﻿1
00:00:02,667 --> 00:00:06,999
(آلان)، عليّ مقابلة (لاري)
على العشاء، هل أنت مستعد؟

2
00:00:07,167 --> 00:00:09,918
السؤال هو، هل أنت مستعدة؟

3
00:00:17,125 --> 00:00:18,959
ذكرى سعيدة يا عزيزتي

4
00:00:19,542 --> 00:00:20,959
ماذا؟

5
00:00:26,167 --> 00:00:30,501
قبل ستة أشهر من الآن
قمنا بخيانة (لاري) لأول مرة

6
00:00:30,876 --> 00:00:35,834
إذاً للاحتفال بهذه المناسبة
ارتديت لباساً داخلياً على شكل بالون؟

7
00:00:35,959 --> 00:00:40,292
بالضبط، أملك قلباً ينبض من أجلك

8
00:00:41,584 --> 00:00:42,834
كم هذا جذاب

9
00:00:42,959 --> 00:00:44,334
أجل، أوشكت على شراء
الكثير من الورود من أجلك

10
00:00:44,459 --> 00:00:47,083
- ووجدت بعدها أن البالونات كانت أجمل
- تقصد أرخص!

11
00:00:47,209 --> 00:00:48,999
إذا اشتريت أكثر
من ست بالونات فهي بنصف الثمن

12
00:00:49,584 --> 00:00:52,042
لا أعتقد أنه يجدر بنا
الاحتفال بهذه المناسبة

13
00:00:52,167 --> 00:00:56,209
بحقك، لقد أحببت
كل لحظة من علاقتنا المحرمة

14
00:00:56,334 --> 00:00:59,542
مثل تلك الليلة السحرية في ممشى
ذوي الحاجات الخاصة في متجر (تشيلي)

15
00:01:00,918 --> 00:01:05,125
والجولة التي قمنا بها في القبة الفلكية
وذعر طلاب الصف السادس عندما رأوا مؤخرتك

16
00:01:10,918 --> 00:01:15,042
وعطلة نهاية الأسبوع تلك، عندما سافر
(لاري) شرقاً وشرعنا نحنا بممارسة العلاقة

17
00:01:15,792 --> 00:01:17,959
(آلان)، لا أملك الوقت من أجل هذا

18
00:01:18,042 --> 00:01:20,000
حسناً، إذاً افتحي هديتك

19
00:01:20,125 --> 00:01:22,626
قد أفسد عليك المفاجئة
"إنه عضوي برفقة صديقين"

20
00:01:23,375 --> 00:01:25,584
ولا يمكنك ارجاعه، إن كان لا يتسع

21
00:01:26,000 --> 00:01:29,918
بقدر متعة هذه المفاجأة، لا أملك
سوى عشر دقائق قبل مقابلتي لـ(لاري)

22
00:01:29,999 --> 00:01:32,417
- إذاً يجب أن نسرع بهذا
- هذا ما أبدع به!

23
00:01:33,626 --> 00:01:36,125
أولاً، سأتخلص من هذه البالونات

24
00:01:39,959 --> 00:01:41,584
كان يجب أن أطلب منك نفخها

25
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
"أعلم ما تحب يا عزيزي"

26
00:01:53,959 --> 00:01:55,584
مرحباً أيتها السافلات

27
00:01:56,667 --> 00:01:58,667
- مرحباً
- ماذا ستفعلان الليلة؟

28
00:01:58,792 --> 00:02:00,292
إنها أمسية تناول العشاء والألعاب

29
00:02:00,417 --> 00:02:01,918
اعتدت فعل هذا برفقة زوجتي السابقة

30
00:02:02,000 --> 00:02:04,542
كانت لعبتنا المفضلة تدعى "الحياة"
إلى أن قامت بإفساد حياتي

31
00:02:05,042 --> 00:02:07,334
أجل، نحن نحب
لعبة الـ(مونوبولي) و(باكغامن)

32
00:02:07,459 --> 00:02:09,083
"فتيات غير سويات جائعات"

33
00:02:09,584 --> 00:02:12,083
إنها مثل "أفراس النهر الجائعة"
ولكننا لا نأكل الكرات

34
00:02:14,417 --> 00:02:18,042
- كيف يحدد الفائز بهذه اللعبة؟
- ثق بي، ستعلم لوحدك

35
00:02:18,626 --> 00:02:20,042
شيء ما رائحته طيبة

36
00:02:20,167 --> 00:02:21,876
أجل، نلعب تلك اللعبة أيضاً

37
00:02:23,125 --> 00:02:24,792
هل تريدان الانضمام إلينا للعشاء؟

38
00:02:24,918 --> 00:02:26,751
كلا، لا يمكنني سأذهب إلى السينما

39
00:02:26,876 --> 00:02:28,125
هل تريد مرافقتي يا(آلان)؟

40
00:02:28,250 --> 00:02:29,667
هل هو فيلم إباحي؟

41
00:02:31,542 --> 00:02:35,626
لم قد أقوم بدعوة رجل
لمشاهدة فيلم إباحي في قاعة سينما؟

42
00:02:35,918 --> 00:02:37,999
حتى لا يجلس أحد
غريب الأطوار إلى جانبك

43
00:02:38,792 --> 00:02:41,417
ذهابي معك لن يحل المشكلة

44
00:02:42,584 --> 00:02:46,292
- حسناً، شاهد فيلمك الإباحي لوحدك
- لن أشاهد فيلماً إباحياً!

45
00:02:47,000 --> 00:02:48,876
وأنا لا أستعمل مرحاضك لقضاء حاجتي

46
00:02:49,834 --> 00:02:52,834
لا يمكنني مرافقتك، لأنني
سأحتسي مشروباً مع صديق صديقتي

47
00:02:52,959 --> 00:02:56,792
لم لا تقضي حاجتك في مرحاضه؟
أنت تقيم علاقة مع صديقته بالفعل

48
00:02:58,834 --> 00:03:01,209
- لديك إطار مثقوب
- ماذا قلت؟

49
00:03:01,334 --> 00:03:03,751
لاحظت ذلك عندما ترجلت من سيارتك

50
00:03:04,209 --> 00:03:06,792
- لماذا كنت على متن سيارتي؟
- آخذ قيلولة

51
00:03:07,834 --> 00:03:09,459
لماذا كنت تأخذين قيلولة في سيارتي؟

52
00:03:09,584 --> 00:03:11,999
كنت أدخن الممنوعات
وبعدها خلدت إلى النوم وحسب

53
00:03:13,125 --> 00:03:17,918
- لماذا كنت تدخنين الممنوعات في سيارتي؟
- لأنك تخبئ ممنوعاتك في سيارتك

54
00:03:18,959 --> 00:03:22,042
رباه، من المنتشي بيننا، أنا أم أنت؟

55
00:03:27,709 --> 00:03:30,417
عظيم، هل لدى
أحدكما رقم شركة القطر

56
00:03:30,667 --> 00:03:32,792
لست بحاجة لذلك
عندما تملك مثل هذه المقومات

57
00:03:34,501 --> 00:03:38,042
- لم لا تقوم بتغييرها بنفسك؟
- يبدو هذا عملاً شاقاً

58
00:03:38,667 --> 00:03:40,083
سأشتري سيارة جديدة فحسب

59
00:03:40,626 --> 00:03:42,834
أو يمكنك استعمال
الإطار الاحتياطي والرافعة

60
00:03:42,959 --> 00:03:44,626
لا يوجد شيء هناك

61
00:03:46,167 --> 00:03:48,667
يا للروعة، هناك
صندوق في صندوق السيارة

62
00:03:49,292 --> 00:03:51,918
يبدو أن أحدهم لم يسبق له
بتهريب شيء من (المكسيك)

63
00:03:52,417 --> 00:03:54,250
اجلب الإطار الاحتياطي
وأنا سأفك البراغي

64
00:03:54,375 --> 00:03:57,459
- حسناً، أنت حقاً خبيرة
- أجل

65
00:03:57,584 --> 00:03:59,834
حسناً، لقد كنت
أملك صديقاً كان ميكانيكياً

66
00:03:59,959 --> 00:04:01,459
صديق!؟

67
00:04:01,584 --> 00:04:04,167
أجل، لقد مررت بفترة
حيث كنت أواعد فيها الشبان

68
00:04:05,083 --> 00:04:06,626
ظننت أنك "نجمة ذهبية"

69
00:04:06,751 --> 00:04:07,918
ماذا تقصدين بهذا؟

70
00:04:07,999 --> 00:04:10,876
إنه مصطلح للمثليين، يطلق
على فتاة لم تواعد رجالاً على الإطلاق

71
00:04:10,999 --> 00:04:12,876
إذاً أنا "نجمة ذهبية"

72
00:04:14,542 --> 00:04:18,834
مهلاً، ماذا عن تلك القصة عندما
سبحت عارياً في مخيم الكشافة؟

73
00:04:18,959 --> 00:04:21,751
لقد كنت على وشك الغرق
واضطررت للتشبث بشيء ما

74
00:04:21,876 --> 00:04:23,417
وكان (روجر)

75
00:04:24,167 --> 00:04:27,083
إذاً لو قابلت (والدن) عوضاً عني

76
00:04:27,209 --> 00:04:28,709
حتماً لا

77
00:04:28,999 --> 00:04:32,250
يا للروعة، عظيم
أصبحت أتلقى رفضاً افتراضياً الآن

78
00:04:32,375 --> 00:04:33,792
أنا آسفة ولكنك
لست من النوع المفضل لدي

79
00:04:33,918 --> 00:04:36,667
لقد كنت معجبة
بالرجال ذوي الصفات الرجولية

80
00:04:37,501 --> 00:04:38,667
أنا كذلك

81
00:04:38,792 --> 00:04:41,999
من فضلك، لقد جلبتني
إلى غرفتك حتى أقتل لك عنكبوتاً

82
00:04:42,334 --> 00:04:45,876
- أنا مصاب بالحساسية
- اسمع، هذه ليست مشكلة

83
00:04:45,999 --> 00:04:49,125
بعض الرجال يصلحون أشياءً والبعض
الآخر يتصلون بالذين يصلحون الأشياء

84
00:04:49,876 --> 00:04:51,584
كما تعلم، بعد مشاهدتهم
برنامج (بروجيكت رانواي)

85
00:04:51,709 --> 00:04:53,959
لم أشاهده ليلة أمس
لا تخبريني بما جرى!

86
00:04:54,209 --> 00:04:55,626
هذا يثبت ما كنت أقوله

87
00:04:55,751 --> 00:04:58,042
سأثبت لك ذلك، أعطني هذا

88
00:04:59,417 --> 00:05:02,083
- حسناً
- إياك التشكيك بصفاتي الرجولية

89
00:05:02,375 --> 00:05:04,751
أن أتمتع بالرجولة من الأعلى إلى الأسفل

90
00:05:06,250 --> 00:05:08,125
فهمتا مقصدي

91
00:05:09,042 --> 00:05:11,375
رباه، هذه البراغي صعبة الفك

92
00:05:13,042 --> 00:05:14,834
حسناً، أؤيدكما بهذا

93
00:05:18,751 --> 00:05:22,999
- مرحباً يا (جيف)
- ها قد أتى "أفضل صديق للأبد لـ(جيف)"

94
00:05:23,876 --> 00:05:25,667
إنها جيدة، هل اخترعتها الآن؟

95
00:05:25,792 --> 00:05:29,250
ماذا تظن؟ أنني كنت جالساً هنا
أجرب القوافي وأن أنتظر قدومك؟

96
00:05:31,584 --> 00:05:34,542
- سأشرب كأس (ويسكي)
- ذات المفعول القوي، حسناً

97
00:05:34,667 --> 00:05:36,751
سأشرب القليل من كحول النعناع

98
00:05:37,792 --> 00:05:39,626
لقد كنت متحمساً في الآونة الأخيرة

99
00:05:39,751 --> 00:05:41,542
- ماذا يحصل؟
- الأمر بسبب (لينزي)

100
00:05:41,667 --> 00:05:46,209
- (لينزي)! من كانت؟
- صديقتي

101
00:05:46,334 --> 00:05:51,334
أجل! لن أستطيع تذكر اسمها أبداً
لأنني لم أقابلها سابقاً

102
00:05:51,542 --> 00:05:53,584
لا يهم، على أي حال
لقد انفصلت عني

103
00:05:53,751 --> 00:05:56,209
هجرتك؟ رباه!

104
00:05:57,000 --> 00:06:00,459
لقد كنت مصدوماً لدرجة
أن ردة فعلي الأولى كانت خاطئة

105
00:06:01,959 --> 00:06:03,918
أجل، حسناً
لقد قضيت أسبوعين صعبين

106
00:06:03,999 --> 00:06:06,083
مهلاً، أسبوعين؟
أنتما منفصلان منذ أسبوعين

107
00:06:06,209 --> 00:06:07,999
- وأنا أعلم بهذا الآن؟
- أنا آسف يا صديقي

108
00:06:08,125 --> 00:06:09,250
وجب علي إخبارك بهذا مسبقاً

109
00:06:09,375 --> 00:06:11,751
حسناً، كان يجب
على أحدهم فعل ذلك

110
00:06:12,876 --> 00:06:14,626
على أي حال
هناك جانب إيجابي من الأمر

111
00:06:14,751 --> 00:06:18,292
- يمكننا الآن التسكع معاً بقدر ما نشاء
- ألم يكن باستطاعتنا فعل ذلك مسبقاً؟

112
00:06:18,417 --> 00:06:22,751
حسناً، لم أودك أن تعلم بهذا
ولكن لم تعجب (لينزي) بك كثيراً

113
00:06:24,042 --> 00:06:26,918
- هل قالت ذلك؟
- أجل، كانت تنتقد شعرك وملابسك

114
00:06:27,000 --> 00:06:29,083
حتى أنها قالت، أن لديك
أسوأ ذوق باختيار المجوهرات

115
00:06:29,209 --> 00:06:31,999
لا أعلم من أين أتت بذلك
ليس وكأنك اشتريت لها المجوهرات

116
00:06:32,417 --> 00:06:34,999
هذا صحيح، بالرغم من ذلك
لو كنت أود شراء مجوهرات لها

117
00:06:35,125 --> 00:06:37,792
فما كانت لتلاحظه
إلا إذا وضعته في كأس مشروبها

118
00:06:38,792 --> 00:06:41,334
يا للنساء!
أعلم كيف يمكنك التخلص من هذا الحزن

119
00:06:41,501 --> 00:06:43,876
- أعطني الزجاجة
- من الأفضل أن تجعلها اثنتين

120
00:06:44,125 --> 00:06:45,667
وقليل من الكريمة المخفوقة

121
00:06:50,000 --> 00:06:52,584
- أيمكنني طرح سؤال عليك يا (بيرتا)؟
- أجل

122
00:06:52,709 --> 00:06:54,501
هل يبدو أنني غير سوي، صحيح؟

123
00:06:55,292 --> 00:06:59,375
كنت أعتقد ذلك عندما قابلتك
وبعدها اكتشفت أنك متزوج من امرأة

124
00:06:59,999 --> 00:07:06,417
كلا! قصدت هل أبدو كرجل بإمكانه البناء

125
00:07:06,999 --> 00:07:10,542
رجل يمكنه إخراج الأحصنة العالقة في الطين

126
00:07:11,584 --> 00:07:15,083
إذا طعن بسكين
فإنه يحك الجرح بالتراب

127
00:07:15,876 --> 00:07:17,876
أنت تتحدث عن الرجال ذو الصفات الرجولية؟

128
00:07:17,999 --> 00:07:20,792
مثل هؤلاء الرجال الذين يقومون
بإعلانات عن حبوب الانتصاب؟

129
00:07:20,918 --> 00:07:23,792
- أجل، بالضبط
- أجل، لست شبيهاً بهم

130
00:07:24,709 --> 00:07:25,709
ماذا؟

131
00:07:25,834 --> 00:07:28,834
أنت أشبه بالرجال
الذين يذهبون إلى صالون التجميل

132
00:07:29,209 --> 00:07:32,667
أجل، أولاً لا عيب
بأن يعتني الشخص بنفسه

133
00:07:33,292 --> 00:07:37,167
وثانياً، تضم أحد مقاطع
"الاعتناء بالأظافر" كلمة "رجل"

134
00:07:37,792 --> 00:07:41,751
حسناً، على رسلك أيها الرجل الرجولي
أو ستسكب شاي البابونج الخاص بك

135
00:07:42,584 --> 00:07:45,042
على الأقل، أنا الرجل
الأكثر رجولية في هذا المنزل، صحيح؟

136
00:07:46,959 --> 00:07:49,292
ماذا؟
حقاً، أنا تحت (آلان)؟

137
00:07:49,417 --> 00:07:51,501
حسناً، أتريد أن تكون فوقه؟

138
00:07:53,417 --> 00:07:55,999
ماذا أخبرتك (جيني)؟ كنت أغرق

139
00:08:03,209 --> 00:08:04,834
كيف الحال، يا فتيات؟

140
00:08:06,626 --> 00:08:09,834
انظروا من أتى " البنّاء (بوب)"

141
00:08:11,501 --> 00:08:13,626
إنه شيء رجولي، صحيح؟

142
00:08:14,334 --> 00:08:17,959
سيكون الأمر الوحيد الرجولي
إن تنكرت بزي شرطي أو راعي البقر

143
00:08:19,167 --> 00:08:21,334
فستكون مثل النسخة المثلية
من أغنية فرقة (واي إم سي إيه)

144
00:08:24,626 --> 00:08:26,792
هل هذا بسبب الإطار المثقوب؟
لأنه ليس عليك إثبات أي شيء

145
00:08:26,918 --> 00:08:28,667
لن أثبت شيئاً

146
00:08:29,209 --> 00:08:31,792
سأتصرف بطبيعتي الرجولية وحسب
أقوم بما يقوم به الرجال، إصلاح الأشياء

147
00:08:32,709 --> 00:08:36,876
ولا تتوقعا مني أن أصبح عاطفياً
أو أطلب الإرشادات في القريب العاجل

148
00:08:39,250 --> 00:08:41,209
هل ذلك تبغ مطحون؟

149
00:08:41,626 --> 00:08:43,083
أجل، إنه كذلك

150
00:08:44,000 --> 00:08:48,375
ومذاقه فظيع
وأنا أشعر بالدوار

151
00:08:49,417 --> 00:08:51,375
هذا مثير للاهتمام بحق

152
00:08:51,501 --> 00:08:56,667
لم ترين شيئاً بعد
أملك جهاز ليزر أيضاً

153
00:08:57,250 --> 00:08:59,000
كم هذا رائع

154
00:09:00,584 --> 00:09:03,667
هذه الطاولة
غير مستوية بمقدار درجتين

155
00:09:04,250 --> 00:09:05,834
سأتولى الأمر

156
00:09:10,792 --> 00:09:12,417
ها قد انتهيت
أنجز العمل على أكمل وجه

157
00:09:17,999 --> 00:09:22,542
سأحتاج إلى منشاري الكهربائي
نظفا أنتما هذه الفوضى فهو عمل النساء

158
00:09:26,834 --> 00:09:29,667
لقد شربت كفايتي، فلنباشر بهذا

159
00:09:30,876 --> 00:09:34,459
- كيف كان عشاءك مع (لاري)؟
- كان جيداً

160
00:09:34,834 --> 00:09:36,459
- إلى أين ذهبتما؟
- مطعم (لا دولشي)

161
00:09:36,584 --> 00:09:37,959
- ماذا تناولتما؟
- السلمون

162
00:09:38,042 --> 00:09:39,542
هل نال إعجاب (لاري)؟

163
00:09:40,083 --> 00:09:44,501
الحديث عن صديقي
وهو يأكل السمك هي أسوأ مداعبة

164
00:09:45,459 --> 00:09:47,501
هل ما زال يشعرك بالرضى يا (لينزي)؟

165
00:09:50,751 --> 00:09:52,250
هل ما زال يفعل ذلك؟

166
00:09:53,334 --> 00:09:55,999
- حسناً، ما الخطب؟
- سأخبرك بما يحصل؟

167
00:09:56,083 --> 00:09:57,751
أخبرني (لاري) أنك انفصلت عنه

168
00:09:58,042 --> 00:10:02,459
حباً بالرب، ما زلت تقابل (لاري)
تحت غطاء (جيف سترونغمان)؟

169
00:10:02,584 --> 00:10:04,459
على الأقل أحدنا مخلص له

170
00:10:06,209 --> 00:10:07,626
لماذا لم تخبرينني؟

171
00:10:07,999 --> 00:10:10,876
لم أخبرك لأنني علمت أنك لن تكف
عن سؤالي متى سنعود إلى بعضنا البعض

172
00:10:10,999 --> 00:10:14,375
هذا ليس صحيحاً
متى سنعود إلى بعضنا البعض؟

173
00:10:15,250 --> 00:10:18,667
- (آلان)
- هذا ما كنت أنتظره في آخر ستة أشهر

174
00:10:18,792 --> 00:10:21,709
يمكننا أخيراً أن نكون مع بعضنا
بصدق، بكل صراحة

175
00:10:21,834 --> 00:10:24,292
سأثبت لك أنني الرجل
الذي يستحق أن يكون معك

176
00:10:24,417 --> 00:10:25,834
أحبك يا (لينزي)

177
00:10:26,083 --> 00:10:30,292
- عظيم، إذاً هل تريد أن نتزوج؟
- ويحك، عدنا لتونا إلى بعضنا البعض

178
00:10:31,792 --> 00:10:34,584
أنت مثل (لاري) تماماً
كلاكما لا يريد أن يتزوج

179
00:10:34,709 --> 00:10:36,751
كل ما أقوله، هو ربما
يجدر بنا أن نتواعد لفترة

180
00:10:36,876 --> 00:10:39,542
لنكن صريحين، أنت خائنة نوعاً ما

181
00:10:41,459 --> 00:10:43,792
لهذا السبب كنت
أتجنب خوض هذه المناقشة

182
00:10:43,918 --> 00:10:46,250
لا تريد أن تتزوج، ولا أود
العودة إليك إلا أن كنت تريد الزواج

183
00:10:46,375 --> 00:10:50,250
لذا، إذا كان هذا الواقع
فلا أعلم ما الذي أقوله يا (آلان)

184
00:10:50,876 --> 00:10:53,292
عدا، توديعك

185
00:10:54,709 --> 00:10:55,918
يا للروعة

186
00:10:56,834 --> 00:10:58,125
حسناً!

187
00:10:59,209 --> 00:11:00,876
حسناً!

188
00:11:03,167 --> 00:11:07,042
حتى يكون في علمك، عندما
أخرج من هذا الباب فلا عودة

189
00:11:08,542 --> 00:11:11,999
هذه آخر مرة
سترين (آلان هاربر) بها

190
00:11:37,667 --> 00:11:39,167
هل ترغبين بإقامة علاقة الانفصال؟

191
00:11:55,709 --> 00:11:57,167
مرحباً

192
00:11:57,501 --> 00:11:58,918
آسف بشأن ذلك، هل أعيق طريقك؟

193
00:11:59,000 --> 00:12:01,167
الشيء الوحيد الذي يمنع طريقي
هو سروالك الداخلي؟

194
00:12:01,292 --> 00:12:03,999
رباه، آسف حيال ذلك

195
00:12:04,209 --> 00:12:07,125
الشيء الوحيد الذي
لم أضع غراءً عليه هو سروالي

196
00:12:10,125 --> 00:12:11,417
حسناً

197
00:12:11,876 --> 00:12:13,999
انظري إلى هذا
أصبحت بجودة الجديدة

198
00:12:14,167 --> 00:12:17,751
إن كان هناك أي شيء بحاجة
إلى الإصلاح، فسأتولى ذلك بنفسي

199
00:12:17,876 --> 00:12:21,999
إذاً في حال رأيت شيئاً معطلاً
وأزعجك رؤيته، أعلميني فحسب

200
00:12:22,751 --> 00:12:23,834
مرحباً

201
00:12:23,959 --> 00:12:26,375
لقد رأيت شيئاً معطلاً وهو يزعجني

202
00:12:28,542 --> 00:12:30,542
لست في مزاج لتحمل إهاناتك يا (بيرتا)
لقد هجرتني صديقتي للتو

203
00:12:30,667 --> 00:12:31,959
ماذا حدث؟

204
00:12:32,042 --> 00:12:34,375
لقد واجهت (لينزي)
أنها انفصلت عن (لاري)

205
00:12:34,501 --> 00:12:36,542
وصبت جام غضبها عليّ

206
00:12:36,667 --> 00:12:38,501
(آلان)!

207
00:12:39,876 --> 00:12:42,834
العلاقات والنجارة متشابهان

208
00:12:44,250 --> 00:12:46,167
هناك طريقة معينة
لتركيب الأشياء ببعضها

209
00:12:46,292 --> 00:12:49,667
وإذا ضغطتها بعنف
ستنكسر إلى نصفين وتنهار

210
00:12:49,918 --> 00:12:52,292
ولكن إذا ترويت واتبعت الإرشادات

211
00:12:52,417 --> 00:12:56,250
فستبني شيئاً جميلاً ومتيناً
شيئاً ستفخر به

212
00:12:56,751 --> 00:12:59,459
مثل بيت الطيور هذا
المصنوع من خشب شجرة الأرز

213
00:13:01,250 --> 00:13:02,959
ما علاقة هذا بي وبـ(لينزي)؟

214
00:13:03,125 --> 00:13:06,167
لا شيء
ولكن أليس رائعاً أنني بنيت هذا؟

215
00:13:07,459 --> 00:13:11,626
ويضم غرفة ضيوف لطيور (آلان)
إن أصغيت بانتباه، فيمكنك سماعها

216
00:13:11,792 --> 00:13:13,334
رخيص!

217
00:13:23,667 --> 00:13:24,667
أليس هذا رائعاً؟

218
00:13:24,792 --> 00:13:27,250
هل هناك شيء أفضل
من الذهاب لنادي تعري في وقت النهار؟

219
00:13:27,375 --> 00:13:29,959
الفتيات لسن مثيرات دوماً
ولكن عيدان (الموزاريلا) حارة دوماً

220
00:13:32,375 --> 00:13:33,459
أجل

221
00:13:33,584 --> 00:13:34,959
تبدو مثلي تماماً قبل بضعة أسابيع

222
00:13:35,042 --> 00:13:37,417
أصدر ذلك الصوت
كلما أسمع اسم (لينزي)

223
00:13:39,292 --> 00:13:40,751
أجل، هذا هو

224
00:13:41,209 --> 00:13:43,709
- ماذا يجري؟
- لأكون صريحاً

225
00:13:44,292 --> 00:13:46,167
لقد انفصلت عن صديقتي أيضاً

226
00:13:46,292 --> 00:13:49,501
رباه!
وأنا أنتحب حول مشاكلي

227
00:13:49,918 --> 00:13:54,834
أنا آسف يا (جيف) إن كنت أملك عيباً
فهو أنني لا أدرك الأمور التي تدور حولي

228
00:13:55,501 --> 00:13:58,042
في الحقيقة، إنها
من بين الأمور التي أفضلها بك

229
00:13:58,584 --> 00:14:00,417
إذاً ماذا جرى بينك وبين صديقتك؟

230
00:14:00,542 --> 00:14:04,334
حسناً، لقد أرادت الزواج
وأنا لست واثقاً إذا كنت مستعداً لذلك

231
00:14:04,459 --> 00:14:06,751
مستحيل! هذا السبب نفسه
الذي هجرتني (لينزي) من أجله

232
00:14:06,876 --> 00:14:08,584
كما لو كنا نواعد نفس المرأة

233
00:14:08,709 --> 00:14:10,876
تماماً

234
00:14:11,375 --> 00:14:12,999
- إذاً هل أنت مشتاق إليها؟
- هل تمازحني؟

235
00:14:13,125 --> 00:14:17,334
إنها المنشودة بالنسبة إليّ، هي
التي ترفع معنوياتي عندما أكون حزيناً

236
00:14:17,459 --> 00:14:20,375
مرحباً بزوجة
(جيف سترونغمان) المستقبلية

237
00:14:21,459 --> 00:14:24,751
- إذاً، ما سبب خوفك؟
- لا أدري، ولكنه التزام ذو مسؤولية

238
00:14:24,876 --> 00:14:26,667
خلاصة القول
هل ما زلت تحبها؟

239
00:14:27,209 --> 00:14:28,542
أجل

240
00:14:28,751 --> 00:14:31,083
إذاً يجب عليك استعادتها
لا ترتكب الخطأ الذي ارتكبته بنفسي

241
00:14:31,209 --> 00:14:32,999
- أجل، ربما أنت محق
- أعلم أنني كذلك

242
00:14:33,083 --> 00:14:35,375
لا تسنح لك مثل هذه الفرصة
إلا مرة واحدة في الحياة

243
00:14:36,125 --> 00:14:39,375
سأقوم بذلك يا (لاري)
سأطلب منها أن تتزوجني

244
00:14:39,501 --> 00:14:43,334
أحسنت! وعندما تنجح الأمور بينكما
فسأكون الوصيف في حفل زفافكما

245
00:14:44,834 --> 00:14:46,667
سنفكر في ذلك عندما يحين وقته

246
00:14:47,584 --> 00:14:48,959
هل تريد رقصة خاصة؟

247
00:14:49,042 --> 00:14:51,999
آسف، لا يمكنني ذلك
أملك موعداً مع القدر

248
00:14:52,334 --> 00:14:53,959
لا تعمل (دستني) اليوم

249
00:14:54,250 --> 00:14:56,375
كلا! لقد كنت أقصد
انسي الأمر

250
00:14:56,501 --> 00:14:58,834
لم لا ترقصين لصديقي
إنها على حسابي

251
00:14:58,959 --> 00:15:03,501
لا أملك سوى 20 دولاراً
أعتقد أن سبع دولارات ستكفي؟

252
00:15:12,167 --> 00:15:16,250
- (والدن)؟
- مرحباً، آسف يا فتيات

253
00:15:16,709 --> 00:15:18,542
فلتعذرا رجل بنّاء

254
00:15:18,792 --> 00:15:20,167
ماذا تفعل؟

255
00:15:20,334 --> 00:15:24,083
الأمر معقداً قليلاً
ليفهمه الشخص العادي

256
00:15:24,292 --> 00:15:26,042
لم لا؟ دعاني أشرح الأمر لكما

257
00:15:26,417 --> 00:15:29,292
ما أفعله هو وضع الرمل ثم إعادة طلائها

258
00:15:29,417 --> 00:15:32,375
ثم أدركت بوجود بعض الأضرار
من العفن الجاف وبقايا النمل الأبيض

259
00:15:32,501 --> 00:15:38,999
وقلت لنفسي ما المانع، أنا متفرغ
لم لا أعيد بناءه منذ البداية

260
00:15:41,959 --> 00:15:43,584
تدغدغ الفقاعات أنفي

261
00:15:44,667 --> 00:15:46,292
أتعلم، يجب عليك
التوقف عن بناء الأشياء

262
00:15:46,417 --> 00:15:49,999
لقد كنت مخطئة، أنت رجل رجولي
لدرجة أنني سأضاجعك لو كنت سوية

263
00:15:50,125 --> 00:15:51,709
حسناً، بالطبع سترغبين بذلك يا عزيزتي

264
00:15:51,834 --> 00:15:54,209
ولكن من المؤكد أنني سأقيم علاقة معك
مرة واحدة ولن أتصل معك بعدها

265
00:15:54,334 --> 00:15:55,876
ابقي ثابتة من فضلك

266
00:15:56,999 --> 00:15:58,375
أجل، إنهما على نفس المستوى

267
00:16:06,334 --> 00:16:08,918
سأحكه ببعض التراب
وأواصل العمل

268
00:16:09,918 --> 00:16:12,542
يا (والدن)، ماذا تفعل؟

269
00:16:13,209 --> 00:16:17,292
هذا؟ الأمر معقد قليلاً
ليفهمه الشخص العادي

270
00:16:17,417 --> 00:16:19,501
- ما المانع، دعني أشرح...
- كلا، هذا غير مهم

271
00:16:19,626 --> 00:16:24,542
أملك أخباراً مهمة
سأطلب من (لينزي) الزواج بي

272
00:16:24,918 --> 00:16:27,584
- هل أنت جاد؟
- أجل، كل ما ينقصني هو خاتم

273
00:16:27,751 --> 00:16:28,876
أملك خاتماً يمكنك أخذه

274
00:16:28,999 --> 00:16:30,751
الخاتم الذي طلبت به يد (زوي)

275
00:16:30,876 --> 00:16:32,334
لا أدري، لم يقم
ذلك الخاتم بمفعوله

276
00:16:32,459 --> 00:16:35,125
- وأنت أيضاً
- أحسنت القول

277
00:16:35,792 --> 00:16:38,959
حسناً، لا أصدق
أن أفضل صديق لي سيتزوج

278
00:16:39,042 --> 00:16:41,334
حسناً، بحقك
تعال إلى هنا، فلنحظى بعناق رجولي

279
00:16:41,459 --> 00:16:44,751
- رائحتك فظيعة
- أجل، إنها رائعة، صحيح؟

280
00:16:44,876 --> 00:16:48,999
لم أستحم منذ يومين
هذا ما يفعله الرجال، رائحتنا كريهة

281
00:16:50,792 --> 00:16:53,250
رائحتك زكية أيها السافل

282
00:17:01,167 --> 00:17:02,751
تحب النساء الأزهار

283
00:17:14,083 --> 00:17:17,125
- أهلاً يا (جيف)
- لماذا تنادينني بـ(جيف)؟

284
00:17:17,250 --> 00:17:20,667
لابد أنك هنا لتقابل صديقك (لاري)
الذي يوجد هنا أيضاً

285
00:17:21,417 --> 00:17:23,667
ماذا تفعل هنا يا (جيف)؟

286
00:17:23,792 --> 00:17:24,959
(لاري)!

287
00:17:25,042 --> 00:17:32,459
لقد عرجت لمعاتبتها
على انفصالها عن صديقي (لاري)

288
00:17:32,584 --> 00:17:34,292
أيمكنك أن تجد حجة أفضل
من هذه لقدومي إلى هنا

289
00:17:34,417 --> 00:17:36,167
لأنه لا يمكنني فعل ذلك

290
00:17:36,918 --> 00:17:38,876
حسناً، بما أنك هنا
لم لا تحتسي الشراب برفقتنا؟

291
00:17:38,999 --> 00:17:41,667
أنا متأكدة أن (جيف)
لديه أمور أهم لفعلها

292
00:17:41,792 --> 00:17:45,375
لا أملك عملاً ولا صديقة
ولا ذوقاً في اختيار المجوهرات

293
00:17:45,542 --> 00:17:46,876
تفضل

294
00:17:47,167 --> 00:17:50,501
اشربي يا (لينزي)
ليست أول مرة أقول لها هذا

295
00:17:53,209 --> 00:17:55,542
ما هذا؟ خاتم؟

296
00:17:56,876 --> 00:17:58,250
ماذا يجري؟

297
00:17:59,667 --> 00:18:01,501
أجل، ماذا يحصل؟

298
00:18:02,626 --> 00:18:04,751
لقد ساعدني (جيف)
على إدراك أنك مهمة بالنسبة إليّ

299
00:18:05,626 --> 00:18:10,959
كان الأسبوعين الماضين الأسوأ في حياتي
ولا أريد خسارة أي دقيقة أخرى من دونك

300
00:18:11,042 --> 00:18:13,417
حسناً، أعتقد أنها سمعت كفاية
هيا بنا نحضر القليل من الدجاج

301
00:18:13,792 --> 00:18:14,999
دجاج...

302
00:18:15,125 --> 00:18:16,459
دعني أنهي هذا بسرعة

303
00:18:19,000 --> 00:18:23,709
(لينزي ماكوري) أنت رفيقة روحي
هل ستتزوجينني؟

304
00:18:23,959 --> 00:18:27,083
لا أصدق أن هذا يحدث
أجل، بالطبع سأتزوجك!

305
00:18:31,375 --> 00:18:33,000
إذاً كيف جرت
الأمور مع صديقتك يا (جيف)؟

306
00:18:34,375 --> 00:18:37,792
لقد تأخرت
ستتزوج من شخص آخر

307
00:18:37,918 --> 00:18:39,501
- لقد كان هذا سريعاً؟
- أليس كذلك؟

308
00:18:41,167 --> 00:18:42,501
أنا آسفة!

309
00:18:42,918 --> 00:18:48,125
أتعلم؟ فلتنس أمرها
إذا فضلت تافهاً عنك فهي عاهرة غبية

310
00:18:49,999 --> 00:18:52,667
- في الحقيقة إنها امرأة رائعة
- كلا، ليست كذلك

311
00:18:52,792 --> 00:18:55,417
هي ورجلها الجديد، مجرد حثالة

312
00:19:04,959 --> 00:19:07,542
- يا للروعة، انظري إلى هذا
- هذا صحيح

313
00:19:08,626 --> 00:19:12,918
من يملك إبهاماً ونصف
وقام ببناء هذا بمفرده؟

314
00:19:13,334 --> 00:19:14,709
هذا الرجل

315
00:19:15,959 --> 00:19:18,459
حسناً، أنا منبهرة
كنت لأتصل برجل لفعل هذا

316
00:19:18,584 --> 00:19:22,959
إذاً كان هاتفي ليرن
لأنني الرجل المنشود

317
00:19:23,042 --> 00:19:24,792
يجب أن أقر لك
لقد كنت مخطئة بشأنك

318
00:19:24,918 --> 00:19:26,999
لا بأس بذلك
يرتكب الجميع الأخطاء

319
00:19:28,167 --> 00:19:29,959
هذا كأس بصاقي

320
00:19:31,375 --> 00:19:34,459
هذا الشيء يبدو متيناً كفاية
حتى أنه بإمكاننا إقامة علاقة عليه

321
00:19:34,584 --> 00:19:38,501
إنه كذلك، ولكن توخيا حذركما
لأنني طليته لتوي

322
00:19:38,918 --> 00:19:41,501
حسناً، إن لم تفعل هذا
لكنا فعلنا ذلك بعرق جسدينا

323
00:19:45,751 --> 00:19:49,667
نظروا إلى هذا، يبدو
أن أحدهم بحاجة إلى سقف جديد

324
00:19:50,042 --> 00:19:52,000
لحسن الحظ
أعرف الرجل المناسب لذلك

325
00:20:03,250 --> 00:20:04,709
(والدن)؟

326
00:20:04,834 --> 00:20:06,667
اتصلوا برجل حقيقي

