﻿1
00:00:02,918 --> 00:00:06,918
لم أقابل امرأة بجمالك من قبل
في مؤتمر تقني

2
00:00:06,999 --> 00:00:10,876
هذا لطف منك
وبالتأكيد كنت الرجل الأكثر إثارة هناك

3
00:00:11,292 --> 00:00:15,459
شكراً لك، رغم أن كوني الرجل
الأكثر إثارة في مؤتمر تقني، يشبه...

4
00:00:16,083 --> 00:00:18,375
حسناً، كوني الرجل الأكثر إثارة
في مؤتمر تقني

5
00:00:19,334 --> 00:00:22,792
ومع ذلك، عندما رأيت (جاستن تيمبرليك)
في حفلة (مايكروسوفت)

6
00:00:22,959 --> 00:00:24,375
مثير النساء!

7
00:00:25,542 --> 00:00:28,292
أجل، أعاد الإثارة إلى (ويندوز 8)

8
00:00:29,542 --> 00:00:30,999
إذاً، قلت أنك تعملين في شركة (غوغل)؟

9
00:00:31,083 --> 00:00:34,501
- صحيح، في قسم العرض
- رائع، كتوليف الصور

10
00:00:34,626 --> 00:00:37,417
- والصور ثلاثية الأبعاد؟
- أشبه بالإشارة

11
00:00:37,626 --> 00:00:41,584
"الجديد من (غوغل)
إيجاد حلول لمشاكل التكنولوجيا"

12
00:00:42,999 --> 00:00:44,626
إذاً أنت عارضة؟

13
00:00:44,751 --> 00:00:47,751
أجل، لا يمكنك لفظ (غوغل)
من دون "التلصص"

14
00:00:48,667 --> 00:00:49,709
أليس كذلك؟

15
00:00:51,042 --> 00:00:52,167
أجل

16
00:00:53,167 --> 00:00:55,501
لكن كوني عارضة في عروض التكنولوجيا
ليس ما أريده حقاً

17
00:00:55,626 --> 00:00:58,501
- أفعل هذا فقط لدفع الفواتير
- فهمت، ما هو هدفك النهائي؟

18
00:00:58,626 --> 00:01:00,417
أريد المساعدة في تعليم الناس القراءة

19
00:01:00,792 --> 00:01:03,375
هذا نبيل، إذاً كنت تريدين
أن تصبحي معلمة

20
00:01:03,501 --> 00:01:05,792
لا، أريد أن أصبح (فانا وايت) القادمة

21
00:01:09,459 --> 00:01:13,417
- أنت جادة
- أجل، أقصد أن لديها عمل رائع

22
00:01:13,542 --> 00:01:16,292
ترتدي ملابس رائعة ولديها شعر جميل

23
00:01:16,417 --> 00:01:19,292
شخص ما عليه شراء صفات جديدة

24
00:01:20,292 --> 00:01:21,999
لا يمكنك شراء الصفات

25
00:01:22,083 --> 00:01:24,250
يمكنك شراء الأحرف الصوتية فقط

26
00:01:25,083 --> 00:01:27,417
صحيح
فقط الأحرف الصوتية

27
00:01:27,667 --> 00:01:30,334
حسناً، أدين لك بمشروب آخر

28
00:01:30,667 --> 00:01:32,125
حسناً

29
00:01:34,709 --> 00:01:36,999
بالتأكيد، لن يكون لنا مستقبل الليلة

30
00:01:40,375 --> 00:01:42,667
- هذه الفتاة جميلة
- أجل، إنها عارضة أزياء

31
00:01:42,876 --> 00:01:45,459
لا أشعر بالتواصل معها
لأنها ليست ذكية

32
00:01:45,792 --> 00:01:49,000
أعتقد أنها تفكر أن (سيليكون فالي)
هو المكان حيث تذهب النساء لتكبير الثدي

33
00:01:49,959 --> 00:01:51,792
تريد تحفيزاً فكرياً

34
00:01:51,918 --> 00:01:55,250
لم لا تشاهد حلقة من برنامج (نوفا)
بينما تقم علاقة معها؟

35
00:01:56,125 --> 00:01:59,751
- لا، سأخبرها أن هذا لن ينجح
- إن كنت لا تريدها، هل يمكنني أخذها؟

36
00:01:59,876 --> 00:02:02,999
بالطبع، لنتبادل القمصان
ربما لن تلاحظ ذلك

37
00:02:03,375 --> 00:02:05,542
هل هي غبية لهذه الدرجة؟
عظيم

38
00:02:06,501 --> 00:02:09,417
(والدن)!
انظر، إنه نور...

39
00:02:09,834 --> 00:02:10,918
رباه!

40
00:02:11,459 --> 00:02:13,292
انتظر
لم نتبادل القمصان بعد

41
00:02:24,667 --> 00:02:27,125
- مرحباً، ما الذي يجري؟
- كنت أنظف خزانتي

42
00:02:27,250 --> 00:02:29,334
ووجدت صندوقاً لأغراض (جايك) القديمة

43
00:02:29,459 --> 00:02:32,083
هذا جميل، من هو (جايك)؟

44
00:02:34,125 --> 00:02:36,959
- ابني، ابن عمك
- صحيح

45
00:02:37,999 --> 00:02:39,250
وكيف توفي؟

46
00:02:41,417 --> 00:02:43,626
لا، لم يتوفَ، إنه في الجيش

47
00:02:45,417 --> 00:02:46,792
شيشة جميلة

48
00:02:46,918 --> 00:02:49,876
أعتقد أنه لا يخوض الحرب ضد الممنوعات

49
00:02:50,667 --> 00:02:53,459
لا، هذا مغذي الطيور الطنانة
صنعه في حصة الفنون

50
00:02:53,751 --> 00:02:55,834
وفي حصة الأعمال اليدوية
صنعت صافرة قطار

51
00:02:55,999 --> 00:02:57,501
ممنوعات!

52
00:02:58,209 --> 00:02:59,542
لا، بجدية

53
00:02:59,667 --> 00:03:03,083
في صيف ما خلال المدرسة الثانوية
هو وأصدقاؤه ذهبوا لمراقبة الطيور

54
00:03:03,250 --> 00:03:05,626
أمضوا اليوم بأكمله في الغابات...

55
00:03:06,999 --> 00:03:09,751
عادوا يضحكون...

56
00:03:10,999 --> 00:03:12,292
رباه! أنا مغفل

57
00:03:13,667 --> 00:03:15,999
لا تقلق، جميع الأهل مغفلون

58
00:03:16,167 --> 00:03:20,167
اعتادت أمي أن تفكر أنني علقت في الحمام
طوال اليوم مع فرشاة أسنان كهربائية

59
00:03:22,876 --> 00:03:24,918
زوجتي الأولى كانت تستخدم دائماً
فرشاة الأسنان الكهربائية...

60
00:03:24,999 --> 00:03:26,167
رباه!، أنا أحمق

61
00:03:28,375 --> 00:03:31,000
انظري إلى هذا
أحد تقاريره المدرسية القديمة

62
00:03:31,417 --> 00:03:33,667
بإمكانك رؤية أين حاول تغيير درجاته

63
00:03:34,125 --> 00:03:35,876
أجل، لقد عدل تقييماته من جيد

64
00:03:36,584 --> 00:03:37,834
إلى مقبول

65
00:03:38,417 --> 00:03:40,459
أجل، في هذه السنة كان أداءه متراجعاً

66
00:03:41,751 --> 00:03:44,792
لكن حتى لا نظلمه
لقد تغيرت أستاذته في تلك السنة أيضاً

67
00:03:44,959 --> 00:03:46,999
تحول تقييماتها من جيد إلى مقبول

68
00:03:47,584 --> 00:03:50,626
- هل تمضي ليلتك هكذا؟
- لا، لاحقاً سأحلق ظهري

69
00:03:50,751 --> 00:03:53,999
- في الواقع، إن كنت متفرغة...
- إنني منشغلة وأنت كذلك

70
00:03:54,083 --> 00:03:57,375
- سأحضر شراباً، أين (والدن)؟
- أخذ صديقته إلى المستشفى

71
00:03:58,417 --> 00:04:00,334
ما الذي يستأصلونه؟
ومن أين؟

72
00:04:00,999 --> 00:04:02,542
لا، لا يوجد شيء كهذا

73
00:04:02,667 --> 00:04:04,626
كانت تنظر إلى السماء
وسقطت من على الشرفة

74
00:04:04,834 --> 00:04:06,999
- منتشية؟ مترنحة؟
- لا، لا

75
00:04:07,083 --> 00:04:08,584
- عارضة أزياء؟
- أجل

76
00:04:12,501 --> 00:04:14,209
- كيف تشعرين؟
- إنني بخير؟

77
00:04:14,626 --> 00:04:18,792
علينا إملاء هذه الإضبارة
الاسم الأول، (نادين)

78
00:04:19,959 --> 00:04:23,125
هذا غريب
لا أعلم اسمك الأخير

79
00:04:23,501 --> 00:04:28,709
- إنه (إتش، آر، أو، إي)
- (إتش، آر، أو، إي)

80
00:04:31,375 --> 00:04:33,167
مثل (هوراي)؟

81
00:04:33,292 --> 00:04:35,417
لا، مثل (هور)

82
00:04:36,876 --> 00:04:38,125
هل تعتقد أن علي تغييره؟

83
00:04:38,542 --> 00:04:43,417
لا، كوني فخورة به
لا بد أنك من سلالة عريقة من آل (هور)

84
00:04:44,876 --> 00:04:46,417
هل لديك أي أقارب يمكنني الاتصال بهم؟

85
00:04:46,542 --> 00:04:48,042
لا، لقد عادوا جميعاً شرقاً

86
00:04:48,167 --> 00:04:50,375
أنا الوحيدة من عائلة (هور)
في (لوس أنجلوس)

87
00:04:51,876 --> 00:04:53,417
أتفق على ألا نتجادل

88
00:04:54,417 --> 00:04:56,709
جهات اتصال الطوارئ
حسناً، إذاً لا يوجد عائلة

89
00:04:56,959 --> 00:05:01,709
أصدقاء؟ زملاء الغرفة؟
أي شخص ذهبت معه أكثر من موعد؟

90
00:05:01,959 --> 00:05:04,083
ليس بالفعل، أعيش وحيدة

91
00:05:04,209 --> 00:05:06,083
إنني في (لوس أنجلوس)
منذ بضعة أسابيع فقط

92
00:05:06,334 --> 00:05:08,501
الرجال الوحيدة في حياتي
أنت و(فرانك)

93
00:05:08,626 --> 00:05:10,501
حسناً
كيف يمكنني أن أصل إلى (فرانك)؟

94
00:05:10,626 --> 00:05:11,999
إنه حيوان بري

95
00:05:12,334 --> 00:05:14,751
هو حيوان بري، وأنت من عائلة (هور)
لا أحد يحكم على ذلك

96
00:05:15,375 --> 00:05:18,626
لا، إنه حيواني الأليف
(فرانك فورتر) الصغير الخاص بي

97
00:05:19,250 --> 00:05:20,334
حيوان بري

98
00:05:20,709 --> 00:05:22,375
هل ينام في بطانية؟

99
00:05:23,250 --> 00:05:25,751
أجل، إنه يحتفظ بالأغطية لنفسه
بشكل كامل

100
00:05:26,250 --> 00:05:27,667
الحيوانات البرية، هذا جيد

101
00:05:30,167 --> 00:05:31,501
لا تأبهي لذلك

102
00:05:32,667 --> 00:05:34,751
- وماذا عن الأدوية؟
- أحبها

103
00:05:35,834 --> 00:05:38,083
يقصدون "هل تتناولين أية أدوية الآن؟"

104
00:05:38,542 --> 00:05:41,626
لنرى، هناك (بلاكسيتريل)
من أجل الاكتئاب

105
00:05:41,792 --> 00:05:45,501
(زاكسابرين) من أجل القلق
(ديبلامين) من أجل الأرق

106
00:05:45,751 --> 00:05:48,626
و(كلودكس)
من أجل نوبات الغضب المتقطعة

107
00:05:49,250 --> 00:05:50,751
لا أحد يحب فاسقة غاضبة

108
00:05:58,292 --> 00:06:00,125
لم لم تخبريني أننا ذاهبين
إلى حانة للأشخاص غير الأسوياء؟

109
00:06:00,250 --> 00:06:03,626
- إذا أخبرتك كنت رفضت القدوم
- بلى، فقط كنت لأرتدي بشكل أفضل

110
00:06:04,999 --> 00:06:07,626
ولأكون واضحاً معك
تعلمين أنني شخص سوي، أليس كذلك؟

111
00:06:07,751 --> 00:06:09,000
لا أعتقد أنك غير سوي

112
00:06:09,250 --> 00:06:13,501
هل أعرف شباباً يتظاهرون أنهم
أقل شواذاً ممن مارسوا العلاقة؟

113
00:06:13,626 --> 00:06:15,083
بالتأكيد

114
00:06:15,542 --> 00:06:18,042
- لكنني أعلم أنك سوي
- إذاً، لماذا أتينا إلى هنا؟

115
00:06:18,584 --> 00:06:20,083
انظر حول هذه الغرفة

116
00:06:20,459 --> 00:06:22,042
- هل ترى كل النساء هنا؟
- أجل

117
00:06:22,250 --> 00:06:24,292
حسناً، بعضهن غير سويات
إنهن لي

118
00:06:24,626 --> 00:06:26,334
البقية سويات

119
00:06:26,834 --> 00:06:28,459
بعضهن لي أيضاً

120
00:06:28,918 --> 00:06:32,250
وكل ما تبقى ستكون ثملة
ومثارة جنسياً في نهاية الليلة

121
00:06:32,375 --> 00:06:35,667
وتبحث عن شخص
لا يظن أن المهبل مقزز

122
00:06:38,292 --> 00:06:39,459
تقصديني

123
00:06:39,999 --> 00:06:43,459
يا للفرحة!
أقصد، يا للفرحة

124
00:06:47,834 --> 00:06:48,999
حسناً، انتبهي

125
00:06:49,584 --> 00:06:52,542
- انتبهي لساقك
- رائحتك جميلة

126
00:06:52,918 --> 00:06:54,000
شكراً لك

127
00:06:54,584 --> 00:06:56,292
لنرَ كيف هو مذاقك

128
00:07:00,167 --> 00:07:03,125
- أظن أن المسكنات أخذت مفعولها
- بالتأكيد

129
00:07:03,417 --> 00:07:07,626
الآن، يمكنك فعل أي شيء بي
ولن أتذكر هذا

130
00:07:11,417 --> 00:07:13,501
هل غمزت؟
لأنني كنت أحاول الغمز

131
00:07:14,167 --> 00:07:16,709
حسناً، لأضعك على الأريكة

132
00:07:16,834 --> 00:07:19,709
- مهلاً، لأضعك على (نادين)
- حسناً

133
00:07:19,834 --> 00:07:22,459
حسناً، لترتاحي وحسب

134
00:07:24,042 --> 00:07:27,459
شكراً جزيلاً على اهتمامك بي

135
00:07:27,667 --> 00:07:32,417
حسناً، ساقك مكسورة
ليس لديك أية عائلة أو أصدقاء

136
00:07:32,876 --> 00:07:34,918
وتقطنين في الطابق الرابع
في بناء لا يحوي مصعداً

137
00:07:34,999 --> 00:07:40,501
لذا لا يمكنني تركك في الطريق وحسب
أليس كذلك؟

138
00:07:41,626 --> 00:07:45,751
- أنت وسيم
- أجل، لعابك يسيل

139
00:07:45,918 --> 00:07:51,626
- سأحضر لك بعض الطعام
- حسناً، لكن لدي بعض القيود الغذائية

140
00:07:51,834 --> 00:07:54,999
لا آكل القمح ومنتجات الألبان
أو أي شيء له وجه

141
00:07:55,751 --> 00:07:59,000
وبالرغم من ذلك
يمكنني أن أعمل استثناءً لك

142
00:08:02,834 --> 00:08:06,334
- إذاً أنت هنا مع ابنة أخيك؟
- أجل، اعترفت بميولها الجنسي مؤخراً

143
00:08:06,459 --> 00:08:08,083
إنها خجولة للغاية

144
00:08:12,626 --> 00:08:14,459
الآن، هذا ما اسميه بالرضاعة الطبيعية

145
00:08:17,250 --> 00:08:19,667
ما زالت تحاول العثور
على شخصيتها غير السوية

146
00:08:19,918 --> 00:08:22,792
إنها محظوظة أن لديها عم
الذي وجد شخصيته

147
00:08:23,417 --> 00:08:26,459
لا، أنا سوي
لم يظن الجميع أنني غير سوي؟

148
00:08:26,999 --> 00:08:28,000
هذه لاذعة للغاية

149
00:08:30,459 --> 00:08:33,999
- إذاً يا (بولا)، ماذا تعملين؟
- أنا مصرفية استثمارية

150
00:08:34,125 --> 00:08:37,083
حسناً، ربما يمكنك الإجابة على سؤال
لطالما راودني

151
00:08:37,417 --> 00:08:41,959
- ما هي عقوبة السحب المبكر؟
- حسناً، تختلف من حالة إلى أخرى

152
00:08:42,125 --> 00:08:47,417
- ما هو حجم إيداعك؟
- الفوائد تزداد

153
00:08:48,709 --> 00:08:52,042
كلما طال احتفاظك بها
زاد ربحك

154
00:08:53,792 --> 00:08:56,876
أحياناً، الأسواق تنهار
ولا يمكنك فعل أي شيء حيال ذلك

155
00:08:57,999 --> 00:09:02,792
مهلاً، هل نقيم تلميحاً جنسياً
أم أنك تطلب نصيحة مالية مجانية؟

156
00:09:02,999 --> 00:09:04,417
لم لا يكون كلاهما؟

157
00:09:05,334 --> 00:09:08,542
إذا كنت مهتمة
لدي منزل يطل على الشاطئ في (ماليبو)

158
00:09:08,751 --> 00:09:11,417
حسناً، إذا كنت مهتماً
لدي أخلاق سائبة جداً

159
00:09:12,417 --> 00:09:13,751
يا للفرحة!

160
00:09:15,459 --> 00:09:17,042
أقصد يا للفرحة

161
00:09:25,584 --> 00:09:27,000
كان هذا رائعاً

162
00:09:29,626 --> 00:09:31,417
مهلاً، أليس كذلك؟
يمكنني فعل أفضل من ذلك

163
00:09:31,584 --> 00:09:34,459
- لا، كنت رائع
- شكراً، لأنه لا يمكنني فعل أفضل من ذلك

164
00:09:36,334 --> 00:09:40,125
لكن هناك شيء ما ربما كان يجدر بي
إخبارك عنه قبل أن ننام مع بعضنا

165
00:09:40,250 --> 00:09:41,751
رباه!
هل هناك زوج أو إصابة بالهربس؟

166
00:09:42,709 --> 00:09:45,709
حسناً، كان هناك رجل آخر
اسمه (بول)

167
00:09:46,083 --> 00:09:48,417
(بول)، (بولا)
لا بد أن ذلك كان محيراً

168
00:09:48,542 --> 00:09:49,792
كثيراً، أجل

169
00:09:51,083 --> 00:09:53,999
خلال أول 40 عاماً من حياتي

170
00:09:54,626 --> 00:09:56,417
كنت رجلاً يُدعى (بول)

171
00:10:06,292 --> 00:10:08,709
لا تبدين في الأربعينات من عمرك

172
00:10:13,876 --> 00:10:17,834
إذاً، كنت رجلاً؟
مع تفاحة آدم وشعر الوجه

173
00:10:17,959 --> 00:10:19,834
والعدة الكاملة؟

174
00:10:21,083 --> 00:10:23,334
أجل، كان لدي عدة
ومجموعتين

175
00:10:24,125 --> 00:10:26,334
إذاً، كيف تعاملت مع هذا الوضع؟

176
00:10:26,584 --> 00:10:28,167
أقصد، هل كان عليك أن تجدي متبرعة؟

177
00:10:28,959 --> 00:10:31,501
لأنني لم أجد هذا الخيار
لأختاره في رخصة قيادة

178
00:10:32,999 --> 00:10:36,999
في الواقع، لقد تبرعت بعضوي

179
00:10:37,083 --> 00:10:39,375
ما يفعلونه هو استئصال
عضوك الذكري، حسناً؟

180
00:10:39,501 --> 00:10:41,000
يشطرونه إلى نصفين...

181
00:10:43,792 --> 00:10:47,125
حسناً، سأغنيك عن التفاصيل
التي حدثت لخصيتيّ

182
00:10:47,501 --> 00:10:49,334
حسناً، أعلم ما الذي حدث لخصيتيّ

183
00:10:50,999 --> 00:10:52,918
أعلم أنه كان علي إخبارك من قبل

184
00:10:52,999 --> 00:10:55,834
فقط لم أكن أريد أخافتك
أنا حقاً معجبة بك

185
00:10:55,959 --> 00:10:58,834
وأنا معجب بك
أقصد لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

186
00:10:58,959 --> 00:11:00,667
من الواضح أنه أكثر مما ظننت

187
00:11:01,042 --> 00:11:02,459
ربما من الأفضل لي الذهاب

188
00:11:02,584 --> 00:11:04,417
- لا، لا تذهبي
- أمتأكد؟

189
00:11:04,584 --> 00:11:08,167
أجل، أنا معجب بك
أنا فقط أحاول التأقلم مع الوضع

190
00:11:08,292 --> 00:11:12,999
مثلاً، لن يكون هناك فرصة
أن ينمو من جديد، صحيح؟

191
00:11:13,667 --> 00:11:15,876
ماذا؟ مثل ذيل السمندر؟ لا

192
00:11:15,999 --> 00:11:19,709
إذاً يوماً ما، لن تعطسي بقوة
وأجد نفسي أواعد شاباً؟

193
00:11:20,999 --> 00:11:24,292
(آلان)، أنا امرأة أكثر من أية امرأة
قد سبق وواعدتها

194
00:11:24,417 --> 00:11:27,083
- لكن إذا لست متقبلاً للأمر...
- لا، لا، أتعلمين شيئاً؟

195
00:11:27,209 --> 00:11:31,417
- لن أدع شيئاً صغيراً يفسد ما بيننا
- لم يكن صغيراً

196
00:11:33,417 --> 00:11:35,667
حسناً يا (بولا)
أتريدين نصيحة صغيرة من أجل العلاقة؟

197
00:11:35,834 --> 00:11:39,501
لا أحد يريد سماع أن حبيبته كان
لديها عضواً ذكرياً أكبر من الذي لديه

198
00:11:40,584 --> 00:11:42,125
أنت محق، آسفة

199
00:11:49,167 --> 00:11:50,292
عافاك!

200
00:11:54,209 --> 00:11:55,959
- صباح الخير
- صباح الخير

201
00:11:56,918 --> 00:11:59,167
عظيم، لقد نفد اللحم المقدد

202
00:11:59,334 --> 00:12:00,334
يا للهول!

203
00:12:02,918 --> 00:12:04,459
لم يعد لدينا (هايدي كلوم) العارية

204
00:12:06,876 --> 00:12:08,042
سحقاً!

205
00:12:09,250 --> 00:12:13,042
- إنه (فرانك) حيوان صديقتي (نادين)
- أخبرني (آلان) عنها

206
00:12:13,167 --> 00:12:15,042
إنها عارضة الأزياء التي أخذتها
إلى غرفة الطوارئ

207
00:12:15,167 --> 00:12:19,999
للمرة الثانية، تسميها "مكاننا الخاص"
إنه أسوأ موعد في حياتي

208
00:12:20,834 --> 00:12:23,501
- هل هي كبيرة في السن؟
- لا

209
00:12:23,834 --> 00:12:26,709
- إذاً ما هي المشكلة؟
- المشكلة أننا لا نتواصل

210
00:12:26,834 --> 00:12:30,000
كيف يمكنني الانجذاب إلى جسد امرأة
إذا لم أكن منجذباً إلى طريقة تفكيرها؟

211
00:12:30,292 --> 00:12:31,918
يبدو شيئاً غير سوي لكن حسناً

212
00:12:33,709 --> 00:12:34,834
مرحباً يا (والدن)

213
00:12:35,459 --> 00:12:36,626
(جيني)

214
00:12:38,250 --> 00:12:39,417
(زيبي)

215
00:12:40,626 --> 00:12:43,167
مجرد تنبيه، هناك فتاة نائمة على الأريكة

216
00:12:43,542 --> 00:12:46,083
لا تقلق، معتادة على هذا سيدي

217
00:12:46,375 --> 00:12:48,792
أعطها 500 دولار
ربت عليها للبحث عن فضيات

218
00:12:48,918 --> 00:12:50,459
وأرمها في سيارة أجرة

219
00:12:51,209 --> 00:12:52,375
ماذا؟

220
00:12:53,083 --> 00:12:55,250
آسفة، إنه استرجاع لقطات ماضي (تشارلي)

221
00:12:57,626 --> 00:12:58,792
صباح الخير

222
00:12:59,584 --> 00:13:03,667
- يا للهول! هذا حيوان بري
- يا للهول! إنها علقة

223
00:13:06,334 --> 00:13:07,999
قصة طويلة، ليلة جنونية

224
00:13:08,125 --> 00:13:09,999
سواء كان حيواناً برياً أم لا
إنها ليس بجنون ليلتي

225
00:13:10,292 --> 00:13:12,292
أراهنك بمئة دولار
أن ليلتي تفوقت على ليلتك

226
00:13:12,667 --> 00:13:14,375
مارست الحب مع امرأة متحولة جنسياً

227
00:13:14,626 --> 00:13:16,709
ولدينا رابح

228
00:13:17,876 --> 00:13:19,083
ماذا، حقاً؟

229
00:13:19,792 --> 00:13:22,667
لا أستطيع تصديق أنك...
حسناً، هذا ليس غريباً عنك

230
00:13:23,751 --> 00:13:26,375
مهلاً، قل الذي تريد قوله
لكنها حقاً تعرف كيف تسعد رجلاً

231
00:13:26,501 --> 00:13:28,999
يشبه تسلق جبل (إيفرست)
مع متسلق جبال جيد جداً

232
00:13:29,834 --> 00:13:31,918
أجل لكنك لم تعاشر متسلق جبال

233
00:13:33,083 --> 00:13:35,417
كيف حدث هذا؟
إلى أين ذهب؟

234
00:13:35,542 --> 00:13:39,626
هذا سهل، ما فعلوه هو شطر
العضو الذكري إلى نصفين...

235
00:13:41,584 --> 00:13:42,709
(والدن)

236
00:13:44,292 --> 00:13:46,000
هل يوجد مكان أستطيع الاستحمام به؟

237
00:13:46,876 --> 00:13:48,417
أجل، في الطابق العلوي
سأساعدك

238
00:13:48,542 --> 00:13:49,626
لا

239
00:13:49,751 --> 00:13:52,918
لن أخرج من هنا
إذا لم أبدأ بفعل الأشياء بنفسي

240
00:13:53,375 --> 00:13:56,000
إلا إذا كنت لا تريدني أن أغادر

241
00:13:57,375 --> 00:13:58,626
في الطابق العلوي، على اليسار

242
00:14:01,125 --> 00:14:02,918
هذه الفتاة في حال فوضوية حقاً

243
00:14:03,000 --> 00:14:05,501
الشيء الوحيد الخطأ مع فتاتي
هو بداية ظهور لحية

244
00:14:05,959 --> 00:14:07,459
علي أن أقول، (آلان)

245
00:14:07,709 --> 00:14:11,459
أنك تخرج مع شخص متحول جنسياً
من دون أي حكم

246
00:14:11,667 --> 00:14:13,584
- حكيم للغاية
- شكراً لك

247
00:14:13,751 --> 00:14:14,999
وعليك رؤية ثدييها

248
00:14:20,334 --> 00:14:22,417
أتتلقى مكالمة من "فاسقة"؟

249
00:14:25,209 --> 00:14:26,334
مرحباً يا (نادين)

250
00:14:27,792 --> 00:14:29,459
أين علقت؟

251
00:14:30,167 --> 00:14:32,042
لا تتحركي، سآتي الآن

252
00:14:34,125 --> 00:14:36,959
علق حذاء (نادين) في الدرابزين

253
00:14:38,375 --> 00:14:39,584
المعذرة

254
00:14:40,209 --> 00:14:41,876
لا تقلق، سأتولى الأمر

255
00:14:43,834 --> 00:14:44,999
لا

256
00:14:46,626 --> 00:14:49,417
500 دولارات وسيارة أجرة
وسيتخلص من ذلك

257
00:14:51,250 --> 00:14:53,209
لا أصدق كيف اتفقنا على فيلم بسهولة

258
00:14:53,334 --> 00:14:55,834
أعلم، الرجال والنساء
لا يتفقون على هذا عادة

259
00:14:55,959 --> 00:14:59,209
ها هو ذا، المسرح ثلاثة، (جوليا روبيرتس)
(هاشتاغ آي لوف يو)

260
00:14:59,959 --> 00:15:04,542
- سأحضر مياه غازية، هل تريد شيئاً؟
- بالطبع، سأرى ما الذي أرغب بتناوله

261
00:15:04,667 --> 00:15:06,459
هل تريدين تقاسم الـ(هوت دوغ)؟

262
00:15:06,584 --> 00:15:08,959
- أعتذر كثيراً
- لا عليك

263
00:15:09,042 --> 00:15:10,667
مرحباً، هل بإمكاننا الحصول
على اثنين من (كولا دايت)

264
00:15:10,792 --> 00:15:12,209
و(هوت دوغ)، من فضلك؟

265
00:15:12,334 --> 00:15:13,834
لا تقلق، سأتولى الأمر

266
00:15:13,959 --> 00:15:16,501
حسناً، لكن أنا الذي اعتدت أن أدفع

267
00:15:19,999 --> 00:15:21,459
هذا غريب جداً

268
00:15:22,250 --> 00:15:24,709
آسفة، إنها عادات قديمة
منذ أن كنت (بول)

269
00:15:24,834 --> 00:15:26,292
آمل أنك متقبل للأمر

270
00:15:26,501 --> 00:15:29,459
أعتقد أنه واضح للغاية أنني أحاول
التأقلم مع الأشياء في هذه العلاقة

271
00:15:29,584 --> 00:15:32,542
حسناً، أقدر ذلك
لأنني أحظى بوقت ممتع معك

272
00:15:32,667 --> 00:15:36,417
وأنا أيضاً لكن من أجل المستقبل
عليك تعلم احترام رجولتي

273
00:15:36,542 --> 00:15:40,334
وتقبل حقيقة أنني الرجل... شكرًا لك
في هذه العلاقة

274
00:15:42,501 --> 00:15:45,292
- الطقس بارد هنا
- خذ معطفي

275
00:15:47,417 --> 00:15:48,542
هذا حميمي

276
00:16:01,334 --> 00:16:02,751
من هناك؟

277
00:16:06,918 --> 00:16:08,584
إنها أنا أيها السخيف

278
00:16:10,542 --> 00:16:15,417
- هل كل شيء على ما يرام؟
- لقد اهتممت بي بشكل جيد

279
00:16:15,834 --> 00:16:20,876
اعتقدت أنه حان الوقت
لأهتم بك بشكل جيد

280
00:16:22,209 --> 00:16:25,083
- هذا ليس ضرورياً
- لم لا؟

281
00:16:25,417 --> 00:16:28,501
- يمكننا لعب لعبة الطبيب
- ألم تري ما يكفي من الأطباء؟

282
00:16:29,375 --> 00:16:31,542
حسناً، يمكننا لعب (بات) و(فانا)

283
00:16:31,959 --> 00:16:36,584
الدليل هو
"أشياء يفعلها الناس وهم عراة"

284
00:16:37,292 --> 00:16:38,876
حسناً يا (نادين)، توقفي وحسب

285
00:16:39,834 --> 00:16:40,999
ماذا حدث؟

286
00:16:42,417 --> 00:16:44,250
لن ننام مع بعضنا

287
00:16:46,209 --> 00:16:51,834
هل تقول أنك لا تريد أياً من هذا؟

288
00:16:55,876 --> 00:16:59,375
قطعاً لا!

289
00:17:01,292 --> 00:17:02,584
إننا لا نتفق وحسب

290
00:17:03,167 --> 00:17:05,417
لا أصدق أنك خدعتني

291
00:17:05,918 --> 00:17:08,542
خدعتك؟ لقد سمحت لك بالدخول
كنت أحاول مساعدتك

292
00:17:08,792 --> 00:17:11,334
هل أبدو لك أنني بحاجة إلى مساعدتك؟

293
00:17:28,999 --> 00:17:31,459
أجل؟
لا، أنا لا أفعل أي شيء

294
00:17:31,999 --> 00:17:34,292
- حقاً؟
- أعلم، علي قول شيء ما

295
00:17:34,417 --> 00:17:35,542
لا، لا عليك

296
00:17:35,792 --> 00:17:36,999
سآتي بعد الفيلم

297
00:17:37,709 --> 00:17:38,876
عليه الذهاب الآن

298
00:17:39,667 --> 00:17:41,751
- ما هذا؟
- اهدأ!

299
00:17:41,876 --> 00:17:44,834
فقط تجاهله، الناس فقط يجعلونك غاضباً
مع سماحك لهم بذلك

300
00:17:45,042 --> 00:17:47,709
صحيح، لكن إذا تفوه بشيء ما مجدداً
سيثار غضبي

301
00:17:49,417 --> 00:17:52,626
حصلت على النقد
بعنوان "قطعة من الفضلات"

302
00:17:52,751 --> 00:17:54,626
- اهدأ!
- حسناً، طفح الكيل

303
00:17:54,751 --> 00:17:57,125
- انتظري، دعيني أفعل هذا
- (آلان)، ليس عليك فعل هذا

304
00:17:57,250 --> 00:18:00,375
بلى، أنا الرجل وهذا ما يفعله الرجل
امسكي لوح الشوكولا

305
00:18:03,209 --> 00:18:04,959
- اعذرني يا سيدي
- ماذا؟

306
00:18:05,375 --> 00:18:07,626
جميعنا نحاول مشاهدة الفيلم
ولا أعلم ما إذا كنت متذكراً

307
00:18:07,751 --> 00:18:11,876
قول أفلام الكرتون (بوبكورن باكيت)
"الصمت من ذهب"

308
00:18:13,125 --> 00:18:15,292
أجل، ما الذي ستفعله بهذا الشأن؟

309
00:18:15,792 --> 00:18:19,209
حسناً، لقد فعلت ما فعلته
ولم يبدو مؤثراً جداً، لذا...

310
00:18:19,876 --> 00:18:22,000
اذهب واجلس

311
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
حسناً، أتعلم ماذا؟
لم لا تجلس؟

312
00:18:24,876 --> 00:18:26,959
- ماذا؟
- آسفة

313
00:18:27,626 --> 00:18:28,834
لا تعتذري

314
00:18:29,167 --> 00:18:31,876
(بولا)، إنني أحبك

315
00:18:36,501 --> 00:18:38,999
اعتقدت أن هذه العلاقة
كانت متجهة إلى منحى ما

316
00:18:39,125 --> 00:18:43,209
حقاً؟ المكان الوحيد المتجهة إليه
هذه العلاقة هو غرفة الطوارئ

317
00:18:43,375 --> 00:18:45,209
ظننت أن هذا كان شيئاً مميزاً

318
00:18:45,375 --> 00:18:48,167
ظننت أنني سأكون
السيدة (نادين هور شميت)

319
00:18:49,292 --> 00:18:50,999
حسناً، هذا جنوني

320
00:18:51,083 --> 00:18:54,959
أقصد، ما كنا لنخرج بعد الموعد الأول
ما لم تسقطي من على الشرفة

321
00:18:56,417 --> 00:18:58,999
هذا صحيح
لقد سقطت من شرفتك

322
00:18:59,250 --> 00:19:02,250
- سأحرص على ذكر هذا أمام محاميّ
- محاميك؟

323
00:19:02,501 --> 00:19:05,501
مثل ما سمعت
ربما رأيت صورته على جانب الحافلة

324
00:19:05,626 --> 00:19:09,083
لا يمكنك أن تكون
محامي الحوادث الأول بالصدفة

325
00:19:09,876 --> 00:19:10,959
تعال يا (فرانك)

326
00:19:15,375 --> 00:19:16,584
انتبه لنفسك يا (فرانك)

327
00:19:20,999 --> 00:19:26,375
- ما الذي يجري؟
- ستقاضيني (نادين) لأنني لن أنام معها

328
00:19:26,584 --> 00:19:29,501
هل هذا معقول؟
لا تخبر (آلان) بهذه الفكرة

329
00:19:34,250 --> 00:19:35,459
لا يمكن هذا

330
00:19:43,876 --> 00:19:44,959
مرحباً يا (نادين)

331
00:19:46,459 --> 00:19:47,542
سآتي حالاً

332
00:19:48,667 --> 00:19:50,584
لقد صدمت الحافلة (نادين)

333
00:19:51,999 --> 00:19:53,542
سنعود إلى مكاننا الخاص

334
00:20:00,209 --> 00:20:01,501
ماذا تريد أن تشاهد؟

335
00:20:01,918 --> 00:20:04,751
أعرف أن أحدهم
يريد أن يشاهد (بيب) مجدداً

