﻿1
00:00:00,000 --> 02:03:09,411
 

2
00:00:05,900 --> 00:00:07,980
الحلقة 21

3
00:00:07,981 --> 00:00:08,981
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود.. فريق كوريا فانس
لصالح منتديات يا قمر

4
00:00:26,120 --> 00:00:27,790
تشاي وون

5
00:00:30,460 --> 00:00:31,920
كوكو

6
00:00:32,610 --> 00:00:35,320
كوكو.. أين ذهبت؟

7
00:00:41,170 --> 00:00:43,720
تشول غيو

8
00:00:52,660 --> 00:00:54,980
هل تعرفها؟

9
00:00:55,750 --> 00:00:57,090
نعم

10
00:00:57,090 --> 00:00:59,010
من هي؟

11
00:01:01,730 --> 00:01:05,340
كوكو.. إلى أين هربت؟

12
00:01:05,340 --> 00:01:08,120
أتعرفين كم كنت قلقة؟

13
00:01:08,410 --> 00:01:09,950
أه.. هذا يؤلم

14
00:01:11,100 --> 00:01:13,500
ماذا تفعل؟ ألن تدخل؟

15
00:01:13,500 --> 00:01:15,800
تشول غيو

16
00:01:16,180 --> 00:01:16,720
نعم

17
00:01:16,720 --> 00:01:19,560
ادخل

18
00:01:19,560 --> 00:01:22,920
كوكو.. دعينا ندخل مع أبيك

19
00:01:47,050 --> 00:01:49,020
ماذا تفعلين هنا؟

20
00:01:50,240 --> 00:01:54,160
لا تقولي لي إنك هنا لتهنئة أخي

21
00:01:54,160 --> 00:01:56,400
جئت إلى هنا من أجل مؤتمر دراسة التغذية

22
00:01:56,400 --> 00:01:57,890
أه

23
00:01:59,240 --> 00:02:02,310
حفل زفاف أخي خلال 10 دقائق

24
00:02:02,310 --> 00:02:04,920
إنها الابنة الصغرى
لمالكي مجموعة تاي سان

25
00:02:04,920 --> 00:02:06,160
هذا جيد

26
00:02:06,160 --> 00:02:09,250
أخيراً قابل واحدة مناسبة له

27
00:02:09,250 --> 00:02:13,120
حذاء القش يناسبه حذاء قش
و حذاء المطاط يناسبه حذاء مطاطي

28
00:02:14,300 --> 00:02:17,640
لو لم يجد الناس من يناسبونهم منذ البداية
يظل الطرفان يعانيان حتى النهاية

29
00:02:17,640 --> 00:02:20,700
في النهاية، سيجدون من يلائمهم

30
00:02:20,700 --> 00:02:22,380
...إذاً

31
00:02:22,380 --> 00:02:27,610
لم لا تتدخلين عن أخي الأكبر
سيون يي، و تبحثين عن شخص يناسبك أكثر؟

32
00:02:27,610 --> 00:02:31,470
لا تقولي هذا
نحن لسنا كما تقولين

33
00:02:31,470 --> 00:02:33,000
نحن؟

34
00:02:33,900 --> 00:02:36,700
منذ متى تستعملين صيغة "نحن" معه؟

35
00:02:36,700 --> 00:02:39,620
دعينا نتوقف

36
00:02:41,010 --> 00:02:43,250
...تلك الفتاة

37
00:02:54,180 --> 00:02:56,380
!اللعنة

38
00:02:57,980 --> 00:03:02,520
لماذا تشرب في يوم الزفاف؟

39
00:03:02,540 --> 00:03:04,580
هل ستصبح مخموراً في حفل الزفاف؟

40
00:03:04,580 --> 00:03:07,760
لو لم أشرب، سأجن يا أمي

41
00:03:08,700 --> 00:03:10,980
عد إلى وعيك

42
00:03:10,980 --> 00:03:14,820
أين ستجد عريساً تفوح
رائحته بالخمر يوم زفافه؟

43
00:03:15,030 --> 00:03:17,530
أتريد أن يتحدث عنك الآخرون؟

44
00:03:17,530 --> 00:03:20,490
ماذا سيقول أصهارك؟

45
00:03:20,490 --> 00:03:21,790
أيمكننا اعتبار أن هذا لم يحدث أبداً؟

46
00:03:21,790 --> 00:03:23,300
لم يحدث أبداً؟

47
00:03:23,300 --> 00:03:25,660
ما الذي لم يحدث أبداً؟

48
00:03:25,660 --> 00:03:29,710
كنت سأصبح ولداً صالحاً
أغلق عينيّ و أتزوج

49
00:03:30,830 --> 00:03:32,480
لا أظن أنه يمكنني أن أفعل هذا أبداً

50
00:03:33,210 --> 00:03:35,840
....حتى اليوم تشاي وون

51
00:03:37,920 --> 00:03:42,830
لماذا تتحدث عنها هنا؟
هل أنت في وعيك؟

52
00:03:42,860 --> 00:03:45,510
إنها مازالت هنا

53
00:03:45,510 --> 00:03:47,940
حبيبتي تشاي وون

54
00:03:47,940 --> 00:03:52,440
حبيبتي تشاي وون مازالت هنا

55
00:03:52,440 --> 00:03:55,440
هل أنت مخمور بالفعل؟

56
00:03:55,440 --> 00:03:56,680
لست مخموراً

57
00:03:57,580 --> 00:04:00,890
كنت سأريها أنه يمكنني
الزواج بامرأة أخرى، و العيش بشكل جيد

58
00:04:01,680 --> 00:04:05,760
أردت أن أريها أنني
على ما يرام بدونها

59
00:04:06,870 --> 00:04:08,420
لا يمكنني فعل هذا حقاً

60
00:04:08,420 --> 00:04:12,790
أيمكننا إلغاء هذه الزيجة يا أمي؟

61
00:04:13,200 --> 00:04:17,900
أتظنها مزحة؟
كيف يمكنك عمل هذا في قاعة الزفاف؟

62
00:04:17,900 --> 00:04:21,800
آسف يا أمي
لكن لا أظن أنني أستطيع

63
00:04:21,800 --> 00:04:23,900
أه.. لماذا تتصرف هكذا؟

64
00:04:23,900 --> 00:04:27,030
أتريد أن تراني أموت؟

65
00:04:27,030 --> 00:04:29,530
أعتقد أنني سأموت أيضاً

66
00:04:29,540 --> 00:04:32,510
عندما أفكر أنني سأقضي بقية
حياتي مع امرأة حتى لا أحبها

67
00:04:32,550 --> 00:04:35,460
أخاف

68
00:04:35,460 --> 00:04:38,390
سوف نغرق أنا و أنت نفسينا في نهر هان

69
00:04:38,390 --> 00:04:41,440
لو فشلت هذه الزيجة
لن يكون لديّ سبب لأعيش

70
00:04:41,440 --> 00:04:44,980
دعنا نذهب و نموت معاً

71
00:04:45,200 --> 00:04:48,140
أمي

72
00:04:48,680 --> 00:04:52,380
أرجوك

73
00:04:52,420 --> 00:04:55,360
كيف يمكنك التصرف هكذا الآن؟

74
00:04:55,360 --> 00:04:59,860
تشول غيو
دعنا ننهي هذا الزفاف بسلام

75
00:04:59,860 --> 00:05:03,310
أتوسل إليك
أتوسل إليك

76
00:05:05,700 --> 00:05:11,200
لو أنك لا ترغب في رؤية
أمك ميتة، أرجوك تخطى هذا

77
00:05:17,800 --> 00:05:22,700
سأجن
لا يمكنني عمل هذا و أنا متزن

78
00:05:22,850 --> 00:05:25,980
لو أن هذه هي المشكلة
فهاك مرة واحدة أخيرة

79
00:05:25,980 --> 00:05:29,660
فقط كأس واحد آخر

80
00:05:29,660 --> 00:05:33,240
تفضل.. ثم ستهبط الممشى

81
00:05:33,240 --> 00:05:36,180
اسرع.. اسرع.. اسرع.. اشرب

82
00:05:40,340 --> 00:05:41,870
هيا بنا.. دعنا نعود الآن

83
00:05:41,870 --> 00:05:46,080
اهبط الممشى

84
00:06:07,670 --> 00:06:10,810
إننا نتأخر
ينبغي أن تدخلي

85
00:06:11,410 --> 00:06:14,460
أفهم هذا

86
00:06:27,690 --> 00:06:32,230
لديّ مؤتمر في الفندق
لذا ينبغي أن أذهب إلى هناك اليوم

87
00:06:32,300 --> 00:06:37,800
في المرة القادمة سأدعوك... إلى وجبتين

88
00:06:41,400 --> 00:06:46,600
أعتقد أن وقت المؤتمر قد انتهى
أينبغي أن أذهب إلى هناك؟

89
00:06:49,580 --> 00:06:52,150
مرحباً يا تشون هي
هذا أنا

90
00:06:52,150 --> 00:06:55,260
أردت أن أعرف كيف كانت الأمر يسير

91
00:06:55,260 --> 00:06:57,990
أهناك أي شيء يمكنني المساعدة فيه؟

92
00:06:57,990 --> 00:06:59,550
أعليّ أن أساعدك في حزم أغراضك؟

93
00:06:59,550 --> 00:07:04,940
لا أملك سوى حقيبة واحدة.. لا داعي

94
00:07:04,940 --> 00:07:09,830
على أية طائرة سترحلين؟
...سآتي

95
00:07:09,830 --> 00:07:11,840
لا.. لا بأس

96
00:07:11,890 --> 00:07:17,860
هناك تلك العمة التي كنت قريبة منها في الولايات
و هي تمتلك مطعماً في تشون آن

97
00:07:17,870 --> 00:07:20,960
سأبقى عندها لأسبوعين ثم أرحل

98
00:07:21,000 --> 00:07:23,040
متجري لم يباع بعد

99
00:07:23,040 --> 00:07:25,240
أه.. هكذا؟

100
00:07:25,240 --> 00:07:29,030
مع ذلك اعتني بصحتك

101
00:07:29,030 --> 00:07:31,410
اعتني بنفسك

102
00:07:35,620 --> 00:07:38,950
سيدة يانغ
سيدة يانغ

103
00:07:39,000 --> 00:07:43,400
أهناك حريق؟
لماذا تصيح؟

104
00:07:43,750 --> 00:07:45,860
هل أنت ذاهبة حقاً؟

105
00:07:45,860 --> 00:07:48,640
لقد أخبرتك هذا

106
00:07:48,640 --> 00:07:49,930
أزلت الجبيرة؟

107
00:07:49,930 --> 00:07:54,040
نعم.. أزلتها للتو
و جئت لرؤيتك بعد هذا

108
00:07:54,040 --> 00:07:57,050
لا يمكنك عمل هذا

109
00:07:57,050 --> 00:07:59,660
لو رحلت فجأة، ماذا سيحدث؟

110
00:07:59,660 --> 00:08:02,170
هل سيحدث شيء؟
ليس بيدي ما أفعله

111
00:08:02,170 --> 00:08:05,400
سيعيش مع حماته جيونغ
و زوجات إخوته

112
00:08:05,400 --> 00:08:08,600
لابد أنه كان هناك سوء فهم

113
00:08:08,660 --> 00:08:11,420
اتركي أغراضك و حاولي تسوية الأمور
ثم يمكن لكليكما البدء ثانيةً

114
00:08:11,420 --> 00:08:13,360
اصمت

115
00:08:13,360 --> 00:08:15,600
أنا متعبة، لذا اخرج

116
00:08:15,600 --> 00:08:17,970
أنت أفسدت براءته

117
00:08:17,970 --> 00:08:20,040
كيف يمكنك الرحيل هكذا؟

118
00:08:20,040 --> 00:08:22,820
براءة؟
كما لو أنه بريء

119
00:08:23,720 --> 00:08:28,480
دعه يعيش متوارياً
خلف تنورة حماته

120
00:08:30,470 --> 00:08:33,290
أه.. أمي هي المشكلة

121
00:08:33,290 --> 00:08:35,180
لا ينبغي أن أكتفي
بالجلوس هنا هكذا

122
00:08:35,180 --> 00:08:38,280
أريد بذلتي

123
00:08:38,290 --> 00:08:40,860
إذاً فتلك الشريرة

124
00:08:40,860 --> 00:08:45,360
ستبيع متجرها و ترحل؟

125
00:08:45,360 --> 00:08:49,940
نعم.. لقد تحدثت إليها بنفسي و هي أخبرتني

126
00:08:49,940 --> 00:08:51,210
أهذا صحيح حقاً؟

127
00:08:51,210 --> 00:08:56,060
وعدتني أن ترحل غداً بعد الظهر

128
00:08:56,060 --> 00:08:59,140
أحسنت

129
00:09:00,500 --> 00:09:06,900
ليست هذه مشكلة، طالما ستشعرين أنك أفضل
فبصفتي زوجة ابنك الأكبر، لا يوجد ما لا يمكنني فعله

130
00:09:07,410 --> 00:09:09,540
أنت تكذبين بشكل جيد للغاية

131
00:09:09,540 --> 00:09:10,330
أكذب؟

132
00:09:10,330 --> 00:09:15,120
تتحدثين كما لو أن السيدة يانغ
راحلة بسببك، ليست هذه هي الحقيقة

133
00:09:15,260 --> 00:09:18,550
هذا صحيح
أنت تكذبين و حسب

134
00:09:18,550 --> 00:09:21,200
تكذب و حسب؟
إنها أيضاً لصة بارعة للغاية

135
00:09:21,200 --> 00:09:24,500
ماذا؟ لصة؟

136
00:09:24,500 --> 00:09:26,190
أليست هذه السرقة؟

137
00:09:26,190 --> 00:09:29,640
لو أنك لا تسمين إبدال المكرونة سرقة، ماذا يمكنني أن أسميها؟

138
00:09:29,640 --> 00:09:34,540
يا إلهي! أنت تحملين حقداً بالتأكيد

139
00:09:34,540 --> 00:09:37,590
أمي.. أمي

140
00:09:40,300 --> 00:09:43,400
ساكن السطح!! ماذا تفعل هنا؟

141
00:09:43,610 --> 00:09:44,890
عامل أعمدة الكهرباء

142
00:09:44,890 --> 00:09:47,790
كنت أقصد زوج أختكم
لديّ شيء أناقشه معه

143
00:09:47,790 --> 00:09:53,560
لو تحدثت بالهراء لزوج ابنتي
سأكسر ذراعك اليسرى

144
00:09:54,050 --> 00:09:55,570
أه.. أنت أزلت الجبيرة

145
00:09:55,580 --> 00:09:58,130
جئت من المستشفى
أزلتها للتو

146
00:09:58,130 --> 00:10:03,980
لكن.. لماذا لا تعطيني نقود التعويض؟
كيف يتأتى ألا تقولي شيئاً بشأن هذا؟

147
00:10:03,980 --> 00:10:09,310
لماذا تسألني؟
ينبغي أن تطلبها ممن كسر ذراعك

148
00:10:12,310 --> 00:10:15,030
أين زوجك؟

149
00:10:15,030 --> 00:10:19,570
أين هو؟
اخبريه أن يأتي.. اخبريه أن يأتي بسرعة

150
00:10:19,570 --> 00:10:24,670
والد بو ريوم ذهب إلى الفناء للعناية بالعمل
سأخبره أن يتصل بك عندما يعود

151
00:10:24,670 --> 00:10:30,200
إنني أوضح هذا تماماً
لو لم نسوي أمر نقود التعويض غداً

152
00:10:30,200 --> 00:10:34,730
سأرقد هنا
و لتفعلوا ما تريدون

153
00:10:37,540 --> 00:10:39,230
لماذا لا تقولون شيئاً؟

154
00:10:39,230 --> 00:10:42,940
تباً! أشعر بالنعاس

155
00:10:42,940 --> 00:10:47,650
أحتاج إلى الذهاب إلى غرفتي
و الرقاد قليلاً

156
00:10:47,650 --> 00:10:53,050
نسيت تماماً طهي الأرز من أجل العشاء

157
00:10:53,410 --> 00:10:58,150
بو ريوم
بو ريوم.. هل حللت كل المشاكل؟

158
00:10:58,850 --> 00:11:03,460
أين يذهب الجميع دون أن يجيبوني؟

159
00:11:03,880 --> 00:11:07,290
على الأقل يجب أن يتحمل أحدكم مسئولية هذا

160
00:11:07,290 --> 00:11:08,870
ماذا؟ ماذا؟

161
00:11:08,870 --> 00:11:10,350
ماذا؟

162
00:11:10,700 --> 00:11:12,600
لماذا تضحكين؟

163
00:11:17,900 --> 00:11:21,950
...لا يهم كم تستهزأ بي، برغم هذا

164
00:11:22,870 --> 00:11:27,700
فقد تجاهلت مشاعري الصادقة تماماً
...تشون هي.. كيف استطاعت

165
00:11:27,700 --> 00:11:30,330
فعل هذا بي؟

166
00:11:30,330 --> 00:11:32,680
هذا خطأ

167
00:11:34,450 --> 00:11:36,940
أأنت موجود يا عامل أعمدة الكهرباء؟

168
00:11:44,660 --> 00:11:48,490
هذا ليس وقت الرقاد دون عمل

169
00:11:48,490 --> 00:11:52,410
أكره كل شيء في الحياة
لذا اتركني و شأني من فضلك

170
00:11:52,410 --> 00:11:55,330
السيدة يانغ سترحل غداً بشكل عاجل

171
00:11:57,170 --> 00:11:59,580
أهذا صحيح؟

172
00:11:59,580 --> 00:12:02,800
بالطبع
إنها تحزم أغراضها الآن

173
00:12:06,740 --> 00:12:12,420
هذا ليس وقت أن تعترض كرامتك طريقك
اذهب إلى هناك حالاً و توسل

174
00:12:12,420 --> 00:12:18,480
و افعل أي شيء تخبرك به
حتى لو أخبرتك أن تموت، مثل إنك ميت

175
00:12:18,480 --> 00:12:20,630
لا بأس

176
00:12:21,610 --> 00:12:24,940
ما الذي لا بأس به؟

177
00:12:26,790 --> 00:12:30,780
ما فائدة التمسك بامرأة عليها أن تذهب؟

178
00:12:32,460 --> 00:12:37,170
فليكن ما يكون

179
00:12:38,210 --> 00:12:40,630
الشخص الذي عليه أن يرحل
ينبغي أن يرحل

180
00:12:40,630 --> 00:12:43,800
و الشخص الذي عليه أن يبقى
ينبغي أن يبقى

181
00:12:43,800 --> 00:12:45,070
إذاً فقد قررت كل شيء

182
00:12:45,070 --> 00:12:48,620
ألدينا معتقد جديد يدعو للاعتكاف هنا؟
لماذا تتصرف هكذا؟

183
00:12:48,620 --> 00:12:51,550
ما الذي تؤمن به و يجعلك تتصرف هكذا؟
حقاً لا أعرف

184
00:12:57,200 --> 00:13:06,320
رائع.. أثناء الزفاف طوال الوقت، أثنى الناس
على جمال العروس، هذا يجعلني أشعر بالفخر حقاً

185
00:13:06,320 --> 00:13:12,860
بالطبع.. بالطبع.. أي شخص يرى
العروسين يقول إنهما خلقا لبعضهما البعض في الجنة

186
00:13:12,860 --> 00:13:17,980
أيتها الرئيس، أنا أشعر بالسعادة
حقاً من أجل توفيق العروسين

187
00:13:21,550 --> 00:13:24,890
استمتعا بشهر العسل

188
00:13:24,890 --> 00:13:28,520
اطلبي من تشول غيو
شراء الكثير من الطعام الشهي أيضاً

189
00:13:29,220 --> 00:13:30,120
حسناً

190
00:13:32,620 --> 00:13:35,670
لكن.. ما رائحة الخمر هذه؟

191
00:13:37,350 --> 00:13:39,420
هل تناولت الخمر؟

192
00:13:39,880 --> 00:13:43,320
...آ... نعم.. قبل

193
00:13:43,320 --> 00:13:47,380
كان عريساً متوتراً

194
00:13:47,380 --> 00:13:50,900
لذا تناول رشفة صغيرة.. صغيرة

195
00:13:50,930 --> 00:13:54,030
إنها حتى ليست المرة الأولى له
لماذا التوتر؟

196
00:13:58,800 --> 00:14:05,370
بالمناسبة، لا أرى زوجك
يبدو أنه رحل بعد الاحتفال مباشرةً

197
00:14:05,370 --> 00:14:10,030
نعم.. كان لديه اجتماع هام
لذا كان مضطراً للاعتذار مبكراً

198
00:14:13,140 --> 00:14:16,840
إنهما سيتأخران عن اللحاق بالطائرة

199
00:14:16,840 --> 00:14:19,230
هيا

200
00:14:21,080 --> 00:14:24,970
أه

201
00:14:24,970 --> 00:14:28,860
كوكو.. لقد كنت هنا

202
00:14:29,530 --> 00:14:36,180
أنت لن تأخذي الكلبة... الأميرة
الصغيرة معك في شهر العسل. أليس كذلك؟

203
00:14:36,740 --> 00:14:38,680
كوكو ستأتي معنا

204
00:14:38,680 --> 00:14:43,350
دعيها
لا يمكنها الرحيل بدون كوكو

205
00:14:43,350 --> 00:14:47,900
إنها أيضاً مضطرة لأخذها
إلى دورة المياه لقضاء حاجتها

206
00:14:47,900 --> 00:14:51,240
لا بأس من وضعها في قفص

207
00:14:53,190 --> 00:14:58,800
حسناً.. فليستمتع ثلاثتكم.. هيا

208
00:14:59,870 --> 00:15:00,820
تعال

209
00:15:04,450 --> 00:15:09,890
لا تفكر في أشياء بلا فائدة
أنت تعرف ما أعني. أليس كذلك؟

210
00:15:09,890 --> 00:15:11,070
أفهم

211
00:15:11,070 --> 00:15:13,270
زوج ابنتي كيم
ماذا تفعل دون أن ترحل؟

212
00:15:13,280 --> 00:15:16,800
نعم.. نعم.. سيرحل قريباً

213
00:15:18,410 --> 00:15:19,910
من هذا؟

214
00:15:23,080 --> 00:15:25,430
لماذا أخي سيو هنا؟

215
00:15:28,470 --> 00:15:32,200
ماذا تفعل؟
ستتأخر على الطائرة

216
00:15:34,170 --> 00:15:35,530
حسناً

217
00:15:35,530 --> 00:15:37,660
سنعود إذاً

218
00:15:46,800 --> 00:15:51,080
نحن أيضاً سنرحل

219
00:15:51,080 --> 00:15:55,090
أنا أيضاً سأرحل أيتها الرئيس-
أه.. نعم-

220
00:16:09,160 --> 00:16:12,900
كيف تأتى أن نتقابل هنا أيضاً؟

221
00:16:12,900 --> 00:16:15,690
كان لديّ عمل ما هنا

222
00:16:15,690 --> 00:16:18,700
ابني تشول غيو تزوج ثانيةً اليوم

223
00:16:18,700 --> 00:16:23,070
بعد حفل الزفاف الآن للتو
رحل من أجل شهر العسل مع زوجته الجديدة

224
00:16:23,070 --> 00:16:25,180
أه.. نعم

225
00:16:25,180 --> 00:16:28,430
أتريد تناول وجبة بالداخل؟

226
00:16:29,720 --> 00:16:32,140
لا داع

227
00:16:39,710 --> 00:16:43,260
لماذا هو هنا؟

228
00:16:45,610 --> 00:16:49,450
ربما مع الخاسرة

229
00:17:06,000 --> 00:17:11,820
سي يون.. أعني المدير
ماذا تفعل هنا؟

230
00:17:11,820 --> 00:17:15,790
كان لديّ اجتماع عاجل هنا
ثم فكرت فيك

231
00:17:15,790 --> 00:17:17,260
هل انتهى مؤتمرك؟

232
00:17:17,260 --> 00:17:18,960
أه نعم

233
00:17:18,960 --> 00:17:20,390
اشتري لي عشاءً

234
00:17:20,390 --> 00:17:22,610
عفواً؟-
كنت ستدعينني إلى الطعام-

235
00:17:22,610 --> 00:17:23,720
الآن؟

236
00:17:23,720 --> 00:17:25,810
لماذا؟ ألديك موعد آخر؟

237
00:17:25,810 --> 00:17:28,050
لا مواعيد

238
00:17:28,050 --> 00:17:31,480
هذا جيد إذاً
عليك أن تدعيني إلى عشاء غال

239
00:17:45,700 --> 00:17:47,800
يبدو أنك تحب لحم الخنزير البارد

240
00:17:47,800 --> 00:17:50,030
نعم.. شيء كهذا

241
00:17:50,030 --> 00:17:52,960
لماذا؟ ألا تحبينه يا تشاي وون؟

242
00:17:52,960 --> 00:18:00,260
لا.. الأمر ليس كذلك
إنه يبدو شيئاً رخيصاً لأدعو إليه منقذ عملي

243
00:18:00,260 --> 00:18:03,230
عليّ أن أدعوك دعوة كبيرة في مكان أفضل

244
00:18:03,240 --> 00:18:04,570
إن اليوم ليس هو اليوم الوحيد لدينا. أليس كذلك؟

245
00:18:04,570 --> 00:18:08,160
أتريدين دعوتي للطعام إذاً كل يوم؟

246
00:18:09,610 --> 00:18:12,550
أعتقد أنها فكرة جيدة-
عفواً؟-

247
00:18:21,210 --> 00:18:23,970
أخي يضحك

248
00:18:24,710 --> 00:18:27,190
إنها المرة الأولى التي
أراه فيها يضحك خلال 3 سنوات

249
00:18:28,820 --> 00:18:31,170
كيف يمكن هذا؟

250
00:18:31,810 --> 00:18:34,740
إنهما لم يتقابلا منذ فترة طويلة

251
00:18:34,740 --> 00:18:37,570
كيف يمكنهما أن يضحكا هكذا؟

252
00:18:47,100 --> 00:18:48,580
تعال

253
00:18:48,610 --> 00:18:51,290
تهانئي لك
شكراً لك

254
00:18:55,360 --> 00:18:56,480
هل عملك على ما يرام؟

255
00:18:56,480 --> 00:18:59,040
نعم.. إنه رائع

256
00:19:06,870 --> 00:19:09,360
إنه موقع الإنترنت الذي شيدته سابقاً

257
00:19:09,380 --> 00:19:13,200
نعم.. قائمة التوصيات الأسبوعية
على الموقع.. أنا أقبل الاقتراحات أيضاً

258
00:19:13,200 --> 00:19:19,390
لو أنك تريد تناول أصناف جانبية معينة
أو لو أنك تملك اقتراحات جيدة، يمكنك إضافتها

259
00:19:19,390 --> 00:19:24,340
كيف أمكنك دعوة منقذ عملك
إلى الطعام كأي موظف آخر؟

260
00:19:25,580 --> 00:19:31,880
فهمت.. بما إنك
منقذ حياتي و عملي

261
00:19:31,880 --> 00:19:35,730
يمكنك فقط أن تخبرني بما تريد
سأصنعه من أجل فوراً. اتفقنا؟

262
00:19:35,730 --> 00:19:37,810
نعم

263
00:19:40,780 --> 00:19:45,870
لقد تصادف أن قابلته فيما سبق

264
00:19:45,890 --> 00:19:48,620
زوجك السابق

265
00:19:48,620 --> 00:19:53,100
أه.. إذاً فقد رأيته

266
00:19:53,100 --> 00:19:54,910
هل أنت بخير؟

267
00:19:56,720 --> 00:20:04,360
بالطبع أنا بخير.. لم لن
أكون كذلك؟ إننا غريبان الآن

268
00:20:12,920 --> 00:20:17,730
لكن.. لأقول الحقيقة

269
00:20:17,740 --> 00:20:25,320
كنت أظن أنني سأشعر بالخلاص، بما إن كل شيء
قد انتهى، لكنني لا أشعر بالخلاص إلى هذا الحد

270
00:20:26,740 --> 00:20:34,740
لست أشعر بالحنين، أو لأنني
نادمة، فقط أشعر ببعض الحزن

271
00:20:36,590 --> 00:20:41,510
لماذا أنا هكذا؟
لا أعرف

272
00:20:41,520 --> 00:20:47,540
سأجعلك تشعرين بالانتعاش حقاً
لذا دعينا نأكل و نخرج بسرعة

273
00:20:53,250 --> 00:20:55,230
إنني أجرب هذا للمرة الأولى

274
00:20:55,770 --> 00:20:58,130
ليس صعباً

275
00:20:59,060 --> 00:21:01,100
باعدي ما بين قدميك

276
00:21:01,350 --> 00:21:03,580
امسكي المضرب بكلتا اليدين

277
00:21:03,610 --> 00:21:04,580
يدك اليمنى بأعلى

278
00:21:04,620 --> 00:21:05,560
و اليسرى بأسفل

279
00:21:05,660 --> 00:21:08,040
اثني ركبتيك قليلاً

280
00:21:09,490 --> 00:21:10,000
تفضلي

281
00:21:12,750 --> 00:21:13,640
أه

282
00:21:14,210 --> 00:21:15,770
مظهرك يبدو جيداً

283
00:21:16,990 --> 00:21:18,070
...ثم

284
00:21:24,490 --> 00:21:25,960
أه

285
00:21:26,010 --> 00:21:27,280
توقفي.. توقفي

286
00:21:27,280 --> 00:21:29,920
يمكنك أن تسببي بهذا ضرراً كبيراً

287
00:21:30,530 --> 00:21:31,870
منقذ حياتك

288
00:21:32,110 --> 00:21:34,530
أتريدين قتله بضربة واحدة؟

289
00:21:34,820 --> 00:21:35,850
آسفة

290
00:21:35,850 --> 00:21:38,820
لقد تحمست حقاً
عندما أمسكت بالمضرب

291
00:21:40,100 --> 00:21:41,360
فقط لحظة واحدة

292
00:21:43,170 --> 00:21:43,860
تفضلي

293
00:21:44,270 --> 00:21:45,650
هل نبدأ؟

294
00:21:50,790 --> 00:21:52,000
أه

295
00:21:52,140 --> 00:21:53,410
مظهرك يبدو جيداً

296
00:21:53,650 --> 00:21:55,490
أأنت متأكدة أنها المرة الأولى لك؟

297
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
إذاً

298
00:21:57,370 --> 00:21:59,570
ستأتيك الكرة

299
00:22:00,330 --> 00:22:02,740
عليك أن تضربيها بمضربك بقوة

300
00:22:02,740 --> 00:22:03,470
أنت فهمت. أليس كذلك؟

301
00:22:03,470 --> 00:22:05,190
لا توجد مشكلة

302
00:22:05,410 --> 00:22:06,410
تلك الكرة

303
00:22:06,440 --> 00:22:09,020
اعتبريها كل الناس الذين عذبوك

304
00:22:09,170 --> 00:22:10,370
اضربيها بأقوى ما يمكنك

305
00:22:17,580 --> 00:22:18,300
!مدهش

306
00:22:18,310 --> 00:22:20,200
أنت قوية

307
00:23:04,120 --> 00:23:04,820
تشاي وون

308
00:23:08,190 --> 00:23:09,760
ذلك الرجل هو سيون. أليس كذلك؟

309
00:23:09,790 --> 00:23:10,940
عفواً؟

310
00:23:11,550 --> 00:23:12,830
أه نعم

311
00:23:12,830 --> 00:23:14,710
هل تتواعدان بالمناسبة؟

312
00:23:15,710 --> 00:23:16,930
محال

313
00:23:16,950 --> 00:23:19,690
الأمر ليس كذلك يا خالتي

314
00:23:19,960 --> 00:23:21,160
حقاً؟

315
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
لقد أخبرتك بشأنه من قبل

316
00:23:23,120 --> 00:23:25,200
عندما فقدت ذاكرتي في نام هاي
...فقط تصادف أن

317
00:23:25,210 --> 00:23:26,400
هذا أمر قديم

318
00:23:26,630 --> 00:23:28,700
لماذا أحضرك إلى البيت الليلة؟

319
00:23:29,350 --> 00:23:32,530
بما إنني حصلت على راتبي الأول
و أنا مدينة له بالكثير

320
00:23:32,530 --> 00:23:34,210
فقط دعوته إلى تناول وجبة

321
00:23:34,260 --> 00:23:36,580
سيكون من الجيد، لو أنه لا
...يوجد شيء بينكما، لكن

322
00:23:36,580 --> 00:23:38,730
لو أن هذا غير صحيح

323
00:23:38,780 --> 00:23:41,330
أريد منعه بنفسي

324
00:23:41,390 --> 00:23:43,940
والدة سيون شيء آخر حقاً

325
00:23:45,020 --> 00:23:48,130
أنت تعرفين أن سيون هو ابن
صاحب الشركة

326
00:23:48,130 --> 00:23:52,140
أتقولين إذاً إنه ابن
رئيس مجلس الإدارة؟

327
00:23:52,490 --> 00:23:54,260
ألم تكوني تعرفي ذلك؟

328
00:23:54,280 --> 00:23:55,660
لا

329
00:23:55,950 --> 00:23:58,280
لقد ظننته مديراً فحسب

330
00:23:58,800 --> 00:24:01,640
مثل زوجات الأثرياء الأخريات

331
00:24:01,800 --> 00:24:04,500
تتحكم والدة سيون في حياته

332
00:24:04,730 --> 00:24:08,100
إنها أسوأ من حماتك السابقة

333
00:24:08,110 --> 00:24:11,260
ظننت أنني سأرى أشياءً
سيئة لو أن لكما علاقة ببعضكما البعض

334
00:24:11,320 --> 00:24:13,260
أنا أقول هذا
لأن خالتك قلقة

335
00:24:13,260 --> 00:24:15,140
أنت قلقة بشأن جميع الأمور

336
00:24:15,280 --> 00:24:16,500
مع خلفيتي

337
00:24:16,880 --> 00:24:17,790
الأمر ليس منطقياً

338
00:24:17,790 --> 00:24:24,010
أه بالطبع.. ماذا ينقص ابن
تشاي بول ليفكر في مطلقة مثلك؟

339
00:24:24,260 --> 00:24:26,140
لساني... آسفة يا تشاي وون

340
00:24:26,140 --> 00:24:28,020
لا.. أنت محقة

341
00:24:28,240 --> 00:24:28,740
لماذا لا تدخلين؟

342
00:24:28,740 --> 00:24:32,620
هذا يحدث دائماً

343
00:24:34,160 --> 00:24:35,350
لقد عدت

344
00:24:35,550 --> 00:24:37,940
ادخل

345
00:24:38,990 --> 00:24:39,840
أخي

346
00:24:39,840 --> 00:24:41,030
لقد جئت

347
00:24:41,250 --> 00:24:42,250
ماذا جاء بك إلى هنا؟

348
00:24:42,280 --> 00:24:44,760
لقد تزوج أخوها اليوم

349
00:24:44,790 --> 00:24:46,140
لذا أحضرتك بعض كعكات الأرز

350
00:24:46,180 --> 00:24:48,610
تعال اجلس هنا
لنأكل

351
00:24:51,520 --> 00:24:53,600
جو ري
ألديك أخ أكبر؟

352
00:24:55,030 --> 00:24:56,670
ألم تكن تعرف ذلك؟

353
00:24:56,700 --> 00:24:58,630
لا.. لم أكن أعرف

354
00:24:58,630 --> 00:25:01,760
لقد تزوج الابنة الصغرى
لمالكي مجموعة تاي سان اليوم

355
00:25:01,910 --> 00:25:04,800
لو كنت قد عرفت
لذهبت و هنأته

356
00:25:04,810 --> 00:25:06,190
أمي

357
00:25:06,410 --> 00:25:08,370
ربما كنت ستشعرين ببعض العبء

358
00:25:08,380 --> 00:25:12,140
لا.. لم أكن لأشعر بالعبء

359
00:25:13,570 --> 00:25:16,280
لقد تناولت الكثير على العشاء
لا رغبة بي في أن آكل

360
00:25:16,280 --> 00:25:18,180
أكان لديك اجتماع بعد العمل؟

361
00:25:18,180 --> 00:25:20,790
لا.. لقد قابلت صديق

362
00:25:23,690 --> 00:25:24,860
بالمناسبة

363
00:25:24,980 --> 00:25:26,350
جو ري

364
00:25:27,210 --> 00:25:28,990
زوجة أخيك السابقة

365
00:25:29,010 --> 00:25:31,490
سمعت أنها موظفة في شركتنا

366
00:25:31,530 --> 00:25:33,410
في أي قسم تعمل؟
و ما اسمها؟

367
00:25:35,040 --> 00:25:37,450
هذا أمر هين

368
00:25:37,450 --> 00:25:39,900
برغم أنها طليقة أخي

369
00:25:39,910 --> 00:25:42,720
بسبب مشكلة خاصة
بزوجة أخي السابقة

370
00:25:42,780 --> 00:25:45,880
...هذا مهم.. لكن

371
00:25:45,960 --> 00:25:51,860
أخشى من امرأة كهذا
وسط موظفين شركتنا

372
00:25:52,590 --> 00:25:57,180
لا أعرف أية أشياء سيئة قد تفعلها بالموظفين

373
00:25:57,730 --> 00:25:59,140
عم تتحدثين؟

374
00:25:59,140 --> 00:26:03,280
تصادف أن رأيت تلك الشابة

375
00:26:03,280 --> 00:26:07,810
تصيح و تطلب 5 مليارات من أم جو ري

376
00:26:07,810 --> 00:26:10,150
خمسة مليارات؟

377
00:26:22,400 --> 00:26:27,610
لو حدث شيء كهذا، هل اكتفيت
بمعاناته وحدك طوال الوقت، بدلاً من إخباري به؟

378
00:26:29,010 --> 00:26:30,330
في أي قسم؟
ما اسمها؟

379
00:26:30,330 --> 00:26:32,610
لن أتحدث عن هذا

380
00:26:32,620 --> 00:26:37,780
أشعر أنني أسيئ الكلام عنها

381
00:26:37,780 --> 00:26:40,170
أشعر بعدم الراحة

382
00:26:40,170 --> 00:26:44,500
أفهم هذا.. لن أسأل
لو أنك تشعرين بعدم الارتياح

383
00:26:44,990 --> 00:26:48,200
ظننتك ستكوني صغيرة دوماً
لكنك تبدين متعقلة و ناضجة

384
00:26:48,200 --> 00:26:50,730
أنا لست كذلك حقاً

385
00:26:50,730 --> 00:26:53,000
عن أخي

386
00:26:55,240 --> 00:26:57,560
أنا أخفي شيئاً

387
00:26:58,450 --> 00:27:00,260
ما هو؟

388
00:27:00,270 --> 00:27:02,720
فيما بعد

389
00:27:02,720 --> 00:27:05,700
سأخبرك عندما تكون هناك فرصة

390
00:27:06,720 --> 00:27:09,470
لا يمكنني التحدث عن هذا اليوم

391
00:27:13,520 --> 00:27:15,560
لماذا تتصرف هكذا؟

392
00:27:16,070 --> 00:27:17,650
مهلاً

393
00:27:18,010 --> 00:27:21,510
كل قليلاً من فضلك

394
00:27:36,010 --> 00:27:39,930
أنت مريض بسبب صاحبة المقهى
أليس كذلك؟

395
00:27:39,970 --> 00:27:42,900
الأمر ليس كذلك

396
00:27:42,900 --> 00:27:46,420
ماذا تعني؟
الأمر مكتوب على وجهك

397
00:27:46,420 --> 00:27:49,520
يبدو أنك تبالغ في الأمر كثيراً

398
00:27:49,520 --> 00:27:54,610
فقط لدي بعض البرد

399
00:27:55,020 --> 00:27:59,190
أبي.. مثلما ينبغي أن يفعل الرجل
عليك أن تتمسك بها، فلا ترحل

400
00:28:00,200 --> 00:28:03,400
لا بأس
انتهى كل هذا

401
00:28:03,400 --> 00:28:09,130
لو أنها عائدة إلى الولايات هذه المرة
سيكون من الصعب أن تراها ثانيةً. ما رأيك بهذا؟

402
00:28:09,130 --> 00:28:12,830
ألديك الثقة في العيش دون رؤيتها ثانيةً؟

403
00:28:12,830 --> 00:28:18,590
لقد بقيت أيضاً
بعد أن فقدت والدتك في سن صغيرة

404
00:28:18,590 --> 00:28:28,680
أتظنينني أموت بسبب هذا في سن كهذه؟
سأفعلها، لو عشت ضاغطاً على أسناني

405
00:28:32,550 --> 00:28:40,500
كل ما أحتاجه هو أميرتي أمامي

406
00:28:59,860 --> 00:29:01,220
ما هذا؟

407
00:29:01,220 --> 00:29:05,360
عليّ أن أتأكد من شيء قبل دخولكما المسابقة غداً

408
00:29:05,360 --> 00:29:06,780
ما هذا؟

409
00:29:06,780 --> 00:29:13,420
إنه عقد يقول إنكما لن تبدلا
أو تستعملا نفس المنتجات في أنشطة غير مشروعة

410
00:29:13,460 --> 00:29:14,680
أنشطة غير مشروعة؟

411
00:29:14,680 --> 00:29:16,170
عقد؟

412
00:29:16,170 --> 00:29:20,550
بعد تجربتنا المؤلمة مع المسابقة الأولى

413
00:29:20,550 --> 00:29:25,420
لأكون أميناً، أنا و والدة بو ريوم
أصبحنا متشككين تماماً

414
00:29:26,760 --> 00:29:30,010
لم تكن لديّ أية خسارة ظاهرة
لكنني كنت أشعر بالضيق دائماً

415
00:29:30,010 --> 00:29:37,030
كنت قلقة دائماً من أن تسرقا المكرونة الخاصة بي
أو أن يفعل بها أحد شيئاً سيئاً

416
00:29:37,030 --> 00:29:40,330
لا يمكنني النوم جيداً
منذ ذلك اليوم لأكون أمينة

417
00:29:40,330 --> 00:29:43,260
أنتم تعاملوننا كمجرمين

418
00:29:43,260 --> 00:29:47,980
ستعدان بأنكما لن تفعلا شيئاً كهذا ثانيةً

419
00:29:47,980 --> 00:29:51,850
لو تم الإمساك بكما تفعلان شيئاً مشابهاً

420
00:29:51,850 --> 00:29:55,760
ستتخليان عن المسابقة طواعية

421
00:29:55,840 --> 00:29:57,830
وقعا من فضلكما

422
00:29:57,830 --> 00:30:01,540
هؤلاء الفتية يعاملوننا كلصوص

423
00:30:01,540 --> 00:30:07,410
هذا صحيح، هذا يجعلنا
نشعر بالضيق، لن نوقع

424
00:30:08,680 --> 00:30:10,700
أنتما تجعلان الأمور صعبة

425
00:30:10,700 --> 00:30:17,100
لو لم توقعا هذا، فقد قررنا الذهاب إلى أبي
و إخباره أنه لا يمكننا إكمال المسابقة

426
00:30:20,160 --> 00:30:22,790
إنهم لا يحترمون كبر السن بسبب المال

427
00:30:22,790 --> 00:30:24,480
هذا تمرد

428
00:30:24,480 --> 00:30:30,340
أختاه، لا يمكنك التحدث هكذا
أنت من لعبت بقذارة أولاً

429
00:30:32,400 --> 00:30:34,000
ماذا ستفعلان؟

430
00:30:34,000 --> 00:30:41,290
هل ستوقعان الآن أم أننا ينبغي أن نذهب إلى
أبي، و نخبره أننا لا يمكننا القيام بالمسابقة؟

431
00:30:41,920 --> 00:30:46,730
حسناً.. حسناً
فقط عليّ أن أوقع

432
00:30:47,220 --> 00:30:48,460
يمكنك التوقيع لي

433
00:30:48,460 --> 00:30:50,750
عليك أن توقعيه بنفسك-
عليك أن توقعيه بنفسك-

434
00:30:50,750 --> 00:30:51,960
هذا هو

435
00:30:51,960 --> 00:30:56,000
هذا مثير للاشمئزاز حقاً.. حقاً

436
00:30:56,000 --> 00:30:59,430
فعلتها.. فعلتها

437
00:31:25,740 --> 00:31:27,510
مرحباً

438
00:31:27,510 --> 00:31:30,490
إنه أنا يا عزيزتي

439
00:31:30,490 --> 00:31:34,620
ماذا تريدني أن أفعل
بالاتصال بي في هذه الساعة؟

440
00:31:34,620 --> 00:31:37,990
أنا في المطار للذهاب في شهر العسل

441
00:31:37,990 --> 00:31:41,420
لأنني فكرت فيك

442
00:31:42,970 --> 00:31:46,860
ربما كنت مصدومة للغاية فيما سبق
أهذا صحيح؟

443
00:31:46,910 --> 00:31:52,220
إنني لم أحلم أبداً
حتى برؤيتك هناك

444
00:31:53,480 --> 00:31:55,580
ماذا تفعل؟

445
00:31:55,580 --> 00:32:00,510
لا أعرف ماذا فعلت
تشاي وون

446
00:32:00,510 --> 00:32:05,230
بعد أن انفصلت عنك في ذلك اليوم

447
00:32:05,690 --> 00:32:10,120
..جعلت هذا يحدث، لكن

448
00:32:10,120 --> 00:32:14,180
لأكون أميناً يا عزيزتي
أنا خائف

449
00:32:18,090 --> 00:32:22,530
مهما فكرت في الأمر
لا أعتقد أنه يمكنني القيام بهذا

450
00:32:22,530 --> 00:32:26,040
لا أعرف ماذا ينبغي أن أفعل

451
00:32:26,040 --> 00:32:30,860
كف عن التحدث بالهراء، سأنهي الاتصال-
لا تنهيه-

452
00:32:31,490 --> 00:32:36,260
...أشعر أنني حي و أنا أسمع صوتك لذا

453
00:32:36,260 --> 00:32:39,210
لا تنهي الاتصال
...فقط امهليني 10 دقائق.. أعني

454
00:32:39,210 --> 00:32:44,220
فقط 5 دقائق-
ليس لديّ شيء أتحدث إليك بشأنه، لذا سأنهي الاتصال-

455
00:32:44,220 --> 00:32:47,550
لا تنهي الاتصال يا تشاي وون

456
00:32:47,550 --> 00:32:48,630
!تشاي وون

457
00:32:48,630 --> 00:32:51,700
ماذا تفعل الآن؟

458
00:33:00,440 --> 00:33:03,880
الآن.. ما الذي تفعلينه؟

459
00:33:03,880 --> 00:33:08,170
لست في مزاج تسمح بالذهاب في شهر عسل
لذا يمكنك الذهاب وحدك لو أردت

460
00:33:08,170 --> 00:33:09,190
هونغ جو

461
00:33:09,190 --> 00:33:11,420
أخبرتك بالفعل
لست في مزاج تسمح بهذا

462
00:33:11,420 --> 00:33:12,450
هل تمزحين الآن؟

463
00:33:12,450 --> 00:33:16,540
لو أنني لا أريد الذهاب، فلن أذهب
لذا لا تضايقني

464
00:33:16,540 --> 00:33:18,390
هل أنت غريبة الأطوار؟

465
00:33:18,390 --> 00:33:22,040
كيف يمكنك عمل أي شيء يخطر ببالك؟

466
00:33:22,040 --> 00:33:28,470
هل أنت طبيعي إذاً لاتصالك بزوجتك
السابقة من المطار و أنت في طريقك لشهر العسل؟

467
00:33:29,360 --> 00:33:35,630
تلك المرأة التي قابلتها أمام الفندق، كانت زوجتك
السابقة أليس كذلك؟ أنت اتصلت بها. أليس كذلك؟

468
00:33:37,020 --> 00:33:38,090
كيف عرفت؟

469
00:33:38,090 --> 00:33:42,290
لقد كان لدي حدس فقط
الآن تأكدت منه

470
00:33:42,290 --> 00:33:48,070
رؤية زوجتك السابقة جعلتك شديد الضيق
لهذا شربت الخمر قبل حفل الزفاف

471
00:33:48,070 --> 00:33:51,950
ليس هذا هو السبب
أخبرتك أنني شربت لأنني كنت متوتراً

472
00:33:52,020 --> 00:33:54,480
وجهك يظهر الكثير عندما تكذب

473
00:33:54,480 --> 00:33:59,230
لو أنك تريد الكذب من الآن فصاعداً، فدار وجهك
تاكسي

474
00:34:06,740 --> 00:34:08,030
أين تذهبين؟

475
00:34:08,030 --> 00:34:10,260
أريد أن أكون وحدي

476
00:34:10,260 --> 00:34:13,720
لو افترقنا هنا، ستكون النهاية حقاً

477
00:34:14,430 --> 00:34:16,810
لن أسألك أن تبقي مرتين

478
00:34:16,810 --> 00:34:19,660
لن يكون لديّ ما أندم عليه

479
00:34:25,240 --> 00:34:26,640
خذني إلى فندق كريستال من فضلك

480
00:34:26,640 --> 00:34:30,650
لن أسألك أن تبقي
مهلاً.. توقفي عندك

481
00:34:44,500 --> 00:34:46,470
لماذا لم تنامي بعد؟

482
00:34:46,470 --> 00:34:48,650
ماذا؟ أهو معطف فراء المنك؟

483
00:34:48,650 --> 00:34:51,050
إنه هدية الزفاف

484
00:34:51,050 --> 00:34:52,870
كيف أبدو؟

485
00:34:52,870 --> 00:34:56,540
أيبدو جيداً عليّ؟-
لابد أنك سعيدة للغاية-

486
00:34:57,220 --> 00:35:00,670
لديّ هذا أيضاً

487
00:35:01,220 --> 00:35:05,110
ماذا عن هذا الخاتم الماسي؟
هل اشتريتيه؟

488
00:35:05,560 --> 00:35:09,310
كان في جيب معطف المنك هذا

489
00:35:09,310 --> 00:35:10,470
الخاتم أيضاً؟

490
00:35:10,470 --> 00:35:12,390
أه

491
00:35:12,390 --> 00:35:15,060
سمعت أنهم يفعلون كل شيء بطريقة رائعة

492
00:35:15,060 --> 00:35:22,360
مع الهدايا للحماة
يقولون إنه من الشائع وضع خاتم ماسي في معطف المنك

493
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
أمي.. لقد ربحت شيئاً كبيراً حقاً

494
00:35:24,320 --> 00:35:28,180
هذا ليس كل شيء
هل رأيت اللوحة المعلقة في المكتب؟

495
00:35:28,180 --> 00:35:29,670
نعم

496
00:35:29,670 --> 00:35:34,360
تلك اللوحة من معرض
فني شهير في نيويورك

497
00:35:34,360 --> 00:35:36,830
لقد دفعت كثيراً لشرائها

498
00:35:36,830 --> 00:35:40,900
بما إنهم مالكو مجموعة تاي سان، يمكنهم الإهداء
بأشياء كبيرة، إنهم مختلفون بالتأكيد

499
00:35:40,900 --> 00:35:45,880
بالطبع.. إنهم مختلفون للغاية

500
00:35:45,880 --> 00:35:48,590
أمي

501
00:35:48,590 --> 00:35:51,450
ماذا كان ذلك الصوت؟
أكان صوت أخيك؟

502
00:35:51,450 --> 00:35:53,670
أمي

503
00:35:53,670 --> 00:35:54,460
حقاً؟

504
00:35:54,460 --> 00:35:58,230
ما الذي يفعله أخوك هنا في هذه الساعة؟

505
00:35:59,010 --> 00:36:01,000
لا

506
00:36:02,640 --> 00:36:04,360
اسرعي

507
00:36:04,360 --> 00:36:08,630
ماذا تفعل هنا في هذه الساعة؟
ينبغي أن تكون على الطائرة

508
00:36:08,630 --> 00:36:10,430
ألم تقلع الطائرة؟

509
00:36:10,430 --> 00:36:14,200
جو ري.. أهناك عاصفة جليدية؟-
لا-

510
00:36:14,200 --> 00:36:17,250
ماذا حدث؟

511
00:36:17,250 --> 00:36:18,620
ما بال زوجتك؟

512
00:36:18,620 --> 00:36:21,750
لم ترد الذهاب
ذهبت إلى فندق وحدها

513
00:36:21,750 --> 00:36:23,510
ماذا؟-
ماذا؟-

514
00:36:23,510 --> 00:36:26,670
هل تشاجرتما؟-
لا أعرف-

515
00:36:26,670 --> 00:36:28,560
لا أعرف.. هذا مزعج

516
00:36:28,560 --> 00:36:31,390
مهلاً.. تشول غيو
تشول غيو

517
00:36:31,390 --> 00:36:33,130
!تباً

518
00:36:33,130 --> 00:36:35,120
يبدو أنهما قد تشاجرا
و لن يذهبا حتى لقضاء شهر العسل

519
00:36:35,120 --> 00:36:39,410
اللعنة
سأجن.. سأجن حقاً

520
00:36:49,510 --> 00:36:52,200
هل تشاجرتما؟

521
00:36:52,800 --> 00:36:58,410
إلى أي مدى تشاجرتما
حتى تعودا دون قضاء شهر العسل؟

522
00:36:58,410 --> 00:37:00,130
فيم تشاجرتما على أية حال؟

523
00:37:00,130 --> 00:37:05,160
هذا مزعج.. أريد أن أكون وحدي
من فضلك ارحلي

524
00:37:05,510 --> 00:37:08,010
ماذا حدث لزوجتك الجديدة؟
هل ذهبت إلى عائلتها؟

525
00:37:08,010 --> 00:37:09,790
غريبة الأطوار هذه ذهبت إلى فندق

526
00:37:09,790 --> 00:37:12,460
فندق؟

527
00:37:12,460 --> 00:37:14,890
تلك اللعينة تفعل ما تريد

528
00:37:14,890 --> 00:37:17,570
لو كانت تشاي وون
لكان الأمر مختلفاً تماماً

529
00:37:17,940 --> 00:37:20,100
عد إلى وعيك أيها الوغد

530
00:37:20,100 --> 00:37:21,950
هذا يؤلم

531
00:37:21,950 --> 00:37:24,790
لماذا تتحدث عنها؟

532
00:37:24,790 --> 00:37:31,060
هل تحدثت عن تلك اللعينة
أمام زوجتك الجديدة بالمناسبة؟

533
00:37:31,060 --> 00:37:32,280
لا.. لم يحدث ذلك

534
00:37:32,280 --> 00:37:37,040
اللعنة! أنت حتى لم تقض
الليلة الأولى معها.. هذا عظيم

535
00:37:37,040 --> 00:37:39,640
هذا يؤلم.. توقفي الآن

536
00:37:39,640 --> 00:37:41,630
حتى بدونك
أنا على وشك الجنون الآن

537
00:37:41,630 --> 00:37:44,420
!اللعنة! اللعنة! اللعنة

538
00:37:44,420 --> 00:37:47,550
اللعنة حقاً

539
00:37:52,050 --> 00:37:55,720
هل ذهبا لقضاء شهر العسل بلا مشاكل؟

540
00:37:57,270 --> 00:37:59,810
مين تشاي وون
إن عقلك يتساءل كثيراً

541
00:37:59,810 --> 00:38:03,250
فيم أفكر الآن؟

542
00:38:30,390 --> 00:38:34,260
تشون هي.. من فضلك افتحي الباب

543
00:38:34,260 --> 00:38:38,690
من فضلك اسمعي ما عليّ
أن أقول قبل رحيلك

544
00:38:39,250 --> 00:38:42,280
افتحي الباب أرجوك

545
00:38:42,280 --> 00:38:48,360
لا يهم كم فكرت في الأمر
لا يمكننا الانفصال هكذا

546
00:38:49,780 --> 00:38:52,660
افتحي الباب أرجوك

547
00:38:52,660 --> 00:39:00,280
إنني أتوسل إليك هكذا
كيف يمكنك أن تكوني بهذا البرود؟

548
00:39:00,280 --> 00:39:04,340
افتحي الباب أرجوك

549
00:39:05,670 --> 00:39:09,670
أرجوك افتحي الباب

550
00:39:13,340 --> 00:39:16,090
إنني أفهم الآن

551
00:39:16,090 --> 00:39:22,260
سأعود عالماً كيف هي مشاعرك نحوي حقاً

552
00:39:23,190 --> 00:39:28,190
إلى اللقاء إذاً

553
00:39:28,740 --> 00:39:32,160
حتى عندما يمر الوقت، تذكرني أرجوك

554
00:39:32,160 --> 00:39:36,180
أرجوك.. تذكر حبنا

555
00:39:36,180 --> 00:39:42,610
حتى لو جعلنا الشوق
إلى بعضنا البعض يغرق في الدموع

556
00:39:42,610 --> 00:39:49,640
بمرور الوقت
سنشتاق إلى حبنا

557
00:39:49,640 --> 00:39:56,300
أتمنى ألا نتذكر سوى الأشياء الجيدة

558
00:39:56,300 --> 00:40:03,730
لو ذرفنا الدموع، عندما نتقابل لآخر مرة

559
00:40:05,570 --> 00:40:11,840
أتمنى لو كنت أستطيع
إلقاء نظرة عليه قبل الرحيل

560
00:40:15,320 --> 00:40:18,340
أهو نائم بالفعل؟

561
00:40:24,090 --> 00:40:26,800
لا.. لا ينبغي أن أفعل

562
00:40:26,800 --> 00:40:30,440
سيعيش جيداً مع أصهاره

563
00:40:30,440 --> 00:40:34,130
لا ينبغي أن أتدخل في ذلك

564
00:40:34,760 --> 00:40:39,080
حسناً.. عندما أرحل
دون أن أقول كلمة واحدة

565
00:40:39,080 --> 00:40:42,460
ينبغي أن أرحل في صمت

566
00:40:44,530 --> 00:40:50,810
سأمسك يدك، و لن أسمح لك بالذهاب

567
00:40:50,810 --> 00:40:58,190
من فضلك تذكرني، بمرور الوقت
من فضلك تذكر حبنا

568
00:40:58,190 --> 00:41:04,910
حتى لو جعلنا الشوق
إلى بعضنا البعض يغرق في الدموع

569
00:41:04,910 --> 00:41:11,630
بمرور الوقت
سنشتاق إلى حبنا

570
00:41:11,630 --> 00:41:18,520
أتمنى ألا نتذكر سوى الأشياء الجيدة

571
00:41:18,520 --> 00:41:25,740
لو ذرفنا الدموع، عندما نتقابل لآخر مرة

572
00:41:25,740 --> 00:41:32,710
فهذا سيحطم قلوبنا

573
00:41:33,970 --> 00:41:37,600
إنها باردة حقاً.. باردة حقاً-
من فضلك تذكرني بمرور الوقت-

574
00:41:37,600 --> 00:41:41,690
كيف أمكنها أن تكون بهذا البرود؟-
من فضلك تذكر حبنا-

575
00:41:42,180 --> 00:41:47,570
ظننت أن شعور تشون هي سيكون مثلي

576
00:41:47,570 --> 00:41:50,930
أعتقد أنني الوحيد
الذي وقع في الحب

577
00:41:52,580 --> 00:41:57,320
كنت أبله

578
00:42:14,190 --> 00:42:16,610
إنه يبدو شهياً

579
00:42:18,640 --> 00:42:19,870
والدك..؟

580
00:42:19,880 --> 00:42:21,820
قال إنه سيخرج

581
00:42:21,820 --> 00:42:23,980
أبي

582
00:42:30,320 --> 00:42:33,080
عليك أن تتناول الإفطار
يا زوج ابنتي مين

583
00:42:33,080 --> 00:42:35,420
لا أرغب في الأكل

584
00:42:35,420 --> 00:42:37,930
لدي عمل ما أقوم به
لذا سأخرج أولاً

585
00:42:37,930 --> 00:42:42,330
لا يمكنك العمل بمعدة خالية
تحتاج على الأقل لتناول بعض الحساء الساخن

586
00:42:42,330 --> 00:42:46,700
أنا على ما يرام
استمتعوا أنتم

587
00:42:51,490 --> 00:42:54,310
يبدو مكتئباً

588
00:42:54,310 --> 00:42:57,170
من القاسي على نفسي
رؤيته هكذا

589
00:42:57,170 --> 00:42:59,440
أمي. أليس هذا تهور شديد؟

590
00:42:59,450 --> 00:43:00,900
ماذا؟

591
00:43:00,900 --> 00:43:05,910
زوج أختنا مريض بشدة بعد رحيل السيدة يانغ
ماذا ستفعلين لو أصيب بالمرض؟

592
00:43:05,910 --> 00:43:07,910
لا يوجد دواء لهذا النوع من المرض

593
00:43:07,910 --> 00:43:14,460
لا تقلق، سأحاول إيجاد
عروس هادئة و محترمة له

594
00:43:14,460 --> 00:43:16,970
كتلك التي كانت
تبدو كبوذا؟

595
00:43:16,970 --> 00:43:21,430
فمك هذا
اغلقه قبل أن أخيطه

596
00:43:26,870 --> 00:43:34,450
لابد أن يحب كلاهما الآخر.. لقد تصادف أن
رأيت السيدة يانغ أمس، كان وجهها مرهقاً حقاً

597
00:43:34,450 --> 00:43:36,680
لماذا أنت مترددة يا آنسة؟

598
00:43:36,680 --> 00:43:40,720
عندما أفكر في الأمر
لا أظن أنها سيئة

599
00:43:40,720 --> 00:43:44,420
ليست سيئة مطلقاً
إنها جيدة من الداخل

600
00:43:44,420 --> 00:43:48,500
أنت بلا شخصية

601
00:43:48,530 --> 00:43:52,910
بالمناسبة، هل أعدت الثوب
و العقد إلى السيدة يانغ؟

602
00:43:52,910 --> 00:43:54,220
لماذا أعيدهما؟

603
00:43:54,220 --> 00:43:57,660
لقد حصلت عليهما نظير
إبقاء فمك مغلقاً بشأن علاقتهما

604
00:43:57,670 --> 00:44:02,180
انتهى كل شيء، و هي سترحل أيضاً
ألا ينبغي أن تعيديهما إليها إذاً؟

605
00:44:02,180 --> 00:44:07,890
أنا و السيدة يانغ لم نعط بعضنا البعض أشياءً
في انتظار مقابل ما.. لقد فعلنا ذلك من قلبينا

606
00:44:07,890 --> 00:44:12,320
و أنت أمسكت بها من ياقتها
و هززتيها هكذا؟

607
00:44:14,020 --> 00:44:16,900
هل أمسكتيها من ياقتها حقاً؟

608
00:44:24,030 --> 00:44:25,390
هل من أحد هنا؟

609
00:44:26,610 --> 00:44:28,240
من؟

610
00:44:30,960 --> 00:44:32,330
مرحباً

611
00:44:32,330 --> 00:44:34,650
ماذا يحدث في هذا العالم؟

612
00:44:35,220 --> 00:44:37,330
انظري من هذه

613
00:44:37,330 --> 00:44:39,880
أنت ابنة هيو دونغ. أليس كذلك؟

614
00:44:39,880 --> 00:44:41,520
تعالي هنا و اجلسي

615
00:44:43,700 --> 00:44:46,430
آسفة للمجيء في هذا الوقت المبكر من الصباح

616
00:44:46,430 --> 00:44:48,440
علام أنت آسفة؟

617
00:44:48,440 --> 00:44:51,320
لابد أنك كنت تأكلين

618
00:44:51,320 --> 00:44:53,720
لا.. انتهيت من الأكل

619
00:44:53,730 --> 00:44:57,570
فقط لحظة واحدة، سآتيك بقدح من القهوة-
لا.. لا داع-

620
00:44:57,570 --> 00:44:59,490
لقد توقفت هنا في طريقي إلى العمل

621
00:44:59,500 --> 00:45:04,750
سآتي ثانيةً
من فضلك اصنعي لي قدحاً لذيذاً من القهوة عندئذٍ

622
00:45:04,750 --> 00:45:09,260
ماذا ينبغي أن أفعل؟
لن تكون هناك فرصة أخرى

623
00:45:11,130 --> 00:45:15,420
بشأن أبي
هل يمكنك النظر في الأمر ثانيةً أرجوك؟

624
00:45:17,450 --> 00:45:22,520
لقد عاش وحده قرابة الثلاثين سنة
هناك الكثير من الأشياء التي تنقصه، إنه حائر

625
00:45:25,140 --> 00:45:30,660
بالنسبة لي و لجديّ
هو رجل ممتاز لا غبار عليه

626
00:45:30,660 --> 00:45:34,990
لكنه بالنسبة لامرأة
ربما يساوي صفراً

627
00:45:36,990 --> 00:45:43,420
لكنه دافئ حقاً و مراع
للآخرين بداخله، أنا أضمن لك هذا

628
00:45:45,360 --> 00:45:51,550
لقد عانى كثيراً في الأيام
القليلة السابقة، حتى أن وجهه ذبل

629
00:45:51,550 --> 00:45:56,370
إنه لا يأكل أو ينام جيداً

630
00:45:56,370 --> 00:45:59,650
من المؤلم بالنسبة لي رؤيته هكذا

631
00:46:02,330 --> 00:46:09,320
لو رحلت ببساطة هكذا
سيعاني أبي وقتاً عصيباً

632
00:46:10,940 --> 00:46:15,030
أنت الوحيدة التي قابلها بعد وفاة أمي

633
00:46:15,580 --> 00:46:20,060
سيكون من المحزن للغاية أن يعاني ثانيةً

634
00:46:23,190 --> 00:46:26,970
والدك لديه ابنة هي أنت

635
00:46:26,970 --> 00:46:31,670
أنا أيضاً أعرف جيداً جداً
أنه هناك جوانب لا يمكنني الوفاء بها

636
00:46:31,670 --> 00:46:38,480
أتمنى لو تزوج كلاكما

637
00:46:40,510 --> 00:46:42,500
سيدة تشاي وون

638
00:46:44,090 --> 00:46:48,100
دعيني أطلب منك مرة أخيرة ألا ترحلي من فضلك

639
00:46:48,100 --> 00:46:52,010
افعليها من أجل أبي أرجوك

640
00:47:01,930 --> 00:47:03,190
دمية دب بيضاء و بطاقة من لي سيون

641
00:47:03,190 --> 00:47:07,880
كنت أعرف عندما عملت في الشركة بمنتهى
السهولة، أنه يبدو أنها على علاقة بالمدير

642
00:47:07,880 --> 00:47:12,080
برغم ذلك، هل يظهر
عواطفه أمام الموظفين هكذا؟

643
00:47:12,080 --> 00:47:13,590
أنا أعرف هذا

644
00:47:14,210 --> 00:47:17,370
آسفة أنني تأخرت

645
00:47:17,390 --> 00:47:22,300
هناك شخص له مستقبل في شركتنا هنا
علينا أن ننظر إلى مختصة تغذيتنا بعين الاعتبار

646
00:47:23,100 --> 00:47:32,760
كنت أعرف أن شيئاً كان يحدث من البداية.. المدير الذي لم يأت
أبداً إلى كافتيريا الشركة، جاء مرات متكررة بعد أن بدأت العمل

647
00:47:32,760 --> 00:47:35,210
ماذا تقصدين بذلك؟

648
00:47:35,210 --> 00:47:39,090
أيمكنك الإنكار بعد رؤية تلك الأشياء؟

649
00:47:42,300 --> 00:47:44,710
أتلك الأشياء لي؟

650
00:47:50,730 --> 00:47:52,180
دمية دب بيضاء و بطاقة من لي سيون

651
00:47:55,000 --> 00:47:57,720
منذ متى كنت مع المدير؟

652
00:47:57,720 --> 00:47:59,710
هل يعرف الرئيس بهذه العلاقة؟

653
00:47:59,710 --> 00:48:03,800
لا.. لا يوجد شيء كهذا

654
00:48:14,600 --> 00:48:19,260
يبدو أن نبتة الفجل، ليست صلبة جداً من الداخل
آسفة.. لكن هل يمكنك إعادتها؟

655
00:48:19,260 --> 00:48:23,470
أعتقد أن خبيرة التغذية الجديدة صعبة إلى حد ما
أنت حتى لن تصنعي طبق الكيمتشي معهم

656
00:48:23,470 --> 00:48:25,100
تساهلي قليلاً. اتفقنا؟

657
00:48:25,100 --> 00:48:27,850
ماذا تعني؟
موظفونا سيأكلونها

658
00:48:33,500 --> 00:48:35,500
جئت مبكراً

659
00:48:40,840 --> 00:48:43,770
أنا مشغولة
لذا سأدخل حالاً

660
00:48:48,260 --> 00:48:52,050
لماذا تتصرف هكذا؟
أيوجد شيء خطأ؟

661
00:48:55,380 --> 00:48:57,130
حسناً

662
00:49:00,480 --> 00:49:02,770
كنت أود تبادل البسمات معك. فيم هذا؟

663
00:49:02,780 --> 00:49:06,410
لم أكن أعرف أنك
تمتلك هذا الجانب الرومانسي

664
00:49:06,420 --> 00:49:07,530
ماذا؟

665
00:49:07,530 --> 00:49:14,560
لطالما وبختني زوجتي لعدم تذكري
أية ذكريات سنوية، لكنك مختلف حقاً

666
00:49:14,560 --> 00:49:16,720
عم تتحدث؟

667
00:49:22,960 --> 00:49:25,550
لابد أن لديكما اجتماع-
لا.. لا.. لقد انتهينا-

668
00:49:25,550 --> 00:49:27,170
حسناً إذاً

669
00:49:40,280 --> 00:49:43,920
ضايقني حقاً أن ترحلي هكذا أمس

670
00:49:44,630 --> 00:49:46,840
ماذا تخفين عني على أية حال؟

671
00:49:49,450 --> 00:49:51,370
كنت حزينة حقاً

672
00:49:56,980 --> 00:50:01,110
ما الأمر حقاً؟
لن أعرف ما لم تقولي شيئاً

673
00:50:01,110 --> 00:50:05,240
فقط المزيد... امهلني المزيد من الوقت

674
00:50:19,370 --> 00:50:23,210
تشاي وون

675
00:50:23,210 --> 00:50:28,040
رائحتك مفعمة بالخمر
كم شربت على أية حال؟

676
00:50:28,060 --> 00:50:30,220
استيقظ.. استيقظ
استيقظ

677
00:50:30,220 --> 00:50:34,480
أه.. أه.. لماذا؟

678
00:50:34,480 --> 00:50:37,660
اللعنة.. ماذا تعني بلماذا؟

679
00:50:37,660 --> 00:50:40,260
عليك أن تحضر زوجتك من الفندق

680
00:50:40,260 --> 00:50:44,160
أياً ما كان الأمر
ستعود عندما تريد

681
00:50:44,170 --> 00:50:45,500
!تباً

682
00:50:46,920 --> 00:50:52,870
أتريد أن يتحدث عنك الآخرون؟
أن زيجتك لم تستمر حتى ليوم واحد؟

683
00:50:54,890 --> 00:50:59,770
لو عرف أصهارك سيجن جنونهم
كيف ستتولى الأمر معهم؟

684
00:51:01,960 --> 00:51:05,670
تباً! ليس لديّ ما أخشاه
دعيهم يعرفون

685
00:51:05,670 --> 00:51:11,030
اللعنة، مثلما يليق بك كزوج الابنة
الصغرى لعائلة تاي سين، عليك أن تتصرف

686
00:51:11,040 --> 00:51:17,170
و بنضج.. ما هذا؟
أنت لا تلعب في روضة أطفال

687
00:51:25,280 --> 00:51:26,680
من هذا؟

688
00:51:39,730 --> 00:51:41,290
ماذا جاء بك إلى هنا في هذا الصباح الباكر؟

689
00:51:41,290 --> 00:51:42,690
لنعد إلى البيت

690
00:51:51,600 --> 00:51:53,860
أنت وقح حقاً

691
00:51:53,860 --> 00:51:56,530
كيف يمكنك أن تأتي
إلى هنا و تقول إنك ستأخذني إلى البيت؟

692
00:51:56,530 --> 00:52:01,740
لقد كنت مخموراً حقاً أمس.. آسف

693
00:52:01,740 --> 00:52:08,250
لديك كل الحق في أن تكوني غاضبة
أنا آسف.. إنني أعتذر

694
00:52:09,160 --> 00:52:15,480
أفسدت الزواج و شهر العسل لحياة بأكملها
و كل ما يمكنك قوله هو أنك آسف؟

695
00:52:15,480 --> 00:52:17,760
...المرة الثانية لي

696
00:52:17,760 --> 00:52:22,130
ماذا تريدينني أن أفعل إذاً؟
هل أركع على ركبتيّ؟ هل تتقبلين اعتذاري وقتها؟

697
00:52:25,040 --> 00:52:27,620
أنا آسف حقاً من قلبي

698
00:52:29,760 --> 00:52:32,600
دعينا نعد إلى البيت
حماتي قلقة

699
00:52:33,550 --> 00:52:37,420
أين حقيبتك؟
سأحزمها من أجلك

700
00:52:38,380 --> 00:52:41,400
لن أذهب إلى منزلك
سأذهب إلى منزلي

701
00:52:45,390 --> 00:52:46,690
من الذي...؟

702
00:52:46,730 --> 00:52:48,020
من هناك؟

703
00:52:48,020 --> 00:52:50,700
أنا أمك.. افتحي الباب

704
00:53:08,360 --> 00:53:09,900
كيف عرفت أنني هنا؟

705
00:53:13,660 --> 00:53:15,500
لو سمع والدك بهذا

706
00:53:15,500 --> 00:53:18,430
ستكون نهاية كلتينا

707
00:53:18,430 --> 00:53:21,140
أتعرفين حتى ماذا تفعلين أيتها الحمقاء؟

708
00:53:21,140 --> 00:53:23,140
المفترض أنك أمي

709
00:53:23,150 --> 00:53:26,600
و عندما لا تذهب العروس إلى
شهر العسل و تقضي الليلة الأولى وحدها

710
00:53:26,770 --> 00:53:28,730
كيف يمكنك صفعها على وجهها بمجرد رؤيتها؟

711
00:53:29,260 --> 00:53:31,500
ألا تشعرين بالأسف من أجلي؟

712
00:53:31,520 --> 00:53:33,740
أشعر بالأسف من أجلك؟

713
00:53:33,740 --> 00:53:35,510
بسببك

714
00:53:35,510 --> 00:53:38,460
أشعر بالأسف على نفسي
بألا أعامل كإنسانة، بفضلك

715
00:53:38,460 --> 00:53:39,680
أمي

716
00:53:39,980 --> 00:53:42,020
بما أنني زوجتك

717
00:53:42,060 --> 00:53:43,930
فعلت كل ما يمكنني

718
00:53:43,930 --> 00:53:48,230
لذا أرجوك عيشي بهدوء

719
00:53:48,230 --> 00:53:50,950
بدلاً في التسبب في المزيد من المتاعب

720
00:53:57,700 --> 00:53:59,700
كيف يمكنك أن تسمي نفسك أماً؟

721
00:53:59,730 --> 00:54:02,580
امرأة مثلك ليست أماً

722
00:54:10,340 --> 00:54:11,560
اتركني.. دعني

723
00:54:12,300 --> 00:54:15,500
اتركني
اتركني و شأني

724
00:54:15,500 --> 00:54:18,300
لا بأس.. اهدئي

725
00:54:21,200 --> 00:54:23,090
...اهدئي و

726
00:54:24,350 --> 00:54:25,990
لنعد إلى البيت

727
00:54:25,990 --> 00:54:27,510
لا بأس

728
00:54:29,900 --> 00:54:31,340
لا بأس

729
00:54:56,540 --> 00:54:57,690
سيدة يانغ

730
00:54:57,710 --> 00:54:58,880
سيدة يانغ

731
00:55:00,500 --> 00:55:01,860
هل أنت راحلة الآن؟

732
00:55:01,900 --> 00:55:04,130
كان الأمر زاخراً بالأحداث

733
00:55:04,130 --> 00:55:06,230
كل و عش جيداً يا ساكن السطح

734
00:55:06,230 --> 00:55:09,450
سأفعل، لكن لو عشت هكذا

735
00:55:09,450 --> 00:55:12,000
ماذا عن مين؟

736
00:55:13,370 --> 00:55:16,370
اعتن به أنت جيداً

737
00:55:19,000 --> 00:55:22,500
أنت لم تعرف أنكما تناسبان
بعضكما البعض تماماً. أليس كذلك؟

738
00:55:22,500 --> 00:55:24,580
كما لو أن هذا صحيح

739
00:55:24,880 --> 00:55:25,950
سأساعدك

740
00:55:25,950 --> 00:55:27,820
لا.. لا بأس

741
00:55:27,820 --> 00:55:29,790
المحطة ليست بعيدة إلى هذا الحد

742
00:55:29,790 --> 00:55:32,810
فقط سأسير إلى هناك ببطء

743
00:55:40,440 --> 00:55:42,720
هذا ليس صواباً

744
00:55:42,720 --> 00:55:44,330
حقاً

745
00:55:49,920 --> 00:55:53,020
أين أنت يا عامل أعمدة الكهرباء؟

746
00:55:53,020 --> 00:55:55,580
ابق في مكانك

747
00:55:55,580 --> 00:55:56,390
اتفقنا؟

748
00:55:56,390 --> 00:55:57,830
سأكون عندك

749
00:56:00,190 --> 00:56:01,870
أيها المالك كيم

750
00:56:01,870 --> 00:56:03,220
سأعود حالاً

751
00:56:03,220 --> 00:56:04,550
أيمكنني استعارة الفيسبا الخاصة بك؟

752
00:56:04,550 --> 00:56:05,070
عليّ أن أرحل حالاً

753
00:56:05,070 --> 00:56:07,220
سأعود فوراً

754
00:56:07,260 --> 00:56:07,770
...لا يمكنك

755
00:56:07,770 --> 00:56:09,870
سأعيدها

756
00:56:09,870 --> 00:56:11,420
عليك أن تسرع بالعودة

757
00:56:18,200 --> 00:56:20,200
اركب الآن

758
00:56:20,880 --> 00:56:22,270
إلى أين؟

759
00:56:22,290 --> 00:56:23,890
إلى أين؟

760
00:56:23,890 --> 00:56:25,940
عليك أن تمنع السيدة يانغ من الرحيل

761
00:56:28,070 --> 00:56:30,840
دع كبرياءك جانباً

762
00:56:30,840 --> 00:56:32,150
ليس لديك أعوام طويلة لتعيشها

763
00:56:32,150 --> 00:56:34,690
هل ستعيش بقية عمرك
نادماً بسبب كبريائك؟

764
00:56:36,440 --> 00:56:39,440
اسرع و اركب
ليس لدينا الكثير من الوقت

765
00:56:41,330 --> 00:56:43,120
لو أنك ستندم، فابق هنا إذاً

766
00:56:43,650 --> 00:56:45,430
انتظر ثانية

767
00:56:45,430 --> 00:56:48,230
انتظر ثانية
فقط ثانية واحدة

768
00:56:52,590 --> 00:56:53,770
لماذا أنت بهذا البطء؟

769
00:56:53,770 --> 00:56:55,160
اسرع

770
00:56:55,160 --> 00:56:57,510
هذا أسرع ما يمكنني

771
00:56:57,510 --> 00:56:59,320
كنت أفضل الجري

772
00:56:59,320 --> 00:57:00,640
سأنزلك إذاً
اذهب و اجر

773
00:57:00,640 --> 00:57:03,110
إنه مجرد كلام
اسرع يا ساكن السطح

774
00:57:03,110 --> 00:57:05,430
ابق مكانك

775
00:57:05,430 --> 00:57:07,010
القطار سيرحل

776
00:57:07,010 --> 00:57:08,850
اسرع

777
00:57:09,630 --> 00:57:11,770
فهمت هذا

778
00:57:55,270 --> 00:57:56,720
شكراً لك

779
00:58:21,850 --> 00:58:25,170
اسمي تشون هي

780
00:58:25,510 --> 00:58:29,190
من الآن فصاعداً
لا تنادني بالسيدة يانغ

781
00:58:29,190 --> 00:58:31,060
لكن باسمي

782
00:58:39,610 --> 00:58:41,150
السيدة تشون هي

783
00:58:46,400 --> 00:58:48,600
لو رحلت هكذا

784
00:58:48,600 --> 00:58:53,700
سيتألم أبي لوقت طويل للغاية

785
00:58:53,880 --> 00:58:57,490
إنه حبه الأول بعد أن رحلت أمي

786
00:58:58,500 --> 00:59:00,730
لو أن هذا حقاً سيؤلمه ثانيةً

787
00:59:00,730 --> 00:59:02,720
سأشعر بالضيق من أجله

788
00:59:07,520 --> 00:59:09,960
إنني أطلب منك ثانيةً

789
00:59:09,960 --> 00:59:11,590
أرجوك لا ترحلي

790
00:59:11,590 --> 00:59:15,050
أرجوك ابقي بجوار أبي

791
00:59:19,720 --> 00:59:21,300
اجر

792
00:59:21,300 --> 00:59:23,500
اذهب يا عامل أعمدة الكهرباء

793
01:00:38,610 --> 01:00:40,960
تشون هي

794
01:00:47,320 --> 01:00:50,350
تشون هي

795
01:00:59,670 --> 01:01:02,390
لماذا تناديني يا عامل أعمدة الكهرباء؟

796
01:01:16,010 --> 01:01:19,220
تشون.. تشون هي

797
01:01:24,030 --> 01:01:25,300
تشون هي

798
01:01:26,810 --> 01:01:28,590
شكراً لك

799
01:01:28,850 --> 01:01:30,980
شكراً لك يا تشون هي

800
01:01:34,360 --> 01:01:36,080
شكراً لك

801
01:01:36,080 --> 01:01:38,190
شكراً لك يا تشون هي

802
01:02:12,630 --> 01:02:14,550
!يا إلهي

803
01:02:17,100 --> 01:02:18,470
أنا آسفة

804
01:02:18,470 --> 01:02:19,570
لا بأس

805
01:02:19,570 --> 01:02:21,510
!يا إلهي

806
01:02:25,080 --> 01:02:27,140
ربما يختلف الأمر لو كانت 5 مليارات

807
01:02:27,190 --> 01:02:29,900
هذا لن يفلح

808
01:02:30,600 --> 01:02:32,520
لن أتخلى عن عملي أبداً

809
01:02:40,090 --> 01:02:42,410
ابعدي يديك عني

810
01:02:50,407 --> 01:03:08,410
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود.. فريق كوريا فانس
لصالح منتديات يا قمر
