساك) فهمت؟

200
00:12:13,584 --> 00:12:15,876
أجل هذه أفضل بكثير من فكاهتي

201
00:12:17,876 --> 00:12:22,083
انظر إلينا، مجنونان نمضي الوقت
في (ساكرامنتو)

202
00:12:31,334 --> 00:12:32,959
- افعليها من جديد
- لا

203
00:12:33,125 --> 00:12:36,626
- هيا أرجوك افعليها من جديد
- حسناً آخر مرة

204
00:12:37,959 --> 00:12:40,918
"أوسمة؟ لا نحتاج إلى أوسمة مقرفة"

205
00:12:43,334 --> 00:12:45,334
حسناً لدي واحدة

206
00:12:47,834 --> 00:12:50,167
"البعض يسميه شفرة قص
أنا أسميه شفرة قيصر"

207
00:12:52,459 --> 00:12:54,083
"أحب البطاطس مقلية"

208
00:12:56,167 --> 00:12:57,626
فكرة جيدة

209
00:12:58,999 --> 00:12:59,999
إلى أين أنت ذاهبة؟

210
00:13:00,125 --> 00:13:02,709
إلى الرصيف لأجلب بعض البطاطس المقلية

211
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
- انتظري
- ماذا؟

212
00:13:05,918 --> 00:13:07,167
أحبك يا (بيرتا)

213
00:13:08,501 --> 00:13:10,167
أحبك أيضاً يا (تشارلي)

214
00:13:11,167 --> 00:13:12,709
أعطني ألف دولار

215
00:13:14,999 --> 00:13:18,709
- لماذا؟
- طالما سألت، فأنت لا تحبني حقاً

216
00:13:21,042 --> 00:13:22,999
و(بريتزل)! اجلبي بعض (البريتزل)

217
00:13:23,209 --> 00:13:26,417
(بريتزل)؟ لا نحتاج إلى (بريتزل) عفنة!

218
00:13:29,751 --> 00:13:32,834
كم أنا محظوظ لوجودها في حياتي

219
00:13:33,125 --> 00:13:35,542
كانت هنالك نساء رائعات في حياتك

220
00:13:36,501 --> 00:13:39,375
ولكنك دائماً تجد طريقة لتخريب العلاقة

221
00:13:40,542 --> 00:13:41,667
(تشيلسي)؟

222
00:13:41,876 --> 00:13:43,209
إنها على حق يا (تشارلي)

223
00:13:43,626 --> 00:13:45,667
إن وجدت طريقة لتخريبها، فأنت تخربها

224
00:13:45,918 --> 00:13:47,334
وليس بشكل ممتع

225
00:13:47,667 --> 00:13:49,751
- (ميا)؟
- أخبرني شيئاً يا (تشارلي)

226
00:13:50,042 --> 00:13:53,667
هل تظن أن عدم قدرتك على الالتزام
وكل أعمالك البطولية

227
00:13:53,876 --> 00:13:56,042
هي لأنك من الداخل تخشى أنك مثلي الجنس؟

228
00:13:56,542 --> 00:13:59,709
أنا أيضاً تساءلت عن الأمر
هل أنت مجرد مثلي جنس كبير؟

229
00:14:00,834 --> 00:14:02,000
ليس مثلي الجنس

230
00:14:02,250 --> 00:14:03,918
لديه مشكلات مع أمه

231
00:14:04,083 --> 00:14:07,209
الكثير من المشكلات مع أمه

232
00:14:08,083 --> 00:14:09,250
(ليديا)

233
00:14:09,751 --> 00:14:11,375
إنها (ليديا)

234
00:14:11,876 --> 00:14:13,292
عذراً

235
00:14:14,042 --> 00:14:16,167
لماذا يلوم الجميع الأم؟

236
00:14:16,501 --> 00:14:19,834
بصراحة، أظن أنك كنت
محقاً أكثر بنظرية مثلي الجنس

237
00:14:21,959 --> 00:14:23,751
حسناً، لا أريد أن أحصل
على نشوة المخدر بعد الآن

238
00:14:38,000 --> 00:14:40,375
اسألني لماذا يجب أن يغيروا
اسم ملوك (ساكرامنتو)

239
00:14:40,584 --> 00:14:42,167
إلى (ساكرامنتو نادز)

240
00:14:42,667 --> 00:14:43,667
لماذا؟

241
00:14:43,876 --> 00:14:46,918
يمكن حينئذ أن يغني الجميع، "غو نادز!"

242
00:14:48,584 --> 00:14:49,876
فائز آخر

243
00:14:50,083 --> 00:14:51,876
أجل، صحيح أنني غير بارع
في المدرسة أو الرياضة

244
00:14:52,042 --> 00:14:54,000
ولكن لا أحد يهزمني في النكات عن الكرات

245
00:14:54,626 --> 00:14:56,209
أنا فخور للغاية

246
00:14:56,709 --> 00:14:58,000
هل يمكننا مشاهدة التلفاز؟

247
00:14:58,334 --> 00:15:00,459
يمكنك مشاهدة التلفاز في أي وقت
دعنا نتكلم

248
00:15:01,000 --> 00:15:03,167
متأكد؟ نادراً ما تكون النهاية جيدة

249
00:15:03,834 --> 00:15:07,000
- بربك ما الذي يحدث في حياتك؟
- لا شيء

250
00:15:07,584 --> 00:15:10,209
رجاء، عمرك 16 هذا وقت صعب جداً

251
00:15:10,417 --> 00:15:14,000
أعني، خصوصاً في القضايا الجنسية
والمخدرات والإنترنت

252
00:15:14,417 --> 00:15:16,334
أجل هل ستأكل جلد دجاجتك؟

253
00:15:17,334 --> 00:15:18,584
تفضل

254
00:15:19,459 --> 00:15:22,876
- إن أردت رأيي، الجلد هو أفضل جزء
- أجل، ولكنه غير نافع لك

255
00:15:23,125 --> 00:15:26,292
- على أية حال، بخصوص حياتك
- هنالك فرصة عمل

256
00:15:26,501 --> 00:15:29,709
اذهب إلى كل مطاعم الدجاج بلا جلد
وخذ الجلد الذي يرمونه

257
00:15:29,834 --> 00:15:33,167
وافتح مطعماً بجانبه اسمه "إل بويو سكينو"

258
00:15:35,125 --> 00:15:37,417
هذا يعني "جلد الدجاج" بالإسبانية

259
00:15:38,834 --> 00:15:39,876
هذا ذكاء كبير

260
00:15:39,999 --> 00:15:41,918
وخمن أين سنفتح أول مطعم لنا

261
00:15:42,083 --> 00:15:45,918
- (ساكرامنتو)
- رائع

262
00:15:46,000 --> 00:15:49,125
ثم (مونسي) في (إنديانا)
مقر جامعة (مدينة الكرات)

263
00:15:50,083 --> 00:15:52,999
ثم بحيرة (تيتيكاكا)
ليست نكتة كرات ولكنها مضحكة

264
00:15:55,542 --> 00:15:56,834
عذرا

265
00:16:10,584 --> 00:16:11,709
ماذا تفعل؟

266
00:16:13,959 --> 00:16:15,542
أصرخ على منشفة

267
00:16:17,292 --> 00:16:19,459
- سأشاهد التلفاز
- حسناً

268
00:16:29,375 --> 00:16:31,334
يا إلهي

269
00:16:31,876 --> 00:16:34,501
كم مرة قيل ذلك في هذا السرير؟

270
00:16:35,542 --> 00:16:37,167
أو على هذا الكرسي

271
00:16:37,959 --> 00:16:39,876
أو على هذه الحصيرة

272
00:16:41,542 --> 00:16:43,918
على الشرفة، أثناء النظر إلى المحيط

273
00:16:44,918 --> 00:16:48,459
في الحمام أثناء النظر إلى البالوعة

274
00:16:49,667 --> 00:16:52,334
لستن هنا ولا واحدة منكن هنا

275
00:16:53,584 --> 00:16:55,751
إذن هذه هي غرفة النوم

276
00:16:55,959 --> 00:16:57,626
لم أتجاوز الأريكة قط

277
00:16:57,999 --> 00:17:01,083
لماذا تتذمرين؟ لم أخرج من السيارة قط

278
00:17:02,417 --> 00:17:06,083
داعبني في كنيسة صغيرة في (فان نايز)
على المقعد تماماً

279
00:17:08,667 --> 00:17:10,667
ما كنت لأسمح له بفعل ذلك على المقعد

280
00:17:14,667 --> 00:17:16,751
هجرني عندما قلت له، "أحبك"

281
00:17:17,042 --> 00:17:19,417
هجرني عندما رأى عضوي الذكري

282
00:17:20,584 --> 00:17:21,999
وأنا أيضاً

283
00:17:22,626 --> 00:17:24,834
ولم يتصل بي أبداً بعدها

284
00:17:25,167 --> 00:17:27,542
- لماذا يا (تشارلي)؟
- لماذا لم تتصل؟

285
00:17:27,751 --> 00:17:29,292
لماذا يا (تشارلي)؟

286
00:17:32,209 --> 00:17:34,959
كنت مشغولاً أضعت رقمك

287
00:17:35,292 --> 00:17:36,542
كنت مسافراً

288
00:17:37,125 --> 00:17:38,667
كان عندك عضو ذكري

289
00:17:38,959 --> 00:17:41,083
لا أعرف ما كان ذلك الشيء

290
00:17:53,417 --> 00:17:56,125
هذا لا يحدث الآن

291
00:17:56,501 --> 00:17:57,751
مرحباً يا (تشارلي)

292
00:17:59,501 --> 00:18:02,959
- "روز"، لا أريدك أنت أيضاً
- لم لا تريدني أيضاً؟

293
00:18:03,417 --> 00:18:06,501
اسمعي، أنا آسف حقاً بخصوص ليلتنا الوحيدة

294
00:18:06,626 --> 00:18:09,959
- أعلم أنه كان علي أن أتصل بك
- أجل، كان عليك فعل ذلك

295
00:18:10,209 --> 00:18:13,375
سأخبرك ما سأفعل
عندما أنتهي من هذه الحشيشة اللعينة

296
00:18:13,626 --> 00:18:16,250
ما رأيك أن أتصل بك حقيقة
وأصحبك في مواعدة لائقة؟

297
00:18:16,459 --> 00:18:18,999
لأخبرك كم تعنين لي
وكم كنت تعنين لي دوماً

298
00:18:19,167 --> 00:18:21,501
شخصي الحقيقي يود ذلك جداً

299
00:18:22,083 --> 00:18:24,876
كل ما استطعت إيجاده
هو كعك محلى و"شالوبا"

300
00:18:25,083 --> 00:18:27,751
مرحباً يا (روز)

301
00:18:31,626 --> 00:18:33,417
انتظري، أيمكنك رؤيتها؟

302
00:18:33,834 --> 00:18:36,792
أجل لماذا؟ ألا يمكنك؟

303
00:18:40,292 --> 00:18:41,709
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

304
00:18:42,334 --> 00:18:44,959
أنت تتخيل (بيرتا)

305
00:18:48,125 --> 00:18:49,417
هل أنت هنا حقاً؟

306
00:18:51,375 --> 00:18:53,000
لا أعلم، هل أنا هنا؟

307
00:18:54,959 --> 00:18:56,209
اتصل بي

308
00:19:01,584 --> 00:19:05,000
حسناً، حضر سيجارة أخرى
ودعنا نلمع كل هذا الكعك المحلى

309
00:19:14,083 --> 00:19:15,459
لم لا يمكنني أن أقود؟

310
00:19:15,667 --> 00:19:19,334
لأننا نحمل ساعة حساسة جداً
تساوي مبلغاً كبيراً من المال

311
00:19:22,167 --> 00:19:24,876
عندما تبيعها، ماذا ستفعل بالمال؟

312
00:19:25,626 --> 00:19:28,417
لست متأكداً ربما أشتري سيارة جديدة

313
00:19:28,626 --> 00:19:31,417
ربما أدفع لعمك (تشارلي) بعض ما أدين له

314
00:19:31,834 --> 00:19:33,834
قد أضعه في صندوق جامعتك

315
00:19:35,834 --> 00:19:37,792
أي نوع من السيارات ستشتري؟

316
00:19:38,834 --> 00:19:41,375
- أشتهي سيارة (ليكزاس) مكشوفة
- جميلة

317
00:19:41,584 --> 00:19:44,375
أتعلم؟ هذا يعني أنه يمكنك أن تحصل على هذه

318
00:19:45,250 --> 00:19:46,667
لا، شكراً

319
00:19:48,292 --> 00:19:51,167
أريد أن أحصل على (كامارو) جديدة
حمراء وعليها خطوط سباق صفراء

320
00:19:51,292 --> 00:19:54,292
ثم سأرسم على غطاء المحرك
جمجمة كبيرة تشتعل

321
00:19:55,250 --> 00:19:58,876
ألا تعتقد أنه عليك الانتظار لترى
كيف يشعر الناس في (دومينوز) نحوها؟

322
00:20:00,209 --> 00:20:02,584
حقاً؟ أتظن أنه بإمكاني
أن أعمل في (دومينوز)؟

323
00:20:04,667 --> 00:20:07,667
يجب أن يحاول الإنسان أن يصل إلى أبعد حد
وإلا فلماذا السماء موجودة؟

324
00:20:08,709 --> 00:20:10,792
لا أفهم ما تقوله

325
00:20:11,334 --> 00:20:13,167
هذا يعني أن الإنسان يجب أن...

326
00:20:15,292 --> 00:20:16,709
لا!

327
00:20:21,834 --> 00:20:23,209
والآن هل يمكنني أن أقود؟

