﻿1
00:00:02,626 --> 00:00:03,667
أخبرني يا (هنري)

2
00:00:03,792 --> 00:00:06,209
لماذا تريد أن تصبح
مساعد السيد (شميت)؟

3
00:00:06,459 --> 00:00:08,709
إنه مثلي الأعلى
أعرف كل شيء عنه

4
00:00:10,209 --> 00:00:12,334
"احتمالية كونه مطارد"

5
00:00:14,000 --> 00:00:15,751
ولم تظن أنك مؤهل لهذا العمل؟

6
00:00:16,000 --> 00:00:18,042
تخرجت مثله من المدرسة الثانوية
في سن السادسة عشر

7
00:00:18,209 --> 00:00:21,834
وبعدها أكملت أربع سنوات في برمجة
الحواسيب في (هارفارد) في أقل من سنتين

8
00:00:22,125 --> 00:00:23,918
أثناء ذلك أنشأت شركة للإنترنت

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,375
وأنا على بعد فصلين
من الحصول على شهادتي في القانون

10
00:00:27,417 --> 00:00:30,167
"إذاً، لا يملك شهادة في القانون"

11
00:00:31,250 --> 00:00:33,999
دعني أخبرك بعض الأمور
عن (والدن شميت) قد لا تعرفها

12
00:00:34,417 --> 00:00:36,167
- ذاك الرجل عبقري
- أعرف ذلك

13
00:00:38,000 --> 00:00:39,876
"يحب المقاطعة"

14
00:00:41,375 --> 00:00:45,167
يفكر بطريقة مختلفة عنا
عقله دائماً في حالة عمل

15
00:00:45,334 --> 00:00:48,292
إذا فتح فمه، فهذا يعني
أنه سيقول شيئاً مهماً

16
00:00:48,459 --> 00:00:51,334
أعجبني ورق الحمام الجديد
الذي اشتريته يا (آلان)

17
00:00:51,584 --> 00:00:56,083
إنه مثل الانزلاق على قوس قزح
عدا أنه في نهاية القوس لا يوجد ذهب

18
00:00:56,918 --> 00:00:59,626
عندما تسمع شيئاً بهذه الأهمية
فيجب عليك تدوينه

19
00:01:00,834 --> 00:01:01,918
أنا آسف، من يكون هذا؟

20
00:01:02,000 --> 00:01:05,125
هذا (هنري جونسن) إنه يجري
المقابلة من أجل منصب المساعد

21
00:01:07,334 --> 00:01:09,459
- منصب المساعد؟
- مرحباً يا سيد (شميت)

22
00:01:09,584 --> 00:01:11,584
- إنه لفخر لي...
- مهلاً، لا تنظر إلى عينيه

23
00:01:13,167 --> 00:01:14,999
لا بأس يا (هنري)

24
00:01:17,751 --> 00:01:19,334
أيمكنني التحدث معك للحظة يا (آلان)؟

25
00:01:19,459 --> 00:01:21,167
لا مشكلة يا سيد (شميت)

26
00:01:23,167 --> 00:01:26,167
تلقي السلام عليه، حقاً؟
هذا لا يبشر بالخير يا (هانك)؟

27
00:01:29,167 --> 00:01:30,209
ما المشكلة؟

28
00:01:30,334 --> 00:01:34,626
لماذا تجري مقابلة مع (هنري) ليكون
مساعدي بينما عينتك أنت لتكون مساعدي؟

29
00:01:34,792 --> 00:01:36,667
كلا، أنا أجري مقابلة له ليكون مساعدي

30
00:01:36,918 --> 00:01:37,959
مساعدك؟

31
00:01:38,042 --> 00:01:39,334
في الحقيقة، متدربي

32
00:01:39,459 --> 00:01:42,542
لن يكلفنا شيئاً وسيقوم بجميع
الأعمال الوضيعة التي لا أريد القيام بها

33
00:01:43,584 --> 00:01:46,167
حسناً، إذاً لم لا أعينه مجاناً
وأطرد الوسيط من العمل؟

34
00:01:46,334 --> 00:01:48,375
وإذا كنت أسرع بكلامي، أقصدك أنت

35
00:01:48,876 --> 00:01:50,375
ولكنني الشخص الأهم في هذه العملية

36
00:01:50,501 --> 00:01:51,876
إحضار (هنري) إلى فريق (شميت)

37
00:01:51,999 --> 00:01:53,834
مهلاً، فريق (شميت)؟

38
00:01:54,000 --> 00:01:55,209
أجل، سأصنع لنا
قمصاناً وقبعات موحدة

39
00:01:55,334 --> 00:01:56,959
حسناً، (هنري) سيفعل هذا

40
00:01:57,417 --> 00:01:59,542
سيكون لنا شعار جديد
"لا للتفاهات مع فريق (شميت)"

41
00:02:01,667 --> 00:02:03,250
"الفريق سيحقق أحلامكم"

42
00:02:04,918 --> 00:02:06,167
"أنت مجرد غبي"

43
00:02:08,959 --> 00:02:13,626
عينتك كمساعد لي حتى أساعدك مادياً
لأنك اضطررت لإقفال عيادتك لتقويم العظام

44
00:02:13,751 --> 00:02:15,792
لم أكن مضطراً لإقفالها
فأنا في خلافات على ثمن الإيجار

45
00:02:15,918 --> 00:02:18,292
لا يزيف الناس موتهم عندما
يدخلون في خلاف على ثمن الإيجار

46
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
سأفتح

47
00:02:20,501 --> 00:02:22,042
تبدو أنيقاً اليوم يا رئيس

48
00:02:22,876 --> 00:02:23,999
هذا سبب حصوله
على ورق حمام من النوع الجيد

49
00:02:24,083 --> 00:02:25,999
حتى تكون مؤخرتي
نظيفة عندما يبدأ بتملقها

50
00:02:28,167 --> 00:02:29,751
لابد أن صاحب موعد
الساعة الثانية عشر أتى مبكراً

51
00:02:30,626 --> 00:02:33,083
الشخص الذي يريد هذا
العمل حقاً لكان قد بادر بفتح الباب

52
00:02:33,209 --> 00:02:34,542
تأخرت يا خريج (هارفارد)

53
00:02:38,209 --> 00:02:40,792
- مرحباً
- مرحباً، هل أنت (آلان هاربر)؟

54
00:02:40,959 --> 00:02:43,876
- أجل، هذا صحيح وأنت؟
- ابنة أخيك

55
00:02:44,626 --> 00:02:47,042
(يور نيس)؟ هذا اسم جميل

56
00:02:47,167 --> 00:02:48,959
- أهو هولندي؟
- كلا، أدعى (جيني)

57
00:02:49,042 --> 00:02:50,584
أنا ابنة أخيك (تشارلي)

58
00:02:51,626 --> 00:02:53,250
- (هنري)؟ أمسك بي
- أجل

59
00:03:04,667 --> 00:03:09,375
- آسف، هل قلت إنك ابنة (تشارلي)؟
- أجل

60
00:03:10,501 --> 00:03:16,459
أعاني من آثار الثمالة أتملك القليل
من الحبوب المسكنة أو الكحوليات؟

61
00:03:16,751 --> 00:03:18,459
أجل، تفضلي بالدخول

62
00:03:18,667 --> 00:03:20,918
(هنري)، أحضر لها
(الأسبرين) و(الفودكا)

63
00:03:21,209 --> 00:03:23,584
- سأتكفل بذلك، اللعنة!
- المطبخ من هناك

64
00:03:27,125 --> 00:03:30,459
لا يمكنني أن أصدق هذا
أعني، هذا غير مستبعد لكنه أمر مهول

65
00:03:30,999 --> 00:03:33,292
- كيف حدث هذا؟
- على حسب قول أمي...

66
00:03:34,459 --> 00:03:37,042
أيمكننا أن نخفف الإضاءة؟

67
00:03:37,542 --> 00:03:41,000
- هذا ضوء الشمس
- صحيح، أكره الشمس

68
00:03:41,125 --> 00:03:43,125
هذا أشبه بانتقاد
السماء لك بأنك مدمن كحول

69
00:03:44,751 --> 00:03:47,918
على أي حال، على حسب كلام أمي
فقد أحبا بعضهما من أول نظرة

70
00:03:48,334 --> 00:03:51,584
التقيا في حانة، ثملا
وبعدها أقاما علاقة في الحمام

71
00:03:52,542 --> 00:03:54,334
لقد كان مثل أفلام (ديزني)

72
00:03:56,000 --> 00:03:57,334
كنسخة مثيرة
من (بوكاهانتس)

73
00:04:00,417 --> 00:04:02,542
إلى أين ذهب ذلك الفتى
لإحضار (الفودكا)، إلى (بولندا)؟

74
00:04:03,459 --> 00:04:06,751
اسمعي، لا أقصد أن أكون وقحاً ولكن
كيف لي التأكد أنك ابنة (تشارلي) حقاً؟

75
00:04:06,918 --> 00:04:10,626
- قد يكون هذا احتيالاً
- أملك صورة تجمعنا معاً

76
00:04:11,250 --> 00:04:15,542
إنها هنا في مكان ما
انظر، هذا عضوي

77
00:04:17,876 --> 00:04:22,584
مهلاً، هذا ليس عضوي
هذا هو

78
00:04:24,918 --> 00:04:27,959
ها هي ذي، هذه الصورة
ملتقطة في عيد ميلادي الرابع

79
00:04:28,042 --> 00:04:30,584
ليكن في علمك فقط
قد أتقيأ، أين يقع أقرب حمام؟

80
00:04:31,000 --> 00:04:32,209
في نهاية الرواق

81
00:04:32,375 --> 00:04:34,125
أعتقد أن كل شيء جيد
ولكن من الجيد دوماً أن تملك خطة

82
00:04:35,209 --> 00:04:36,876
على أي حال
رأيته لآخر مرة في هذه الحفلة

83
00:04:36,999 --> 00:04:38,542
بعدها، كان يرسل الشيكات فقط

84
00:04:39,000 --> 00:04:40,125
كان يرسل الشيكات؟

85
00:04:40,250 --> 00:04:42,292
أجل، رفضت أمي
أن يكون على صلة بي

86
00:04:42,667 --> 00:04:44,292
ولكنه كان يحرص
على أن أكون في أفضل حال

87
00:04:44,709 --> 00:04:48,667
لم يقل شيئاً عن هذا لي
أنا أخوه، تجمعنا قرابة بالدم

88
00:04:48,792 --> 00:04:51,834
- أكانت شيكات ضخمة؟
- أجل، كان يرسل إلي واحداً كل شهر

89
00:04:51,959 --> 00:04:53,250
السافل!

90
00:04:53,375 --> 00:04:55,000
أمي كانت تدعوني بـ"المميزة"

91
00:04:56,042 --> 00:04:57,626
هذا الشخص المدعو (هنري) رائع

92
00:04:57,751 --> 00:05:00,000
هل كنت تعلم أنني فزت
بمسابقة للتهجئة في الصف الخامس؟

93
00:05:02,292 --> 00:05:03,626
لم أعلم!

94
00:05:07,000 --> 00:05:08,834
من هذه، مساعدة (هنري)؟

95
00:05:10,417 --> 00:05:13,709
(والدن) هذه (جيني)، ابنة أخي

96
00:05:15,501 --> 00:05:16,834
حقاً؟

97
00:05:17,209 --> 00:05:18,667
- مرحباً
- مرحباً

98
00:05:19,083 --> 00:05:22,834
- لم أعلم أن (تشارلي) كان يملك ابنة
- وأنا كذلك

99
00:05:23,626 --> 00:05:25,626
كان يرسل إليها الشيكات
شيكات ضخمة

100
00:05:26,999 --> 00:05:29,375
هذا ليس المهم الآن، كل شهر

101
00:05:31,542 --> 00:05:34,834
هل أنا على صلة بشركة
(أبركومبي آند فيتش) للملابس؟

102
00:05:35,792 --> 00:05:37,999
كلا، أنا مالك المنزل

103
00:05:39,042 --> 00:05:40,876
- ظننت أن المنزل لـ(آلان)
- هو كذلك يظن ذلك

104
00:05:43,626 --> 00:05:46,709
- إذاً، أخبرينا المزيد عنك؟
- ليس هناك الكثير لقوله

105
00:05:47,083 --> 00:05:50,042
ولدت في (نيويورك)
طردت من بعض المدارس الخاصة

106
00:05:50,334 --> 00:05:54,501
حاولت أن أصبح طبيبة لإرضاء أمي
تخليت عن الفكرة، أصبحت ممثلة لإغضابها

107
00:05:55,459 --> 00:05:58,042
ممثلة، كان والدك يحب الممثلات

108
00:05:58,417 --> 00:05:59,751
كنت أذهب إلى كلية الطب فحسب

109
00:05:59,918 --> 00:06:04,417
- حتى أتمكن من كتابة وصفات مخدر
- كان والدك يحب ذلك أيضاً

110
00:06:06,125 --> 00:06:09,501
آسف، استغرقت بعض الوقت
إليك (الفودكا) وحبتي (أسبرين)

111
00:06:09,667 --> 00:06:10,999
حمداً للرب

112
00:06:13,876 --> 00:06:15,334
كنت مخطئة، سأتقيأ

113
00:06:17,209 --> 00:06:18,584
أحب والدك التقيؤ

114
00:06:22,000 --> 00:06:25,334
عندما كنت في الخامسة
تزوجت أمي فاشلاً يدعى (روب)

115
00:06:26,083 --> 00:06:29,959
انتقل للعيش معنا ولم يبحث قط عن عمل
وهو يتطفل علينا منذ ذلك الحين

116
00:06:30,542 --> 00:06:32,000
من يفعل شيئاً كهذا؟

117
00:06:34,584 --> 00:06:37,250
- إذاً منذ متى وأنت في (لوس أنجلوس)؟
- منذ بضعة أسابيع

118
00:06:37,459 --> 00:06:40,542
ولديك مكان تقيمين فيه؟
يسأل، وهو يعلم أنها من عائلة (هاربر)

119
00:06:41,584 --> 00:06:43,584
أجل، أعيش في منزل صديق

120
00:06:43,959 --> 00:06:45,292
هذا عظيم، الأصدقاء رائعون

121
00:06:45,417 --> 00:06:46,918
يجدر أن تكوّن بعض الصداقات يا (آلان)

122
00:06:48,417 --> 00:06:49,959
إذاً هل تقيمان لوحدكما هنا؟

123
00:06:50,125 --> 00:06:52,459
ابني، ابن عمك (جايك)

124
00:06:52,626 --> 00:06:55,584
كان يعيش هنا ولكنه
في الجيش الآن، يخدم في (اليابان)

125
00:06:56,042 --> 00:06:57,542
هذا مذهل

126
00:06:57,667 --> 00:06:59,918
بسبب الفوارق الزمنية
يظن أنه يعيش في المستقبل

127
00:07:01,250 --> 00:07:03,876
ربما يمكننا أن نتصل به ونسأله
متى سأتخلص من هذا الصداع

128
00:07:04,584 --> 00:07:06,083
لديك جدة أيضاً

129
00:07:06,209 --> 00:07:08,334
- هذا رائع!
- نظرياً فقط

130
00:07:09,918 --> 00:07:12,292
عندما تكتشف أنها تملك حفيدة
ستصاب بسكتة قلبية

131
00:07:12,999 --> 00:07:14,000
أتعلم ماذا، سأتصل بها في الحال

132
00:07:18,417 --> 00:07:20,584
هذه هي، كانت هذه غرفة والدك

133
00:07:21,876 --> 00:07:23,417
عجباً!

134
00:07:23,626 --> 00:07:27,959
لطالما تخيلت كيف كانت حياة والدي
من الغريب رؤية ذلك أخيراً

135
00:07:28,626 --> 00:07:30,834
لم ألتق به قط
ولكنني سمعت أنه كان رجلاً مميزاً

136
00:07:31,375 --> 00:07:32,751
سمعت أنه كان مدمناً
على الكحول وزير نساء

137
00:07:34,834 --> 00:07:36,083
كما قلت، رجل مميز

138
00:07:37,334 --> 00:07:39,417
إذاً، هذه غرفتك أنت و(آلان)؟

139
00:07:39,959 --> 00:07:41,292
ماذا؟

140
00:07:42,083 --> 00:07:43,292
كلا!

141
00:07:43,709 --> 00:07:45,042
نحن لسنا، أنا لست...

142
00:07:45,501 --> 00:07:49,501
أتظنين حقاً أنني لا أستطيع
أن أجد أفضل من (آلان)؟

143
00:07:49,918 --> 00:07:52,334
لا أدري
ربما يملك مقومات كبيرة

144
00:07:53,459 --> 00:07:55,083
حسناً، نحن لسنا معاً
ومقوماته صغيرة

145
00:07:57,250 --> 00:08:01,042
ولا بأس بذلك، الحجم لا يهم
وليس لأنني كنت أنظر إليه، أنا سوي

146
00:08:02,417 --> 00:08:04,250
إذاً، لم لا يزال يعيش هنا؟

147
00:08:04,542 --> 00:08:08,584
حسناً، في البداية
وبعدها، لا أعلم بصراحة

148
00:08:10,209 --> 00:08:13,459
إذاً، كان والدك ينام هنا

149
00:08:14,250 --> 00:08:20,626
اشتريت فراشاً جديداً، استبدلت السجاد
والستائر وكل ما يمتص السوائل هنا

150
00:08:23,209 --> 00:08:24,584
لو كان باستطاعة هذه الجدران أن تتحدث

151
00:08:24,751 --> 00:08:26,292
كانت لتقول
"أيمكنني الحصول على منشفة؟"

152
00:08:27,417 --> 00:08:30,751
حسناً، كنت أتمنى أن يكون
(تشارلي) قد ترك شيئاً آخر وراءه

153
00:08:31,167 --> 00:08:32,667
عدا (آلان)

154
00:08:33,584 --> 00:08:34,834
إذاً...

155
00:08:35,667 --> 00:08:41,292
كان والدي يقف في هذه البقعة
ويتأمل المحيط، أتساءل عما يدور في خلده

156
00:08:42,000 --> 00:08:43,584
أتساءل عما كان يفكر فيه

157
00:08:44,167 --> 00:08:48,250
باستثناء "كيف يمكنني إثارة
إعجاب راكبتي الأمواج المثيرتين هناك"

158
00:08:49,375 --> 00:08:50,959
الآن بدأت أفكر في ذلك

159
00:08:52,209 --> 00:08:55,751
بحقك، مع حسن مظهرك
وهذا المنزل، أنا متأكدة أنك ستبلي حسناً

160
00:08:56,501 --> 00:09:01,667
حسناً، قد تظنين ذلك
ولكنني لست ضليعاً بأمور العلاقات

161
00:09:02,250 --> 00:09:04,542
وكلما أقترب من دفع فتاة للقدوم معي
ينتهي بي المطاف بفرارها مني

162
00:09:04,667 --> 00:09:08,375
وبعدها أعود إلى هذه الغرفة
وأفكر ما الخطأ الذي اقترفته مجدداً

163
00:09:10,083 --> 00:09:11,501
وحيداً جداً

164
00:09:13,417 --> 00:09:14,584
لوحدي

165
00:09:20,999 --> 00:09:23,417
أجل! أنت سوي

166
00:09:26,667 --> 00:09:28,167
أمي لدي بعض الأخبار من أجلك

167
00:09:28,334 --> 00:09:29,501
اجلسي!

168
00:09:30,667 --> 00:09:31,918
حسناً، أبعديه واجلسي

169
00:09:33,584 --> 00:09:38,876
أعلم، أنك ستفاجئين بهذا
ولكن اتضح أن (تشارلي) كان يملك ابنة

170
00:09:40,459 --> 00:09:42,542
أمي!؟

171
00:09:43,501 --> 00:09:44,667
هل أنت ميتة؟

172
00:09:46,000 --> 00:09:47,250
جيد

173
00:09:48,167 --> 00:09:49,959
كلا، أعرف ذلك
هذا أمر جنوني، صحيح؟

174
00:09:50,250 --> 00:09:51,584
أجل، إنها هنا الآن

175
00:09:51,918 --> 00:09:53,375
حسناً، تعالي إلى هنا

176
00:09:54,459 --> 00:09:55,876
حسناً، انتهي أولاً
ثم تعالي إلى هنا

177
00:09:57,417 --> 00:10:01,417
أخبار جيدة، أمي في طريقها إلى هنا
هذه أول مرة أقول بها هذا

178
00:10:02,584 --> 00:10:04,417
عائلة جديدة!

179
00:10:04,792 --> 00:10:07,542
عم، جدة، رجل مثير

180
00:10:08,334 --> 00:10:10,834
- أنا آسفة، لا أعرف بما سأدعوك
- رجل مثير، تفي بالغرض

181
00:10:12,167 --> 00:10:13,751
كل ما ينقص هو والدي

182
00:10:14,125 --> 00:10:17,999
في الحقيقة، هو موجود معنا أيضاً
اتبعيني

183
00:10:18,417 --> 00:10:19,542
إلى أين نذهب؟

184
00:10:19,667 --> 00:10:21,542
حسناً، هل تعلمين
كيف يدفن البحارة في البحر؟

185
00:10:21,709 --> 00:10:23,334
- أجل
- أحتفظ بـ(تشارلي) في خزانة الكحول

186
00:10:25,501 --> 00:10:31,667
دعيني أر (جوني والكر)
(جاك دانيلز)، (تشارلي هاربر)

187
00:10:35,000 --> 00:10:36,250
يبدو مختلفاً عن الصور

188
00:10:38,209 --> 00:10:40,999
(تشارلي)، هذه ابنتك (جيني)

189
00:10:41,918 --> 00:10:46,459
مرحباً يا أبي، هذا يبدو غريباً
ألا يبدو هذا غريباً لأي أحد آخر؟

190
00:10:46,626 --> 00:10:47,918
أجل، هذا غريب

191
00:10:48,626 --> 00:10:51,083
تقريباً بنفس الغرابة
عندما أخذناه إلى السينما معنا

192
00:10:55,918 --> 00:11:00,042
أتمنى لو كنت معنا يا (تشارلي)
لترى مدى جمال ابنتك

193
00:11:00,918 --> 00:11:02,334
أعتقد أنك ستذهل

194
00:11:03,042 --> 00:11:04,292
أفكر في...

195
00:11:08,000 --> 00:11:09,292
ليس مجدداً

196
00:11:10,501 --> 00:11:11,918
لن أنظف هذا

197
00:11:23,292 --> 00:11:24,918
انظر، قطعة نقدية

198
00:11:28,751 --> 00:11:31,375
أمر لا يصدق
أتسرق حتى من الميت؟

199
00:11:33,834 --> 00:11:36,083
- واحدة أخرى
- أجل، أنت ابنة (تشارلي) بحق

200
00:11:36,667 --> 00:11:40,542
- لا تبدين متفاجئة
- متفاجئة أنه لا توجد أخريات مثلك

201
00:11:41,999 --> 00:11:44,459
رباه! أحببت والدك

202
00:11:44,709 --> 00:11:48,918
أتذكر المرة الأولى التي التقيته فيها
سألني إن كنت أجيد القيام بثلاثة أمور

203
00:11:49,417 --> 00:11:52,292
الطبخ، التنظيف، وإعداد الممنوعات
عند الساعة الثانية والنصف صباحاً

204
00:11:53,709 --> 00:11:57,876
أخبرته أني لا أجيد الطهي ولا التنظيف
ومنذ ذلك الحين وأنا هنا

205
00:12:00,542 --> 00:12:03,125
أنا متأكد أنك تملكين قصة
عن (تشارلي) غير متعلقة بالممنوعات

206
00:12:03,501 --> 00:12:06,000
إحدى المرات في مهرجان
احتساء الكحول في (ماردي غراس)

207
00:12:06,125 --> 00:12:08,792
- أو الكحول
- حسناً

208
00:12:09,083 --> 00:12:10,542
مرة عندما كان (تشارلي) في (فيغاس)

209
00:12:10,667 --> 00:12:15,125
- أو فتيات الليل
- رباه، إنك تقيد خياراتي

210
00:12:16,959 --> 00:12:19,709
حسناً، لدي قصة
كانت عشية رأس السنة

211
00:12:20,375 --> 00:12:22,459
وكان (تشارلي) في أتم الصحو

212
00:12:23,083 --> 00:12:25,292
وكان برفقة فتاة ليست بائعة هوى

213
00:12:26,000 --> 00:12:29,709
- وقرر تبييض مؤخرته
- مهلاً، ماذا؟

214
00:12:30,209 --> 00:12:32,792
- لماذا؟
- لأنه كان يهتم بالنساء

215
00:12:34,918 --> 00:12:40,709
مع الأسف، أصيب بالعدوى
وأحتاج مساعدتي بوضع المرهم

216
00:12:41,876 --> 00:12:48,167
أنا آسفة، كل ما بالأمر أنني أفتقده
أخذ الرب الفرد الخاطئ من آل (هاربر)

217
00:12:51,667 --> 00:12:54,999
- أين حفيدتي؟
- هل برد الجو فجأة؟

218
00:12:57,751 --> 00:13:00,834
رباه، انظري إلى نفسك

219
00:13:01,375 --> 00:13:04,417
أمي، هذه (جيني)
(جيني)، هذه (إفلين)

220
00:13:04,918 --> 00:13:08,876
أنت جميلة جداً
تذكرينني بنفسي قبل 10 سنوات

221
00:13:10,584 --> 00:13:15,542
كان والدك قرة عيني
أروع هبة منحت لي، سبب عيشي

222
00:13:16,959 --> 00:13:19,959
- مرحباً؟
- مرحباً يا (آلان)

223
00:13:21,792 --> 00:13:25,042
لا يمكنني أن أصدق
أنني أملك حفيدة أخيراً

224
00:13:25,501 --> 00:13:28,999
- أنت تملكين حفيداً بالفعل، (جايك)
- أجل، طبعاً

225
00:13:32,000 --> 00:13:34,125
- إذاً يا (جينيفر)
- في الحقيقة، أدعى (جيني)

226
00:13:34,459 --> 00:13:36,918
عزيزتي، أنت لم تعودي
في الثانية عشر بعد الآن، إنه (جينيفر)

227
00:13:38,042 --> 00:13:39,999
سنقضي وقتاً ممتعاً معاً

228
00:13:40,125 --> 00:13:42,709
من تناول الغداء
إلى التبضع، والاعتناء بحاجبيك

229
00:13:43,918 --> 00:13:47,167
- أين تقيمين بينما أنت هنا؟
- أنام على أريكة صديق

230
00:13:47,501 --> 00:13:50,792
- ليس بعد الآن، ستقيمين معي
- أحبك يا (إفلين)

231
00:13:51,751 --> 00:13:54,125
إن كانت ستقيم عند أحد
فستقيم في منزلي

232
00:13:54,334 --> 00:13:58,501
وهل تقصد بذلك العيادة
التي توقفت عن دفع إيجارها

233
00:13:58,626 --> 00:14:00,667
أم المنزل الذي لم تدفع إيجاره قط؟

234
00:14:01,417 --> 00:14:03,959
اسمع، لن أدع أمي تفسدها
مثلما فعلت بي أنا و(تشارلي)

235
00:14:04,083 --> 00:14:08,042
- ويحك، كنت أماً جيدة
- كلا، أتعلمين من كان كذلك يا أماه؟

236
00:14:08,209 --> 00:14:10,417
خادمة المنزل (أديلا)
حتى أنها قامت بإرضاعي

237
00:14:11,083 --> 00:14:12,918
كانت قد أنجبت لتوها طفلاً

238
00:14:13,167 --> 00:14:16,584
وعندما تكون شاحنة الحليب مركونة
في الشارع فلن تشتري الحليب من المتجر

239
00:14:18,209 --> 00:14:21,250
بالإضافة، كنت تقضم حلماتي

240
00:14:22,667 --> 00:14:23,834
أنت قارض

241
00:14:27,501 --> 00:14:28,876
أتعلمين ماذا؟
ستمكث في غرفة (جايك)

242
00:14:28,999 --> 00:14:32,834
كلا، لا أريد أن تتحول
غرفة (جايك) إلى غرفة (جيني)

243
00:14:32,959 --> 00:14:36,125
أتعلمون، في الحقيقة، لا وجود
لغرفة (جايك) ولا لغرفة (جيني)

244
00:14:36,292 --> 00:14:37,792
كل ما يوجد هو غرف (والدن)

245
00:14:37,959 --> 00:14:39,751
وغرفة (تشارلي)

246
00:14:40,959 --> 00:14:43,250
- لم لا ندعها تقرر ذلك
- أجل، القرار يعود لها

247
00:14:43,375 --> 00:14:45,334
أهناك أحد يصغي إلي؟

248
00:14:46,000 --> 00:14:47,250
(جينيفر)؟

249
00:14:47,876 --> 00:14:49,125
إلى أين ذهبت؟

250
00:14:51,125 --> 00:14:54,083
أحسنت صنعاً يا (آلان)
جعلت امرأة أخرى تختفي

251
00:14:55,709 --> 00:14:58,542
أيمكنك أن تصدقها؟ ماذا
فعلت لها حتى تكرهني لهذه الدرجة؟

252
00:15:01,959 --> 00:15:03,167
ماذا، أنت أيضاً؟

253
00:15:05,834 --> 00:15:07,042
أيها السافل...

254
00:15:07,459 --> 00:15:08,751
قطعة نقدية

255
00:15:11,542 --> 00:15:15,334
- هذا أمر سخيف، لن نجدها أبداً
- لا أفهم لماذا اختفت فجأة هكذا

256
00:15:15,709 --> 00:15:17,042
يمكنني التفكير في سببين

257
00:15:20,167 --> 00:15:23,501
أولاً، خسرت ابني (تشارلي)
الآن خسرت حفيدتي (جينيفر)

258
00:15:24,083 --> 00:15:26,792
- ما زلت تملكين (آلان)
- لا تجعل الوضع أسوأ

259
00:15:32,751 --> 00:15:35,000
رباه! لن أرى حفيدتي للأبد

260
00:15:36,542 --> 00:15:37,999
ها هي هناك في موقف الحافلات

261
00:15:38,667 --> 00:15:41,042
رباه! تستقل حفيدتي الحافلة

262
00:15:47,083 --> 00:15:49,876
- ماذا تفعلين يا (جيني)؟
- أحاول الهروب منكم

263
00:15:50,667 --> 00:15:54,292
اسمعوا، كل ما أردته هو رؤية
مكان إقامة والدي لم أرغب بتدمير عائلتكم

264
00:15:54,459 --> 00:15:57,125
لمعلوماتك، لقد كانت
مدمرة قبل قدومك بكثير

265
00:15:57,751 --> 00:16:00,250
- هذا صحيح
- إن كنت مدمراً فهذا بسببك

266
00:16:00,375 --> 00:16:02,999
- أنت التي ربيتني
- لم أفعل هذا، (أديلا) فعلت ذلك

267
00:16:04,042 --> 00:16:07,709
اسمعوا، أنا أملك عائلة مدمرة
لست بحاجة إلى أخرى

268
00:16:07,876 --> 00:16:10,584
نحن آسفون
هذه طريقتنا في إظهار حبنا

269
00:16:10,792 --> 00:16:13,709
- عن طريق الكراهية
- كلا! لا نكره بعضنا

270
00:16:13,834 --> 00:16:18,209
أعني، الحقيقة أن أمي هي امرأة رائعة

271
00:16:18,334 --> 00:16:24,918
أعني، ربت طفلين بمفردها
إنها ناجحة في عملها، لديها ذوق رائع

272
00:16:25,334 --> 00:16:30,000
- شكراً لك يا (آلان)
- حسناً، و(آلان)...

273
00:16:30,209 --> 00:16:34,125
هو السبب وراء
إغلاقي قناة فالوب الخاصة بي

274
00:16:35,792 --> 00:16:38,792
لأنها كانت تعلم
أنها لن تنجب طفلاً أفضل مني

275
00:16:40,709 --> 00:16:45,292
من فضلك يا عزيزتي لقد وجدتك للتو
لا يمكنني أن أخسرك

276
00:16:45,417 --> 00:16:47,876
نريدك أن تصبحي
جزءاً من حياتنا، ما رأيك؟

277
00:16:49,375 --> 00:16:51,918
حسناً، إن كنت سأكون
جزءاً من هذه العائلة فسأحتاج شراباً

278
00:16:52,959 --> 00:16:55,584
هل سمعت هذا يا (تشارلي)؟
ابنتك بحاجة إلى شراب

279
00:16:56,417 --> 00:16:57,792
أنت تنظرين إلى الجانب الخاطئ يا أمي

280
00:17:01,083 --> 00:17:06,000
نخب (تشارلي هاربر)
أخي، ابنك، أبوك، و...

281
00:17:07,167 --> 00:17:09,125
الرجل الذي صدمه قطار
حتى يتسنى لي شراء منزله الشاطئي

282
00:17:10,542 --> 00:17:13,083
- آسف يا (إفلين)
- لا بأس، فقد أخذت عمولة ببيعه

283
00:17:13,751 --> 00:17:15,083
نخب (تشارلي)

284
00:17:16,834 --> 00:17:21,042
إذاً، هل هذا هو الحمام
الذي بدأت فيه معجزة حياتي؟

285
00:17:22,918 --> 00:17:24,125
أجل

286
00:17:25,209 --> 00:17:27,083
- تودين رؤيته؟
- أجل

287
00:17:27,417 --> 00:17:30,501
إرسال صورة إلى أمي ستفي بالغرض
لأحصل على بعض المال منها بدافع الذنب

288
00:17:31,751 --> 00:17:33,125
سأخلي لك المكان

289
00:17:34,167 --> 00:17:37,167
حسناً الجميع إلى الخارج
امرأة تزور مكان تشكلها

290
00:17:39,959 --> 00:17:43,334
لا يمكنني أن أقول لك مدى الراحة
التي أشعر بها الآن أنني وجدت وريثة

291
00:17:43,626 --> 00:17:46,167
- مهلاً، ماذا؟
- إنها حفيدتي

292
00:17:46,751 --> 00:17:47,792
أريد أن أمنح ميراثي لها

293
00:17:47,918 --> 00:17:53,334
وبما أنني لم أشهد الربع الأول من حياتها
فسيكون من المناسب توريثها شركة عقاراتي

294
00:17:53,626 --> 00:17:57,417
- لم تشهدي حياتي بأكملها
- لديك (والدن)

295
00:17:57,542 --> 00:18:01,125
- حقاً، أترين خاتماً حول هذا الأصبع؟
- لا تقلق يا عزيزي

296
00:18:01,250 --> 00:18:03,959
- هناك شيء صغير لك في وصيتي
- شيء صغير؟

297
00:18:04,209 --> 00:18:09,000
اسمع، لو كنت تعرف أنك ستحصل على كل
شيء فكنت ستسعى لقتلي قبل سنوات عديدة

298
00:18:09,375 --> 00:18:11,375
هذا ليس صحيحاً
لو كنت أعرف أني سأحصل على المال

299
00:18:11,501 --> 00:18:12,959
لكنت استأجرت قاتلاً محترفاً

300
00:18:15,417 --> 00:18:16,999
- كيف جرى الأمر؟
- عظيم

301
00:18:17,292 --> 00:18:19,167
- ضحكت، بكيت
- أما أنا تبولت

302
00:18:21,834 --> 00:18:24,125
كيف حالكم هنا؟
أيمكنني أن أحضر لكم شيئاً آخر

303
00:18:26,334 --> 00:18:30,918
أجل، قد نحتاج إلى سائق
ليعيدنا إلى منزله الشاطئي الرائع

304
00:18:31,918 --> 00:18:33,626
سأفعل ذلك بنفسي، سأنتهي
من العمل بعد خمس عشرة دقيقة

305
00:18:35,501 --> 00:18:36,876
عظيم، شكراً

306
00:18:39,209 --> 00:18:40,792
- إنها لطيفة
- أخبرتك

307
00:18:41,000 --> 00:18:43,375
المنزل الشاطئي يجعلك
تمارس علاقة في كل مرة

308
00:18:45,459 --> 00:18:46,834
ليس كل مرة

309
00:18:51,000 --> 00:18:54,167
رباه، هذا المنزل رائع

310
00:18:54,375 --> 00:18:55,834
حسناً، أجل

311
00:18:57,125 --> 00:19:00,709
- وانظروا إلى هذه الإطلالة
- تبدو أفضل من غرفة النوم

312
00:19:01,125 --> 00:19:03,626
- تودين رؤيتها؟ من بعدك
- أجل

313
00:19:05,999 --> 00:19:08,834
- إلى أين تذهب؟
- إلى الأعلى لأريها الإطلالة

314
00:19:09,501 --> 00:19:10,709
ظننت...؟

315
00:19:11,959 --> 00:19:14,751
كلا، إنها لي
سأجلب امرأتين في المرة القادمة

316
00:19:20,334 --> 00:19:23,375
- ماذا حدث للتو
- عاد (تشارلي)

317
00:19:29,626 --> 00:19:31,876
- صباح الخير
- كلا، لست بحالة جيدة

318
00:19:32,083 --> 00:19:33,834
نمت في غرفة الضيوف في منزلي الخاص

319
00:19:33,959 --> 00:19:36,375
وأنا متأكد أنه ما زال هناك
القليل من رماد شقيقك في أذني

320
00:19:36,999 --> 00:19:39,167
لا تقلق سأخبر (جيني) الليلة
أن غرفة نومك غير متاحة لها

321
00:19:39,292 --> 00:19:41,709
- كلا، ليس الليلة
- ولكنها من العائلة

322
00:19:41,876 --> 00:19:44,667
ليست عائلتي
وسأخبرها أنها لا تستطيع المكوث هنا

323
00:19:45,834 --> 00:19:47,209
- صباح الخير
- مرحباً

324
00:19:48,083 --> 00:19:49,709
- هل قضيتما ليلة جيدة يا فتيات؟
- أجل

325
00:19:50,792 --> 00:19:52,375
أنا متفاجئة أنه يمكنني التحدث

326
00:19:55,751 --> 00:19:56,999
- ماذا كنت تقول؟
- اصمت

