﻿1
00:00:09,417 --> 00:00:12,876
- ماذا تفعل يا (آلان)؟
- أحدق إليك في نور الصباح

2
00:00:13,250 --> 00:00:16,042
هذا لطيف ومخيف

3
00:00:17,334 --> 00:00:21,709
لا أتذكر آخر مرة استيقظنا سوياً
ولسنا الوحيدين المستيقظين

4
00:00:21,918 --> 00:00:23,209
الديك مستيقظ أيضاً

5
00:00:24,042 --> 00:00:25,250
هذا مخيف فقط

6
00:00:25,792 --> 00:00:28,000
- إلى أين ستذهبين؟
- علي أن أقل (لاري) من المطار

7
00:00:28,125 --> 00:00:31,167
دعي (لاري) يستقل سيارة أجرة
وابقي هنا معي

8
00:00:31,584 --> 00:00:33,167
حتى أنني سأعطيك 50 دولاراً
من أجل أجرة الركوب

9
00:00:36,959 --> 00:00:38,542
حسناً، سأمشي معك إلى الخارج

10
00:00:38,792 --> 00:00:40,959
دعيني أعيد الديك الكبير إلى الحظيرة

11
00:00:46,375 --> 00:00:47,375
مرحباً

12
00:00:47,501 --> 00:00:50,334
- (جيني) هذه (ليندزي)
- هذه (ليندزي) أيضاً

13
00:00:50,542 --> 00:00:53,417
- اسمي (ليزلي)
- هذا اسم جميل

14
00:00:56,292 --> 00:01:02,542
- استمتعت حقاً الليلة الماضية
- استمتعت بمشاهدتك تستمتعين حقاً

15
00:01:04,542 --> 00:01:06,667
يوجد ازدحام مروري قليلاً هنا

16
00:01:06,959 --> 00:01:09,667
حادث اصطدام لنساء جميلات
على الطريق السريع في (ماليبو)

17
00:01:10,250 --> 00:01:12,125
أعرف أن واحدة منهن على الأقل
اصطدم بها من الخلف

18
00:01:15,626 --> 00:01:17,792
آسفة يا فتيات
أنا من يقصدني

19
00:01:19,083 --> 00:01:20,417
- سأراك
- إلى اللقاء

20
00:01:21,501 --> 00:01:23,083
- اتصل بي
- اتصلي بي

21
00:01:23,375 --> 00:01:27,000
- اتصلي بي
- لن أتصل

22
00:01:27,918 --> 00:01:30,125
- لن أتصل
- لن تتصل

23
00:01:41,459 --> 00:01:43,375
هذا سخيف، لم لا يمكننا الذهاب إلى فندق؟

24
00:01:43,501 --> 00:01:47,125
- هل ستدفع مقابل غرفة؟
- حسب العادات، العشيق لا يدفع

25
00:01:48,334 --> 00:01:51,667
آسف، لا أملك الكثير من الوقت
ولدي العديد من الأعمال الأخرى

26
00:01:51,792 --> 00:01:53,042
لذا أنا مجرد مهمة؟

27
00:01:53,417 --> 00:01:55,792
لا، لكنك على لائحة المهمات الخاصة بي

28
00:01:56,667 --> 00:01:59,125
- هلا نمارس علاقةً في المقعد الخلفي؟
- حقاً؟

29
00:01:59,667 --> 00:02:05,959
- تكونين ثملةً عادةً قبل سماحك لي أن...
- (آلان) أقصد المقعد الخلفي للسيارة

30
00:02:06,042 --> 00:02:10,083
آسف بالطبع
يوجد صندوق ما هنا في الخلف

31
00:02:10,209 --> 00:02:11,709
ألق به في صندوق السيارة فحسب

32
00:02:13,250 --> 00:02:15,042
تقولين الكثير من العبارات المبهمة

33
00:02:15,626 --> 00:02:16,792
ما هذه الأشياء على أي حال؟

34
00:02:16,918 --> 00:02:20,375
بعض الملابس القديمة لـ(لاري)
سأتبرع بها بعد أن أعانقك بشدة

35
00:02:21,667 --> 00:02:22,918
وقلت ذلك عن قصد

36
00:02:25,751 --> 00:02:27,000
هذه أشياء جميلة

37
00:02:27,584 --> 00:02:30,042
علي أن أتبرع ببعض الأشياء
لم لا آخذ هذه أيضاً؟

38
00:02:30,209 --> 00:02:31,959
حقاً؟ بم ستتبرع؟

39
00:02:32,083 --> 00:02:35,250
بكل ملابسي القديمة لأنني اشتريت
ملابس جديدة

40
00:02:40,792 --> 00:02:43,417
- صباح الخير
- بل بعد الظهر

41
00:02:43,626 --> 00:02:45,626
حمداً وشكراً، ظننت أنني أشرب
الكحول في الصباح

42
00:02:46,792 --> 00:02:50,417
(جيني) أين ترين نفسك خلال خمس سنوات؟

43
00:02:50,792 --> 00:02:53,209
أسكن في منزل صغير على الشاطئ
في (هاواي) مع (كايت أبتون)

44
00:02:54,459 --> 00:02:56,751
- مهلاً، (كايت أبتون) سوية
- امنحني أسبوعين

45
00:02:57,959 --> 00:03:01,167
ما أقول إنه لم تنتقلي إلى هنا للاحتفال
وشرب الكحول فقط، أليس كذلك؟

46
00:03:01,459 --> 00:03:04,083
أريد أن أصبح ممثلةً لذا أجل

47
00:03:05,334 --> 00:03:08,375
أعني جدياً، ماذا تفعلين بمهنتك؟
هل تبحثين عن عميل؟

48
00:03:08,501 --> 00:03:10,042
هل تأخذين دروساً في التمثيل؟

49
00:03:10,334 --> 00:03:15,334
رباه، إذا أغمضت عيني
تصبح نسخةً أجمل عن أمي

50
00:03:16,876 --> 00:03:20,918
أقصد أنه حل منتصف النهار
ولم تفعلي شيئاً واحداً بعد

51
00:03:21,000 --> 00:03:22,999
أستطيع قول ذات الشيء عنك

52
00:03:25,083 --> 00:03:27,417
بعت شركة مقابل 25 مليون دولار

53
00:03:28,250 --> 00:03:31,125
- حقاً؟
- لا، اشتريت قسيمة طعام هندي

54
00:03:32,292 --> 00:03:34,083
لكنه لا يزال أكثر مما فعلت

55
00:03:34,375 --> 00:03:39,209
عذراً، ماذا قلت؟ إنها بدلة (أرماني)
وثمنها 5 آلاف دولار

56
00:03:40,834 --> 00:03:43,792
دخل شخص يقيم بـ5003 دولارات
إلى الغرفة للتو

57
00:03:44,918 --> 00:03:48,167
إنها إحدى بدلات (لاري) القديمة كان
سيتبرع بها لكن سرقتها في الوقت المناسب

58
00:03:49,375 --> 00:03:50,834
(آلان)، ستذهب إلى الجحيم

59
00:03:50,959 --> 00:03:53,042
لكنك ستذهب إلى الجنة
وسأكون مرافقك إلى هناك

60
00:03:54,959 --> 00:03:57,000
هذا جميل
شخص آخر كي تحكم عليه

61
00:03:57,501 --> 00:03:59,042
سأذهب وأبحث في (غوغل)
عن (كايت أبتون)

62
00:04:01,167 --> 00:04:04,209
تمارس علاقةً بالفعل مع حبيبة
هذا الشاب والآن ترتدي ملابسه؟

63
00:04:04,334 --> 00:04:06,250
أعلم، كم أنني رائع؟

64
00:04:07,417 --> 00:04:09,876
لدي حبيبة شقراء جذابة
وخزانة مليئة بملابس مصممين

65
00:04:09,999 --> 00:04:11,125
ومنزل على الشاطئ

66
00:04:12,209 --> 00:04:13,542
من أين أبدأ؟

67
00:04:14,709 --> 00:04:17,918
ليست حبيبتك وليست خزانتك
وكم مرة علي أن أقول هذا؟

68
00:04:18,000 --> 00:04:20,042
هذا المنزل ليس منزلك

69
00:04:20,959 --> 00:04:23,542
في الحقيقة، إذا أخذت كل شيء
ملك (لاري) أو ملكي

70
00:04:23,667 --> 00:04:25,999
ستكون وحيداً في الشارع
مرتدياً ملابس داخليةً فقط

71
00:04:26,125 --> 00:04:27,334
في الواقع، سأكون عارياً

72
00:04:30,250 --> 00:04:32,792
أرجوك قل لي أنك ترتدي ملابس
(لاري) الداخلية لا خاصتي

73
00:04:33,000 --> 00:04:34,250
أجل، إنها ملابس (لاري)

74
00:04:34,375 --> 00:04:36,959
رغم أن أكبر حجماً منه

75
00:04:38,209 --> 00:04:40,834
القلعة في الخانة الرابعة
مات الملك، فاز (آلان)

76
00:04:42,000 --> 00:04:43,792
لا أظن أنني سبق وقلت هذا

77
00:04:43,918 --> 00:04:46,626
في الحقيقة، لا أعلم إن سبق
وقال أي أحد هذا لكن...

78
00:04:47,000 --> 00:04:49,999
(آلان هاربر) أنت أفضل من هذا

79
00:04:50,626 --> 00:04:52,042
أنا أستغل ما أملك بكل قدرتي

80
00:04:52,167 --> 00:04:54,709
عندما تواجه عقبةً في الحياة
تأخذ ملابس هذه العقبة

81
00:04:54,834 --> 00:04:56,000
وتمارس علاقةً مع حبيبته

82
00:04:58,167 --> 00:05:00,334
أين ترى نفسك مع (ليندزي)
بعد خمس سنوات؟

83
00:05:00,459 --> 00:05:02,083
لا تجب! إنه فخ

84
00:05:03,834 --> 00:05:06,999
كل ما أقول إنك تستحق علاقة حقيقية

85
00:05:07,125 --> 00:05:08,542
ماذا تفعل لو كنت في مكاني؟

86
00:05:08,667 --> 00:05:10,459
أولاً سأعيد الملابس إلى (لاري)

87
00:05:12,334 --> 00:05:15,209
ثم سأخبر (ليندزي) أنه على الأمور
أن تتغير وأنني أريد المزيد

88
00:05:15,334 --> 00:05:18,292
وإذا كانت لا تستطيع منحي ما أريد
لن أمنحها ما تريد

89
00:05:18,417 --> 00:05:20,209
رغم ذلك هل تعلم ما تريد؟

90
00:05:23,292 --> 00:05:26,250
- كان ذلك تعبيراً عن الجنس
- لا، كان ذلك حزيناً

91
00:05:27,417 --> 00:05:29,626
هل تعلم أمراً؟
إذا كنت سعيداً، فليكن

92
00:05:29,834 --> 00:05:36,042
لا، أنت محق سأخبرها أنني أريد
المزيد وأنني لست جهاز تدليك بشري

93
00:05:36,542 --> 00:05:38,542
رغم ذلك، كم كنت سأكون رائعاً؟

94
00:05:41,751 --> 00:05:44,417
ما مدى سوء (لاري) في السرير؟

95
00:05:48,834 --> 00:05:51,751
- كان ذلك رائعاً
- أخبري أصدقائك

96
00:05:53,542 --> 00:05:56,918
- رغم ذلك، هل كنت تقرصني؟
- أجل، آسف

97
00:05:57,000 --> 00:05:58,042
كنت أجرب شيئاً جديداً فحسب

98
00:05:58,167 --> 00:06:00,584
لا، مهما كان الذي فعلته
نجح بكل تأكيد

99
00:06:01,000 --> 00:06:03,959
يسعد (آلان هاربر) النساء
منذ العام 2003

100
00:06:04,876 --> 00:06:05,999
تطلقت حينها

101
00:06:07,209 --> 00:06:08,667
تضحكني دائماً

102
00:06:08,834 --> 00:06:11,542
إذا كنت هكذا
ابقي معي في كل الأوقات

103
00:06:12,125 --> 00:06:13,125
- ماذا؟
- أريد أن تعودي إلي

104
00:06:13,250 --> 00:06:14,626
تعبت من كوني الرجل الآخر

105
00:06:15,083 --> 00:06:17,667
- لا تفعل هذا، نمضي وقتاً ممتعاً
- بالضبط

106
00:06:17,792 --> 00:06:19,751
نحظى بأفضل علاقة حميمية وأضحكك

107
00:06:19,876 --> 00:06:21,375
وغالباً كلا الأمرين معاً

108
00:06:21,876 --> 00:06:24,042
ما الذي يمنحك (لاري)
ولا أستطيع منحك إياه؟

109
00:06:24,334 --> 00:06:28,083
يوجد شيء مميز به
عليك أن تعرفه كي تفهم

110
00:06:28,209 --> 00:06:30,417
يرضي جزءاً مختلفاً مني

111
00:06:30,542 --> 00:06:31,792
أشيري إليه وسأقرصه

112
00:06:33,042 --> 00:06:37,375
(آلان) أعلم أن هذا صعب عليك
وأعلم أنني قلت صعب

113
00:06:38,000 --> 00:06:40,959
- أريد رؤيتك أكثر فحسب
- حسناً، ما رأيك بهذا؟

114
00:06:41,250 --> 00:06:43,417
يحضر (لاري) صف ركوب الدراجة
في ليالي الثلاثاء والخميس

115
00:06:43,542 --> 00:06:44,834
يمكنك رؤيتي حينها

116
00:06:45,209 --> 00:06:48,667
حسناً، لكن لن أكون حبييك الاحتياطي
إلى الأبد

117
00:06:49,125 --> 00:06:50,334
لدي كرامة

118
00:06:50,959 --> 00:06:53,125
كان هذا سيكون صحيحاً
لو أنك لا ترتدي ملابس (لاري) الداخلية

119
00:06:53,334 --> 00:06:55,999
انقلب سحرك عليك
لأنها ملابس (والدن) الداخلية

120
00:07:01,876 --> 00:07:03,751
- هل لديك ثانية؟
- أنهيت كوبي الثاني للتو

121
00:07:03,876 --> 00:07:05,083
وأحتاج كوباً ثالثاً

122
00:07:06,042 --> 00:07:10,209
سأملأ كوبك لكن سأملأه
بالمعرفة والقدرة والفرصة

123
00:07:10,834 --> 00:07:13,834
ولكن يجعلني الشراب أشعر
بأنني أذكى وأجمل وأطول

124
00:07:16,042 --> 00:07:18,959
- ما هذا؟
- يعطي صديق لي دروساً في التمثيل

125
00:07:19,042 --> 00:07:21,584
- ويوجد مكان لك
- حقاً؟

126
00:07:21,709 --> 00:07:24,334
أجل، هذا الشاب هو الأفضل
تفقدي أعماله

127
00:07:25,459 --> 00:07:31,250
(سي إس آي) رجل التبول رقم 3
(ديكستر) الضحية مقطوعة الرأس رقم 2

128
00:07:31,834 --> 00:07:32,959
هذا ليس سهلاً

129
00:07:34,709 --> 00:07:37,209
- لم تفعل هذا؟
- لأنني معجب بك

130
00:07:38,042 --> 00:07:42,584
ولا أريدك أن تستيقظي يوماً ما
وتدركي أنك أضعت حياتك

131
00:07:42,709 --> 00:07:44,000
وليس لديك شيء مهم

132
00:07:44,918 --> 00:07:48,417
ما أقول إنه لا أريدك
أن تصبحي مثل (آلان)

133
00:07:50,042 --> 00:07:51,709
لا أريد شخصين مثل (آلان)

134
00:07:52,918 --> 00:07:54,959
لا يمكن أن يحصل هذا

135
00:07:55,375 --> 00:08:00,584
- حسناً، اهدأ سأذهب إلى الدرس، حسناً؟
- شكراً لك

136
00:08:00,751 --> 00:08:03,626
- لكنك ستدفع تكلفتها، أليس كذلك؟
- بدأت بالفعل

137
00:08:05,334 --> 00:08:07,459
(لاري) في صف ركوب الدراجة يا (آلان)
أين أنت؟

138
00:08:07,584 --> 00:08:09,999
لا أستطيع الذهاب
أظن أنني تسممت من الطعام

139
00:08:10,125 --> 00:08:11,375
ماذا تناولت؟

140
00:08:11,501 --> 00:08:15,417
تناولت بعض الشطائر المقززة
والآن أتقيأ بشكل مقزز

141
00:08:16,999 --> 00:08:20,501
- هذا رهيب، آمل أن تشعر بالتحسن
- شكراً لك، وأنا آمل ذلك أيضاً

142
00:08:21,000 --> 00:08:24,042
سأعانق المرحاض الليلة
لكنني سأفكر بك

143
00:08:24,918 --> 00:08:26,125
"إلى اللقاء"

144
00:08:34,083 --> 00:08:36,292
- هل هذه الدراجة محجوزة؟
- لا

145
00:08:36,584 --> 00:08:38,292
هذا رائع، إنها المرة الأولى

146
00:08:38,999 --> 00:08:43,167
- أهلاً بك، أنا (لاري)
- أنا (جيف)

147
00:08:44,501 --> 00:08:47,459
سررت بلقائك يا (جيف)
أنت جديد، أليس كذلك؟

148
00:08:47,667 --> 00:08:50,501
ما مدى صعوبة الأمر؟
إنه ركوب دراجة فحسب

149
00:08:51,999 --> 00:08:57,250
كان لدي نفس الحذاء
حتى أنه كان مثقوباً في نفس المكان

150
00:08:58,709 --> 00:09:00,626
أعجبت بالحذاء الذي ترتديه

151
00:09:08,292 --> 00:09:11,250
- أليس هذا رائعاً؟
- اقتلني!

152
00:09:12,292 --> 00:09:13,417
يمكنك فعلها

153
00:09:13,542 --> 00:09:17,542
الشيء الوحيد الذي حصلت عليه
هو طفح جلدي بين أعضائي ومؤخرتي

154
00:09:18,375 --> 00:09:20,584
هيا يا (جيف) لا تستسلم
يمكنك فعلها!

155
00:09:20,709 --> 00:09:22,501
- لا أستطيع
- أجل، تستطيع!

156
00:09:22,626 --> 00:09:24,918
يمكنك الاستمرار
لبضع ثوان إضافية

157
00:09:26,709 --> 00:09:30,000
أنا أستمر، هذا ينجح

158
00:09:31,000 --> 00:09:32,501
أنا مجنون!

159
00:09:34,751 --> 00:09:37,584
لا تتراجع، ابق قوياً

160
00:09:43,667 --> 00:09:46,667
كنت أتجه نحو الضوء
كان جميلاً للغاية

161
00:09:47,083 --> 00:09:49,999
كان جدي هناك
يدخن غليونه

162
00:09:50,501 --> 00:09:52,167
كانت رائحتها
مثل حلوى القرفة والكرز

163
00:09:53,375 --> 00:09:56,167
- فلننزلك من على الدراجة يا (جيف)
- من هو (جيف)؟

164
00:09:57,542 --> 00:09:59,834
فقدت وعيك حقاً
سنحضر بعض الماء إليك

165
00:10:01,083 --> 00:10:02,834
- لا تزال معلقاً هناك
- ساعدوني

166
00:10:02,959 --> 00:10:07,459
- لا تقلق، سأمسك بك
- أنت قوي، أشعر بالأمان

167
00:10:08,999 --> 00:10:11,292
- كان أصعب مما ظننت
- لكنك فعلته

168
00:10:11,417 --> 00:10:13,250
يعود الفضل لك

169
00:10:13,459 --> 00:10:16,250
- أحسنت يا (لاري)، هل سأراك الخميس؟
- أجل

170
00:10:17,459 --> 00:10:21,918
أرى لما تحب هذه الدروس
لا أمانع أخذها في جولة

171
00:10:22,834 --> 00:10:24,751
هذا مضحك لكن في الواقع لدي حبيبة

172
00:10:24,876 --> 00:10:27,999
لا يعني إذا كان لدي مناشف في المنزل
أنني لن آخذ بعضها معي

173
00:10:28,751 --> 00:10:29,999
(ليندزي) رائعة

174
00:10:30,375 --> 00:10:32,167
أعلم شعور أن يكون لديك حبيبة
تحبها بجنون

175
00:10:32,667 --> 00:10:36,751
لدي حبيبة يمكن أن أقتل من أجلها
هل سبق وقتلت أحداً يا (لاري)؟

176
00:10:38,542 --> 00:10:40,042
- أنت مضحك
- في الواقع

177
00:10:40,167 --> 00:10:42,417
شاركت في عرض
كوميدي في الثمانينات

178
00:10:42,542 --> 00:10:46,792
كان حول (نيكسون) الذي يعمل
في مطعم، لست طباخاً

179
00:10:48,375 --> 00:10:50,000
في الثمانينات؟
هل كان عمرك 5 سنوات؟

180
00:10:52,626 --> 00:10:53,999
يوجد شيء مميز به حقاً

181
00:10:55,751 --> 00:10:58,083
- هل عليك أن تجيب على ذلك؟
- لا، إنه اتصال من العمل

182
00:10:58,751 --> 00:11:01,042
هل ذلك (بيلي جويل)؟

183
00:11:01,292 --> 00:11:03,083
أجل، أدير أمور الموسيقيين
لذا أحاول تسجيل أسطوانة له

184
00:11:03,209 --> 00:11:05,042
لكن سأعاود الاتصال به
لأنني أتكلم إليك

185
00:11:05,417 --> 00:11:07,042
لكنه نجم روك

186
00:11:07,501 --> 00:11:09,459
لا يكون نجوم الروك مدهشين
حين يحملون زجاجة نبيذ أبيض

187
00:11:09,584 --> 00:11:11,667
وزجاجة نبيذ أحمر ويتبولون في بحيرتك

188
00:11:12,501 --> 00:11:15,584
- ماذا تعمل يا (جيف)؟
- أنا مقوم عظام فحسب

189
00:11:15,834 --> 00:11:18,459
مقوم عظام فحسب؟
يداك شافيتان

190
00:11:18,751 --> 00:11:19,959
أتعلم ما أفعله بيدي؟

191
00:11:20,083 --> 00:11:22,584
تربت على قارعي الطبول
قبل اختناقهم بقيئهم

192
00:11:24,459 --> 00:11:26,542
أجعل الناس يطلقون ريحاً
حين أضغط على ظهرهم

193
00:11:27,792 --> 00:11:28,999
سأذهب وأحتسي
عصيراً هل تريد أن...

194
00:11:29,083 --> 00:11:30,959
- على الأرجح علي أن أذهب...
- على حسابي

195
00:11:31,167 --> 00:11:33,250
إلى الحانة مع صديقي الجديد (لاري)

196
00:11:33,834 --> 00:11:38,000
- أقسم إنه لدي نفس القميص أيضاً
- يبدو أننا نتشارك بالكثير من الأمور

197
00:11:43,083 --> 00:11:44,209
مرحباً

198
00:11:45,334 --> 00:11:48,042
أين كنت؟ في حفلة هالوين (لانس أرمسترونغ)
الخاصة بغير الأسوياء؟

199
00:11:50,834 --> 00:11:52,000
هذا مضحك للغاية

200
00:11:52,501 --> 00:11:54,584
انتظر، هل دعيت إليها؟

201
00:11:55,250 --> 00:11:56,999
لا، أين كنت؟

202
00:11:57,083 --> 00:11:59,125
كنت في صف ركوب الدراجة
مع حبيب (ليندزي)

203
00:12:01,167 --> 00:12:04,876
هل على أن أسأل عن السبب
أو أنتظر وأراه خلال 48 ساعةً؟

204
00:12:05,918 --> 00:12:08,834
أردت ببساطة أن أكتشف
ما يملك ولست أملكه

205
00:12:09,375 --> 00:12:13,083
بعيداً عن الصحة العقلية
والكرامة وملابسه الداخلية؟

206
00:12:14,417 --> 00:12:17,792
هذا بالضبط، يملك كل الصفات
أرى لما تحبه (ليندزي) تماماً

207
00:12:17,918 --> 00:12:21,375
إنه لطيف وكريم ولديه ابتسامة
تضيء حانة مشروبات

208
00:12:22,125 --> 00:12:24,209
والمفاجئ أنه معجب بي

209
00:12:26,292 --> 00:12:30,209
وهل أشرقت ابتسامته حين أخبرته
أنك تعاشر حبيبته؟

210
00:12:31,250 --> 00:12:34,292
لا، (آلان) يعاشر حبيبته

211
00:12:34,584 --> 00:12:39,292
سينضم (جيف) صديق (لاري)
إليه في مقصورته في مباراة (ليكرز) غداً

212
00:12:41,334 --> 00:12:43,083
علي أن ألغي مواعيدي مع (ليندزي)

213
00:12:45,334 --> 00:12:49,167
هل تقول إنك تفضل إمضاء الليلة
في مقصورة (لاري)؟

214
00:12:51,417 --> 00:12:52,751
- مرحباً
- مرحباً

215
00:12:52,876 --> 00:12:54,876
- كيف كانت حصة التمثيل؟
- كانت رائعةً

216
00:12:54,999 --> 00:12:58,167
قمنا بتمرين للتحسين
حيث كان علي التظاهر بالثمالة

217
00:12:58,501 --> 00:12:59,626
وبرعت به

218
00:13:00,501 --> 00:13:03,584
مثلت في مسرحيات موسيقية قليلًا
في الكلية

219
00:13:03,709 --> 00:13:09,042
والفائز بأقل عبارة مفاجئة (آلان هاربر)

220
00:13:10,000 --> 00:13:13,083
اضحك إن شئت
لكن في الواقع مثلت في (كاتس)

221
00:13:13,209 --> 00:13:16,209
والفائز الجديد بأقل عبارة مفاجئة
هو...

222
00:13:16,334 --> 00:13:18,876
علي إخبارك أن جريدة الكلية

223
00:13:18,999 --> 00:13:22,375
قالت إن أدائي كـ(رام تام تاغر)
كان مثالياً

224
00:13:23,626 --> 00:13:25,375
لم يسبق لي مشاهدة (كاتس)

225
00:13:25,542 --> 00:13:29,626
لم يسبق لك مشاهدة
"(ذا رام تام تاغر) قطة جدية"

226
00:13:31,876 --> 00:13:34,959
إذا كنت ستفصح عن ميولك
افعل ذلك وأنت ترقص

227
00:13:39,250 --> 00:13:41,250
هذا يجعلك تشعر أنك رجل
أليس كذلك؟

228
00:13:41,792 --> 00:13:44,918
كرة السلة والمشجعات
والبطاطس المقلية

229
00:13:46,334 --> 00:13:47,459
يوجد جعة في الثلاجة أيضاً

230
00:13:47,584 --> 00:13:49,876
ماذا؟ وأضيع كل ذلك الجهد؟ لا

231
00:13:50,125 --> 00:13:51,876
كل ما أحتسيه يعادل شهراً
في ركوب الدراجة

232
00:13:53,501 --> 00:13:58,209
- هل مثلت شخصية مثلية في عرضك؟
- أجل، كان ذلك إرضاء ًللجمهور

233
00:13:59,459 --> 00:14:02,000
مثلت شخصية بخيلة حقاً

234
00:14:03,209 --> 00:14:04,999
"مرحباً، هل كل شيء هنا مجاني؟
حتى هذا القريدس؟"

235
00:14:05,125 --> 00:14:06,292
هذا جميل

236
00:14:07,042 --> 00:14:10,417
وأقول أيضاً
"هل أستطيع تعبئة صحن؟"

237
00:14:10,918 --> 00:14:12,542
هيا أيها البخيل الغريب

238
00:14:17,626 --> 00:14:19,751
- هل أستطيع تعبئة صحن؟
- أجل

239
00:14:30,999 --> 00:14:32,709
آمل ألا نظهر على شاشة القبلات

240
00:14:36,667 --> 00:14:40,083
أخبروني أن قبلاتي مثل المقبلات الفرنسية
لا تكفيني قبلة واحدة

241
00:14:44,459 --> 00:14:49,167
- (ليندزي) يا لها من مفاجأة
- (ليندزي)؟

242
00:14:49,292 --> 00:14:52,167
- مرحباً يا عزيزي، ألغيت خططي
- يمكنك لقاء (جيف)

243
00:14:52,417 --> 00:14:57,167
(جيف) هذه حبيبتي (ليندزي)
يطلق الدعابات دائماً

244
00:14:57,292 --> 00:14:58,375
تعال إلى هنا

245
00:15:02,334 --> 00:15:04,876
- مرحباً
- مرحباً

246
00:15:05,459 --> 00:15:10,125
- هل هذا الشاب الذي كنت تخبرني عنه؟
- أجل يا (ليندزي)، أهذا اسمك؟

247
00:15:13,375 --> 00:15:17,876
- آسفة، لم أسمع اسمك جيداً
- هذا (جيف سترونغمان)

248
00:15:22,999 --> 00:15:26,876
- (سترونغمان)؟ هذا اسم فريد
- إنه ألماني

249
00:15:27,083 --> 00:15:30,042
في الواقع يلفظ هكذا (ستونغمان)

250
00:15:31,250 --> 00:15:35,292
(ستونغمان)؟
يبدو كأنه اسم مخترع، أليس كذلك؟

251
00:15:36,125 --> 00:15:37,417
إنه ليس كذلك لذا اصمتي

252
00:15:42,292 --> 00:15:43,834
عزيزي الطقس بارد هنا

253
00:15:43,959 --> 00:15:45,999
أظن أنني تركت سترتي في السيارة
هل تمانع إحضارها؟

254
00:15:46,083 --> 00:15:47,792
بالطبع سأحضرها

255
00:15:48,209 --> 00:15:50,459
أستطيع أن أتركك وحيداً مع حبيبتي
هل هذا صحيح؟

256
00:15:50,918 --> 00:15:54,083
إذا كنت لا تستطيع
فاسمي ليس (جيف سترونغمان)

257
00:16:00,042 --> 00:16:01,542
ماذا يجري يا (جيف)؟

258
00:16:01,667 --> 00:16:04,792
- أتحاول أن تجعلني أنفصل عن (لاري)؟
- لا، لن أفعل ذلك بـ(لاري) مطلقاً

259
00:16:06,626 --> 00:16:07,834
إذاً ماذا تفعل هنا؟

260
00:16:07,959 --> 00:16:10,292
أردت معرفة ما يملك (لاري)
ولا أملكه فحسب

261
00:16:10,417 --> 00:16:12,667
كي أستطيع أن أبدو مثله أكثر
ثم ستعودين إلي

262
00:16:13,125 --> 00:16:15,292
انظر، لدي (لاري) بالفعل

263
00:16:15,501 --> 00:16:17,667
إذا تحولت إلى (لاري)
علي أن أجد (آلان) آخر

264
00:16:17,792 --> 00:16:19,792
- حقاً؟
- أجل أيها الأحمق

265
00:16:20,000 --> 00:16:25,209
- ألا تفهم؟ لا يثيرني أي رجل كما تفعل
- إنها هبة ولعنة

266
00:16:27,292 --> 00:16:28,459
اصمت

267
00:16:28,584 --> 00:16:32,083
- سأتوقف عن الكلام لكن لن أتوقف عن...
- لا، توقف

268
00:16:33,834 --> 00:16:34,959
لا أزال غاضبةً منك

269
00:16:35,042 --> 00:16:38,125
لا ألومك، كنت مشاغباً للغاية
ربما يجب أن أعاقب

270
00:16:40,167 --> 00:16:41,167
فلنذهب

271
00:16:41,292 --> 00:16:43,083
- مهلاً، إلى أين؟
- سنمارس علاقةً في المرحاض

272
00:16:43,209 --> 00:16:44,584
- جدياً؟
- أجل

273
00:16:45,042 --> 00:16:46,709
أفضل من تصوير القبلة بكثير

274
00:16:51,626 --> 00:16:53,334
- مرحباً
- مرحباً

275
00:16:53,459 --> 00:16:56,167
- كيف جرى درس التمثيل؟
- لم أذهب

276
00:16:56,292 --> 00:16:57,709
أيتها الكاذبة

277
00:16:58,000 --> 00:17:02,999
تكلمت إلى صديقي وقال إنك لم تذهبي
لذا اعترفي بالأمر

278
00:17:04,834 --> 00:17:09,876
- اعترفت للتو
- أعلم ولم أكن مستعداً لذلك

279
00:17:11,000 --> 00:17:13,459
ذهبت إلى الدرس الأول
لكنه كان غير مفيد

280
00:17:13,584 --> 00:17:16,417
لا يعني أنك لن تتعلمي شيئاً منه

281
00:17:16,542 --> 00:17:19,417
هل تظنين أنني قلت للتو
"لدي اختراع برمجي"

282
00:17:19,542 --> 00:17:22,083
"وسأبيعه مقابل مليون دولار
في اليوم التالي"

283
00:17:22,417 --> 00:17:24,250
بحثت عنك في (غوغل)
وهذا ما حدث

284
00:17:25,000 --> 00:17:29,417
الموضوع أنه إن لم يحدث ذلك
سأسعى إلى حدوثه

285
00:17:29,667 --> 00:17:34,042
انظر، فهمت الأمر لكن كل هذه
الأشياء الحساسة تخيفني فحسب

286
00:17:34,501 --> 00:17:38,000
نصف السبب الذي دفعني للتمثيل
كي أستطيع ادعاء أنني شخص آخر

287
00:17:38,125 --> 00:17:41,834
ليس كي أمضي الوقت
وأنا أفكر كيف لا أتفق مع أمي

288
00:17:42,751 --> 00:17:45,584
وكيف لم أقابل أبي قط
وكيف أنني أبلغ 25 عاماً

289
00:17:45,709 --> 00:17:48,417
وأسكن في غرفة الضيوف
في منزل غريب

290
00:17:51,834 --> 00:17:55,501
آسف، لم أقصد أن أذكرك بكل هذا
أردت فحسب أن...

291
00:17:55,626 --> 00:17:57,792
ولهذا السبب لا أحتاج
دروساً في التمثيل

292
00:18:01,918 --> 00:18:03,083
هل تعلمين أمراً؟

293
00:18:04,000 --> 00:18:08,709
إذا كنت لا تريدين مساعدة نفسك
لا أستطيع إرغامك على ذلك

294
00:18:09,459 --> 00:18:13,999
لكن الخيارات التي تختارينها اليوم
ستؤثر عليك لبقية حياتك

295
00:18:14,083 --> 00:18:18,042
وطالما تعيشين في منزلي...
رباه، اقتلني

296
00:18:22,584 --> 00:18:24,626
- هل كل شيء بخير؟
- أجل

297
00:18:24,918 --> 00:18:27,501
الشيء الوحيد الذي أستطيع الشعور به
في سروالك هو القريدس الذي سرقته

298
00:18:27,709 --> 00:18:29,292
آسف، أنا متوتر فحسب

299
00:18:29,918 --> 00:18:32,250
- هل تستطيع فعل هذا أو لا؟
- لا اظن ذلك

300
00:18:32,375 --> 00:18:36,250
- أعني ماذا كان سيقول (لاري)؟
- "هيا يا (جيف) لا تستسلم"

301
00:18:38,751 --> 00:18:40,751
- ماذا؟
- لم أقل شيئاً

302
00:18:41,042 --> 00:18:43,834
"يمكنك فعلها
أجل، يمكنك"

303
00:18:45,250 --> 00:18:47,501
- ربما يمكنني فعلها
- حقاً؟

304
00:18:48,083 --> 00:18:51,918
"لا تتراجع يا (جيف)
هيا يا (جيف)"

305
00:18:52,667 --> 00:18:55,042
- (آلان)
- ناديني بـ(جيف)

306
00:19:04,209 --> 00:19:06,417
- خمن من حصل على تجربة أداء؟
- حقاً؟

307
00:19:06,542 --> 00:19:07,626
أجل

308
00:19:08,000 --> 00:19:09,751
هذا رائع، أخبريني عنها

309
00:19:09,876 --> 00:19:15,167
- عدت إلى درس التمثيل
- أليس هذا مضحكاً؟

310
00:19:16,167 --> 00:19:19,751
الشيء الذي اقترحت عليك أن تفعليه
والذي لم تريدي أن تفعليه

311
00:19:19,876 --> 00:19:22,626
اتضح أنه الشيء الذي كان عليك فعله بالضبط

312
00:19:23,584 --> 00:19:27,501
بعد حوالي ساعة من التدريب
ذهبت لاحتساء مشروب

313
00:19:27,626 --> 00:19:31,000
غادرت وذهبت إلى حانة
حيث التقيت بمخرجة

314
00:19:31,292 --> 00:19:33,751
اتضح أنها عير سوية
لذا استغللت هذا الأمر

315
00:19:35,250 --> 00:19:37,042
وحين انتهيت، حصلت على تجربة أداء

316
00:19:45,459 --> 00:19:47,250
عليك التوقف عن فعل ذلك

317
00:19:47,709 --> 00:19:49,626
وعليك التوقف عن الظهور بشكل جميل
حين تنامين

318
00:19:50,501 --> 00:19:52,000
حسناً، سمعتها
كان أمراً مخيفاً

319
00:19:52,959 --> 00:19:55,417
- ليس علي الذهاب إلى أي مكان اليوم
- حقاً؟

320
00:19:55,542 --> 00:19:58,042
أجل، لدى (لاري) صديق
سيقله من المطار

321
00:19:59,209 --> 00:20:00,959
تباً

