﻿1
00:00:00,167 --> 00:00:01,584
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:01,709 --> 00:00:04,209
سأطلب الزواج من (لينزي)

3
00:00:04,417 --> 00:00:06,792
- هل تقبلين الزواج بي؟
- أجل، أقبل الزواج بك

4
00:00:06,999 --> 00:00:09,542
كنت أتساءل لو تشرفني
بأن تكون إشبيني

5
00:00:09,792 --> 00:00:10,959
- ماذا؟
- ماذا؟

6
00:00:11,042 --> 00:00:12,542
أين يمكنني وضع هذا البراز يا (لاري)؟

7
00:00:12,667 --> 00:00:14,292
هذه أختي اسمها (غريتشن)
انتقلت إلى هنا للتو

8
00:00:14,417 --> 00:00:15,709
هذا (جيف سترونغمان) يا (غريتشن)

9
00:00:15,834 --> 00:00:17,501
أظن أن الحاسوب قرأ أفكاره

10
00:00:19,417 --> 00:00:20,459
أجل!

11
00:00:20,584 --> 00:00:22,375
الشخص الذي تناولت العشاء معه
الليلة الماضية

12
00:00:22,501 --> 00:00:24,501
عرض علي عملاً في (سان فرانسيسكو)

13
00:00:24,876 --> 00:00:27,083
- وما أثر هذا على علاقتنا؟
- ينبغي علي قبوله

14
00:00:27,334 --> 00:00:29,501
متأسف يا صديقي
أنا هنا لأجلك

15
00:00:29,751 --> 00:00:31,584
- إذا أردت الذهاب برفقتها...
- حمداً وشكراً

16
00:00:34,042 --> 00:00:36,459
فكرت بما قلته
لا أريد العمل لدى شركة (غوغل)

17
00:00:36,667 --> 00:00:39,709
- أريد البقاء والعمل معك
- سنقوم بأشياء رائعة معاً

18
00:00:39,834 --> 00:00:41,292
حسناً

19
00:00:43,292 --> 00:00:44,792
إذاً أين سأنام؟

20
00:00:45,334 --> 00:00:47,667
"والآن"

21
00:00:52,876 --> 00:00:54,834
- مرحباً
- أهلاً

22
00:00:55,751 --> 00:00:58,667
- هل أنت (جايك)؟
- أنا (باري)

23
00:00:58,999 --> 00:01:02,167
هل اقتحمت هذا المنزل وقتلت (والدن)؟

24
00:01:04,042 --> 00:01:07,459
حيث أنك لو فعلت
فقط اعلم أنني شريك سكن سيئ

25
00:01:09,125 --> 00:01:11,959
كلا، أنا صديق (والدن)
سأقيم هنا لبضعة أيام

26
00:01:12,751 --> 00:01:14,667
في الواقع ربما يقول (والدن)
أنني صديقه المقرب

27
00:01:15,542 --> 00:01:16,876
حقاً؟

28
00:01:17,667 --> 00:01:19,125
حيث لدي صورة لنا معاً
في مدينة (سبلاش ماونتن) المائية

29
00:01:19,250 --> 00:01:20,626
تناقض كلامك هذا

30
00:01:23,918 --> 00:01:24,999
ماذا تطهو؟

31
00:01:25,083 --> 00:01:26,751
خبز محمص بالقرفة الفرنسية
الأكلة المفضلة لدى (والدن)

32
00:01:26,876 --> 00:01:28,042
يتحسس (والدن) من الفرقة

33
00:01:28,167 --> 00:01:29,709
كلا، يتحسس (والدن)
من جوز الطيب

34
00:01:29,834 --> 00:01:31,167
معك حق

35
00:01:32,792 --> 00:01:34,667
متى عيد ميلاده؟
ما هو لونه المفضل وأكبر مخاوفه؟

36
00:01:34,792 --> 00:01:36,999
الثاني عشر من يوليو
اللون الأخضر وأن يموت على يدك

37
00:01:39,334 --> 00:01:41,083
أتريد قهوة؟
بالقشدة وقطعتي سكر محلي؟

38
00:01:41,250 --> 00:01:42,542
مهلاً، أتعلم ما الذي أريده أيضاً؟

39
00:01:42,667 --> 00:01:45,584
أعلم الكثير من الأشياء
أعلم أنك تقيم علاقة مع (لينزي)

40
00:01:45,709 --> 00:01:48,542
خطيبة (لاري)
الذي يعتقد أنك (جيف سترونغمان)

41
00:01:48,667 --> 00:01:50,792
وأنك خرجت بموعد مع (غريتشن)
أخت (لاري)

42
00:01:50,918 --> 00:01:52,959
وأكبر مخاوفك
هو أنك لن تموت في هذا المنزل

43
00:01:53,042 --> 00:01:56,792
أنت ساحر
اخرج من رأسي

44
00:01:58,334 --> 00:02:01,459
- رائحة زكية
- إنها رائحة الخبز بالقرفة الفرنسية

45
00:02:02,751 --> 00:02:06,834
لا بد من أنك (جايك)
عانق قريبتك (جيني)

46
00:02:07,209 --> 00:02:09,042
- إنه ليس (جايك)
- اصمت يا أبي

47
00:02:10,834 --> 00:02:12,709
- صباح الخير
- أهلاً يا (بيرتا)

48
00:02:12,999 --> 00:02:14,250
أهلاً بعودتك يا (جايك)

49
00:02:16,167 --> 00:02:18,584
هذا ليس (جايك)
إنه صديق (والدن) واسمه (باري)

50
00:02:18,959 --> 00:02:21,083
أعددت لك طبقاً خاصاً
من خبز القرفة الفرنسية يا (بيرتا)

51
00:02:21,209 --> 00:02:22,918
عليها مثلجات الزبدة بطعم الماريغوانا

52
00:02:23,250 --> 00:02:24,709
يعجبني من هو ليس (جايك)

53
00:02:25,876 --> 00:02:27,334
حسناً، من يريد تناول أول وجبة؟

54
00:02:27,459 --> 00:02:30,250
- أنا أريد
- إنها لي

55
00:02:32,083 --> 00:02:33,959
كلا، بئساً!

56
00:02:44,667 --> 00:02:46,000
مرحباً

57
00:02:47,000 --> 00:02:48,375
حصرياً!

58
00:02:48,501 --> 00:02:52,167
لوحات (آلان) عن التايتنك
اقرأ كل شيء عنها

59
00:02:53,083 --> 00:02:55,042
- أنت غيور فقط
- أغار من ماذا؟

60
00:02:55,167 --> 00:02:58,000
دورك المتوقع له النجاح
في إعادة صنع الأخبار؟

61
00:02:58,876 --> 00:03:01,000
سأعلمك أن البائعة في (غودويل)

62
00:03:01,125 --> 00:03:05,042
- أخبرتني أنني أبدو أنيقاً
- لماذا ترتدي هذا الزي؟

63
00:03:05,167 --> 00:03:06,459
سأخرج برفقة (غريتشن)
مجدداً الليلة

64
00:03:06,584 --> 00:03:12,292
- كشخص يواعدها أو كمساعد؟
- ذلك ذكرني أنه علي تغطية الحطب

65
00:03:15,751 --> 00:03:19,626
- لماذا ستخرج مجدداً برفقتها؟
- ماذا تقصد؟ هي تعجبني وأنا أعجبها

66
00:03:19,751 --> 00:03:22,876
صدقاً أتمكن من رؤية نفسي أقضي
ما تبقى من حياة (جيف سترونغان) معها

67
00:03:23,999 --> 00:03:28,083
بخلاف (جيف سترونغمان)
هي شخص حقيقي

68
00:03:28,459 --> 00:03:31,501
- بمشاعر حقيقية
- وجسد حقيقي

69
00:03:33,083 --> 00:03:35,125
أعلم ذلك
لا أريد أذيتها

70
00:03:35,250 --> 00:03:37,209
إذا كان الأمر هكذا
عليك الرحيل

71
00:03:37,334 --> 00:03:39,751
سأفعل، أنت محق
بعد أن أقيم علاقة معها

72
00:03:41,125 --> 00:03:42,292
كلا!

73
00:03:42,501 --> 00:03:46,000
حسناً لن أذهب خلال إقامة العلاقة معها
من الوقاحة فعل هذا

74
00:03:46,667 --> 00:03:48,375
مرحباً يا (جيف سترونغمان)
تبدو وسيماً بالقبعة تلك

75
00:03:48,792 --> 00:03:50,375
يوم سعيد لك أيضاً يا سيدي

76
00:03:51,167 --> 00:03:53,125
مهلاً
بمقدورك كشفه حين لا يكون (آلان)؟

77
00:03:53,292 --> 00:03:55,709
أجل
أعني أن (جيف) مليء بالثقة

78
00:03:55,834 --> 00:03:58,167
بينما (آلان) فقط مليء

79
00:04:00,167 --> 00:04:01,417
هل من حمام يمكنني الاستحمام فيه؟

80
00:04:01,542 --> 00:04:04,000
أجل
غرفة (آلان) في آخر الممر على اليسار

81
00:04:04,125 --> 00:04:05,876
مهلاً
ماذا عن غرفة (جيني)؟

82
00:04:06,375 --> 00:04:07,417
إنها هناك برفقة (بروك)

83
00:04:07,542 --> 00:04:09,959
أجل، لا أظن أنه يمكنني
التواجد هنالك صدفة مجدداً

84
00:04:12,584 --> 00:04:16,709
- لكن ماذا بشأن حمامك؟
- كلها حماماتي

85
00:04:18,083 --> 00:04:19,999
- استخدم حمام (آلان)
- رائع

86
00:04:20,626 --> 00:04:22,876
إذاً التبول خلال الاستحمام

87
00:04:22,999 --> 00:04:25,042
أو عدم التبول خلال الاستحمام
مألوف لسكان البيت؟

88
00:04:25,459 --> 00:04:26,834
عدم التبول خلال الاستحمام

89
00:04:27,209 --> 00:04:30,250
إذاً التبول خلال الاستحمام
وعدم البوح بذلك هو المألوف

90
00:04:30,876 --> 00:04:32,709
لا تلمس مجلاتي في حمامي

91
00:04:34,918 --> 00:04:36,459
الصفح عن هذا الأمر
يأخذ وقتاً طويلاً

92
00:04:37,542 --> 00:04:39,792
كل ما تتفوه به غريب

93
00:04:40,834 --> 00:04:43,334
اسمع، أعلم أنك منزعج
بشأن انتقال (باري) للعيش معنا

94
00:04:43,459 --> 00:04:45,876
لكن ضربي بقبعة ثمنها 25 سنتاً
لن يحل أي مشكلة

95
00:04:46,834 --> 00:04:49,751
لم ينتقل للعيش هنا
هو باق هنا لبضعة أيام فقط

96
00:04:49,876 --> 00:04:52,000
بينما نفكر
ببعض المشاريع التكنولوجية

97
00:04:52,125 --> 00:04:54,209
عجباً يا (والدن)
أنت شخص سهل الإقناع

98
00:04:54,334 --> 00:04:56,792
قال شخص ما أيضاً قال
أنه سيقضي بضعة أيام فقط في المنزل

99
00:04:56,918 --> 00:04:59,542
- أتتذكر ذلك؟
- أتذكر صدقني

100
00:05:00,542 --> 00:05:04,125
وها نحن ذا الآن مرت 4 أشهر
ولا تزال (جيني) تعيش معنا

101
00:05:05,959 --> 00:05:08,209
لم لا يمكنك سماع نفسك؟

102
00:05:10,959 --> 00:05:14,459
الحب في فصل الصيف
يجعلني مدمراً

103
00:05:14,667 --> 00:05:17,999
حب في فصل الصيف
يحدث بسرعة

104
00:05:18,459 --> 00:05:22,083
التقيت بفتاة
مجنونة بي

105
00:05:22,209 --> 00:05:25,834
التقيت بفتى
من ألطف من يكون

106
00:05:26,584 --> 00:05:29,000
- ربما علينا البدء من جديد
- لماذا؟ هل نشزت؟

107
00:05:29,459 --> 00:05:32,709
- أنت رائع للغاية
- هناك بروكلي عالق بين أسنانك

108
00:05:33,375 --> 00:05:36,709
- ألن تزيلها من أجلي؟
- قبلة ووجبة مجانية

109
00:05:40,250 --> 00:05:41,918
لم أتناول بروكلي مع اللسان من قبل

110
00:05:42,999 --> 00:05:45,000
علي القول
أحببت تلك القبعة التي ترتديها

111
00:05:45,125 --> 00:05:47,667
تعلم هذا مضحك أعطيت للتو واحدة مثلها
لمتجر (غودويل)

112
00:05:47,792 --> 00:05:49,292
أجل، إنها نفس القبعة

113
00:05:50,501 --> 00:05:52,918
حسناً
أشكرك مجدداً على العشاء الليلة

114
00:05:53,000 --> 00:05:54,876
أجل
رغم ذلك المرة القادمة عليك

115
00:05:54,999 --> 00:05:56,209
بالتأكيد

116
00:05:56,334 --> 00:05:58,709
بالمناسبة لست متأكداً أنه علينا
الاستمرار برؤية بعضنا البعض

117
00:05:59,751 --> 00:06:01,626
ماذا؟ ليس علينا الذهاب
إلى أي مكان مكلف

118
00:06:01,918 --> 00:06:03,834
يا للهول
أنت تجعلين الأمر صعباً للغاية

119
00:06:04,501 --> 00:06:06,250
ذلك ما قاله!

120
00:06:07,042 --> 00:06:08,667
إنه صديقي

121
00:06:09,125 --> 00:06:12,751
كلا، تعلمين ما الأمر
أنا إشبين (لاري) وأنت أخته

122
00:06:12,876 --> 00:06:16,000
أعني ماذا لو سار الأمر بشكل خاطئ
وأفسدنا الزواج؟

123
00:06:16,542 --> 00:06:20,083
اسمع، أنت تعجبني
وأظن أنني أعجبك أيضاً

124
00:06:20,209 --> 00:06:23,501
وإذا كان الأمر يزيد من راحتك
يمكننا إبقاء الأمر سراً الآن

125
00:06:23,834 --> 00:06:27,125
- أعني إذا كنت تجيد إخفاء الأسرار
- لا أعلم

126
00:06:27,501 --> 00:06:29,918
اسم (سترونغمان) بالألماني
يعني الرجل الصادق

127
00:06:30,834 --> 00:06:32,334
- هل هذا صحيحاً؟
- بالطبع

128
00:06:33,542 --> 00:06:36,626
لكن أقترح أن نبقي الأمر
في الخفاء

129
00:06:38,834 --> 00:06:42,042
إذاً أنت تعلم أن (لاري) و(لينزي)
في منتجع (بالم سبرينغ)

130
00:06:42,167 --> 00:06:43,542
- حقاً؟
- أجل

131
00:06:43,751 --> 00:06:48,417
- أتود الدخول؟
- ذلك ما قالته!

132
00:06:52,209 --> 00:06:53,584
هذا رائع

133
00:06:55,459 --> 00:06:57,417
إنها أجمل رسومات
رأيتها في حياتي

134
00:06:58,667 --> 00:07:00,751
أطلقت الشرطة النار على الإطارات
أفر هارباً الآن

135
00:07:01,999 --> 00:07:04,250
مهلاً، إنها ليست لعبة فيديو

136
00:07:04,834 --> 00:07:07,250
نحن نشاهد سيارة ملاحقة
في نشرة الأخبار

137
00:07:09,751 --> 00:07:12,584
إذاً على الأرجح أنني لم أسجل
الثلاث نقاط تلك للفوز بلعبة (اكير) أيضاً

138
00:07:13,501 --> 00:07:17,751
- متأكد من أنك لست (جايك)؟
- لست متأكداً

139
00:07:19,417 --> 00:07:20,709
هل أنتن يا فتيات حقاً مثليات؟

140
00:07:20,834 --> 00:07:22,542
أو أنتن مثل تلك المثليات
في موقع (كريغليست) للإعلانات

141
00:07:22,667 --> 00:07:24,792
اللواتي يدخلن ويقيدنني
ويسرقن حاسوبي؟

142
00:07:28,667 --> 00:07:30,876
حتى لو لم نكن
هل بإمكاننا فعل ذلك؟

143
00:07:32,334 --> 00:07:34,459
حسناً يا دماغي أنت ثمل
لكنني أريدك أن تتذكر هذا

144
00:07:34,584 --> 00:07:36,417
انس الرياضيات إذا اضطررت لذلك

145
00:07:38,042 --> 00:07:39,626
لم يسمع أحد منكم عامل توصيل البيتزا
يطرق الباب؟

146
00:07:39,751 --> 00:07:41,375
أخبرتك أننا لن نضطر للنهوض

147
00:07:42,584 --> 00:07:44,083
أخبرتك أننا لن نضطر لدفع ثمنها

148
00:07:45,334 --> 00:07:47,125
هل هذا ما كنتم تفعلونه
طوال النهار يا رفاق؟

149
00:07:47,501 --> 00:07:50,542
كلا، قضينا ساعة كاملة في محاولة إيجاد
آلة تدخين الحشيش الخاصة بك

150
00:07:51,000 --> 00:07:54,250
وهذا ما تسبب بعملي لمدة ساعة إضافية
ليكن بمعلوماتك فقط

151
00:07:55,751 --> 00:08:01,000
أنا أحب العيش هنا يا (والدن)
البيتزا والمثليات والبحث عن المخدرات

152
00:08:01,709 --> 00:08:04,209
- ولا أحد يدفع الإيجار
- الأمر يتحسن أكثر فأكثر

153
00:08:05,959 --> 00:08:07,334
هل بإمكاني
التحدث إليك للحظة يا (باري)؟

154
00:08:07,584 --> 00:08:11,292
يا للعجب! أنت في مشكلة!

155
00:08:15,584 --> 00:08:19,042
هل هذا هو سبب وجودك هنا؟
لتضيع الوقت وتثمل وتتناول البيتزا؟

156
00:08:21,501 --> 00:08:23,042
أشعر وكأن هذا سؤال مبطن

157
00:08:23,834 --> 00:08:26,125
لأنني ظننت أنك هنا
لنعمل سوياً على مشروع جديد

158
00:08:26,542 --> 00:08:29,459
كلا، أجل أنا كذلك
حسناً ما رأيك بهذه الفكرة

159
00:08:29,959 --> 00:08:32,417
كنت أشاهد (بروك) و(جيني)
يقيمان علاقة حميمة سابقاً

160
00:08:32,876 --> 00:08:34,209
فكرت بيني وبين نفسي

161
00:08:34,417 --> 00:08:41,209
ماذا لو صورنا المثليتين
وهما تتداعبان ونشرنا ذلك على الانترنت

162
00:08:44,167 --> 00:08:47,334
- كيف لم يفكر أحد في هذا من قبل؟
- أعلم ذلك

163
00:08:47,918 --> 00:08:51,792
لقد فات الأوان بالنسبة إليهما
لا جدوى منهما

164
00:08:51,918 --> 00:08:53,417
يمكننا سماعك

165
00:08:54,000 --> 00:08:57,334
سأعطي أي منكن 100 دولار

166
00:08:57,459 --> 00:08:59,334
كل ما عليكن فعله
هو الاقتراب وأخذها مني

167
00:09:00,083 --> 00:09:02,167
- كلا، لاحقاً
- لا أريدها

168
00:09:02,834 --> 00:09:05,083
هل ترى ذلك؟
لا تكن مثلهم

169
00:09:05,334 --> 00:09:08,792
تركتك هنا لبضعة أيام فقط
لمساعدتك في الانتقال

170
00:09:09,417 --> 00:09:13,167
حسناً، لدي فكرة أخرى
بيض بنكهة اللحم المقدد

171
00:09:13,876 --> 00:09:16,209
علينا اكتشاف وسيلة

172
00:09:16,334 --> 00:09:18,584
تجعل الدجاج والحيوان البري
يقومان بعلاقة حميمة

173
00:09:20,542 --> 00:09:22,584
ربما يمكنك أن تعرض لها
أفلاماً إباحية للمثليين

174
00:09:32,334 --> 00:09:34,584
مهلاً، لدي فكرة

175
00:09:34,834 --> 00:09:38,000
ماذا لو جعلت الدجاج يثمل
هل يجدي ذلك نفعاً؟

176
00:09:38,125 --> 00:09:40,709
ضاجعت الكثير من الفتيات الثملات

177
00:09:42,542 --> 00:09:44,417
ماذا عنك يا (بيرتا)؟
هل سبق وكنت مع امرأة؟

178
00:09:44,667 --> 00:09:46,209
ماذا عنك؟

179
00:09:50,125 --> 00:09:51,667
ها أنت ذا

180
00:09:52,167 --> 00:09:54,292
انزل عن تلك الكنبة
أيها الفتى المشاكس

181
00:09:59,542 --> 00:10:03,167
ربع دولار
استعدت ثمن القبعة

182
00:10:03,999 --> 00:10:07,751
أعطني هذا
ارمه

183
00:10:15,209 --> 00:10:16,626
يا للهول!

184
00:10:21,792 --> 00:10:25,834
- إذاً كيف كان منتجع (بالم سبرينغ)؟
- ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟

185
00:10:25,959 --> 00:10:27,083
ليس الأمر كمان يبدو عليه

186
00:10:27,209 --> 00:10:29,292
الأمر يبدو أنك
تمارس حباً غريباً مع أختي

187
00:10:29,417 --> 00:10:30,918
إذاً إن الأمر كمان يبدو عليه

188
00:10:31,792 --> 00:10:34,042
- لا يمكنني تصديق ذلك
- ولا أنا

189
00:10:34,417 --> 00:10:38,918
- هذا أسعد يوم في حياتي
- ماذا؟

190
00:10:39,000 --> 00:10:42,209
أي رجل لا يود رؤية صديقه المقرب
يقيم علاقة حميمة مع أخته؟

191
00:10:43,292 --> 00:10:44,459
ماذا؟

192
00:10:44,584 --> 00:10:47,167
أفضل شخصين في العالم
بالنسبة إلي اجتمعا معاً

193
00:10:47,375 --> 00:10:49,459
هذان هما شخصاك المفضلان؟

194
00:10:49,709 --> 00:10:51,125
لا تقلقي
أنت الشخص الثالث

195
00:10:52,918 --> 00:10:54,999
لو كنت تقيمين علاقة مع أختي
لكنت الشخص الأول

196
00:10:56,501 --> 00:11:01,083
أنا مسرور أنك سعيد بهذا الشأن
كنت قلقاً أنك ستلكمني على وجهي

197
00:11:01,209 --> 00:11:04,042
إذا كان ولا بد
ربما أضربك على أنفك بجريدة مطوية

198
00:11:05,626 --> 00:11:07,959
أو أقطع خصيتيك

199
00:11:08,584 --> 00:11:11,292
حسناً، سأرتدي ملابسي
وآخذ (جيف) في نزهة

200
00:11:14,876 --> 00:11:18,000
مهلاً، أترين زجاجة الشمبانيا الخاصة
التي كنا ندخرها ليوم زفافنا؟

201
00:11:18,334 --> 00:11:19,667
دعينا نفتحها الآن

202
00:11:20,000 --> 00:11:22,834
لم لا؟ أقمت علاقة
مع أختك منذ خمس دقائق مضت

203
00:11:23,250 --> 00:11:24,959
أنت الملك يا (جيف)!

204
00:11:27,918 --> 00:11:30,792
حقاً؟ ما الذي تفعله مع أخت (لاري)؟

205
00:11:30,918 --> 00:11:33,000
لعبة صغيرة فقط
أتظاهر أنني كلب

206
00:11:33,125 --> 00:11:35,250
وهي تقوم بإنقاذي
ثم أعطها عظمتي

207
00:11:37,501 --> 00:11:39,792
حسناً يا (آلان)
تعلم ماذا؟ توقف

208
00:11:40,042 --> 00:11:43,292
كف عن كونك صديق خطيبي
وعن مواعدة أخت خطيبي

209
00:11:43,417 --> 00:11:46,876
وكف عن نكزي على برنامج الفيسبوك
لا يعني هذا كما تظنه أنت

210
00:11:47,250 --> 00:11:48,792
أتعلمين ماذا؟
لا يمكنك أن تملي علي ما أفعله

211
00:11:48,918 --> 00:11:50,999
أنا سيد نفسي
سأفعل ما أريد

212
00:11:51,083 --> 00:11:52,834
مع من أريد
حين أريد

213
00:11:52,959 --> 00:11:54,083
الآن اعذريني

214
00:11:58,334 --> 00:11:59,542
أنت تقفين على رباطي

215
00:12:05,417 --> 00:12:07,501
"(باري) العازب"

216
00:12:07,626 --> 00:12:09,626
"يصنع شطيرة اللحم"

217
00:12:09,751 --> 00:12:13,834
"إذا أعجبتك
عليك إضافة القليل من الجبن إليها"

218
00:12:17,751 --> 00:12:18,918
مرحباً

219
00:12:20,501 --> 00:12:23,083
- أيمكنني التحدث إليك يا (بير)؟
- بالتأكيد، ماذا هنالك؟

220
00:12:23,876 --> 00:12:25,209
سأسألك شيئاً

221
00:12:25,459 --> 00:12:29,999
افترض أن أحدهم يعيش معك
وأنت تريد منه المغادرة

222
00:12:30,334 --> 00:12:32,292
كيف ستوضح له ذلك؟

223
00:12:32,876 --> 00:12:36,584
حسناً، أنا لا أحب المواجهة
لذا ربما أتصرف بشيء من السلبية

224
00:12:36,792 --> 00:12:38,542
مثلاً أجلسه أمامي
وأطلب منه تقديم...

225
00:12:38,667 --> 00:12:39,999
يا للهول أنت تطلب مني الرحيل

226
00:12:40,709 --> 00:12:43,584
كلا، أنا لا أطلب منك الرحيل

227
00:12:43,834 --> 00:12:49,250
أطلب منك الانتقال
إلى الخارج

228
00:12:52,459 --> 00:12:55,083
حسناً، أنا آسف جداً يا رجل
لقد استمتعت بوقتي كثيراً هنا

229
00:12:55,250 --> 00:12:58,042
الجميع هنا لطفاء
وأنت كنت مرحباً بي

230
00:12:58,167 --> 00:13:01,417
- حتى للتو طردتني خارجاً
- لا تفهمني بشكل خاطئ

231
00:13:01,584 --> 00:13:03,167
ليس الأمر أنني لا أحب وجودك هنا

232
00:13:03,292 --> 00:13:08,334
لكن لا أعتقد أنه بإمكاني السماح لأحد
أن يعيش هنا بصورة شرعية حتى أتبناه

233
00:13:09,000 --> 00:13:13,125
- أنا موافق على ذلك
- حسناً، دعنا نناقش هذا لاحقاً

234
00:13:13,250 --> 00:13:16,501
لكن في الوقت الحالي
سنبحث عن شقة لك

235
00:13:17,417 --> 00:13:20,959
حسناً، أعني أن اليوم انتهى
ربما غداً نقوم بالأمر؟

236
00:13:22,083 --> 00:13:28,876
أجل، أعني أن الساعة العاشرة والنصف
صباحاً

237
00:13:29,834 --> 00:13:32,999
سأذهب للانتشاء وتناول
الشطيرة على الشرفة

238
00:13:38,125 --> 00:13:39,459
لن ينتقل أبداً

239
00:13:40,292 --> 00:13:42,083
- مرحباً
- أهلاً

240
00:13:42,209 --> 00:13:45,334
انتظر، هل عدت للتو
من موعدك من (غريتشن)

241
00:13:45,459 --> 00:13:49,209
كلا، كان علي العودة إلى المطعم
حيث نسيت قبعتي على علاقة الملابس

242
00:13:49,667 --> 00:13:53,459
أنت كاذب!
لا تدفع لقاء ذلك أبداً

243
00:13:54,834 --> 00:13:56,959
حسناً، اعترف
أنك أقمت علاقة مع (غريتشن)

244
00:13:57,417 --> 00:13:59,083
أنت محق، أقمت علاقة معها

245
00:13:59,501 --> 00:14:01,667
فقدت السيطرة
على بعد شارعين من المطعم

246
00:14:02,667 --> 00:14:04,083
ظننت أنك كنت تنهي العلاقة معها

247
00:14:04,209 --> 00:14:07,000
حسناً، لقد بدأت بذلك ولكنك تعلم
كيفية حدوث الانفصال

248
00:14:07,125 --> 00:14:10,501
أعني أنك تحاول أن تكون مراعياً
للمشاعر وأن تنفصل عنها بسهولة

249
00:14:10,626 --> 00:14:13,000
ولكن الشيء الذي تعلمه حينها
أنك ترتدي طوقاً وسلسلة كلب

250
00:14:13,125 --> 00:14:17,584
بينما تدعك تلعق زبدة الفستق
عن دمية مضغ على جسدها

251
00:14:25,709 --> 00:14:27,375
انظر إلى هذا المكان

252
00:14:27,751 --> 00:14:30,584
مرحباً أيتها الشقة
ووداعاً أيتها السراويل، أليس كذلك؟

253
00:14:30,999 --> 00:14:34,584
لا أعتقد هذا المكان مناسب لي
إنه لا ينطق باسمي (باري)

254
00:14:34,959 --> 00:14:36,792
سيفعل عندما تخلع السروال

255
00:14:37,876 --> 00:14:40,167
لا، بالإضافة إلى أن فلسفة (فنغ شوي)
لا توافق المكان

256
00:14:40,292 --> 00:14:42,417
حسناً
هذا سادس منزل ترفضه

257
00:14:42,542 --> 00:14:45,834
وقلت إن المكان الأخير
يقع في منطقة تحوي مدرسة سيئة

258
00:14:47,083 --> 00:14:49,834
- ما الذي يجري هنا؟
- لا شيء يجري هنا

259
00:14:49,959 --> 00:14:52,751
لم أعش بمفردي مطلقاً

260
00:14:53,209 --> 00:14:55,834
- مطلقاً؟
- حسناً، عندما غادر والدي عشت مع والدتي

261
00:14:55,959 --> 00:14:57,417
ومن ثم عشت في مدرسة داخلية

262
00:14:57,584 --> 00:14:59,125
ومن ثم ذهبت إلى الجامعة
لطالما كان لدي زملاء سكن

263
00:14:59,250 --> 00:15:01,083
ومن ثم بعد الجامعة
عشت مع (نكول)

264
00:15:01,292 --> 00:15:02,542
أنا كصغير البطة يا (والدن)

265
00:15:02,667 --> 00:15:05,292
عندما تغادر بطة كبيرة
أتشبث بالبطة الكبيرة التالية

266
00:15:06,250 --> 00:15:08,083
حسناً، ولكن السرب خاصتي
كبير للغاية

267
00:15:08,209 --> 00:15:12,083
يجب أن تجد السرب خارج منزلي

268
00:15:12,459 --> 00:15:13,999
لا أدري ما إذا كنت سأتمكن
من فعل ذلك بمفردي

269
00:15:14,083 --> 00:15:16,042
حسناً، اسمع أعلم ما الذي يحدث هنا
وأعلم كيف تشعر

270
00:15:16,167 --> 00:15:18,250
شعرت بالشعور ذاته
عندما انفصلت زوجتي عني

271
00:15:18,501 --> 00:15:21,125
- وماذا فعلت؟
- اشتريت منزلاً

272
00:15:21,626 --> 00:15:24,250
وسمحت لرجل ذو 45 عاماً
وابنه أن يعيشا فيه

273
00:15:24,709 --> 00:15:26,834
إنها لحظة خوف أدت إلى سلوك جيد هنا

274
00:15:27,000 --> 00:15:28,375
دعنا نأخذ معنا بيتزا
ونحن في طريقنا إلى الشاطئ

275
00:15:28,501 --> 00:15:29,626
اسمعني يا (باري)

276
00:15:29,751 --> 00:15:32,959
أريد أن أقول لك شيئاً
لم أقله في حياتي من قبل

277
00:15:33,042 --> 00:15:34,667
لا يمكنك أن تعيش معي

278
00:15:35,292 --> 00:15:40,542
يا للهول!
لقد فعلتها

279
00:15:41,584 --> 00:15:43,083
أعتذر منك
أنت أول من أقول له هذا

280
00:15:43,209 --> 00:15:45,959
لا، لا أريد أن أكون الأول في هذا
شخصك الأول يجب أن يكون خاصاً

281
00:15:46,042 --> 00:15:47,667
كفتاة حقيرة دفع لها زوج أمك من أجلك

282
00:15:49,876 --> 00:15:51,542
إنه مثال اختلقته للتو

283
00:15:51,876 --> 00:15:54,792
اسمع يا (باري)
ستكون على ما يرام

284
00:15:54,918 --> 00:15:57,501
ويمكنك أن تأتي لزيارتي
في أي وقت تريده

285
00:15:57,667 --> 00:15:59,792
- حقاً؟
- أجل، مر بي

286
00:15:59,918 --> 00:16:01,375
ولكن لا يمكنك العيش معي

287
00:16:01,918 --> 00:16:03,209
الآن أو مطلقاً

288
00:16:03,584 --> 00:16:06,626
- لا يمكنني المكوث هنا
- أجل، يمكنك ذلك

289
00:16:06,751 --> 00:16:09,334
سأهتم بأمر المعاملات
ثم سأرسل لك أغراضك

290
00:16:09,459 --> 00:16:12,209
تصرف فقط وكأنه بيتك
ولكن لا يمكنك العيش معي

291
00:16:13,209 --> 00:16:14,667
حسناً، وصلت الرسالة

292
00:16:14,792 --> 00:16:16,876
حسناً، أنا متأسف
أنا في غاية الحماس فقط

293
00:16:16,999 --> 00:16:19,334
إنها لحظة مهمة بالنسبة إلي
سأذهب لإيجاد (ألان)

294
00:16:19,999 --> 00:16:21,501
لا يمكنك العيش معي

295
00:16:22,667 --> 00:16:24,125
لا يمكنك العيش معي

296
00:16:24,334 --> 00:16:26,209
أنا متأسف يا سيدي
ولكن لا يمكنك العيش معي

297
00:16:28,292 --> 00:16:30,876
لا يسعني إخباركما
عن مدى سعادتي أنكما تتواعدان

298
00:16:32,042 --> 00:16:34,042
لا أقصد الإهانة يا أختي ولكن بعض
الرجال الذين جئت بهم إلى المنزل

299
00:16:34,167 --> 00:16:36,584
أعني أنهم عاطلون عن العمل
أو لا يملكون منزلاً أو سيارة

300
00:16:36,709 --> 00:16:38,334
فشلة حقيقيون

301
00:16:39,501 --> 00:16:42,709
يبدون المغفلين ذاتهم
الذين واعدتهم قبل أن أجد (لاري)

302
00:16:43,792 --> 00:16:47,792
لقد كانت ثمة فائزات في حياتي كذلك
مخادعات وسكارى

303
00:16:48,042 --> 00:16:50,209
وامرأة في 45
تحاول أن تبدو في 38 من العمر

304
00:16:51,375 --> 00:16:52,792
لقد بلغت (لينزي) عامها 83

305
00:16:54,000 --> 00:16:57,250
حسناً، من حسن الحظ
أن هؤلاء الناس خارج حياتنا الآن

306
00:16:57,375 --> 00:17:01,792
أجل، ولكنني أقسم إنني أستطيع
رؤية وجوههم الغبية أمامي مباشرة

307
00:17:02,167 --> 00:17:04,125
قد تكون هذه هلوسة بفعل الخمر

308
00:17:05,167 --> 00:17:07,459
على ذكر الخمر
نخبنا نحن الأربعة

309
00:17:07,584 --> 00:17:12,042
لعل هذا العشاء بداية لوجبات قادمة
واحتفالات وعطل ورحلات

310
00:17:12,167 --> 00:17:14,000
- ومناسبات سنوية
- أجل، لقد فهمنا الأمر

311
00:17:15,167 --> 00:17:16,542
نخبنا، ارفعوا كؤوسكم

312
00:17:16,792 --> 00:17:20,417
- أعلم أنها ستكون كذلك
- أنت فتاة شقية

313
00:17:23,667 --> 00:17:25,209
أعتقد أننا نجعلهما غير مرتاحين

314
00:17:25,334 --> 00:17:27,250
ليس بعدم الراحة
التي واجهتنا الليلة الماضية

315
00:17:27,375 --> 00:17:29,501
عند ممارسة العلاقة الحميمة
وجسدك على موقد ساخن

316
00:17:30,542 --> 00:17:33,876
كنا نعبث في المطبخ
وأمسكت به في لحظة عاطفية

317
00:17:36,334 --> 00:17:37,751
أحببت ذلك

318
00:17:39,999 --> 00:17:42,918
لا تستخدم (لينزي) الموقد
لا من أجل الطهو ولا العلاقة الحميمة

319
00:17:46,209 --> 00:17:49,626
ماذا تفعلين يا حبيبتي؟
لا تنسي علب الزبدة الصغيرة

320
00:17:51,999 --> 00:17:53,501
أنت علبة الزبدة الصغيرة خاصتي

321
00:17:55,125 --> 00:17:57,417
لا يبدو أنهما يفكران
بأحبابهما السابقين الآن

322
00:17:57,918 --> 00:17:59,167
لا، لا يبدو ذلك

323
00:17:59,292 --> 00:18:01,959
- إنه يفكر بالنوم مع أختي
- أعلم بما يفكر

324
00:18:06,959 --> 00:18:08,667
تم التخلص من شريك سكن
بقي لدينا اثنان

325
00:18:08,792 --> 00:18:11,209
أين أنت يا (ألان)

326
00:18:11,667 --> 00:18:12,999
مرحباً، ها هو ذا

327
00:18:14,584 --> 00:18:16,584
(باري)!
ماذا تفعل هنا؟

328
00:18:16,876 --> 00:18:18,834
حسناً، أنت قلت إنه يمكنني
المرور في أي وقت أريده

329
00:18:19,792 --> 00:18:25,667
- ولكنني تركتك للتو منذ 17 دقيقة
- أعلم، لقد اشتقت إليك أيضاً

330
00:18:26,918 --> 00:18:28,501
هل انتهيت يا (والدن)؟
نحن في منتصف لعبة

331
00:18:28,626 --> 00:18:30,000
هل يمكنك إحضار بعض الجعة؟

332
00:18:30,167 --> 00:18:33,167
ما الذي يحدث هنا؟
هذا منزلي

333
00:18:33,542 --> 00:18:36,918
هل تمانع؟ بعض الأشخاص هنا
يحاولون الحصول على قيلولة

334
00:18:41,709 --> 00:18:45,125
حسناً إذاً ضع لافتة تقول
"لفة من النعنع لكل زبون"

335
00:18:48,918 --> 00:18:50,334
(لينزي)!

336
00:18:51,000 --> 00:18:53,417
هل تنتظرين أحداً يقضي حاجته هناك؟

337
00:18:54,959 --> 00:18:58,209
ماذا بشأن هذا الأمر السخيف؟
"أنت علبة الزبدة الصغيرة خاصتي"

338
00:18:58,417 --> 00:19:01,792
ما الذي يزعجك أكثر من ذلك؟ أنها
سرقت ذلك الخبز أم أنها سرقت قلبي؟

339
00:19:02,584 --> 00:19:05,292
- أنت تفعل ذلك إذاً لتثير غيرتي فحسب
- لا، الأمر برمته ليس كذلك

340
00:19:05,501 --> 00:19:07,542
هذا سيئ للغاية وذلك لأنه ينفع

341
00:19:08,459 --> 00:19:11,584
أنا أعتذر، أنا معجب بـ(غريتشن) جداً
ولا يمكنني فعل ذلك

342
00:19:11,834 --> 00:19:13,250
(جيف سترونغمان) لا يمكنه ذلك

343
00:19:13,667 --> 00:19:16,459
- ولكن (ألان هاربر) يمكنه
- هذا يجدي نفعاً معي

344
00:19:19,334 --> 00:19:22,209
هل هذه لفة من النعناع في جيبك؟
أو أنت سعيد برؤيتي فحسب؟

345
00:19:22,834 --> 00:19:26,501
إنها لفة من النعناع في الحقيقة
ومشط أيضاً

346
00:19:28,083 --> 00:19:29,584
وزجاجة من (باكو رابان)

347
00:19:35,083 --> 00:19:39,709
- حسناً، ضربة واحدة وستفوز
- كن الكرة وانظر إلى الأكواب

348
00:19:39,834 --> 00:19:41,667
انظر إلى هذه الأكواب يا (باري)

349
00:19:42,959 --> 00:19:45,999
الكرة ضربت في الوجه
توجد مرة أولى لكل شيء

350
00:19:47,834 --> 00:19:50,125
قد أحتاج إلى رؤية هذا مراراً وتكراراً

351
00:19:50,250 --> 00:19:52,542
نحن لدينا كاميرات مراقبة يا (والدن)
أليس كذلك؟

352
00:19:53,083 --> 00:19:54,792
أين (والدن)؟

353
00:19:57,501 --> 00:19:59,125
يمكنني العيش هنا بالفعل

354
00:20:00,918 --> 00:20:03,334
ألا تتعلم أبداً يا (سكريتش)؟

