﻿1
00:00:04,959 --> 00:00:07,918
- يجب علينا الرحيل
- ولكننا وصلنا للتو إلى هنا

2
00:00:07,999 --> 00:00:10,083
أجل، أعلم ذلك
ولكن يجب أن أرحل

3
00:00:11,042 --> 00:00:12,709
علي قضاء حاجتي

4
00:00:12,959 --> 00:00:16,918
لا، سئمت من كوني عبداً
لخوفك من المراحيض العامة

5
00:00:17,000 --> 00:00:20,292
- أتعلم ما يقوم الناس به في الداخل؟
- يقضون حاجتهم

6
00:00:20,918 --> 00:00:25,125
تماماً، لا تكمن المشكلة بالمقعد
وإنما بالتلوث الناتج عن رش الماء

7
00:00:25,959 --> 00:00:30,042
أفسدت الكثير من الأشياء التي أحبها
ولن أدعك تفسد لي متعة قضاء الحاجة

8
00:00:30,292 --> 00:00:32,792
حسناً، ولكنك في كل مرة تستعمل
فيها حماماً عاماً

9
00:00:32,918 --> 00:00:36,167
فإنك تضع مؤخرتك على مؤخرة
كل من جلس عليه من قبلك

10
00:00:36,375 --> 00:00:39,834
أرأيت هذا الرجل؟ من المحتمل
أن تحتك مؤخرتي بمؤخرته أيضاً

11
00:00:42,667 --> 00:00:44,375
ها قد سلب مني متعة التغوط

12
00:00:45,584 --> 00:00:48,417
- معذرة يا (والدن)؟
- أجل؟

13
00:00:48,709 --> 00:00:51,959
أنا متأكدة أنك لا تذكرني
ولكنني كنت أعمل لديك

14
00:00:52,292 --> 00:00:54,292
آسف، فأنا لا أتذكر اسمك

15
00:00:54,417 --> 00:00:57,209
ادعى (نيكول)، ولكنك كنت
دائماً ما تدعوني بـ(ميشيل)

16
00:00:57,584 --> 00:00:59,292
هذا صحيح! (ميشيل)

17
00:00:59,834 --> 00:01:02,999
مرحباً، كيف حالك؟
لم أرك في المكتب منذ مدة

18
00:01:03,125 --> 00:01:05,626
أجل، لقد توقفت عن الذهاب إليه
منذ أن طردتني منه

19
00:01:06,999 --> 00:01:10,834
يا للدهشة! هذا...
هل أنت هنا لكي تقتلينني؟

20
00:01:11,834 --> 00:01:14,667
في الحقيقة، أنا أحاول بدأ عمل
في مجال التكنولوجيا من جديد

21
00:01:14,792 --> 00:01:19,209
أو كما تسميه أمي، إضاعة 20 ساعة
في المرأب يومياً وعدم إنجاب أحفاد لها

22
00:01:20,042 --> 00:01:24,417
دعيني أخمن، أنت تبحثين عن مساعدة
مع الشركة، وليس مع الأطفال

23
00:01:24,584 --> 00:01:27,501
هذا لا يعني أني لا أريد، معك...

24
00:01:29,334 --> 00:01:34,459
- أيمكنك التحدث الآن؟
- أنا أبحث عن مساعدة من أجل الشركة

25
00:01:34,959 --> 00:01:38,209
- سأدعك تعلم بالنسبة إلى الأحفاد
- حسناً، سأحب سماع ذلك

26
00:01:38,334 --> 00:01:40,209
لم لا تتصلين بمكتبي، وسنفكر بشيء ما؟

27
00:01:40,334 --> 00:01:41,999
حسناً، عندما كنت أعمل لديك

28
00:01:42,083 --> 00:01:46,083
كنت مسؤولة عن تجاهل اتصالات الناس
الذين أخبرتهم أن يتصلوا بمكتبك

29
00:01:46,292 --> 00:01:47,876
إذاً لقد فهمت الأمر

30
00:01:49,542 --> 00:01:53,584
اسمع، منذ 15 سنة، حاصرت
(بيل غايتس) في غرفة حمام بخاري

31
00:01:53,709 --> 00:01:58,375
وأعطيته فكرة موقع (بلانغوغو)
وبعد 6 أشهر، أصبحت ثرياً

32
00:01:58,501 --> 00:02:01,626
أجل، ولكن ما لا تعلمينه هو أنه تم
صعقي بسلاح كهربائي في خصيتي

33
00:02:01,751 --> 00:02:03,584
من قبل رجل أمن اسمه (راندي)

34
00:02:04,542 --> 00:02:09,792
أعتقد أني أملك فكرة جيدة
كل ما تحتاج معرفته موجود هنا

35
00:02:11,667 --> 00:02:14,125
- حسناً، سألقي نظرة عليه
- شكراً لك

36
00:02:15,250 --> 00:02:17,626
ولم يكن علي أن أتلق
أية صعقات على صدري

37
00:02:17,999 --> 00:02:19,751
قد أصعقك لاحقاً

38
00:02:21,167 --> 00:02:24,667
الأمر ليس غريباً، نحن نعرف بعضنا
البعض، قمت بطردها من عملها

39
00:02:26,000 --> 00:02:28,042
لم أستطع قضاء حاجتي
علينا الرحيل، الآن!

40
00:02:28,542 --> 00:02:30,417
- ماذا؟
- هذا ليس تمريناً عسكرياً

41
00:02:30,542 --> 00:02:32,375
"قم بهذا!"
"قم بهذا!"

42
00:02:37,125 --> 00:02:39,792
أتسائل لو كان بإمكاني تدريبه
على قضاء حاجته في الفناء الخلفي

43
00:02:55,042 --> 00:02:56,999
أجل، كان ذلك ممتعاً

44
00:02:57,334 --> 00:02:59,751
- إبهامين للأعلى
- أعتقد أنه أكثر من ذلك

45
00:03:02,584 --> 00:03:06,751
- شكراً لك للسماح لي بالمبيت هنا
- شكراً لك للسماح لي بالمبيت تحتك

46
00:03:09,667 --> 00:03:13,709
أتعلمين؟ كنت أفكر بأننا نقوم بذلك
لعدة أسابيع، وأنا لا أعرف الكثير عنك

47
00:03:13,834 --> 00:03:15,417
حسناً، أنت تعلمين الأهم

48
00:03:15,876 --> 00:03:19,083
لوني المفضل هو الوردي، مغنيتي المفضلة
هي (بينك)، العضو الجسدي المفضل لدي...

49
00:03:19,209 --> 00:03:22,334
حسناً، إن لم تكوني راغبة بالتحدث
فليس علينا القيام بذلك

50
00:03:22,459 --> 00:03:25,626
لا، كنت أمزح
هيا، اسأليني ما تشائين

51
00:03:25,751 --> 00:03:30,959
- حدثيني عن عائلتك، كيف تبدو أمك؟
- إنها فائقة الجمال، ليست شديدة البياض

52
00:03:31,042 --> 00:03:34,751
التحق خليلها بمدرسة (هارفارد)
لدراسة القانون ثم انفصل عنها

53
00:03:34,876 --> 00:03:38,000
لأنه كان يريد الارتباط بفتاة مثقفة
ولكنها كانت تهتم بجمالها أكثر

54
00:03:38,125 --> 00:03:41,334
- لذا قررت أن تدرس بجد
- مهلاً قليلاً

55
00:03:41,459 --> 00:03:45,000
- هذه قصة فيلم (ليغالي بلوند)
- شاهدته، أليس كذلك؟

56
00:03:46,417 --> 00:03:53,459
حسناً، سأخبرك الحقيقة
أمي بائعة هوى جميلة

57
00:03:53,667 --> 00:03:57,000
- ووالدي، (ريتشارد جيير)
- لا يمكنني تصديقك

58
00:03:59,292 --> 00:04:01,083
دعيني أقوم بما يريحني

59
00:04:01,209 --> 00:04:03,792
لقد ترعرعت في قرية
كان الرقص فيها ممنوعاً

60
00:04:07,918 --> 00:04:10,334
- صباح الخير
- في الحقيقة، إنه صباح عظيم

61
00:04:10,459 --> 00:04:14,167
- أعطاني أحدهم فكرة بمليون دولار
- لقد تلقيت بريدي الإلكتروني

62
00:04:17,250 --> 00:04:18,709
كما تعلم، فكرتي...

63
00:04:18,834 --> 00:04:21,792
البرنامج الذي يساعدك على ايجاد
حمام عام نظيف في أي مكان في العالم

64
00:04:23,000 --> 00:04:24,584
أطلقت عليه اسم "(كرابستر)"

65
00:04:25,667 --> 00:04:29,459
أجل، هناك فكرة أخرى بمثل روعة برنامجك
وفي الحقيقة، إنها ليست بذلك السوء

66
00:04:29,834 --> 00:04:34,709
أنا أتحدث عن التعرف على الأفكار
والتحكم بالأفكار وحوسبتها

67
00:04:34,834 --> 00:04:38,125
تخيل أنك تريد أن ترسل رسالة
ولكنك لا تريد أن تخرج هاتفك

68
00:04:38,250 --> 00:04:41,083
تخيل أنك تريد أن تغير القناة على التلفاز
ولكنك لا تملك جهاز تحكم

69
00:04:41,209 --> 00:04:44,209
تخيل أنك في مدينة غريبة
ولا يمكنك ايجاد حمام نظيف

70
00:04:45,292 --> 00:04:48,292
تخيل أنك في (إيطاليا)
وتريد قضاء حاجتك

71
00:04:50,918 --> 00:04:57,292
أتعلم ماذا؟ هذه مئة دولار
اشتريت فكرتك، كفاك حديثاً عنها الآن

72
00:04:58,501 --> 00:05:01,918
اتفقنا، يبدو أنها تعود علي
بالأرباح بعد كل شيء

73
00:05:03,167 --> 00:05:04,626
- صباح الخير
- صباح الخير

74
00:05:04,751 --> 00:05:07,042
صباح الخير
ماذا ستفعلان اليوم؟

75
00:05:07,959 --> 00:05:10,501
لا أدري، ربما سنذهب إلى حانة
وسيشتري لنا الرجال مشروبات

76
00:05:10,626 --> 00:05:12,834
إن كنا نرغب بتقبيل بعضنا البعض

77
00:05:13,417 --> 00:05:14,876
مهلاً، أهذا شيء؟

78
00:05:14,999 --> 00:05:16,959
يجب أن نقوم بهذه الخدعة
أنا وأنت على الفتيات

79
00:05:20,501 --> 00:05:23,083
مهلاً، لدي فكرة
لماذا لا نتنزه في الوادي

80
00:05:23,209 --> 00:05:25,417
أفضل البقاء في المنزل
وإقامة علاقة معك

81
00:05:31,542 --> 00:05:35,083
هيا، دعينا نستنشق بعض الهواء النقي
ونتسكع، نحن الاثنتين فحسب

82
00:05:35,209 --> 00:05:40,209
أجل، لم لا؟ تبدو فكرة جيدة
أتريدان الانضمام إلينا؟

83
00:05:40,792 --> 00:05:43,542
بالطبع، من المستحيل أن يكون
لديك الكثير من الخشب في الغابة

84
00:05:44,501 --> 00:05:46,959
- لا يمكنني، أنا منشغل
- دائماً منشغل

85
00:05:47,042 --> 00:05:49,542
لا يمكنني تذكر آخر مرة
اصطحبني بها إلى أي مكان

86
00:05:50,501 --> 00:05:54,918
(جيني)، خذي المئة دولار هذه
وتخلصي منه في الغابة

87
00:06:00,501 --> 00:06:03,250
- "أجل؟"
- أنا أبحث عن (نيكول)

88
00:06:03,375 --> 00:06:06,709
- "هل أنت والدي الجديد؟"
- معذرة؟

89
00:06:06,834 --> 00:06:11,292
- "إنها دعابة، حاول مجاراتها، من أنت؟"
- اسمي (والدن شميت)

90
00:06:11,999 --> 00:06:13,709
"رباه!"

91
00:06:19,417 --> 00:06:23,375
رباه! سيد (شميت)
إنه لشرف لي أن أقابلك، لدي ملصق لك

92
00:06:23,918 --> 00:06:26,125
- ملصق؟
- أجل، انظر

93
00:06:26,250 --> 00:06:30,709
- صممتها في الكلية
- يا للروعة! إنها...

94
00:06:32,584 --> 00:06:34,709
قصصت شعر (لورا دارين)
ووضعته على وجهك

95
00:06:34,834 --> 00:06:39,125
- إنها مثيرة، أليس كذلك؟
- أنا آسف ولكن من أنت؟

96
00:06:39,250 --> 00:06:43,417
اسمي (باري فوستر)، ولكن يمكنك مناداتي
بـ(أ م)، اختصاراً لـ"أكبر معجبيك"

97
00:06:44,417 --> 00:06:46,918
- (والدن)
- (نيكول)، مرحباً

98
00:06:47,334 --> 00:06:51,459
- لقد قرأت اقتراحك، وأنا مهتم بذلك
- حقاً؟

99
00:06:52,250 --> 00:06:57,375
هذا مدهش!
تحقق حلمي

100
00:06:57,709 --> 00:07:01,501
- لقد تحدثنا حول هذا الأمر يا (باري)
- هذا صحيح، الحدود

101
00:07:03,292 --> 00:07:04,999
حسناً، هذا ما أنا متحضر للقيام به

102
00:07:05,083 --> 00:07:09,667
مقابل 51 بالمئة من شركتك

103
00:07:09,792 --> 00:07:13,250
وعدم معانقته لي مرة أخرى

104
00:07:14,292 --> 00:07:15,999
سأقوم بدعم مشروعك

105
00:07:16,083 --> 00:07:18,626
- لا أعتقد أنه يمكنني القيام بذلك
- وأنا أيضاً

106
00:07:19,209 --> 00:07:20,792
- (باري)!
- حسناً

107
00:07:21,542 --> 00:07:24,999
انظر! لا أستطيع التخلي عن التحكم
بهذه الشركة، إنها صغيرتي!

108
00:07:25,375 --> 00:07:30,167
ولكنني سأبيع لك حصة الأقلية إن وافقت
على أن تكون مهندس الإنتاج في شركتي

109
00:07:30,292 --> 00:07:33,709
- مهندس الإنتاج؟
- أعني، هل أبدو مثل (باري)؟

110
00:07:33,834 --> 00:07:37,667
- لا أقصد الإساءة يا (باري)
- هل سمعت ذلك، لقد تذكر اسمي

111
00:07:38,167 --> 00:07:40,999
- آسفة، هذا كل ما يمكنني اقتراحه عليك
- حسناً إذاً، سأرفض

112
00:07:41,125 --> 00:07:45,709
- حسناً، شكراً لمرورك
- لا، لا يمكن للقصة أن تنتهي هكذا

113
00:07:46,542 --> 00:07:50,334
مهلاً، هذا كل ما في الأمر؟
لا مكان للمفاوضات؟

114
00:07:50,459 --> 00:07:52,709
- لقد سمعت عرضي
- هناك عرض تكميلي أيضاً

115
00:07:52,834 --> 00:07:54,542
أفضل الأصدقاء للأبد

116
00:07:56,459 --> 00:08:00,792
حسناً، مهلاً، حسناً، سأعمل لديك

117
00:08:01,125 --> 00:08:03,125
ولكنني ما زلت بحاجة إلى نسبة الأكثرية

118
00:08:03,250 --> 00:08:08,125
- إلى اللقاء يا سيد (شميت)
- من أنت؟ شريرة من فيلم لـ(جيمس بوند)

119
00:08:08,542 --> 00:08:11,459
حسناً! اتفقنا!

120
00:08:12,834 --> 00:08:15,209
سأكون في المرتبة الثانية من بعدك

121
00:08:16,250 --> 00:08:19,667
حسناً، في الحقيقة
ستكون الثالث ولكن...

122
00:08:23,626 --> 00:08:28,959
حمداً للرب، أنا قادم يا (تشارلي)
آمل أن لديك غرفة ضيوف في الجنة

123
00:08:29,792 --> 00:08:30,959
لا يجدر بك أن تشعر بمثل هذا السوء

124
00:08:31,042 --> 00:08:32,999
إنه في صحة جيدة
بالنسبة إلى رجل في الستينات من عمره

125
00:08:33,834 --> 00:08:35,459
إنه في الخامسة والأربعين من عمره

126
00:08:36,918 --> 00:08:38,375
سآتي حالاً

127
00:08:41,125 --> 00:08:43,292
- أتمانعين؟
- في الحقيقة...

128
00:08:43,999 --> 00:08:47,834
- إنه يحرق
- هذا لأنه مشروب كحولي

129
00:08:48,417 --> 00:08:50,292
من يجلب مشروباً كحولياً
أثناء المشي؟

130
00:08:50,417 --> 00:08:52,584
من يظن أنه على المشي
أن يكون ممتعاً

131
00:08:52,876 --> 00:08:55,334
حسناً، اكتفيت، سأحزم حقائبي

132
00:08:55,459 --> 00:08:58,125
أعتقد أني رأيت امرأة تجر عربة أطفال
سأطلب توصيلة أسفل المنحدر

133
00:08:58,250 --> 00:09:01,292
لا، مهلاً
لا تتركني وحيدة مع (بروك)

134
00:09:01,417 --> 00:09:03,626
ماذا؟ لماذا؟ إنها رائعة

135
00:09:03,876 --> 00:09:09,999
حسناً، ها هو الأمر
إنها تحاول دائماً أن تعرفني أكثر

136
00:09:10,083 --> 00:09:11,626
تلك السافلة

137
00:09:12,083 --> 00:09:15,375
ودائماً ما تسألني تلك الأسئلة الشخصية
هل تفهمني؟

138
00:09:15,501 --> 00:09:17,209
"ماهي أحلامك؟"
"كيف كانت طفولتك؟"

139
00:09:17,334 --> 00:09:20,792
- "ما هو اسم عائلتك؟"
- أنت كوالدك تماماً

140
00:09:20,918 --> 00:09:25,542
لم ينفتح على أي أحد، لأنه كان يخاف
أن يتم رفضه، لذا فهو يرفضهن أولاً

141
00:09:26,292 --> 00:09:29,000
- لا أريد أن أرفض (بروك)
- إذاً دعيها تخوض في حياتك

142
00:09:29,125 --> 00:09:31,417
إن لم تستغلي الفرصة
فأنت لا تملكين واحدة

143
00:09:31,542 --> 00:09:34,459
أتعتقدين أنني كنت أصدق أن شخصاً
غريباً سيدعني أعيش

144
00:09:34,584 --> 00:09:36,167
في منزل الشاطئ خاصته
في (ماليبو) إلى الأبد؟

145
00:09:36,292 --> 00:09:39,334
لا، ولكنني استغليت الفرصة
ونجحت بشكل جيد

146
00:09:41,999 --> 00:09:45,125
"فلينهض الجميع، فلينهض الجميع"

147
00:09:53,667 --> 00:09:57,667
أنا آسف، أحياناً عندما أبرمج
أضيع في الغناء نوعاً ما

148
00:09:58,083 --> 00:10:00,667
حسناً، إن كنت ستشغل الموسيقى
فأشغلها بصوت مرتفع

149
00:10:00,999 --> 00:10:02,417
لك ذلك، أيها الرقم ثلاثة

150
00:10:03,876 --> 00:10:06,334
"أكره هذه الخطوط غير الواضحة"

151
00:10:06,459 --> 00:10:10,042
- "أعلم أنك تريدينه"
- "أعلم أنك تريدينه"

152
00:10:10,167 --> 00:10:15,792
- "أعلم أنك تريدينه ولكنك فتاة صالحة"
- "الطريقة التي تمسكينني بها"

153
00:10:15,918 --> 00:10:18,959
- "تحدث عن التحول إلى البذاءة"
- "هيا، تعال إلي"

154
00:10:19,042 --> 00:10:21,459
- "فلينهض الجميع"
- "ما النفع من الأحلام"

155
00:10:21,584 --> 00:10:25,292
"إن كنت ترتدين هذا السروال
لماذا نحن بحاجة إلى الحمامات الساخنة"

156
00:10:25,417 --> 00:10:29,000
- "أنت الأكثر إثارة في هذا المكان"
- مهلاً!

157
00:10:34,083 --> 00:10:39,334
- لقد كانت فكرة الرجل الجديد، كنت...
- ماذا يا (باري)؟ لا يمكنني سماعك

158
00:10:40,876 --> 00:10:45,250
- إذاً، كيف تسير أمور البرمجة؟
- في الحقيقة، لقد راودتني فكرة

159
00:10:45,834 --> 00:10:50,125
إن أعدنا تكوين نواة البرنامج
فيمكننا توفير الكثير من المال والوقت

160
00:10:50,584 --> 00:10:55,501
أجل، هذا جيد، إنها جيدة فحسب

161
00:10:56,167 --> 00:11:01,334
- ما رأيك يا (باري)؟
- أجل، إنها جيدة

162
00:11:02,125 --> 00:11:06,459
لماذا تواصلان التحدث بأصوات مرتفعة؟
لماذا تواصلان قول "إنها جيدة"؟

163
00:11:06,584 --> 00:11:12,626
- إنها جيدة بالفعل بالنسبة إلى عام 2002
- حقاً!؟

164
00:11:12,918 --> 00:11:15,709
أعتقد أن المصطلح الذي
يوافق عام 2002 هو "يا للدهشة!"

165
00:11:17,083 --> 00:11:23,417
حسناً، لقد كنت أقوم بهذا
منذ فترة طويلة

166
00:11:23,542 --> 00:11:25,626
وكنت ناجحاً حقاً

167
00:11:25,751 --> 00:11:31,209
- أعلم، لقد درسنا عنك في المدرسة
- لقد فهمت، ما تريدان قوله هو أنني قديم؟

168
00:11:31,334 --> 00:11:32,876
- لا
- أجل

169
00:11:34,501 --> 00:11:36,125
ظننت أننا سنختلف

170
00:11:37,584 --> 00:11:42,792
اسمع، أنا أحترمك كثيراً
ولكن أعتقد أنني سأتبع حدسي

171
00:11:42,918 --> 00:11:46,918
- حسناً، لا مشكلة، أنت المسؤولة
- شكراً لك

172
00:11:47,167 --> 00:11:50,501
- الآن، من يريد تناول الطعام الصيني
- أستدفعين؟ لأنني نسيت محفظة نقودي

173
00:11:50,626 --> 00:11:53,751
- أجل يا (باري)
- أجل، أنا أملك واحداً مثله في المنزل

174
00:11:56,876 --> 00:12:01,542
- رباه، رغبتها الجنسية واضحة جداً
- أتعتقد أنها معجبة بي؟

175
00:12:01,667 --> 00:12:03,626
ليس أنت، بل أنا

176
00:12:03,751 --> 00:12:06,999
نحن نملك تلك العلاقة التي تعمل
وتتوقف مجدداً منذ مدة الآن

177
00:12:07,667 --> 00:12:14,501
- إذاً، الأمر كـ(روس) و(ريتشيل)؟
- من؟ هل هما أصدقائك؟

178
00:12:15,250 --> 00:12:16,751
رباه، أنا قديم بالفعل

179
00:12:18,999 --> 00:12:20,999
ولكن الحكمة تأتي مع تقدم العمر

180
00:12:22,792 --> 00:12:25,083
- سنقوم بهذا على طريقتي
- ماذا؟

181
00:12:25,334 --> 00:12:28,667
أخطأت (نيكول) في البرمجة
سأرسل إليك ملفاً سنعيد كتابته

182
00:12:28,792 --> 00:12:31,876
هذا أمر سيئ، هذا سيئ

183
00:12:32,083 --> 00:12:35,417
أنا عالق بين بطلي
وبين الأم المستقبلية لأبنائي

184
00:12:35,542 --> 00:12:40,125
هيا يا (باري)، ألا تريد أن تكون
في ملصق معي؟

185
00:12:40,250 --> 00:12:46,334
- اقفز على النسر، هيا، فلنحلق معاً
- لا أدري

186
00:12:46,459 --> 00:12:50,876
أنت تعلم أنك تريده
"أنت تعلم أنك تريده"

187
00:12:51,834 --> 00:12:55,334
- "أنت تعلم أنك تريده"
- "أنا فتاة صالحة"

188
00:13:00,709 --> 00:13:02,083
من الجيد أنك أتيت
يجب أن أتحدث معك

189
00:13:02,209 --> 00:13:05,375
في الحقيقة، لست كذلك
لقد أتيت من أجل الضروريات

190
00:13:05,501 --> 00:13:08,667
استحمام، تغيير الملابس، كيس
مملوء بالممنوعات قوية المفعول

191
00:13:09,083 --> 00:13:11,709
لن يستغرق هذا الكثير من الوقت
هلا نظرت إلى هذه الصورة؟

192
00:13:11,834 --> 00:13:13,167
دعني أرى

193
00:13:13,959 --> 00:13:15,334
أهي مأخوذة من مهمة
"استكشاف المريخ"؟

194
00:13:15,459 --> 00:13:20,292
- لا، تلك خصيتاي
- ما خطبك يا صاح!؟

195
00:13:20,417 --> 00:13:22,292
إنها تحرق منذ أن ذهبت
إلى نزهة المشي تلك

196
00:13:22,417 --> 00:13:26,209
- ربما لأن أحدهم يتحدث عنها
- لا، أنا جاد، ماذا يمكن أن تكون؟

197
00:13:26,334 --> 00:13:27,959
لا أدري، ربما البلوط السام

198
00:13:28,042 --> 00:13:32,209
- لقد تبولت بين الشجيرات
- ولا تستطع قضاء حاجتك في حمام المقهى

199
00:13:33,125 --> 00:13:35,083
- انظر إلى الصورة فحسب
- أجل، حسناً

200
00:13:35,209 --> 00:13:38,292
لا يمكنني تصديق
أنني سأحدق إلى صورة خصيتيك

201
00:13:39,667 --> 00:13:45,167
لن أتمكن من...
يا للمفاجئة، إنها حشرة القراد

202
00:13:45,542 --> 00:13:48,459
- ماذا؟
- هناك حشرة قراد ملتصقة بعضوك

203
00:13:49,501 --> 00:13:52,125
تباً!

204
00:13:52,792 --> 00:13:55,250
- ما خطبه؟
- هناك حشرة قراد ملتصقة بعضوه

205
00:13:56,876 --> 00:13:59,334
لم أكن أعتقد أنه من الممكن
أن يتطفل أحد على (زيبي)

206
00:14:04,083 --> 00:14:09,626
لا أعلم كيف يمكن لهذا أن يحفزنا
على الإنتاج ولكن لا أهتم

207
00:14:09,751 --> 00:14:14,209
وهنا تكمن متعة الممنوعات
لديك عمل لتنجزه، لن تهتم

208
00:14:14,459 --> 00:14:19,417
لديك فاتورة لتدفعها، لن تهتم
ترى صورة لعضو رفيق غرفتك

209
00:14:19,709 --> 00:14:25,000
ستهتم، ولكن الصورة تتلاشى

210
00:14:26,167 --> 00:14:28,999
أجل، هذه الممنوعات ممتازة

211
00:14:29,250 --> 00:14:31,083
لا أدري لماذا انتظرت
كل هذا الوقت حتى أجربها

212
00:14:31,209 --> 00:14:33,083
مهلاً، ألم تشعر بالنشوة من قبل؟

213
00:14:33,209 --> 00:14:35,584
كنت أريد لتلك اللحظة أن تكون مميزة
والآن يمكنني اخبار الجميع

214
00:14:35,709 --> 00:14:37,999
أن المرة الأولى لي
كانت برفقة (والدن شميت)

215
00:14:39,501 --> 00:14:42,751
عندما تروي تلك القصة
أضف إليها بعض التفاصيل

216
00:14:44,918 --> 00:14:48,459
- ألست مسرورة أننا استرخينا قليلاً؟
- أجل بالطبع

217
00:14:48,792 --> 00:14:51,459
أتعلم؟ أعتقد أنني نسيت نوعاً ما
معنى كلمة "استرخاء"

218
00:14:51,584 --> 00:14:56,334
"استرخاء"، "استرخاء"
يا للدهشة، لا أذكر ما معناها أيضاً

219
00:14:57,584 --> 00:15:02,584
أنا أفقد كلماتي، لا، هذا بالضبط
ما حذرتني منه الإعلانات على التلفاز

220
00:15:02,709 --> 00:15:07,167
اهدأ يا (باري)، خذ نفساً عميقاً فحسب
أغلق عينيك، عد إلى العشرة

221
00:15:07,292 --> 00:15:10,167
حسناً، أنا أثق بك جداً
أنت صديقي المفضل

222
00:15:11,709 --> 00:15:14,667
واحد، اثنان

223
00:15:15,709 --> 00:15:17,751
يا للروعة! لدينا شطيرة
مثلجات في الثلاجة

224
00:15:18,834 --> 00:15:22,083
- أعطني واحدة يا رجل
- لا، أعطني اثنتين

225
00:15:22,626 --> 00:15:28,876
- أريد تحضير شطيرة من شطيرة مثلجات
- هذه فكرة رائعة

226
00:15:32,417 --> 00:15:38,209
- هل تحدق بي أم أني أصبحت مرتابة حقاً
- ليس هناك شيء يدفعك للارتياب

227
00:15:39,292 --> 00:15:41,834
لقد كشفت أمرنا، ألغ المهمة
أكرر، ألغ المهمة

228
00:15:42,042 --> 00:15:43,501
أنا أكرهك

229
00:15:45,876 --> 00:15:49,459
- أنت لا تكرهينني، بل تحبينني
- أتعلم ماذا، هذا غير مهم

230
00:15:49,792 --> 00:15:53,042
لأني أملك قانوناً عن مواعدة
الأشخاص الذين أعمل معهم

231
00:15:53,167 --> 00:16:00,542
أجل، ولكنه قانونك، لذا يمكنك إلغاؤه
أنت المسؤولة

232
00:16:01,709 --> 00:16:06,334
أجل، أليس كذلك؟
أعتقد أن هذا يجعلني "الامرأة"

233
00:16:09,250 --> 00:16:13,584
لدي أخبار رائعة يا رفاق
شطائر المثلجات في الفرن

234
00:16:13,709 --> 00:16:15,292
ستصبح جاهزة خلال خمس دقائق

235
00:16:18,334 --> 00:16:21,334
- أتريدين مني أن أعيد ملئ كأسك؟
- لا، لا أريد أن أثمل

236
00:16:21,501 --> 00:16:23,459
تباً، هل جعلتك حاملاً بطريقة ما؟

237
00:16:24,209 --> 00:16:27,959
أريد أن أعرفك أكثر
ولا أريد أن يعترض أي شيء ذلك

238
00:16:28,834 --> 00:16:32,000
أنا معجبة بك حقاً
هذا شيء جديد بالنسبة إلي

239
00:16:32,125 --> 00:16:36,626
أنا أشعر نحوك بنفس الشيء تماماً
لم أشعر بمثل هذا التقدير مع شخص ما

240
00:16:36,999 --> 00:16:38,876
كما تعلمين، عندما لم يتضمن
الأمر الكلمة الآمنة

241
00:16:39,334 --> 00:16:42,999
- إذاً ما الذي سنفعله؟
- يمكننا البدء بمصارحة بعضنا البعض

242
00:16:43,334 --> 00:16:45,167
- هذا فظيع!
- مهلاً

243
00:16:47,167 --> 00:16:51,292
هيا، لنقم بهذا، أخبريني بسر ما
شيء لم تخبريه لأي أحد

244
00:16:51,417 --> 00:16:56,375
- هناك خطب ما في خصيتي
- شيء من هذا النوع

245
00:16:57,667 --> 00:17:02,167
لقد استأصلت منها حشرة قراد ولم تتوقف
بعدها عن التورم وأنا خائف من أن تنفجر

246
00:17:02,542 --> 00:17:05,959
- إذاً، لماذا تخبرنا بهذا؟
- لأن (بروك) تعمل في مركز تجميل

247
00:17:06,042 --> 00:17:08,417
إنها تضع الشمع على الناس
ربما رأت شيئاً من هذا القبيل من قبل

248
00:17:08,542 --> 00:17:11,042
- حسناً، دعني أرى
- تباً

249
00:17:13,999 --> 00:17:15,834
إن لم أكن مثلية من قبل...

250
00:17:21,292 --> 00:17:22,834
تفقد هذا يا صاح

251
00:17:27,042 --> 00:17:28,999
أين يدك الأخرى في تلك الصورة؟

252
00:17:31,209 --> 00:17:34,751
- ما هذا!
- لا يوجد متسع لثلاثة أشخاص على نسر

253
00:17:36,959 --> 00:17:40,834
- لقد قمت بتغيير برمجتي
- أجل، لقد قمت بتحسينها

254
00:17:40,959 --> 00:17:43,125
لا، لم تقم بذلك، لقد ناقشنا هذا من قبل

255
00:17:43,250 --> 00:17:48,501
حسناً، فليرفع يده كل من كسب مليار
دولار من برمجياته في هذه الغرفة

256
00:17:50,626 --> 00:17:52,000
انظروا إلى هذا، إنه أنا فحسب

257
00:17:52,125 --> 00:17:56,584
فليرفع يده كل من يستحوذ
على 51 بالمئة من الشركة

258
00:17:57,542 --> 00:17:59,209
انظروا إلى هذا! إنها أنا فقط

259
00:18:00,459 --> 00:18:06,209
فليرفع يده كل من لا يزال تحت تأثير
الممنوعات وهو خائف من ألا يتوقف هذا

260
00:18:08,042 --> 00:18:09,626
تباً! إنه أنا فحسب

261
00:18:10,459 --> 00:18:14,667
- اسمعي، توافقي معي في هذا فحسب
- لا، أنا لم أعد أعمل لديك

262
00:18:14,792 --> 00:18:18,167
حسناً، أعلم أنك تظنين
أنك تعلمين ما تقومين به

263
00:18:18,292 --> 00:18:20,167
ولكن ثقي بي أنت لا تعلمين حقاً

264
00:18:21,751 --> 00:18:26,918
وأنا أعلم أنك تعتقد أنك لا تزال
تعمل هنا، ولكن ثق بي، أنت لست كذلك

265
00:18:27,999 --> 00:18:33,542
- أنت مطرود من العمل!
- يا للدهشة!

266
00:18:35,667 --> 00:18:37,667
اسمعي، لقد كنت أحاول المساعدة فحسب

267
00:18:37,792 --> 00:18:40,626
حسناً، سأستغرق يوماً كاملاً
لألغي ما قامت به مساعدتك

268
00:18:40,751 --> 00:18:43,834
يوم؟ يمكنني مسح هذا خلال ساعة

269
00:18:46,167 --> 00:18:49,709
- يجدر بك الرحيل يا صاح
- حسناً

270
00:18:50,999 --> 00:18:54,167
- لا بأس، إن كان هذا ما تريدينه
- أجل

271
00:18:54,375 --> 00:18:59,999
- (باري)، لقد كان شرفاً لي أن أطير معك
- كان كل الشرف لي

272
00:19:02,999 --> 00:19:04,417
على رسلك

273
00:19:06,375 --> 00:19:08,626
حسناً، شيء أخير بعد

274
00:19:09,626 --> 00:19:11,459
لقد انتهينا
لم أعد أعمل لديك بعد الآن

275
00:19:11,584 --> 00:19:12,918
هذا ما تعنيه جملة "أنت مطرود من العمل"

276
00:19:12,999 --> 00:19:15,584
هذا جيد، إذاً هذا ليس منافياً
لقانونك بعد الآن

277
00:19:23,834 --> 00:19:25,542
أيمكنك أن تطردينني من العمل أيضاً؟

278
00:19:31,542 --> 00:19:36,542
حسناً، أريد أن أشير فحسب
أنه بسبب خصيتاي المتورمتين

279
00:19:36,667 --> 00:19:39,918
لا يمكن الحكم على طول
عضوي الآن لذا...

280
00:19:40,584 --> 00:19:44,292
أجل، ها هي المشكلة، عندما استأصلت
القراد، لم تتخلص منه بالكامل

281
00:19:44,417 --> 00:19:45,918
لذا تعرضت للالتهاب

282
00:19:46,876 --> 00:19:50,167
كما لو كنت (هالك)
ولكن تأثيره على خصيتيك فقط

283
00:19:51,918 --> 00:19:57,459
هكذا هي العلاقات، مشاهدة خليلتك
تستأصل قراداً من عضو عمك

284
00:19:59,375 --> 00:20:00,918
هل أنا خليلتك؟

285
00:20:03,042 --> 00:20:04,959
إن كان ولداً، قم بتسميته (والدن)

