﻿1
00:00:03,667 --> 00:00:05,042
شكراً لك

2
00:00:06,125 --> 00:00:08,000
- إنها جميلة
- بالتأكيد هي كذلك

3
00:00:08,375 --> 00:00:09,876
من المؤكد أنها لا تملك
خبرة في الفراش

4
00:00:10,000 --> 00:00:11,709
وليس من الناحية الإيجابية

5
00:00:12,834 --> 00:00:14,751
وهي أيضاً؟
لم أعلم حتى أنها غير سوية

6
00:00:14,918 --> 00:00:17,000
وهي أيضاً لم تعلم بذلك
حتى الخميس الماضي

7
00:00:18,209 --> 00:00:22,417
أنت أشبه بآفة غير سوية
تصيب جميع نساء (ماليبو)

8
00:00:23,334 --> 00:00:24,626
يعجبني هذا

9
00:00:24,751 --> 00:00:27,042
"أريد النساء!"

10
00:00:27,792 --> 00:00:29,667
"أريد النساء!"

11
00:00:30,459 --> 00:00:33,751
هذا يبدو مثل إعلان مساعدة غريب
يمكن أن ينشره (آلان)

12
00:00:35,918 --> 00:00:37,584
متى أدركت أنك غير سوية؟

13
00:00:38,334 --> 00:00:41,501
ما هذا الذي أسمعه؟
هل ستبوح أخيراً بسرك؟

14
00:00:42,542 --> 00:00:44,834
ثق بي، لو كنت غير سوي
ستكون أول من يعلم

15
00:00:46,626 --> 00:00:49,250
أعتقد أنني كنت في الثانوية
عندما اكتشفت ذلك

16
00:00:49,375 --> 00:00:53,999
كنت قد استقبلت مجموعة من صديقاتي
وبدأنا نتحدث عن كيفية تقبيل فتى

17
00:00:54,083 --> 00:00:55,417
ومن أفضل مقبلة

18
00:00:55,542 --> 00:00:58,459
لذا أنا وصديقتي (كمبرلي)
التي كانت مشجعة

19
00:00:58,584 --> 00:01:00,667
قررنا تسوية الأمور
عن طريق تقبيل بعضنا

20
00:01:00,792 --> 00:01:03,542
- مشجعة؟
- دع المرأة تتكلم

21
00:01:03,959 --> 00:01:05,834
كانت (كيمبرلي) مثيرة جداً

22
00:01:05,959 --> 00:01:08,334
لا أزال أذكر مدى نعومة شفتيها

23
00:01:08,459 --> 00:01:13,375
وقد مررت يدها تحت قميصي
ونثرت القبلات عليّ

24
00:01:16,918 --> 00:01:20,042
لا بد أنها كانت لحظة
غريبة ومحيرة بالنسبة إليك

25
00:01:21,709 --> 00:01:23,083
تابعي من فضلك

26
00:01:23,209 --> 00:01:24,959
أغمضت عينيها

27
00:01:25,667 --> 00:01:26,959
وباعدت بين شفتيها

28
00:01:27,042 --> 00:01:29,292
وقوست ظهرها

29
00:01:29,876 --> 00:01:32,250
وهمست في أذنها

30
00:01:33,000 --> 00:01:36,417
"يا للروعة يا (كمبرلي)"

31
00:01:37,125 --> 00:01:42,501
"لا أصدق أن هذين الغبيين
قد صدقا فعلاً هذه القصة"

32
00:01:46,209 --> 00:01:48,709
- وما الذي حدث بعدها؟
- تباً

33
00:01:49,459 --> 00:01:50,876
الأمر ليس بهذا التعقيد

34
00:01:50,999 --> 00:01:53,459
أول مرة تمتع فيها نفسك
وأنت تفكر في ممرضة المدرسة

35
00:01:53,584 --> 00:01:54,959
ستدرك ذلك مباشرة

36
00:01:55,292 --> 00:01:57,167
- تباً، أنا غير سوي
- تباً، أنا غير سوي

37
00:02:00,792 --> 00:02:02,667
علينا أن نبدأ بالتسكع
مع الفتيات السويات

38
00:02:02,792 --> 00:02:04,167
أو اللواتي لا تصلنا قرابة بهن

39
00:02:04,292 --> 00:02:05,834
ماذا عنها؟

40
00:02:07,709 --> 00:02:09,167
أفترض أنه يمكنني الحديث معها

41
00:02:09,292 --> 00:02:11,125
أعتقد أن (جيني) كانت تتكلم عني

42
00:02:11,334 --> 00:02:14,292
حقاً؟ وتفترض ذلك بسبب مالك وجمالك؟

43
00:02:14,459 --> 00:02:16,250
لا، كنت سأقول بسبب الوسامة والذكاء

44
00:02:16,375 --> 00:02:20,542
وإن خلصت تلك المقادير سوياً
فستحصل على شاب مثير ولذيذ

45
00:02:21,542 --> 00:02:23,959
حسناَ، ذلك الرجل المثير
لا يضاهي نظامي

46
00:02:24,042 --> 00:02:27,542
لا تمهل، دخول موقع (كريغزليست)
والبحث عن رفيق لا يعد نظاماً

47
00:02:27,667 --> 00:02:30,167
هذا ليس نظامي
هذه خطتي الاحتياطية

48
00:02:30,834 --> 00:02:35,334
نظامي مبني على ثلاث كلمات
"تواصل وجذب وبكاء"

49
00:02:35,918 --> 00:02:38,167
هذا ينجح في كل مرة
حسناً...

50
00:02:38,375 --> 00:02:41,584
"مرحباً، اسمي (آلان)
القميص الذي ترتدينه جميل"

51
00:02:42,167 --> 00:02:44,667
"دفنت زوجتي المتوفية
بقميص مثله تماماً"

52
00:02:46,250 --> 00:02:47,417
أجل، نظامي أبسط بكثير

53
00:02:47,542 --> 00:02:49,999
أنتظرك كي تنهي حديثك
ثم آخذهن إلى المنزل

54
00:02:50,999 --> 00:02:53,667
هذه كلمات كبيرة
تصدر من شخص يجلس وحيداً بجانبي

55
00:02:53,792 --> 00:02:56,042
حسناً، فلنر من سيعجبها أكثر

56
00:02:59,999 --> 00:03:01,250
تباً

57
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
لا أحد آمن

58
00:03:16,999 --> 00:03:19,709
أتعتقد أنه من المحتمل أن تصبح
جميع النساء غير سويات؟

59
00:03:20,459 --> 00:03:23,584
أملك 30 عاماً من إمتاع نفسي
على الأفلام الإباحية التي تؤكد ذلك

60
00:03:25,375 --> 00:03:29,334
أتعلم؟ تتفاخر أكثر من أي أحد آخر
حول براعتك في إمتاع نفسك

61
00:03:30,000 --> 00:03:31,709
لا يعتبر الأمر تفاخراً
إن كان حقيقياً

62
00:03:32,959 --> 00:03:34,667
انتبه، هناك مثيرتان خلفنا

63
00:03:36,459 --> 00:03:37,626
لم تتحدث هكذا؟

64
00:03:37,751 --> 00:03:39,375
هل أصابتك سكتة دماغية؟

65
00:03:39,792 --> 00:03:41,542
إنها طريقة الحديث في الخطوط الجوية
أنا مساندك

66
00:03:41,667 --> 00:03:43,876
أعني أن فتاتين جميلتين
قد دخلتا للتو

67
00:03:44,542 --> 00:03:46,375
لماذا لم تقل ببساطة
"فتاتان جميلتان دخلتا للتو" فحسب؟

68
00:03:46,501 --> 00:03:47,584
"علم"

69
00:03:47,709 --> 00:03:49,417
- هلا توقفت عن هذا؟
- "أنه الاتصال"

70
00:03:53,000 --> 00:03:54,584
يا للروعة إنهما جميلتان

71
00:03:54,709 --> 00:03:56,292
إذاً، ما الخطة؟

72
00:03:56,542 --> 00:03:58,083
ما رأيك أن نقول لهما

73
00:03:58,959 --> 00:04:01,334
"تلك المقاعد محجوزة
على عكس وجهينا

74
00:04:03,626 --> 00:04:06,999
ماذا عن "أنا (والدن)
وهذا صديقي الأبكم (آلان)؟"

75
00:04:08,834 --> 00:04:11,209
حسناً، تظن أنك تملك
طريقة رائعة، تول القيادة

76
00:04:11,334 --> 00:04:14,334
يا صاحب مقولة "أنا أفضل
من (كريغزليست) وإمتاع نفسي"

77
00:04:17,709 --> 00:04:19,334
- مرحباً
- مرحباً

78
00:04:25,209 --> 00:04:26,751
هذا كل ما لدي

79
00:04:27,501 --> 00:04:31,667
- سيدتيّ، كم يزن الدب القطبي؟
- لا أعلم

80
00:04:31,792 --> 00:04:33,834
ما يكفي لكسر الجليد
أنا الطبيب (آلان هاربر)

81
00:04:34,959 --> 00:04:37,292
وهذا صديقي (والدن شميدت)
ابحثي عنه على (غوغل)، إنه ثري

82
00:04:38,209 --> 00:04:40,542
إن بحثت عني على (غوغل)
يمكنك أن ترى صدري

83
00:04:41,751 --> 00:04:44,542
وأيضاً لو فعلت ذلك، مرحباً

84
00:04:45,751 --> 00:04:48,959
ألقي نظرة أخرى ولكن هذه المرة
هجئي كلمة (أتيك)

85
00:04:50,334 --> 00:04:52,626
(إي، تي، تي، آي، سي)

86
00:04:54,042 --> 00:04:55,250
فهمت ذلك

87
00:04:55,375 --> 00:04:58,375
لأن هذا صدري وأنا أنظر إليه

88
00:04:59,542 --> 00:05:01,459
- آسف بشأن صديقي
- آسفة بشأن صديقتي

89
00:05:03,167 --> 00:05:04,709
- (والدن)
- (جيل)

90
00:05:05,000 --> 00:05:06,667
إذاً يا (آلان)
أي نوع من الأطباء أنت؟

91
00:05:06,792 --> 00:05:10,834
مقوم عظام وجراح دماغ

92
00:05:12,000 --> 00:05:13,667
ما عملكما؟

93
00:05:13,876 --> 00:05:15,709
إننا أميرتان في مدينة الملاهي

94
00:05:16,167 --> 00:05:18,375
- حقاً؟
- أجل، أنا أؤدي دور (سندريلا)

95
00:05:18,501 --> 00:05:19,626
وهي تؤدي دور الحورية الصغيرة

96
00:05:19,751 --> 00:05:21,083
هذا منطقي جداً

97
00:05:21,209 --> 00:05:26,250
لأنك أوقعت صديقي في حبك
وأنا علقت في سنارتك

98
00:05:26,834 --> 00:05:29,667
هذا مضحك، لأنني سمكة

99
00:05:30,999 --> 00:05:34,792
أجل الجواب على السؤال الذي يدور
في ذهنك هو "لأنها تجعلني أبدو ذكية"

100
00:05:35,584 --> 00:05:37,918
حسناً، الجواب على السؤال
الذي يدور في ذهنك

101
00:05:38,000 --> 00:05:39,959
هو "لأنه يرفض الانتقال من منزلي"

102
00:05:44,167 --> 00:05:45,501
- صباح الخير
- مرحباً

103
00:05:45,626 --> 00:05:47,918
- ما مدى روعة الليلة الماضية؟
- كانت جيدة جداً

104
00:05:48,417 --> 00:05:49,667
تلك الفتاتان لم تدركا ما أصابهما

105
00:05:49,792 --> 00:05:51,999
ماذا استخدمت؟ مخدر
أم صاعق كهربائي؟

106
00:05:53,042 --> 00:05:57,083
سأعلمك أنني و(والدن) لدينا اليوم
موعد مع أميرتين من مدينة الملاهي

107
00:05:57,459 --> 00:06:00,334
- فتاتي هي (سندريلا)
- إنها رائعة بالنسبة إليك

108
00:06:00,792 --> 00:06:02,459
رمز الجمال في القصص

109
00:06:02,584 --> 00:06:05,209
- وفتاتي هي الحورية الصغيرة
- إنها رائعة بالنسبة إليك

110
00:06:05,334 --> 00:06:07,000
ليس لديها أقدام للهرب منك

111
00:06:10,667 --> 00:06:14,709
أود أن أخبرك أنه إن أجدنا التصرف اليوم
سندخل في قصة خرافية

112
00:06:16,083 --> 00:06:17,375
قصة خرافية؟

113
00:06:17,501 --> 00:06:19,459
لأنه كما تعلم القصة
لها وجهان

114
00:06:19,667 --> 00:06:21,167
وكذلك التخريف

115
00:06:23,459 --> 00:06:25,417
- مرحباً يا رفاق
- مرحباً

116
00:06:25,542 --> 00:06:27,626
هذه (ماريا)
وهذان (والدن) و(آلان)

117
00:06:27,751 --> 00:06:30,125
هذا رائع جداً
لم تخبريني أن أبويك مختلفا الميول

118
00:06:33,334 --> 00:06:34,501
ألم أخبرك؟

119
00:06:34,626 --> 00:06:36,042
أبي وأمي

120
00:06:37,292 --> 00:06:38,417
- مرحباً
- سررت بلقائك

121
00:06:38,542 --> 00:06:41,083
اسمعي، علي الذهاب
ولكنك ستتصلين بي، صحيح؟

122
00:06:41,209 --> 00:06:43,125
- بالتأكيد
- هل أنت متأكدة؟

123
00:06:43,417 --> 00:06:46,417
أجل، لن أكذب عليك أمام والدي

124
00:06:47,542 --> 00:06:49,083
إلى اللقاء، سررت بلقائكما

125
00:06:49,542 --> 00:06:51,542
لا تطيلي الغياب يا عزيزتي

126
00:06:53,334 --> 00:06:55,375
هذه ليست الفتاة التي اصطحبتها
من الحانة الليلة الماضية

127
00:06:55,584 --> 00:06:59,501
لا، إنها الفتاة التي أوصلت البيتزا لي
وللفتاة التي اصطحبتها من الحانة

128
00:07:02,250 --> 00:07:03,792
آمل أنك أعطيتها إكرامية جيدة

129
00:07:03,959 --> 00:07:06,167
لا، لم تنته خلال 30 دقيقة أو أقل

130
00:07:13,375 --> 00:07:18,667
- شرطة الموضة، توقف
- ماذا؟

131
00:07:19,083 --> 00:07:22,250
السبب الذي أوقفتك من أجله
هو انتهاء صلاحية موضتك

132
00:07:24,792 --> 00:07:26,459
ألا تعجبك هذه السترة؟
ظننت أنها جيدة

133
00:07:27,000 --> 00:07:28,626
أكنت تحتسي الكحول يا سيدي؟

134
00:07:29,417 --> 00:07:32,959
هذا الكلام يصدر من شخص
يبدو أنه خيمة للنمل الأبيض

135
00:07:39,709 --> 00:07:41,459
- (ليندزي)
- مرحباً يا (آلان)

136
00:07:42,250 --> 00:07:43,459
ألدينا خطط اليوم؟

137
00:07:43,584 --> 00:07:46,417
لا، كنت في الأرجاء وفكرت في مفاجئتك
وممارسة الحب معك

138
00:07:46,751 --> 00:07:49,959
- حسناً، عادة يكون هذا مبهجاً ولكن...
- مهلاً...

139
00:07:51,375 --> 00:07:54,125
أنت تضع عطراً وترتدي
قميصك الوحيد الجيد

140
00:07:56,334 --> 00:07:57,417
لديك موعد غرامي

141
00:07:57,542 --> 00:08:00,167
لا، لن أسميه موعداً، كما تعلمين

142
00:08:01,542 --> 00:08:05,751
قابل (والدن) هذه الفتاة
ولديها صديقة قبيحة جداً

143
00:08:06,876 --> 00:08:09,792
وتعلمين كيف يقولون إن الناس
يضربون بالعصي القبيحة

144
00:08:10,209 --> 00:08:14,375
تعلمين، إن أخذنا مجموعة من العصي المقززة
وبنينا منزلاً قبيحاً

145
00:08:14,501 --> 00:08:18,542
عندما تدخله هذه الفتاة
سيناديها المنزل بالقبيحة

146
00:08:21,042 --> 00:08:23,000
استرخ يا (آلان)

147
00:08:23,125 --> 00:08:25,000
- مسموح لك بالمواعدة
- حقاً؟

148
00:08:25,125 --> 00:08:27,042
بالطبع، أعني أنا لدي خليل

149
00:08:27,167 --> 00:08:29,626
حمداً وشكراً، لأن هذه الفتاة
مثيرة جداً

150
00:08:30,459 --> 00:08:32,959
أعني ليس بقدرك
ولكنها مثيرة وصغيرة

151
00:08:35,876 --> 00:08:37,751
كنت مثيرة لفترة أطول منها

152
00:08:42,167 --> 00:08:43,542
سأرحل

153
00:08:43,709 --> 00:08:47,083
- هل أنت متأكدة أنك موافقة على ذلك؟
- متأكدة، استمتع بوقتك

154
00:08:49,667 --> 00:08:51,125
هذه (ليندزي) القديمة التي أعرفها

155
00:08:51,250 --> 00:08:52,626
ولا أقصد مقدار عمرك

156
00:08:57,584 --> 00:08:59,959
شرطة الأغبياء، توقف

157
00:09:05,209 --> 00:09:08,501
يا للروعة، الطقس رائع هنا
وتبدو النجوم مذهلة

158
00:09:08,626 --> 00:09:10,959
أجل، تبدو مشعة جداً
من دون أضواء المدينة

159
00:09:11,042 --> 00:09:13,667
لهذا السبب يمكنك أن ترى
حزام (أوريون) بوضوح

160
00:09:13,999 --> 00:09:17,751
إن نظرت إلى أسفل حزامه
سترين جسده

161
00:09:19,250 --> 00:09:21,250
تباً، أنت قذر حقاً

162
00:09:21,626 --> 00:09:25,042
أتحبين علم الفلك؟ لأنني أحببت علم
الفلك منذ أن ذهبت إلى مخيم الفضاء

163
00:09:25,375 --> 00:09:28,834
وفي نفس الوقت الذي بدأت
أتلقى فيه الضرب المبرح في المدرسة

164
00:09:30,209 --> 00:09:32,250
لطالما أردت الذهاب إلى مخيم الفضاء

165
00:09:32,792 --> 00:09:34,209
أنت طالبة مجدة!

166
00:09:34,459 --> 00:09:36,000
أفضل كلمة مهووسة

167
00:09:37,584 --> 00:09:39,918
وماذا عنك يا (لوري)؟
أتحبين علم الفلك؟

168
00:09:40,000 --> 00:09:41,792
أجل، أنا من برج العذراء

169
00:09:42,292 --> 00:09:43,999
ولكنني لست عذراء

170
00:09:45,709 --> 00:09:47,542
كلاهما جيد بالنسبة إلي

171
00:09:48,334 --> 00:09:50,375
كيف أصبحت أميرة على أي حال؟

172
00:09:51,125 --> 00:09:52,667
يطرحون ذلك السؤال كثيراً علي

173
00:09:53,501 --> 00:09:55,626
لست أميرة حقيقية

174
00:09:56,709 --> 00:09:59,999
وشعري ليس أحمر أيضاً
ستكتشف ذلك لاحقاً

175
00:10:02,417 --> 00:10:04,250
لا بد أنه من الرائع
أن تكوني أميرة

176
00:10:04,375 --> 00:10:05,876
أجل، إلى حد ما

177
00:10:05,999 --> 00:10:09,542
ما ليس رائعاً هم الآباء
المنحرفون الذين يحاولون التودد إلي

178
00:10:09,999 --> 00:10:11,250
في أحد الأيام قلت لأحدهم

179
00:10:11,375 --> 00:10:14,751
"افعل ذلك مجدداً وستعرف
أين يمكنني وضع حذائي الزجاجي أيضاً"

180
00:10:15,626 --> 00:10:17,167
أغريب أن كلامك قد أثارني؟

181
00:10:17,292 --> 00:10:19,042
أغريب أن هذا سبب
إخباري لك بهذه القصة؟

182
00:10:19,667 --> 00:10:21,626
أتريدان المزيد من المشروب؟

183
00:10:21,999 --> 00:10:23,959
أجل، أحب المشروب

184
00:10:24,042 --> 00:10:25,709
والجراء

185
00:10:26,501 --> 00:10:29,292
- ما هي الكلمة السحرية؟
- قوام!

186
00:10:29,959 --> 00:10:32,334
لا بد أن الأطفال يحبونك

187
00:10:38,125 --> 00:10:41,501
أنا حقاً معجب بـ(جيل)
أعني إنها مسلية وجميلة وذكية

188
00:10:41,792 --> 00:10:44,417
وأنا حقاً أحب (لوري)
إنها مسلية وجميلة وغبية

189
00:10:45,999 --> 00:10:47,542
ما الخطوة التالية؟

190
00:10:47,792 --> 00:10:50,209
سآخذ (جيل) إلى غرفتي
وأريها منظاري

191
00:10:50,334 --> 00:10:52,334
ماذا سأفعل؟ ليس هناك أي شيء
في غرفتي لأريه لـ(لوري)

192
00:10:52,584 --> 00:10:55,209
بلى، يوجد
لديك أريكة تتحول إلى سرير

193
00:10:55,334 --> 00:10:57,042
ستذهل بذلك

194
00:11:00,459 --> 00:11:01,959
حسناً، افتحي عينيك

195
00:11:02,459 --> 00:11:05,834
تباً، أين اختفت الأريكة؟

196
00:11:06,459 --> 00:11:09,417
الساحر لا يكشف أسراره أبداً

197
00:11:10,000 --> 00:11:11,709
هذا مذهل

198
00:11:11,834 --> 00:11:15,167
وفي الخدعة التالية
سأجعل أعضائي الخاصة تختفي

199
00:11:16,125 --> 00:11:17,959
أريد متطوعاً من الجمهور

200
00:11:18,042 --> 00:11:19,999
اخترني

201
00:11:26,542 --> 00:11:27,959
أعتذر

202
00:11:29,459 --> 00:11:32,999
- أمي
- لا مشكلة، سأذهب لأضع واقياً

203
00:11:34,042 --> 00:11:35,876
هذه ليس طريقة...

204
00:11:36,709 --> 00:11:38,375
أتعلمين؟ هذا رائع

205
00:11:40,751 --> 00:11:43,459
- (ليندزي)؟
- (آلان)، شكراً لاتصالك

206
00:11:43,999 --> 00:11:45,042
انت اتصلت بي

207
00:11:45,167 --> 00:11:47,250
لا بأس لأنني كنت سأتصل بك للتو

208
00:11:47,792 --> 00:11:50,000
- (ليندزي)، أنت ثملة
- (آلان)، أنت ممل

209
00:11:50,792 --> 00:11:52,709
- حسناً، سأغلق الهاتف
- مهلاً

210
00:11:53,125 --> 00:11:54,417
هناك أمر واحد

211
00:11:54,834 --> 00:11:57,250
أتذكر عندما أخبرتك أنه لا بأس
إن واعدت فتيات أخريات؟

212
00:11:57,375 --> 00:12:00,375
- حسناً، أنا أعارض ذلك
- تعارضين ذلك؟

213
00:12:01,834 --> 00:12:03,792
أنا مستعدة للخدعة التالية

214
00:12:05,834 --> 00:12:09,000
أيمكنني أن أعيد الاتصال بك
إنني على وشك دخول نفق

215
00:12:14,292 --> 00:12:19,417
- ما رأيك في أميرتك؟
- أعتقد أنني مسحور

216
00:12:19,709 --> 00:12:21,292
ومحتقن

217
00:12:21,918 --> 00:12:26,042
فلنر إن كان بإمكاني
وضع نهاية سعيدة لهذه القصة

218
00:12:26,209 --> 00:12:27,834
أيمكنك الانتظار للحظة؟

219
00:12:29,417 --> 00:12:33,626
ليس هذا ما كنت أعنيه
ولكن أعجبني الأمر ورفعت يدي موافقاً

220
00:12:35,792 --> 00:12:39,542
كان تعبيراً مجازياً
وأنت تعملين مع الأطفال

221
00:12:40,083 --> 00:12:41,250
هل كل شيء على ما يرام؟

222
00:12:41,375 --> 00:12:44,834
أجل، أيمكنك الانتظار لحظة؟
يجب أن أغتسل

223
00:12:44,959 --> 00:12:46,792
الحمام من هناك

224
00:12:47,584 --> 00:12:49,834
لا، علي التغوط

225
00:12:54,334 --> 00:12:55,999
انظري إلى هذه النجمة

226
00:12:56,584 --> 00:12:58,667
أهذا الرجل الذي مثل
في مسلسل (سورفيفور)؟

227
00:12:58,876 --> 00:13:00,417
أجل، (جيف بروبست)

228
00:13:01,250 --> 00:13:04,083
إنه عار ويعد اللحم المقدد؟

229
00:13:04,209 --> 00:13:05,334
أجل، إنه يفعل ذلك كل ليلة

230
00:13:05,459 --> 00:13:07,751
هذه لحم مقدد عادي
وحفلة رجال

231
00:13:08,542 --> 00:13:10,667
ولم تشاهد هذا؟

232
00:13:10,876 --> 00:13:12,042
ليس هناك الكثير
لمشاهدته على التلفاز

233
00:13:12,167 --> 00:13:13,792
ولكن الأهم من ذلك

234
00:13:13,959 --> 00:13:15,792
أعتقد أنه يريدني أن أشاهده

235
00:13:16,417 --> 00:13:19,834
ربما لو كان هناك شيء أفضل لتراه؟

236
00:13:22,501 --> 00:13:23,959
(والدن)

237
00:13:24,042 --> 00:13:25,834
أعلم، (بروبست) يطهو

238
00:13:28,417 --> 00:13:30,834
لا، إنها حالة طارئة

239
00:13:31,417 --> 00:13:32,999
آسف

240
00:13:35,999 --> 00:13:37,375
- ماذا؟
- اتصلت بي (ليندزي)

241
00:13:37,501 --> 00:13:40,083
تباً، لماذا لم تقل ذلك من البداية؟

242
00:13:47,834 --> 00:13:50,000
أخبرتني أنها غير موافقة
على فكرة مواعدتي لنساء أخريات

243
00:13:50,125 --> 00:13:51,792
لديها خليل، حسناً؟

244
00:13:51,918 --> 00:13:54,209
- ما تفعله معك غير منصف
- ما الذي يجب أن أفعله؟

245
00:13:54,334 --> 00:13:56,042
يجب أن تفعل ما يحلم به
كل رجل أمريكي

246
00:13:56,167 --> 00:13:58,209
وهو النزول وإقامة علاقة
مع الحورية الصغيرة

247
00:14:01,083 --> 00:14:02,918
أنت محق
يجب أن أستغل هذه الفرصة

248
00:14:03,792 --> 00:14:06,834
لأخبرتك أن تذهلها وتفقدها صوابها
لكن أحدهم سبقك إلى ذلك!

249
00:14:14,667 --> 00:14:16,042
مرحباً يا (ليندز)

250
00:14:16,709 --> 00:14:20,083
لا، ليس هناك ما تعتذرين عليه
لقد أرسلتها إلى المنزل

251
00:14:22,292 --> 00:14:24,000
أتركت مفاجأة من أجلي؟

252
00:14:26,459 --> 00:14:30,209
- ما كان عليك فعل ذلك
- مفاجأة

253
00:14:30,542 --> 00:14:31,918
- (ليندزي)؟
- أجل

254
00:14:32,125 --> 00:14:36,501
شعرت بالسوء حيال إفساد موعدك
لذا أردت أن أعوض الأمر لك

255
00:14:36,626 --> 00:14:38,751
أين أنت يا (آلان)؟

256
00:14:38,876 --> 00:14:41,375
- ما هذا الصوت؟
- هذا مجرد برنامج تلفازي أشاهده

257
00:14:41,501 --> 00:14:44,667
يدعى "أين أنت يا (آلان)؟"

258
00:14:45,000 --> 00:14:47,876
حسناً، شكراً لمرورك علي
ولكن عليّ تأجيل ذلك

259
00:14:47,999 --> 00:14:49,417
لذا سأراك لاحقاً

260
00:14:50,000 --> 00:14:51,417
هل انتهيت من التغوط؟

261
00:14:54,999 --> 00:14:56,375
من هذه؟

262
00:14:56,667 --> 00:14:57,999
آسفة

263
00:14:58,083 --> 00:14:59,584
أهذه أمك

264
00:15:00,876 --> 00:15:02,459
ستموتين أيتها السافلة

265
00:15:02,584 --> 00:15:04,083
مهلاً

266
00:15:04,209 --> 00:15:06,751
ظننتك قلت إنك أرسلت السافلة
إلى المنزل

267
00:15:06,918 --> 00:15:08,626
كيف تعرف أنني عاهرة؟

268
00:15:09,375 --> 00:15:11,584
حسناً، هذا مجرد سوء تفاهم اعتيادي

269
00:15:11,709 --> 00:15:14,042
إنها مثل حلقة سيئة من مسلسل
"أين أنت يا (آلان)"

270
00:15:15,667 --> 00:15:18,542
- لقد كذبت علي
- كنت على وشك طردها

271
00:15:18,667 --> 00:15:20,792
- هل كنت على وشك طردي؟
- لا

272
00:15:20,918 --> 00:15:22,334
أجل، لا

273
00:15:23,083 --> 00:15:26,792
- ما الذي يجري؟
- والدة (آلان) تعتقد أنني سافلة

274
00:15:27,751 --> 00:15:30,584
- (آلان) يخونني
- لديك خليل

275
00:15:30,709 --> 00:15:32,542
من السافلة الآن؟

276
00:15:32,999 --> 00:15:35,626
حسناً، ربما يجدر بنا
جمع أغراضنا والرحيل من هنا

277
00:15:35,751 --> 00:15:37,626
لا، لا تجمعي أغراضك

278
00:15:37,751 --> 00:15:38,918
تعجبني أغراضك

279
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
لم تسمح لي الفرصة أن أراها حتى

280
00:15:41,542 --> 00:15:43,167
أعتقد حقاً أنه يجب علينا الرحيل

281
00:15:43,292 --> 00:15:44,876
لا يا (آلان)، افعل شيئاً

282
00:15:44,999 --> 00:15:46,834
حسناً، ما سنفعله هو...

283
00:15:57,250 --> 00:15:59,959
"أريد النساء"

284
00:16:05,042 --> 00:16:06,334
- صباح الخير
- مرحباً

285
00:16:06,459 --> 00:16:08,709
آسفة حيال التقيؤ
في غرفة المعيشة الليلة الماضية

286
00:16:08,834 --> 00:16:11,834
- ماذا؟
- أعتقد أنني شربت الكثير

287
00:16:12,083 --> 00:16:13,667
لم تكوني أنت الفاعلة بل (ليندزي)

288
00:16:13,876 --> 00:16:16,042
هذا رائع

289
00:16:16,167 --> 00:16:18,459
خمن من لا يعاني من مشكلات
شرب الكحول

290
00:16:20,209 --> 00:16:22,000
- صباح الخير
- صباح الخير

291
00:16:22,334 --> 00:16:23,999
أعتذر مجدداً حيال الليلة الماضية

292
00:16:24,375 --> 00:16:26,417
لقد أحببت (جيل) حقاً

293
00:16:26,834 --> 00:16:29,292
- ما حدث كان خارج سيطرتي
- لا، لم يكن كذلك

294
00:16:29,584 --> 00:16:33,834
هذه العلاقة من دون التزام
التي لديك مع (ليندزي) سخيفة

295
00:16:33,959 --> 00:16:37,542
وإنها تؤثر علي
إنك تدين لي الآن بأميرة وسجادة شرقية

296
00:16:39,334 --> 00:16:41,501
- ماذا حدث؟
- سأخبرك ماذا حدث، لا شيء

297
00:16:41,709 --> 00:16:45,709
الوحيد الذي حظي بعلاقة حميمية مثيرة
في الليلة الماضية هو خليل (ليندزي)

298
00:16:46,250 --> 00:16:48,459
- في الحقيقة...
- حسناً، أنت وهو

299
00:16:48,584 --> 00:16:50,167
- صراحة...
- تباً

300
00:17:00,876 --> 00:17:01,876
أيمكننا التحدث يا (ليندزي)؟

301
00:17:01,999 --> 00:17:06,876
بالتأكيد، لقد كنت أتقيأ
كل 20 دقيقة لذا لديك ثماني دقائق

302
00:17:08,083 --> 00:17:11,209
- حيال الليلة الماضية...
- أنا آسفة حقاً

303
00:17:11,501 --> 00:17:13,209
كنت أتصرف بطيش

304
00:17:13,334 --> 00:17:17,709
كل ما في الأمر أنني بدأت أتخيلك
مع فتاة أخرى وشعرت بالغيرة

305
00:17:18,083 --> 00:17:20,501
أعني...
أليس ذلك جنونياً؟

306
00:17:20,751 --> 00:17:22,209
إنه أنت

307
00:17:24,709 --> 00:17:26,918
كان هناك قبضة حديدية
في ذلك القفاز الناعم

308
00:17:28,167 --> 00:17:30,918
انظري، أريد أن أكون معك

309
00:17:31,000 --> 00:17:35,626
وهذا الأمر برمته بيني وبينك
وبين (لاري) لم يعد ينفع الآن

310
00:17:36,959 --> 00:17:40,876
- ما قصدك؟
- أقصد إما أنا أو هو

311
00:17:41,959 --> 00:17:44,667
الأمر ليس بهذه البساطة
لا يمكنني الاختيار هكذا

312
00:17:45,125 --> 00:17:46,501
أعتقد أنك اخترت مسبقاً

313
00:17:47,999 --> 00:17:49,334
وداعاً يا (ليندزي)

314
00:17:49,667 --> 00:17:51,125
- تمهل يا (آلان)
- ماذا؟

315
00:17:53,834 --> 00:17:56,626
- أختارك أنت
- حقاً؟

316
00:17:56,751 --> 00:17:58,083
أجل

317
00:17:58,542 --> 00:18:00,584
- أنت تسعدينني جداً
- وأنت كذلك

318
00:18:01,334 --> 00:18:03,542
- هل ستنفصلين عن (لاري) إذاً؟
- أجل

319
00:18:03,667 --> 00:18:05,250
هذا رائع

320
00:18:05,375 --> 00:18:06,834
إنه شعور رائع أن أعود إلى أحضانك

321
00:18:06,959 --> 00:18:08,292
أجل

322
00:18:08,417 --> 00:18:09,834
تمهل لحظة

323
00:18:13,501 --> 00:18:15,292
أمسك شعري

324
00:18:19,209 --> 00:18:20,918
تماماً مثل الأيام الخوالي

325
00:18:30,792 --> 00:18:33,999
- أجل، عجباً
- كان ذلك...

326
00:18:34,083 --> 00:18:35,834
- مملاً
- ممل جداً

327
00:18:37,292 --> 00:18:38,834
ماذا كان ينقصنا؟

328
00:18:41,000 --> 00:18:42,542
- (لاري)
- (لاري)

329
00:18:43,876 --> 00:18:45,959
العلم أنه لم يكن مسموحاً لنا
بإقامة علاقة كان يجعلها مثيرة أكثر

330
00:18:46,042 --> 00:18:47,459
هذا صحيح

331
00:18:47,999 --> 00:18:50,334
أتظنين أن (لاري) قد يقبل عودتك؟

332
00:18:50,834 --> 00:18:52,834
- لم أخبره بانفصالنا بعد
- هذا ذكاء منك

333
00:18:55,167 --> 00:18:58,083
وبمعرفتنا أن (لاري) لا يزال موجوداً

334
00:18:58,918 --> 00:19:00,834
- ربما علينا المحاولة مرة أخرى
- أجل

335
00:19:01,459 --> 00:19:03,375
أعدك أنني في هذه المرة
لن أتظاهر بالنشوة

336
00:19:04,250 --> 00:19:05,834
أنا أيضاً

337
00:19:13,042 --> 00:19:15,334
- (والدن)
- أيمكنك مساعدتي يا آنستي؟

338
00:19:15,459 --> 00:19:17,709
هناك امرأة جميلة هربت من منزلي
الليلة الماضية

339
00:19:17,834 --> 00:19:22,334
وكل ما أملكه للتعرف على هويتها
هو هذا الحذاء الذي تركته خلفها

340
00:19:23,626 --> 00:19:27,000
هذا لطف منك
ولكن هذا ليس وقتاً مناسباً

341
00:19:28,167 --> 00:19:29,542
لماذا؟

342
00:19:30,250 --> 00:19:31,876
هل أشم رائحة لحم مقدد؟

343
00:19:31,999 --> 00:19:33,459
يجدر بك الرحيل

344
00:19:33,834 --> 00:19:35,542
أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟

345
00:19:37,584 --> 00:19:40,250
- أحتاج ثانية فقط
- حسناً

346
00:19:41,209 --> 00:19:42,667
اللحم المقدد جاهز

347
00:19:45,375 --> 00:19:46,709
أنا آسفة

348
00:19:48,709 --> 00:19:50,792
اللعنة عليك يا (بروبست)

