﻿1
00:00:00,000 --> 03:04:27,501
 

2
00:00:05,870 --> 00:00:08,100
الحلقة 22

3
00:00:08,101 --> 00:00:16,101
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود.. فريق كوريا فانس
لصالح منتديات يا قمر

4
00:00:17,540 --> 00:00:19,440
أه.. أنا آسفة

5
00:00:19,440 --> 00:00:20,340
لا بأس

6
00:00:20,340 --> 00:00:22,270
أه لا

7
00:00:29,940 --> 00:00:31,870
ابعدي يديك

8
00:00:37,440 --> 00:00:40,630
كان ينبغي أن تحترسي

9
00:00:40,740 --> 00:00:43,630
أنا آسفة.. آسفة للغاية

10
00:00:45,630 --> 00:00:46,900
أنا آسفة

11
00:00:49,630 --> 00:00:53,040
أه لا
لا يمكنهما مقابلة بعضهما البعض

12
00:00:53,040 --> 00:00:57,630
ماذا لو أخبرت سيون
عن علاقتي بتشاي وون؟

13
00:00:57,630 --> 00:01:00,630
ألم نتقابل من قبل؟

14
00:01:00,630 --> 00:01:02,140
عفواً؟

15
00:01:03,630 --> 00:01:07,630
رأيت حماتك السابقة بالمصادفة

16
00:01:07,770 --> 00:01:09,630
ألا تذكرين؟

17
00:01:10,840 --> 00:01:13,400
لن أستقيل

18
00:01:13,400 --> 00:01:16,340
سيدة بانغ؟

19
00:01:16,900 --> 00:01:20,070
أه نعم

20
00:01:20,070 --> 00:01:23,630
في أي قسم تعملين؟
ما اسمك؟

21
00:01:23,630 --> 00:01:25,370
أمي

22
00:01:29,630 --> 00:01:31,470
ماذا جاء بك إلى هنا؟

23
00:01:31,470 --> 00:01:33,640
كان لديّ اجتماع قريب

24
00:01:33,670 --> 00:01:38,630
توقفت لرؤيتك أنت و سيون

25
00:01:39,170 --> 00:01:41,000
ماذا حدث لثوبك؟

26
00:01:41,000 --> 00:01:45,630
اصطدمت بها

27
00:01:46,630 --> 00:01:48,600
أخشى أن يترك هذا بقعة

28
00:01:48,600 --> 00:01:49,740
لا بأس

29
00:01:49,740 --> 00:01:51,630
لنذهب إلى مكتب سيون

30
00:01:51,630 --> 00:01:52,970
حسناً

31
00:02:05,630 --> 00:02:08,470
أعتقد أنها والدة سيون

32
00:02:09,630 --> 00:02:12,070
لقد رأتني في أسوأ توقيت

33
00:02:12,630 --> 00:02:15,740
ربما تظن أنني شنيعة

34
00:02:21,840 --> 00:02:24,630
هذا يكفي

35
00:02:24,840 --> 00:02:26,340
حسناً

36
00:02:28,370 --> 00:02:33,600
سيون في اجتماع مجلس إدارة
سينتهي قريباً

37
00:02:34,630 --> 00:02:37,970
كم سيكون هذا مربكاً حتماً

38
00:02:38,970 --> 00:02:44,630
أعتقد أنك تواصلين الاصطدام بها

39
00:02:44,630 --> 00:02:47,740
أليس هذا غير مريح؟

40
00:02:47,740 --> 00:02:52,540
لا يوجد خيار في ذلك
إن لها حياتها

41
00:02:52,540 --> 00:02:55,700
لا يمكنني أن أطلب
منها التنازل عن عملها من أجلي

42
00:02:55,700 --> 00:02:58,630
ما القسم الذي تعمل فيه؟

43
00:02:58,630 --> 00:03:02,540
على الأقل هي ليست في قسمي
فلا تقلقي

44
00:03:02,540 --> 00:03:06,630
أرجوك لا تتحدثي عنها
إلى سيون

45
00:03:07,440 --> 00:03:12,300
لا أريد أن تشاع أمور شخصية في العمل

46
00:03:12,630 --> 00:03:15,630
حسناً.. كما تقولين

47
00:03:16,870 --> 00:03:20,870
أتمنى أن تلتزم الأدب هذه المرة

48
00:03:21,340 --> 00:03:23,540
ماذا تعنين؟

49
00:03:25,630 --> 00:03:32,630
لقد كانت تعمل في شركة أمي في الواقع

50
00:03:32,630 --> 00:03:34,630
قابلت أخي هناك

51
00:03:35,570 --> 00:03:41,070
تسببت في فضيحة معه

52
00:03:42,370 --> 00:03:45,630
لذا كان مضطراً للتعامل
مع الموقف المؤلم بشجاعة و تزوجها

53
00:03:45,630 --> 00:03:47,630
محال

54
00:03:47,630 --> 00:03:51,630
لقد كان لقبها في العمل
"مغوية الرجال"

55
00:03:51,630 --> 00:03:54,630
كانت لها علاقات مزدوجة
و ثلاثية بالمديرين

56
00:03:56,400 --> 00:03:59,630
إنه عار للعائلة
لذا سأكتفي بهذا

57
00:04:20,870 --> 00:04:23,370
أعتقد أنك أبلغت رئيسك

58
00:04:23,370 --> 00:04:24,630
نعم

59
00:04:26,770 --> 00:04:30,570
لماذا تتجنبينني منذ فترة؟

60
00:04:32,970 --> 00:04:36,630
أنت حتى لا تنظرين إليّ

61
00:04:39,630 --> 00:04:42,630
هل ارتكبت خطأ؟

62
00:04:44,070 --> 00:04:48,700
أم أنك تشاجرت مع العاملين؟

63
00:04:49,630 --> 00:04:51,100
لا

64
00:04:51,470 --> 00:04:53,170
جيد إذاً

65
00:04:56,670 --> 00:04:58,630
أهناك ما يشغلك
في إجازة هذا الأسبوع؟

66
00:04:58,630 --> 00:05:03,630
ما رأيك بالذهاب إلى متنزه البيسبول معي؟
لقد استمتعت بضرب الكرات

67
00:05:05,630 --> 00:05:08,340
لماذا تفعل هذا بي؟

68
00:05:08,340 --> 00:05:09,630
ماذا تعنين؟

69
00:05:09,630 --> 00:05:11,840
أنا حائرة للغاية

70
00:05:11,840 --> 00:05:13,200
مم؟

71
00:05:13,200 --> 00:05:17,300
مطعم لحم الخنزير البارد
متنزه الكرة

72
00:05:17,300 --> 00:05:20,600
و سلة الحلوى هذا الصباح

73
00:05:20,600 --> 00:05:21,630
سلة الحلوى؟

74
00:05:21,630 --> 00:05:24,470
لماذا أنت بهذا اللطف معي؟

75
00:05:26,040 --> 00:05:30,300
كوني لطيفة معي أنت أيضاً

76
00:05:30,300 --> 00:05:31,630
ماذا؟

77
00:05:31,630 --> 00:05:38,440
يمكنك طهي طعامي المفضل
مرافقتي إلى متنزه الكرة، و هكذا

78
00:05:39,630 --> 00:05:41,600
افعلي ذلك من أجلي. هلا فعلت؟

79
00:05:44,630 --> 00:05:46,630
لماذا تحدقين في؟

80
00:05:48,630 --> 00:05:50,770
أهناك شيء في وجهي؟

81
00:06:11,070 --> 00:06:15,630
ابنتك جاءت لرؤيتي هذا الصباح

82
00:06:15,630 --> 00:06:17,500
تشاي وون؟

83
00:06:17,500 --> 00:06:18,630
نعم

84
00:06:18,840 --> 00:06:23,630
تقول إنني كنت حبك الأول
بعد وفاة أمها

85
00:06:23,630 --> 00:06:27,470
تشاي وون طلبت مني ألا أجرحك

86
00:06:27,470 --> 00:06:30,800
توسلت إليّ جدياً

87
00:06:31,630 --> 00:06:37,630
لم أستطع الرحيل بسببها

88
00:06:37,630 --> 00:06:43,540
تشاي وون مراعية للآخرين بطبعها

89
00:06:45,170 --> 00:06:49,630
إنني أحسدك أن لديك
مثل هذه الابنة الرائعة

90
00:06:49,640 --> 00:06:54,770
ستكون ابنتك أيضاً

91
00:06:54,770 --> 00:07:01,800
لا تحاول استغلالها
لدفن الماضي

92
00:07:01,800 --> 00:07:05,770
غضبي لم يذهب بعد

93
00:07:08,630 --> 00:07:12,630
كنت جباناً جداً

94
00:07:12,630 --> 00:07:20,300
كان ينبغي أن أتعامل مع الموقف
بسلاسة و مباشرةً، لكنني كنت سلبياً

95
00:07:20,300 --> 00:07:26,400
سأكون متعنتاً الآن.. ثقي بي

96
00:07:28,630 --> 00:07:31,540
هذا يعتمد على كيف تتصرف

97
00:07:32,200 --> 00:07:37,630
أنت فاتنة للغاية

98
00:07:41,470 --> 00:07:45,770
كفا عن هذا و انهضا
ليس لدينا وقت

99
00:07:45,770 --> 00:07:47,630
ماذا تعني؟

100
00:07:47,630 --> 00:07:49,630
أنت وعدت أن تشتري لي معطفاً طويلاً

101
00:07:49,630 --> 00:07:52,630
أتريده الآن؟

102
00:07:52,630 --> 00:07:55,630
بدوني، لكنتما قد
انفصلتما بالفعل

103
00:07:55,630 --> 00:07:58,970
....لو لم أحضره إلى هنا على دراجة

104
00:07:58,970 --> 00:08:01,240
لكانت السيدة يانغ على قطار يتوجه إلى الشمال

105
00:08:01,240 --> 00:08:03,070
هيودونغ على قطار متوجه إلى الشمال

106
00:08:03,070 --> 00:08:08,300
محبان بوجهتين مختلفتين

107
00:08:08,300 --> 00:08:13,370
اضطرا للانفصال عن بعضهما البعض

108
00:08:13,370 --> 00:08:15,470
كنتما ستصبحان في هذا الموقف تماماً

109
00:08:15,470 --> 00:08:20,670
حسناً.. حسناً.. أنا مدين لك بشدة
سأشتري لك معطفاً طويلاً

110
00:08:20,670 --> 00:08:24,240
المطعف الطويل غال الثمن

111
00:08:24,240 --> 00:08:27,000
لا تكوني بخيلة

112
00:08:27,000 --> 00:08:32,630
أنا ملاك حبكما
شراء بذلة لي ليست مشكلة

113
00:08:32,630 --> 00:08:34,630
لو كنت مكانكما، لحملت ملاك حبي على ظهري

114
00:08:34,630 --> 00:08:39,200
أنت تحب استغلال أموال الآخرين

115
00:08:39,200 --> 00:08:44,140
هل ستواصلين التصرف بشح؟

116
00:08:44,140 --> 00:08:48,840
حسناً.. سأشتري لك بذلة
هيا بنا

117
00:08:48,840 --> 00:08:53,100
لدي بعض النقود
هيا بنا.. اسرعا

118
00:08:53,100 --> 00:08:56,200
يا إلهي! إنه غير معقول

119
00:08:56,200 --> 00:08:57,630
هيا بنا

120
00:09:03,670 --> 00:09:04,740
مرحباً

121
00:09:04,740 --> 00:09:08,170
من فضلك أرني
كل ما رأيته في ذلك اليوم

122
00:09:08,170 --> 00:09:10,140
ثانية واحدة فقط من فضلك

123
00:09:12,630 --> 00:09:15,270
أتعرفان؟
أنا أمتلك جسداً مثالياً

124
00:09:15,270 --> 00:09:19,630
إنني أبدو مثل جورج كلوني
أو ديفيد بيكهام في البذلة

125
00:09:20,630 --> 00:09:22,630
جورج كلوني؟

126
00:09:24,340 --> 00:09:27,540
أعتقد أنك ستبدو رائعاً في البذلة

127
00:09:27,540 --> 00:09:30,440
مطلقاً

128
00:09:30,630 --> 00:09:35,140
عندما اعتدت على عمل ما هو أفضل كثيراً

129
00:09:35,140 --> 00:09:42,140
كنت أسحر النساء
في المعطف الطويل و أنا على المسرح

130
00:09:44,630 --> 00:09:46,470
ها هي الأقمشة التي اخترتها

131
00:09:46,470 --> 00:09:47,900
حسناً

132
00:09:51,370 --> 00:09:54,630
مدهش! أنا أبدو وسيماً للغاية

133
00:09:54,630 --> 00:09:59,630
اللون الفاتح يبرز
بشرتي الفاتحة

134
00:10:02,630 --> 00:10:07,770
أبدو أنيقاً و
و رائعاً في الألوان الداكنة

135
00:10:08,800 --> 00:10:12,640
ولدت لأرتدي بذلة

136
00:10:15,630 --> 00:10:19,300
أبدو رائعاً في أي لون

137
00:10:19,300 --> 00:10:23,200
رباه! من الصعب التقرير من واحدة فقط

138
00:10:23,630 --> 00:10:26,040
أيها تظنان أنها أفضل؟

139
00:10:26,040 --> 00:10:27,740
لا أعرف

140
00:10:27,740 --> 00:10:31,630
أنت خبير
اختر أنت من فضلك

141
00:10:35,630 --> 00:10:37,630
أعتقد أن جسدك مثالياً

142
00:10:37,630 --> 00:10:41,070
ستبدو البذلة رائعة عليك

143
00:10:41,070 --> 00:10:42,700
أنت تظن هذا. أليس كذلك؟

144
00:10:42,700 --> 00:10:49,200
برغم أنه يهمل مظهره
سيبدو رائعاً لو اهتم بملابسه

145
00:10:49,200 --> 00:10:51,630
لديك القياس المثالي أيضاً

146
00:10:51,630 --> 00:10:54,630
مهلاً.. نحن هنا
لعمل البذلة الخاصة بي

147
00:10:54,630 --> 00:10:57,070
هيودونغ.. هل ستشتري بذلة أيضاً؟

148
00:10:57,070 --> 00:10:59,540
لا أحتاج بذلة.. لا

149
00:10:59,540 --> 00:11:04,040
إن جسدك مثالي بالنسبة للمعطف الطويل

150
00:11:04,040 --> 00:11:07,630
يمكنني عمل بذلتك بسعر المصنع
لماذا لا تحصل على واحدة؟

151
00:11:07,630 --> 00:11:10,940
حقاً؟ بسعر المصنع؟

152
00:11:10,940 --> 00:11:12,630
نعم

153
00:11:12,630 --> 00:11:17,770
هذا يسر أي خياط
أن يصنع بذلة من أجله

154
00:11:17,770 --> 00:11:21,900
انظر
أنت لم تقل هذا لي

155
00:11:22,630 --> 00:11:26,630
هذا لأن كليكما
لكما طابع مختلف

156
00:11:26,630 --> 00:11:29,970
مختلف كيف؟

157
00:11:29,970 --> 00:11:33,630
لنقل إن نفس البذلة

158
00:11:33,630 --> 00:11:38,630
ستبدو كأنها من متجر
البضائع المستعملة على شخص ما

159
00:11:38,630 --> 00:11:41,900
بينما يمكنها أن تبدو
و كأنها مصنوعة في إيطاليا على آخر

160
00:11:41,900 --> 00:11:46,630
أتعني إذاً أن طابعي
يجعلها كالبضائع المستعملة؟

161
00:11:46,630 --> 00:11:47,800
لا أعني ذلك

162
00:11:47,800 --> 00:11:51,630
بل تفعل
هذا ما تعنيه بالضبط

163
00:11:51,840 --> 00:11:54,630
أنت متضايق للغاية
لا أحتاج بذلة

164
00:11:54,630 --> 00:11:56,900
!يا إلهي

165
00:11:56,900 --> 00:11:59,800
لا داعي للضيق

166
00:11:59,800 --> 00:12:02,470
لا داعي للضيق؟

167
00:12:02,470 --> 00:12:06,300
لم أسمع أبداً
أنني غير أنيق من قبل

168
00:12:06,300 --> 00:12:08,630
لم أشعر أبداً بهذه الإهانة من قبل

169
00:12:08,630 --> 00:12:09,870
سيدي.. لم أقصد ذلك

170
00:12:09,870 --> 00:12:13,630
لا يمكنني أن أجعل
مثل هذا الخياط الحقير يصنع لي بذلة

171
00:12:14,570 --> 00:12:16,630
لا يمكنك الرحيل هكذا

172
00:12:16,630 --> 00:12:22,000
اتركني
أنا أشعر بضيق شديد

173
00:12:22,000 --> 00:12:23,500
...سيدي.. ما قصدته هو

174
00:12:23,500 --> 00:12:27,270
لا تبال به

175
00:12:34,630 --> 00:12:36,940
كيف حالك؟

176
00:12:37,630 --> 00:12:39,500
مرحباً.. تفضلن

177
00:12:39,500 --> 00:12:41,100
اجلسن من فضلكن

178
00:12:50,630 --> 00:12:53,170
ألم تذهبي إلى مكتبك اليوم؟

179
00:12:53,170 --> 00:12:57,900
أنا مصابة بالصداع
من القلق على الأولاد

180
00:12:57,900 --> 00:13:01,740
زوجي و حبي أفسدا هونغ جو

181
00:13:02,630 --> 00:13:07,630
آسفة
جئت للاعتذار بنفسي

182
00:13:07,630 --> 00:13:12,630
أه.. لم تكوني مضطرة لهذا

183
00:13:12,630 --> 00:13:17,630
الشباب يمكنهم التعارك في الحب

184
00:13:18,070 --> 00:13:22,630
أنا لست حماة ضيقة الأفق

185
00:13:22,630 --> 00:13:24,800
لا تقلقي من فضلك

186
00:13:25,630 --> 00:13:29,840
أنت مهذبة للغاية

187
00:13:33,440 --> 00:13:34,630
بالمناسبة.. من هذه؟

188
00:13:34,630 --> 00:13:37,630
سيدة بارك.. حييها

189
00:13:38,630 --> 00:13:40,040
كيف حالك؟

190
00:13:41,700 --> 00:13:44,940
مرحباً.. من هذه إذاً؟

191
00:13:44,940 --> 00:13:51,630
هونغ جو لا تعرف
شيئاً عن أعمال المنزل

192
00:13:51,840 --> 00:13:54,700
كان ينبغي أن أعلمها

193
00:13:55,340 --> 00:14:00,040
بدلاً من هذا فإنني
أرسل معها السيدة بارك

194
00:14:02,070 --> 00:14:02,970
عفواً؟

195
00:14:03,000 --> 00:14:06,370
كانت تعمل في منزلي
لعشر سنوات

196
00:14:06,370 --> 00:14:10,630
ستعجبك طريقة عملها

197
00:14:10,630 --> 00:14:13,170
في خدمتك

198
00:14:16,630 --> 00:14:20,630
سيدة بارك.. احضري طعام الزفاف

199
00:14:20,630 --> 00:14:22,300
حسناً يا سيدتي

200
00:14:25,630 --> 00:14:28,640
طعام الزفاف؟

201
00:14:28,640 --> 00:14:33,630
ألم يكن من المفترض أن يقضي
هونغ جو و تشول غيو ليلة في منزلك؟

202
00:14:33,630 --> 00:14:37,300
إنها عادة قديمة مزعجة

203
00:14:37,300 --> 00:14:40,630
لنبسط الأمور

204
00:14:41,470 --> 00:14:43,800
...لكن

205
00:14:44,540 --> 00:14:46,100
...برغم هذا

206
00:14:49,300 --> 00:14:53,630
لدي مدبرة منزل

207
00:14:53,630 --> 00:15:00,630
السيدة بارك بارعة و هادئة
ستعجبك

208
00:15:00,630 --> 00:15:04,670
إنها الأكثر حنكة
في شئون المنزل في بيتي

209
00:15:04,670 --> 00:15:10,630
سوف ندفع أجرها بالطبع

210
00:15:11,630 --> 00:15:13,970
حسناً

211
00:15:14,470 --> 00:15:17,600
لا يهم من يدفع لها

212
00:15:17,600 --> 00:15:19,630
إنها محقة

213
00:15:19,630 --> 00:15:28,000
في الماضي، اعتادت أن تجلب
العروس الأرستقراطية خادمتها معها

214
00:15:28,000 --> 00:15:33,070
يمكننا إلغاء هذا

215
00:15:44,200 --> 00:15:47,870
هل يوافقك إلغاء شهر العسل؟
...حتى الآن

216
00:15:47,870 --> 00:15:49,570
لست في مزاج رائقة لرحلة

217
00:15:49,570 --> 00:15:50,800
حسناً إذاً

218
00:15:51,630 --> 00:15:55,770
يمكننا الذهاب إلى رحلة في أي وقت
اخبريني عندما تريدين الذهاب

219
00:15:57,600 --> 00:15:59,630
لماذا تزوجتني؟

220
00:16:00,600 --> 00:16:02,630
شفقة؟

221
00:16:02,870 --> 00:16:04,800
طاعة لوالدتك؟

222
00:16:04,800 --> 00:16:08,630
أم لأنك تحبني؟

223
00:16:08,630 --> 00:16:10,630
أحبك

224
00:16:12,100 --> 00:16:13,740
أعليّ أن أصدقك؟

225
00:16:13,740 --> 00:16:16,630
لماذا سألت لو أنك
تعرفين أنني سأكذب عليك؟

226
00:16:16,630 --> 00:16:18,670
لماذا قمت بالطلاق؟

227
00:16:18,670 --> 00:16:23,500
أكان هذا بسبب والدتك كما يقول الناس؟

228
00:16:26,040 --> 00:16:29,630
زوجتك السابقة تبدو جميلة

229
00:16:31,770 --> 00:16:34,340
ألم تنسها؟

230
00:16:34,840 --> 00:16:38,370
ألهذا اتصلت بها في المطار؟

231
00:16:38,370 --> 00:16:39,630
دعينا نتوقف

232
00:16:39,630 --> 00:16:41,630
لديّ فضول

233
00:16:41,630 --> 00:16:45,540
لا فائدة من التحدث عن الماضي

234
00:16:45,630 --> 00:16:50,400
الآن بما إننا متزوجان
دعينا ننسى الماضي

235
00:16:50,640 --> 00:16:53,200
و نبدأ بداية جديدة

236
00:17:11,630 --> 00:17:13,770
كيف يبدو الشعور بأن تكوني سندريللا؟

237
00:17:13,770 --> 00:17:15,570
سندريللا؟

238
00:17:15,570 --> 00:17:19,630
سمعت أن سيون أرسل لك
سلة حلوى في عيد الحب

239
00:17:19,630 --> 00:17:24,140
برغم أنني أظن
أن لك شأن بالأمر

240
00:17:24,140 --> 00:17:26,630
الجميع يتحدثون عن هذا

241
00:17:26,630 --> 00:17:28,000
عملي؟

242
00:17:28,000 --> 00:17:29,630
من يعرف؟

243
00:17:29,640 --> 00:17:35,340
ربما مثلت هذا لاستعراض
ألفتك معه

244
00:17:35,340 --> 00:17:38,630
كيف فعلت هذا؟

245
00:17:41,000 --> 00:17:42,630
هذا يناسبك تماماً

246
00:17:42,630 --> 00:17:44,600
كيف تجرئين؟

247
00:17:44,670 --> 00:17:49,740
لقد كنت يوماً زوجة أخيك.. أختك الكبرى

248
00:17:49,740 --> 00:17:52,630
لكنك تتحدثين إليّ
كأنما ليس لي اعتبار أبداً

249
00:17:52,630 --> 00:17:55,000
أنت تعرفين هذا جيداً و برغم
هذا مازلت تحاولين سرقة رجلي

250
00:17:55,000 --> 00:17:57,630
ماذا يجعلك تظنين هذا؟

251
00:17:57,630 --> 00:18:00,630
لست بهذا القرب الذي تتصورينه منه

252
00:18:00,630 --> 00:18:02,630
أتسخرين مني؟

253
00:18:02,700 --> 00:18:05,630
أنت قابلتيه في فندق أمس

254
00:18:05,630 --> 00:18:09,340
تناولتما العشاء
و لعبتما الكرة

255
00:18:09,870 --> 00:18:13,270
أكنت تتبعينني؟

256
00:18:13,270 --> 00:18:17,500
لم أفعل
كانت مصادفة

257
00:18:17,670 --> 00:18:20,630
أتتوقعين مني تصديق هذا؟

258
00:18:20,630 --> 00:18:22,970
هل ثقتك منعدمة إلى هذا الحد؟

259
00:18:23,500 --> 00:18:24,630
ماذا؟

260
00:18:26,630 --> 00:18:30,630
أنا و سيون لسنا
قريبين إلى الحد الذي تتصورينه

261
00:18:30,630 --> 00:18:32,630
فلا تقلقي

262
00:18:32,630 --> 00:18:34,630
أتظنين أن هذا منطقي؟

263
00:18:34,840 --> 00:18:36,630
لو أنك لست قريبة منه

264
00:18:36,630 --> 00:18:41,070
لماذا يأتي لمساعدتك
عندما تحتاجين إلى المساعدة

265
00:18:41,070 --> 00:18:43,630
و لماذا يبتسم لك بهذا الدفء؟

266
00:18:43,630 --> 00:18:48,630
إنها المرة الأولى التي
ابتسم فيها هكذا خلال 3 سنوات

267
00:18:50,500 --> 00:18:55,100
هل تؤمن تصرفاتك المثيرة للشك على كلماتك؟

268
00:18:58,500 --> 00:19:03,200
هذا إنذاري الأخير
ابتعدي عنه

269
00:19:03,630 --> 00:19:06,630
اتركي العمل قبل أن أغضب

270
00:19:08,400 --> 00:19:13,200
لو لم تفعلي
سأفعل هذا رغماً عنك

271
00:19:14,370 --> 00:19:18,470
لا تغضبيني أكثر من هذا

272
00:19:35,570 --> 00:19:36,630
نعم يا أمي

273
00:19:37,630 --> 00:19:42,300
سأتوقف من أجل تصوير إعلان تجاري
في ستوديو باجو بعد العمل

274
00:19:42,870 --> 00:19:45,700
نعم.. سأتناول العشاء بالخارج

275
00:19:46,630 --> 00:19:47,770
إلى اللقاء

276
00:20:03,770 --> 00:20:05,040
اركبي

277
00:20:05,470 --> 00:20:09,630
لدي عمل في باجو
سأوصلك

278
00:20:10,740 --> 00:20:12,630
لو أنك لست قريبة منه

279
00:20:12,630 --> 00:20:16,670
لماذا يأتي لمساعدتك
عندما تحتاجين إلى المساعدة

280
00:20:16,670 --> 00:20:19,570
و يبتسم لك بهذا الدفء؟

281
00:20:19,570 --> 00:20:24,070
إنها المرة الأولى التي
ابتسم فيها هكذا خلال 3 سنوات

282
00:20:25,300 --> 00:20:26,630
فقط اركبي

283
00:20:27,100 --> 00:20:29,270
السيارة التي بالخلف تطلق نفيرها

284
00:20:32,630 --> 00:20:36,770
هناك تصوير إعلان تجاري في ستوديو باجو

285
00:20:37,840 --> 00:20:41,630
سأشتري لطاقم التصوير
عشاءً من أجل تشجيعه

286
00:20:41,630 --> 00:20:45,500
لست بحاجة لاختلاق عذر

287
00:20:45,630 --> 00:20:46,630
عذر؟

288
00:20:46,630 --> 00:20:52,100
أنت تختلق عذراً لتوصلني

289
00:20:52,100 --> 00:20:56,630
لا.. أنا ذاهب حقاً إلى ستوديو باجو

290
00:20:56,630 --> 00:20:58,770
لست غبية

291
00:20:59,200 --> 00:21:02,630
لن أقع في خدعك

292
00:21:02,770 --> 00:21:05,400
عم تتحدثين؟

293
00:21:09,340 --> 00:21:10,630
...ألست

294
00:21:13,630 --> 00:21:15,630
مهتماً بي؟

295
00:21:15,630 --> 00:21:17,200
ماذا؟

296
00:21:23,470 --> 00:21:25,800
هل اندهشت؟

297
00:21:26,140 --> 00:21:28,300
بالطبع

298
00:21:28,300 --> 00:21:32,630
كيف يمكنك أن تسألي
كما لو أنه أمر غير مهم؟

299
00:21:33,630 --> 00:21:35,670
هل تخدعين نفسك؟

300
00:21:37,630 --> 00:21:40,870
أنت لا تخدع نفسك. أليس كذلك؟

301
00:21:41,670 --> 00:21:44,340
إنني أبالغ في هذا. أليس كذلك؟

302
00:21:47,630 --> 00:21:49,440
!يا له من خلاص

303
00:21:49,870 --> 00:21:57,240
كنت أعرف هذا لكنني طلبت التأكد

304
00:21:57,240 --> 00:21:59,070
التأكد مم؟

305
00:21:59,070 --> 00:22:04,270
بما إنك بهذا اللطف معي

306
00:22:05,200 --> 00:22:08,400
كنت فقط... قلقة

307
00:22:08,400 --> 00:22:11,640
ينبغي أن تكوني سعيدة
لماذا أنت قلقة؟

308
00:22:11,640 --> 00:22:18,630
لقد كنت معك على أية حال

309
00:22:18,630 --> 00:22:22,630
لكن الناس ربما يسيئون فهمنا

310
00:22:23,840 --> 00:22:27,700
نعم.. هذا غير معقول حقاً

311
00:22:28,240 --> 00:22:30,630
أنا أحرجتك. أليس كذلك؟

312
00:22:30,770 --> 00:22:32,140
سيدة تشاي وون مين

313
00:22:32,140 --> 00:22:33,440
نعم

314
00:22:33,440 --> 00:22:34,870
هل أنت مخمورة؟

315
00:22:34,870 --> 00:22:35,630
لا

316
00:22:35,630 --> 00:22:38,470
لماذا تتصرفين هكذا إذاً؟

317
00:22:38,470 --> 00:22:41,630
أعرف.. أنا أتحدث بكلام مبهم

318
00:22:41,630 --> 00:22:44,100
من فضلك انس ما قلت

319
00:22:45,630 --> 00:22:49,900
!يا إلهي! يا له من عرض لرجل

320
00:22:49,900 --> 00:22:51,630
لقد تاهت مني الكلمات

321
00:22:52,670 --> 00:22:58,630
حسناً.. من فضلك كف عن اللطف معي

322
00:22:59,200 --> 00:23:04,870
أنت تهتم بي شفقة
...لكن الناس ربما ظنوا

323
00:23:04,870 --> 00:23:07,630
شفقة؟
أنت لست مثيرة للشفقة

324
00:23:08,100 --> 00:23:09,630
أنت بصحة جيدة، و مشرقة

325
00:23:09,630 --> 00:23:13,630
لديك عائلة و لديك عمل

326
00:23:13,840 --> 00:23:16,340
لست مضطرة لأن تحسدي أحداً

327
00:23:16,340 --> 00:23:18,700
أتظن هذا حقاً؟

328
00:23:18,700 --> 00:23:20,570
بالطبع

329
00:23:20,570 --> 00:23:24,630
لماذا أنت معي بهذا اللطف إذاً؟

330
00:23:24,630 --> 00:23:26,340
...لأن

331
00:23:28,470 --> 00:23:29,630
حسناً

332
00:23:30,630 --> 00:23:36,070
بما إننا خرجنا كثيراً معاً
من نامهاي

333
00:23:39,630 --> 00:23:41,630
شعرت بوجود مصادقة معك

334
00:23:42,630 --> 00:23:43,630
مصادقة؟

335
00:23:43,630 --> 00:23:44,700
نعم.. مصادقة

336
00:23:44,700 --> 00:23:48,630
بما إننا قاتلنا ضد أصهارك

337
00:23:49,470 --> 00:23:51,630
فقد أصبحنا رفيقين

338
00:23:52,500 --> 00:23:55,630
حسناً.. إنها صداقة

339
00:23:57,630 --> 00:23:59,630
أنا بالغت في الأمر

340
00:24:07,630 --> 00:24:09,840
هيا بنا-
حسناً-

341
00:24:20,540 --> 00:24:22,630
شكراً لك للتوصيل

342
00:24:22,630 --> 00:24:25,630
أنا ذاهب حقاً إلى ستوديو باجو

343
00:24:25,630 --> 00:24:26,870
أتريدين المجيء معي و التأكد؟

344
00:24:26,870 --> 00:24:29,630
لا.. لا

345
00:24:30,600 --> 00:24:31,870
أراك غداً

346
00:24:46,270 --> 00:24:48,170
إنها غريبة

347
00:24:48,630 --> 00:24:52,630
كيف أمكنها أن تسأل عما إذا كنت
معجباً بها، كما لو أن هذا غير مهم؟

348
00:24:54,500 --> 00:24:56,600
لا تسعفني الكلمات

349
00:25:05,170 --> 00:25:08,630
صداقة و سلة حلوى

350
00:25:08,670 --> 00:25:10,630
هذا ممكن

351
00:25:11,670 --> 00:25:15,370
تشاي وون.. أنت فتاة حمقاء

352
00:25:15,370 --> 00:25:19,600
كيف أمكنك أن تسيئي فهمه
بسبب سلة حلوى؟

353
00:25:19,970 --> 00:25:23,170
أشعر بخزي شديد من مقابلة سيون

354
00:25:25,370 --> 00:25:26,630
تشاي وون

355
00:25:28,440 --> 00:25:29,630
أبي

356
00:25:30,540 --> 00:25:32,300
تسعدني مقابلتك ثانيةً

357
00:25:33,900 --> 00:25:35,740
شكراً لك

358
00:25:35,740 --> 00:25:40,630
كنت قلقة طوال اليوم
عما إذا كنت قد رحلت

359
00:25:40,940 --> 00:25:44,200
شكراً للبقاء مع أبي

360
00:25:44,200 --> 00:25:49,140
كلماتك حركتها

361
00:25:49,140 --> 00:25:54,640
حسناً.. لولاك، لكنت قد رحلت

362
00:25:55,140 --> 00:25:56,740
شكراً لك

363
00:25:57,470 --> 00:26:01,630
أرجوك تحدثي إليّ بطريقة عادية

364
00:26:01,630 --> 00:26:05,630
حسناً.. إنها كابنتك الآن

365
00:26:06,630 --> 00:26:08,630
ها أنت تعود إلى هذا ثانيةً

366
00:26:11,770 --> 00:26:13,630
دعونا نقولها بصوت عال

367
00:26:13,630 --> 00:26:14,900
صوت عال؟

368
00:26:14,900 --> 00:26:18,630
ينبغي أن نتقارب
حتى نقاتل نساء العائلة

369
00:26:18,630 --> 00:26:20,630
لنقلها بصوت عال إذاً

370
00:26:20,630 --> 00:26:21,870
هذا يبدو عظيماً

371
00:26:21,870 --> 00:26:22,640
هيودونغ

372
00:26:22,640 --> 00:26:24,070
تشون هي

373
00:26:24,630 --> 00:26:25,630
تشاي وون

374
00:26:25,630 --> 00:26:27,270
تشجعوا

375
00:26:39,940 --> 00:26:43,630
هيودونغ. أتريد المزيد من الحساء؟

376
00:26:43,630 --> 00:26:48,630
نعم أرجوك
الحساء جيد حقاً

377
00:26:48,630 --> 00:26:51,630
غانغسوك.. اعطيه المزيد من الحساء

378
00:26:51,630 --> 00:26:53,140
حسناً يا أمي

379
00:26:53,870 --> 00:26:59,270
ظننت أنك ستكون مريضاً
في الفراش بعد رحيل السيدة يانغ

380
00:26:59,270 --> 00:27:03,630
سعيدة باستعادتك قوتك

381
00:27:03,630 --> 00:27:04,670
أعرف

382
00:27:07,440 --> 00:27:09,340
ملعقتي

383
00:27:09,340 --> 00:27:12,630
أأنت بخير حقاً؟

384
00:27:12,630 --> 00:27:15,170
إنه كذلك بالطبع

385
00:27:15,170 --> 00:27:20,370
لقد سحرته تلك
المرأة الماكرة مؤقتاً

386
00:27:20,370 --> 00:27:24,200
الآن برحيلها
لا يوجد شيء يستدعي القلق

387
00:27:24,200 --> 00:27:27,630
أمي ألا تظنين أنك
مطمئنة بشدة؟

388
00:27:27,630 --> 00:27:28,630
ماذا؟

389
00:27:28,630 --> 00:27:31,630
قد تكون هناك
واحدة ثانية و ثالثة كالسيدة يانغ

390
00:27:31,630 --> 00:27:34,630
طالما نساء أوم على قيد الحياة

391
00:27:34,630 --> 00:27:38,630
لا يمكن أبداً لامرأة ماكرة الاقتراب من هيودونغ

392
00:27:38,630 --> 00:27:45,670
بسبب سمعتنا الرديئة
سيكون من الصعب عليك أن تتزوج ثانيةً

393
00:27:45,670 --> 00:27:49,600
دوهي.. لا تتمادي في التدخل فيما لا يعنيك

394
00:27:49,600 --> 00:27:56,270
أتدخل؟ لقد قاتلت
من أجل سلام العائلة

395
00:27:56,630 --> 00:28:05,570
لقد لعبت دوهي دوراً هاماً
في طرد المرأة الماكرة

396
00:28:05,570 --> 00:28:07,630
قفي يا دوهي

397
00:28:07,630 --> 00:28:10,540
لماذا؟

398
00:28:12,800 --> 00:28:15,630
حيوها بقوة

399
00:28:18,040 --> 00:28:22,630
أنت تحدثين الكثير من الضوضاء
على المائدة.. اصمتي

400
00:28:27,630 --> 00:28:29,800
أمي.. أمي

401
00:28:29,800 --> 00:28:32,040
أليس هذا السيد كانغ؟

402
00:28:32,040 --> 00:28:35,000
ماذا جاء به إلى هنا في وقت العشاء؟

403
00:28:35,740 --> 00:28:39,630
أه.. أنت هنا أيضاً
كيف حالك؟

404
00:28:39,630 --> 00:28:40,630
ماذا جاء بك إلى هنا؟

405
00:28:40,630 --> 00:28:45,630
لدي شأن مع ابنك الثاني

406
00:28:47,040 --> 00:28:51,630
لو أنك لم تتناول العشاء انضم إلينا

407
00:28:51,940 --> 00:28:53,630
ينضم إلينا؟

408
00:28:54,840 --> 00:28:57,840
شكراً لك.. أفسح

409
00:28:58,240 --> 00:29:01,840
إنه حساء خضر أيرلندي.. أنا أحبه

410
00:29:01,840 --> 00:29:03,840
كثير من الحساء من فضلك

411
00:29:13,630 --> 00:29:15,440
ما هذا؟

412
00:29:15,630 --> 00:29:18,700
ذراعي المكسورة أبقتني
بعيداً عن العمل

413
00:29:18,700 --> 00:29:22,700
إنه متوسط دخلي الشهري

414
00:29:23,470 --> 00:29:30,630
كان بوسعي طلب تعويض
من أجل الجرح النفسي، لكنني لم أفعل

415
00:29:30,630 --> 00:29:34,630
هذه سرقة كبيرة
أربعة آلاف دولار مبلغ مثير للسخرية

416
00:29:34,630 --> 00:29:36,840
مثير للسخرية؟
لماذا هو مثير للسخرية؟

417
00:29:36,840 --> 00:29:40,630
افحص التدهور المفصل

418
00:29:42,740 --> 00:29:45,630
عزف البيانو: ألف دولار
الغناء في الملاهي: 1200 دولار

419
00:29:45,630 --> 00:29:50,630
درس البيانو: 800 دولار
منوعات ألف دولار.. الإجمالي 4 آلاف؟

420
00:29:51,630 --> 00:29:53,630
هل تكسب هذا المبلغ؟

421
00:29:53,630 --> 00:29:54,630
نعم

422
00:29:54,630 --> 00:29:57,340
!يا للاحتيال

423
00:29:57,340 --> 00:30:00,970
لماذا إذاً تضطر للسكنى
في سطح المنزل؟

424
00:30:00,970 --> 00:30:04,040
إنه ذوقي الشخصي

425
00:30:04,040 --> 00:30:07,000
ذوق شخصي؟
!هراء

426
00:30:07,000 --> 00:30:12,240
أنت لا تعرفين أبداً ما إذا
كنت أحتفظ بعجل ذهبي في مسكني

427
00:30:12,240 --> 00:30:15,630
عجل ذهبي؟
أنت تجعلني أضحك

428
00:30:15,630 --> 00:30:16,770
اصمتي

429
00:30:16,770 --> 00:30:23,040
لن أتحرك بوصة واحدة
دون أن أتسلم أية نقود

430
00:30:23,040 --> 00:30:26,200
تحدث معي في مكان هادئ

431
00:30:26,200 --> 00:30:29,000
لا شأن لي بك

432
00:30:29,000 --> 00:30:35,570
لنعوض المبلغ بالنقود التي
اقترضتها مني

433
00:30:37,440 --> 00:30:42,630
سأدفعها ثانيةً بمجرد أن
أتسلم نقود التعويض

434
00:30:43,630 --> 00:30:45,340
متى ستعطيني 4 آلاف دولار إذاً؟

435
00:30:45,340 --> 00:30:46,640
لا يمكنني دفعها لك

436
00:30:46,640 --> 00:30:48,670
لا يمكنك؟ لم لا؟

437
00:30:48,670 --> 00:30:51,630
إنه حسابك الخاص

438
00:30:51,630 --> 00:30:55,540
هل تقول إنك تكسر ذراعي

439
00:30:55,770 --> 00:30:57,640
لكنك لن تدفع لي بنساً واحداً؟

440
00:30:57,640 --> 00:31:00,630
...الأمر ليس كذلك، دعنا

441
00:31:00,630 --> 00:31:06,630
لو أنكم بهذه الصفاقة
فأنا لا أملك خياراً إذاً

442
00:31:08,630 --> 00:31:11,270
أين تذهب؟

443
00:31:13,300 --> 00:31:14,630
سيد كانغ

444
00:31:16,630 --> 00:31:19,540
ماذا تفعل في حجرتي بحق الجحيم؟

445
00:31:19,540 --> 00:31:24,470
لن أتحرك بوصة واحدة
قبل أن تعطيني نقودي

446
00:31:24,470 --> 00:31:27,270
هناك طفل يشاهد هذا
كف عن هذا الهراء

447
00:31:27,270 --> 00:31:29,500
أقلت تواً كف عن الهراء؟

448
00:31:29,630 --> 00:31:32,630
لا تبال بي و واصل المذاكرة

449
00:31:32,630 --> 00:31:33,630
حسناً

450
00:31:33,630 --> 00:31:35,630
!يا للوقاحة

451
00:31:35,630 --> 00:31:38,670
سأبلغ عنك الشرطة

452
00:31:39,040 --> 00:31:40,630
لست خائفاً

453
00:31:41,240 --> 00:31:43,630
أنتم كسرتم ذراعي

454
00:31:43,630 --> 00:31:47,500
لكنكم تحاولون خداعي في حقي

455
00:31:47,500 --> 00:31:52,630
أريد فقط تعويض
دعوا العدالة تقرر ما هو الأسوأ

456
00:31:52,630 --> 00:31:54,700
إنه مجرد! اخرج

457
00:31:58,500 --> 00:32:01,070
ربما تكسر ساقيه

458
00:32:01,070 --> 00:32:03,200
كيتشون.. توقف

459
00:32:03,200 --> 00:32:06,630
!أي حقير لزج هو

460
00:32:06,630 --> 00:32:08,740
اخرج

461
00:32:27,540 --> 00:32:29,640
أليس مختلاً عقلياً؟

462
00:32:29,640 --> 00:32:33,740
لم يكن بتلك الوقاحة
لكنه يتمادى كثيراً اليوم

463
00:32:33,740 --> 00:32:38,630
أعتقد أنه عليكم أن تعطوه 4 آلاف دولار

464
00:32:38,630 --> 00:32:39,970
أسيوافقكم هذا؟

465
00:32:39,970 --> 00:32:42,170
أنت تبدين بعيدة تماماً عن الموضوع

466
00:32:42,170 --> 00:32:43,630
بعيدة عن الموضوع؟

467
00:32:43,630 --> 00:32:46,630
أنت مصدر هذا الحادث

468
00:32:46,630 --> 00:32:49,940
أنت أخذته للرقص
و سببت كل الفوضى

469
00:32:49,940 --> 00:32:52,630
لا تلق باللوم عليّ

470
00:32:52,630 --> 00:32:55,630
هذا صحيح

471
00:32:55,630 --> 00:32:59,940
اهدآ من فضلكما
ربما يسمعكما جداي

472
00:33:05,640 --> 00:33:10,630
ألن تذهبا في شهر عسل؟

473
00:33:11,100 --> 00:33:12,370
لا

474
00:33:13,500 --> 00:33:16,940
هونغ جو. ألن تندمي؟

475
00:33:16,940 --> 00:33:18,630
لا

476
00:33:19,900 --> 00:33:21,630
هونغ جو

477
00:33:23,170 --> 00:33:28,040
ينبغي أن تنظري إليّ
عندما أتحدث إليك

478
00:33:28,040 --> 00:33:34,000
كيف أمكنك الاهتمام بكلبتك فقط؟

479
00:33:35,540 --> 00:33:37,170
آسفة

480
00:33:39,070 --> 00:33:44,270
أنا لا أوبخك

481
00:33:45,630 --> 00:33:49,630
أنا فقط أتحدث

482
00:33:50,440 --> 00:33:53,740
أنت لا تشعرين بالضيق من كلماتي
أليس كذلك؟

483
00:33:53,740 --> 00:33:55,770
سأنتبه لهذا

484
00:33:55,770 --> 00:34:00,630
حسناً.. سأقدر هذا

485
00:34:03,240 --> 00:34:06,900
سيدتي.. حان وقت النوم

486
00:34:08,140 --> 00:34:09,900
وقت النوم؟

487
00:34:09,900 --> 00:34:16,630
إنها حساسة للغاية لدرجة
أنها لا يمكنها النوم، بعد مرور وقت النوم

488
00:34:16,630 --> 00:34:19,300
اذهبي للنوم من فضلك

489
00:34:20,170 --> 00:34:23,700
نعم اصعدي و احظي ببعض النوم

490
00:34:23,700 --> 00:34:25,630
ليلة طيبة

491
00:34:31,630 --> 00:34:33,570
ينبغي الذهاب معها

492
00:34:33,570 --> 00:34:34,630
أنا؟

493
00:34:36,240 --> 00:34:37,630
أنا؟

494
00:34:38,500 --> 00:34:41,740
أه.. سأذهب للفراش

495
00:34:43,370 --> 00:34:44,630
ليلة طيبة يا أمي

496
00:34:44,630 --> 00:34:51,670
حسناً.. أحلام سعيدة

497
00:34:57,630 --> 00:34:59,340
اسمعي

498
00:35:00,630 --> 00:35:02,370
اسمعي

499
00:35:04,270 --> 00:35:07,100
هل ناديتيني للتو؟

500
00:35:07,100 --> 00:35:10,870
من الموجود هنا سواك؟

501
00:35:10,870 --> 00:35:14,770
ناديني بالسيدة بارك من فضلك

502
00:35:15,630 --> 00:35:16,800
السيدة بارك؟

503
00:35:16,840 --> 00:35:21,670
السيد و السيدة هكذا يناديانني

504
00:35:30,370 --> 00:35:32,240
ما هذا بحق الجحيم؟

505
00:35:34,000 --> 00:35:39,370
هونغ جو و مدبرة المنزل
تبدوان كمختلين عقليتين

506
00:36:22,540 --> 00:36:26,630
آسف.. لكن أرجوك نامي أولاً

507
00:36:29,440 --> 00:36:32,670
نسيت مراجعة بعض الأوراق

508
00:36:32,670 --> 00:36:34,200
آسف

509
00:36:41,600 --> 00:36:43,630
ماذا تفعلين؟

510
00:36:45,630 --> 00:36:47,140
أيها الوغد

511
00:36:59,600 --> 00:37:00,800
أكنت تتبعينيني؟

512
00:37:00,800 --> 00:37:04,940
لم أفعل.. كانت مصادفة

513
00:37:05,630 --> 00:37:07,870
أتتوقعين مني أن أصدقك؟

514
00:37:07,870 --> 00:37:10,630
أأنت غير واثقة إلى هذا الحد؟

515
00:37:10,870 --> 00:37:13,270
كيف تجرؤ؟

516
00:37:14,630 --> 00:37:18,940
سأجعلك تندمين على قول هذا

517
00:37:21,630 --> 00:37:23,630
هل قابلت زوجة أخي جو ري السابقة؟

518
00:37:23,630 --> 00:37:28,640
لقد سكبت قهوتها عليّ

519
00:37:28,640 --> 00:37:30,630
ما القسم الذي تعمل فيه؟

520
00:37:30,630 --> 00:37:33,630
لم أستطع السؤال بسبب جو ري

521
00:37:33,630 --> 00:37:38,630
كان يبدو أن جو ري
تهتم بزوجة أخيها السابقة

522
00:37:38,630 --> 00:37:42,440
جو ري أكثر تعقلاً مما تبدو

523
00:37:42,440 --> 00:37:46,200
حسناً.. لقد حصلت على اسمها و القسم

524
00:37:46,200 --> 00:37:48,630
لماذا تحتاجين إلى معرفة ذلك؟

525
00:37:48,630 --> 00:37:53,600
جو ري أخبرتني أن
زوجة أخيها السابقة كانت لعوباً

526
00:37:53,600 --> 00:37:59,140
اصطنعت الفضائح لتتزوج أخا جو ري

527
00:37:59,140 --> 00:38:01,570
اختلقت فضائح؟

528
00:38:01,570 --> 00:38:08,630
نعم.. نشرت شائعات و أجبرت
أخا جو ري على الزواج بها

529
00:38:10,630 --> 00:38:14,840
عزيزتي.. هذا جانب واحد
فقط من القصة

530
00:38:14,840 --> 00:38:18,440
جو ري لم تكن لتكذب عليّ

531
00:38:18,440 --> 00:38:24,370
لقد بدت زوجة أخيها السابقة وقحة
يمكنني أن أقول إنها فظيعة

532
00:38:41,630 --> 00:38:43,630
لست حمقاء

533
00:38:44,200 --> 00:38:47,630
لن تنطلي عليّ خدعك

534
00:38:48,270 --> 00:38:54,630
ألست مهتماً بي؟

535
00:38:56,630 --> 00:39:00,630
كيف أمكنها أن تلقي
بهذا السؤال في وجهي؟

536
00:39:00,630 --> 00:39:04,570
أهي ساذجة أم هي ببساطة صفيقة؟

537
00:39:10,070 --> 00:39:12,400
بالمناسبة.. ما خطبي؟

538
00:39:13,630 --> 00:39:19,630
هل أنا صادق في مشاعري؟

539
00:39:30,400 --> 00:39:36,500
قائمة اليوم كانت 517 كالوري

540
00:39:36,500 --> 00:39:39,270
للموظفات

541
00:39:39,270 --> 00:39:46,630
سأقوم بعمل قائمة
تحتوي على أقل من 500 كالوري

542
00:39:51,300 --> 00:39:52,630
ماذا تفعلين؟

543
00:39:52,630 --> 00:39:57,440
أجيب طلباً على مدونتي

544
00:39:57,440 --> 00:39:59,630
كيف سار الأمر؟

545
00:39:59,630 --> 00:40:01,630
لا تتحدثي حتى عن هذا

546
00:40:01,630 --> 00:40:05,630
السيد كانغ و كيشون
في مشاجرة شرسة

547
00:40:05,630 --> 00:40:09,970
لن يحل الأمر الليلة
هذا فظيع

548
00:40:21,630 --> 00:40:26,630
حسناً.. لنتقابل في منتصف الطريق

549
00:40:26,630 --> 00:40:28,630
سأعطيك 2000 دولار

550
00:40:28,630 --> 00:40:31,630
إنه نصف المبلغ فقط

551
00:40:31,630 --> 00:40:36,570
مثلما قلت لن أوافق
على أي مبلغ أقل من 3 آلاف دولار

552
00:40:36,570 --> 00:40:40,630
إنه مبلغ كبير
ألا تظن أنك شديد الوقاحة؟

553
00:40:49,240 --> 00:40:51,630
إنهم غير مبالين بالفعل

554
00:40:51,630 --> 00:40:53,630
كيف أمكنهم النوم في هذا الموقف؟

555
00:40:53,630 --> 00:40:58,630
حسناً.. ليس لديّ هذا المبلغ
ابلغ عني الشرطة

556
00:40:58,630 --> 00:41:01,770
عزيزي.. عزيزي

557
00:41:04,870 --> 00:41:07,340
هل وصلتم لاتفاق؟

558
00:41:07,630 --> 00:41:11,630
اخبر أخاك أنني لن أقبل
شيئاً أقل من 3 آلاف دولار

559
00:41:11,630 --> 00:41:17,240
لا يمكنني حقاً البقاء مستيقظة تماماً
سأذهب للنوم

560
00:41:19,200 --> 00:41:24,570
عزيزي.. ينبغي أن تنام
حتى يمكنك المنافسة في السباق غداً

561
00:41:24,570 --> 00:41:25,630
حسناً

562
00:41:33,070 --> 00:41:36,870
لقد فعلت ما يكفي
لنهبط

563
00:41:36,870 --> 00:41:38,770
لا.. لن أتحرك بوصة واحدة

564
00:41:38,770 --> 00:41:41,440
هل ستنام هنا إذاً؟

565
00:41:41,440 --> 00:41:43,570
لقد أخبرتك

566
00:41:43,630 --> 00:41:48,470
لن أرحل قبل أن أتسلم النقود

567
00:41:49,140 --> 00:41:51,170
افعل كما تحب

568
00:41:56,630 --> 00:42:00,900
ما هذا؟
أين ذهبوا جميعاً؟

569
00:42:11,440 --> 00:42:14,400
نعم يا هيودونغ
كيف سار الأمر؟

570
00:42:14,400 --> 00:42:17,140
ألغيت الصفقة

571
00:42:17,140 --> 00:42:20,400
الجميع تعبوا و ذهبوا للنوم

572
00:42:20,400 --> 00:42:23,200
إنه مثير للاشمئزاز

573
00:42:23,200 --> 00:42:28,300
لقد تصرف بطريقة بغيضة
عند الخياط أيضاً

574
00:42:30,570 --> 00:42:32,040
شكراً لك

575
00:42:32,040 --> 00:42:33,630
علام؟

576
00:42:34,630 --> 00:42:40,630
أنا سعيد للغاية
لاستطاعتي مشاركة هذا معك

577
00:42:40,630 --> 00:42:45,630
لا يمكنني تصديق أن هذا حقيقة

578
00:42:45,630 --> 00:42:50,940
بالمناسبة، ستكون حماتك
شرسة بشأن عودتي

579
00:42:50,940 --> 00:42:55,630
لقد قررت أن أكون عنيفاً معها

580
00:42:55,630 --> 00:43:00,440
لا تقلقي بشأن شيء
تواري خلفي

581
00:43:22,630 --> 00:43:24,100
جدي

582
00:43:26,840 --> 00:43:29,630
إنها الجولة الثالثة بالفعل اليوم

583
00:43:29,630 --> 00:43:31,240
نعم

584
00:43:31,630 --> 00:43:32,630
المكرونة الخاصة بي

585
00:43:32,630 --> 00:43:36,630
أهذا طابع الجولة الثالثة؟

586
00:43:36,630 --> 00:43:41,540
صنعوا مكرونة العائلة

587
00:43:41,540 --> 00:43:45,700
و مكرونة مقاطعات كوريا الثماني

588
00:43:45,700 --> 00:43:49,100
الآن هم بحاجة لصنع
مكرونتهم الخاصة

589
00:43:49,100 --> 00:43:52,200
أنا فضولية للغاية تجاه
نوع المكرونة التي سيصنعونها

590
00:43:52,200 --> 00:43:54,040
أذاهبة للعمل في هذا الوقت المبكر؟

591
00:43:54,040 --> 00:43:58,630
نعم.. هناك اجتماع
على الإفطار اليوم

592
00:43:58,630 --> 00:44:00,540
إلى اللقاء يا جدي

593
00:44:00,540 --> 00:44:01,670
اعتني بنفسك

594
00:44:04,630 --> 00:44:11,040
أتمنى أن تتولى
إدارة مصنع المكرونة

595
00:45:00,630 --> 00:45:05,070
لماذا ينامون هنا؟

596
00:45:05,440 --> 00:45:10,300
كيتشون
كيتشون

597
00:45:11,630 --> 00:45:17,630
لماذا تنام هنا؟
!يا إلهي

598
00:45:23,540 --> 00:45:26,300
غانسوك.. غانسوك

599
00:45:27,000 --> 00:45:28,630
غانسوك

600
00:45:30,630 --> 00:45:32,570
هل استيقظت بالفعل؟

601
00:45:32,570 --> 00:45:34,900
لماذا تنامين هنا؟

602
00:45:34,900 --> 00:45:39,100
لقد أخذ السيد كانغ غرفتنا
لذا نمنا هنا

603
00:45:39,100 --> 00:45:44,630
ماذا؟ ألم يعد؟

604
00:45:50,000 --> 00:45:51,800
لا يوجد أحد

605
00:45:51,800 --> 00:45:54,900
هذا غريب.. هل ذهب إلى البيت؟

606
00:46:01,940 --> 00:46:05,630
ظننته سيقيم معسكراً لأيام

607
00:46:05,630 --> 00:46:07,000
يبدو أنه يفتقر للمثابرة

608
00:46:07,000 --> 00:46:08,400
أعرف

609
00:46:09,630 --> 00:46:11,630
أمي.. استيقظتي مبكراً

610
00:46:11,630 --> 00:46:17,740
أبوك يتشاجر من أجل إعداد
المسابقة، لذا استيقظت

611
00:46:17,740 --> 00:46:20,640
أمازال السيد كانغ معترضاً؟

612
00:46:20,640 --> 00:46:22,840
أظنه ذهب إلى البيت

613
00:46:26,300 --> 00:46:27,630
لنهبط

614
00:46:30,970 --> 00:46:32,630
ما هذا؟

615
00:46:32,630 --> 00:46:35,170
إنه من غرفة كيوك

616
00:46:41,140 --> 00:46:44,440
هذا مزعج للغاية

617
00:46:51,340 --> 00:46:54,630
يا إلهي! لا يمكنني تصديق هذا

618
00:46:54,630 --> 00:46:57,070
اهدئي يا أمي

619
00:46:57,070 --> 00:46:58,640
هل أنت بخير؟

620
00:46:59,840 --> 00:47:03,630
كيف تجرؤ؟ انهض

621
00:47:06,630 --> 00:47:12,630
فيم كل هذا الهرج و المرج؟

622
00:47:12,630 --> 00:47:14,670
ألا تعرف حقاً؟

623
00:47:14,670 --> 00:47:17,630
ماذا فعلت بأختي بحق الجحيم؟

624
00:47:18,630 --> 00:47:20,270
ماذا تعني؟

625
00:47:20,270 --> 00:47:22,340
أيها الوغد العجوز القذر

626
00:47:22,340 --> 00:47:25,740
أنت بحاجة لكسر ساقيك
لتلقينك درساً

627
00:47:25,740 --> 00:47:27,200
عزيزي

628
00:47:27,200 --> 00:47:29,630
فكر في نقود التسوية

629
00:47:29,630 --> 00:47:33,040
ربما دمرت نفسك بضربه

630
00:47:33,770 --> 00:47:35,630
!تباً

631
00:47:38,630 --> 00:47:43,640
أيها الأحمق

632
00:47:43,640 --> 00:47:47,170
أمي.. أمي.. أمي

633
00:47:47,170 --> 00:47:51,630
أمي.. اهدئي
أنت لا تريدين الانهيار

634
00:47:53,630 --> 00:47:55,630
توقفوا من فضلكم

635
00:47:59,240 --> 00:48:01,630
أمي.. اهدئي

636
00:48:04,740 --> 00:48:08,500
لو اقتربت من هنا ثانيةً
سأقتلك بيدي

637
00:48:08,500 --> 00:48:12,000
أقسم أنني لم أرفع إصبعاً عليها

638
00:48:12,000 --> 00:48:13,040
اصمت

639
00:48:13,040 --> 00:48:18,630
اسمع.. لقد دخلت
إلى غرفتها بالخطأ

640
00:48:18,630 --> 00:48:22,630
لم أرد حقاً
الدخول إلى هناك عمداً

641
00:48:22,630 --> 00:48:23,640
ذلك الحقير

642
00:48:23,640 --> 00:48:26,630
هون عليك

643
00:48:26,970 --> 00:48:31,630
الأفضل أن تحترس
لو أوقعت بك، ستموت

644
00:48:44,070 --> 00:48:46,600
إنني آكل على المنضدة نفسها مع كلبة

645
00:48:48,630 --> 00:48:55,740
لماذا لا تتوقفين عن إطعامها و تأكلين؟

646
00:48:55,740 --> 00:48:59,940
لا أتناول الإفطار
سأتناول وجبة الإفطار و الغداء معاً

647
00:49:00,600 --> 00:49:02,070
ما هي وجبة الإفطار و الغداء؟

648
00:49:02,070 --> 00:49:04,070
وجبة بين الإفطار و الغداء

649
00:49:04,070 --> 00:49:06,630
حقاً؟

650
00:49:08,700 --> 00:49:13,770
يمكنك إذاً انتظار زوجك على المنضدة

651
00:49:13,770 --> 00:49:19,630
بدلاً من الاهتمام فقط بحيوانك المدلل

652
00:49:20,640 --> 00:49:22,630
سيدة بارك

653
00:49:22,670 --> 00:49:24,500
نعم يا سيدتي

654
00:49:24,770 --> 00:49:26,630
خذي كوكو و اطعميها

655
00:49:26,630 --> 00:49:27,900
حسناً

656
00:49:41,370 --> 00:49:44,370
هل أنت متضايقة؟

657
00:49:45,040 --> 00:49:47,630
أتريدين طعام الإفطار و الغداء الآن؟

658
00:49:47,630 --> 00:49:48,630
لا

659
00:49:48,700 --> 00:49:54,170
ما مشكلتك؟
تبدين غاضبة

660
00:49:58,670 --> 00:50:00,630
أهذا جيد؟

661
00:50:15,630 --> 00:50:16,630
ماذا؟

662
00:50:16,630 --> 00:50:18,630
ألا تظن أنها مجنونة قليلاً؟

663
00:50:18,630 --> 00:50:19,470
من؟

664
00:50:19,470 --> 00:50:22,600
زوجتك بالطبع

665
00:50:22,600 --> 00:50:27,630
أعتقد أن بها لمحة جنون
أو أنها تفعل هذا عمداً

666
00:50:27,630 --> 00:50:30,630
ثانيةً؟ أنت تعودين إلى هذا ثانيةً؟

667
00:50:30,630 --> 00:50:32,630
ماذا؟

668
00:50:32,630 --> 00:50:36,800
وعدت أنك ستصبحين حماة جيدة

669
00:50:36,800 --> 00:50:41,070
لكنني وجدتها غريبة

670
00:50:41,070 --> 00:50:43,630
ربما تشعر بالارتباك
في بيئة جديدة

671
00:50:43,630 --> 00:50:46,630
امنحيها راحة

672
00:50:53,240 --> 00:50:58,800
إنني أحاول لكنها غريبة حقاً

673
00:51:04,630 --> 00:51:06,100
أعتقد أنكم بحاجة لتهدئتها أكثر

674
00:51:06,100 --> 00:51:08,970
سنفعل

675
00:51:09,500 --> 00:51:13,630
موظفة اشتكت أمس
أن مذاق الحساء سيئ

676
00:51:13,630 --> 00:51:15,630
أينبغي أن نضيف إليه بعض الملح؟

677
00:51:15,630 --> 00:51:18,370
أعتقد أنها تميل لتناول الطعام المملح

678
00:51:18,370 --> 00:51:20,630
حساء أمس كان جيد المذاق

679
00:51:20,630 --> 00:51:23,700
و التعليقات على الحساء كانت جيدة أيضاً

680
00:51:25,570 --> 00:51:26,630
أسمعت الشائعة؟

681
00:51:26,630 --> 00:51:27,630
أية شائعة؟

682
00:51:27,630 --> 00:51:31,400
المدير و مختصة النظام الغذائي
يتوددان إلى بعضهما البعض

683
00:51:31,400 --> 00:51:35,040
محال. أليست مطلقة؟

684
00:51:35,040 --> 00:51:36,700
لقد أوقعت بصيد جيد

685
00:51:36,700 --> 00:51:37,700
هل أنت متأكدة؟

686
00:51:37,700 --> 00:51:41,630
نعم، يبدو أن مختصة التغذية
تتصرف كما لو أنهما سيتزوجان قريباً

687
00:51:41,630 --> 00:51:45,840
طاقم الكافتيريا يتقبل الأمر كواقع

688
00:51:45,840 --> 00:51:49,630
إنها صدمة
لقد فازت بالجائزة بالكبرى

689
00:51:49,630 --> 00:51:50,670
لقد فعلت

690
00:52:01,630 --> 00:52:04,240
لم أكن أعرف بأمر تلك الشائعة

691
00:52:06,440 --> 00:52:08,200
لا تعيري الأمر اهتماماً

692
00:52:30,100 --> 00:52:35,200
ألهذا قالت لي تشاي وون ذلك أمس؟

693
00:52:40,200 --> 00:52:41,470
صباح الخير

694
00:52:41,470 --> 00:52:43,630
صباح الخير-
صباح الخير-

695
00:52:47,070 --> 00:52:50,630
سيد يي.. تبدو سعيداً للغاية هذه الأيام

696
00:52:50,630 --> 00:52:52,100
حقاً؟

697
00:52:52,100 --> 00:52:54,630
قوة الحب عظيمة

698
00:52:54,630 --> 00:52:55,630
قوة الحب؟

699
00:52:55,630 --> 00:52:59,630
متى ستدعونا إلى زفافك؟

700
00:53:01,870 --> 00:53:03,630
عم تتحدثون؟

701
00:53:03,630 --> 00:53:08,870
سمعنا أنك تقدمت بعرض زواج
إلى السيدة مين أمس مع الحلوى

702
00:53:09,470 --> 00:53:10,640
حلوى؟

703
00:53:13,630 --> 00:53:16,040
آنسة كيم.. آنسة كيم

704
00:53:16,630 --> 00:53:18,630
أهي تشعر بالإعياء؟

705
00:53:18,630 --> 00:53:23,600
لنكمل الاجتماع خلال ساعة
معذرة

706
00:53:35,240 --> 00:53:40,630
عرض زواج بحلوى؟
عم يتحدثون؟

707
00:53:40,800 --> 00:53:43,630
أنا حائرة للغاية

708
00:53:43,870 --> 00:53:48,040
مطعم لحم الخنزير البارد
ملعب الكرة

709
00:53:48,040 --> 00:53:51,500
و سلة الحلوى هذا الصباح

710
00:54:03,970 --> 00:54:06,240
أهي في تلك الكافتيريا؟

711
00:54:18,640 --> 00:54:23,840
قلب حب لك
من سيون يي

712
00:54:26,070 --> 00:54:28,500
ما هذا بحق الجحيم؟

713
00:54:31,770 --> 00:54:33,470
أتحتاجون مساعدتي؟

714
00:54:33,470 --> 00:54:35,740
سنتولى الأمر.. لا تقلقي

715
00:54:35,740 --> 00:54:38,630
ينبغي أن نساعد بعضنا البعض
عندما نكون مشغولين

716
00:54:44,270 --> 00:54:47,500
سيدة مين
يي يبحث عنك

717
00:54:47,500 --> 00:54:48,630
أنا؟

718
00:54:54,440 --> 00:54:56,000
هل أنت بخير؟

719
00:54:59,040 --> 00:55:00,630
ماذا حدث؟

720
00:55:00,630 --> 00:55:01,630
لقد انسكب الحساء في كل مكان

721
00:55:01,630 --> 00:55:04,630
أه لا.. لابد أنه ساخن للغاية

722
00:55:20,470 --> 00:55:22,630
ربما تصاب بندبة

723
00:55:26,200 --> 00:55:27,100
ماذا حدث؟

724
00:55:27,100 --> 00:55:29,440
السيدة مين أصيبت بندبة

725
00:55:29,440 --> 00:55:33,630
و السيد يي أخذها إلى المستشفى

726
00:55:33,630 --> 00:55:35,630
أتمنى ألا يكون الأمر خطيراً

727
00:55:35,630 --> 00:55:37,240
نعم

728
00:55:37,630 --> 00:55:40,600
لم يتبق وقت كثير حتى موعد الغداء
لنسرع

729
00:55:40,600 --> 00:55:41,630
حسناً

730
00:56:14,630 --> 00:56:20,300
خسرتما الجولة الثانية
بسبب عدم التأهيل

731
00:56:20,300 --> 00:56:23,970
أتمنى أن تلعبا
بطريقة عادلة هذه المرة

732
00:56:23,970 --> 00:56:25,630
بالتأكيد

733
00:56:25,640 --> 00:56:29,140
نحن آسفان لإقلاقك

734
00:56:29,630 --> 00:56:32,900
ماذا تعني بـ "المكرونة الخاصة بي"؟

735
00:56:32,900 --> 00:56:38,000
استعملوا خيالكم
و اصنعوا مكرونة فريدة خاصة بكم

736
00:56:38,000 --> 00:56:40,800
مكرونة فريدة خاصة بكم؟

737
00:56:41,630 --> 00:56:50,840
اصنعوا مكرونة ليس من تعليمي لكم
لكن بطريقتكم أنتم

738
00:56:52,630 --> 00:57:00,470
لكنكم يجب أن تحافظوا
على القوام الماضع للمكرونة

739
00:57:00,630 --> 00:57:01,840
هذا كل شيء

740
00:57:06,570 --> 00:57:07,840
لا ألعاب قذرة هذه المرة

741
00:57:07,840 --> 00:57:09,800
اهتم بشئونك الخاصة

742
00:57:10,630 --> 00:57:11,440
هل أنت بخير؟

743
00:57:11,440 --> 00:57:12,740
بالطبع

744
00:57:13,240 --> 00:57:17,630
إنه خطأك
أنني قد عانيت هذا الوقت العصيب

745
00:57:17,630 --> 00:57:20,630
لا تصنعي من الأمر مشكلة كبيرة

746
00:57:20,630 --> 00:57:22,740
لقد استلقى هناك لفترة قصيرة

747
00:57:22,740 --> 00:57:24,630
كم المدة ليس هذا مهماً

748
00:57:24,630 --> 00:57:27,740
لو كنت في مكاني
كيف كنت ستشعرين؟

749
00:57:35,270 --> 00:57:37,700
سولهونغ! أين أنت بحق الجحيم؟

750
00:57:38,630 --> 00:57:42,370
ماذا؟ سترحل غداً؟

751
00:57:42,370 --> 00:57:46,170
حسناً.. فهمت

752
00:57:46,170 --> 00:57:49,400
اتصل بنا عندما تهبط في المطار

753
00:57:49,400 --> 00:57:50,630
نعم.. إلى اللقاء

754
00:57:50,630 --> 00:57:51,900
هل سولهونغ عائد؟

755
00:57:51,900 --> 00:57:59,970
نعم.. ابننا الورع عائد
من نيويورك لمساعدتنا

756
00:57:59,970 --> 00:58:01,630
هذا ليس عدلاً

757
00:58:01,630 --> 00:58:04,070
أنا وحيدة لكن كلاً منكم
لديه 3 أشخاص

758
00:58:04,070 --> 00:58:09,040
تزوجوا إذاً
و انجبوا أطفالاً

759
00:58:09,040 --> 00:58:12,630
عندما يعود ابننا
ستكون نهايتك

760
00:58:13,040 --> 00:58:15,800
كيف يتأتى ألا يعمل شيء لصالحي؟

761
00:58:17,630 --> 00:58:23,140
أقسم أنني
لم أكن أنوي أبداً شيئاً بذيئاً

762
00:58:23,630 --> 00:58:30,240
فقط دخلت غرفتها عن طريق الخطأ

763
00:58:30,240 --> 00:58:34,070
عائلتي تعتقد هذا أيضاً

764
00:58:34,070 --> 00:58:36,630
لا تأخذ الأمر بهذه الجدية

765
00:58:36,630 --> 00:58:40,630
كيف يمكن ألا أفعل؟
ماذا كانت ستظن بي؟

766
00:58:40,630 --> 00:58:43,630
ستظنني رجل عجوز حقير

767
00:58:44,630 --> 00:58:50,200
لم أكن أعرف أنك
تهتم بما يظنه بك الناس

768
00:58:50,200 --> 00:58:52,630
الناس؟
السيدة أوم ليست غريبة

769
00:58:52,630 --> 00:58:54,500
ماذا إذاً؟

770
00:58:54,630 --> 00:58:55,630
ماذا؟

771
00:58:55,630 --> 00:59:00,800
ماذا تمثل أخت زوجتي بالنسبة لك؟

772
00:59:00,800 --> 00:59:07,340
...إنها ليست غريبة.. إننا

773
00:59:07,340 --> 00:59:11,370
كلانا موسيقيين

774
00:59:11,370 --> 00:59:12,700
أهذا كل شيء؟

775
00:59:12,700 --> 00:59:15,240
بالطبع

776
00:59:15,240 --> 00:59:18,600
اخرجا.. أكره مرآكما

777
00:59:18,640 --> 00:59:22,630
لماذا تتحدث عنا؟

778
00:59:22,630 --> 00:59:23,870
...أنت شديد

779
00:59:24,600 --> 00:59:25,840
هل أنت بخير؟

780
00:59:26,400 --> 00:59:27,740
فقط اخرجا

781
00:59:35,630 --> 00:59:39,440
حالتها ليست خطيرة

782
00:59:39,440 --> 00:59:41,630
يمكنها الرحيل اليوم

783
00:59:41,630 --> 00:59:43,470
لكنها تحتاج إلى زيارة
المستشفى لبعض الوقت

784
00:59:43,470 --> 00:59:44,770
فهمت

785
00:59:49,140 --> 00:59:53,630
هل أنت بخير؟
أنا سعيد أن الأمر ليس خطيراً

786
00:59:54,630 --> 00:59:56,870
آسفة للتسبب في المتاعب لك

787
00:59:59,170 --> 01:00:01,970
بالمناسبة
لماذا كنت تبحث عني؟

788
01:00:01,970 --> 01:00:04,630
ألديك شيء تخبرني به؟

789
01:00:04,940 --> 01:00:08,070
أه هذا؟

790
01:00:08,630 --> 01:00:10,740
هل أنت حارسها؟

791
01:00:12,800 --> 01:00:14,630
معذرة

792
01:01:02,630 --> 01:01:04,630
أين كنت؟

793
01:01:04,630 --> 01:01:06,630
كانت لديّ حالة طارئة

794
01:01:06,630 --> 01:01:10,700
مثل مواعدة تشاي وون في المستشفى؟

795
01:01:10,700 --> 01:01:12,630
ماذا تعنين؟

796
01:01:28,300 --> 01:01:33,630
هناك شائعات منتشرة بقوة
عن أنك ستتزوج بها في مايو/ أيار

797
01:01:33,630 --> 01:01:37,570
حتى أنني تلقيت مكالمات من وسائل الإعلام

798
01:01:38,370 --> 01:01:41,630
الشائعات ستواصل الانتشار

799
01:01:41,630 --> 01:01:44,600
ألا تظن أنك ينبغي
أن تتخذ التدابير للأمر؟

800
01:01:55,630 --> 01:01:56,870
ما هذا؟

801
01:01:57,630 --> 01:02:01,630
أصبت بندبة بينما أعد الغداء

802
01:02:01,630 --> 01:02:06,000
لحسن الحظ، أخذني السيد يي
إلى المستشفى و أنا بخير الآن

803
01:02:06,000 --> 01:02:11,630
شكراً لك يا سيد يي
أنت ملاكي الحارس

804
01:02:12,900 --> 01:02:15,170
ما هذا بحق الجحيم؟

805
01:02:15,900 --> 01:02:18,630
من وضع هذا بحق الجحيم؟

806
01:02:25,300 --> 01:02:26,630
سيد يي

807
01:02:27,630 --> 01:02:29,540
أيمكننا أن نتحدث؟

808
01:02:36,630 --> 01:02:40,670
لم أكن أعرف أنك بهذه الصفاقة

809
01:02:41,540 --> 01:02:42,630
عفواً؟

810
01:02:42,630 --> 01:02:45,000
متى وضعت هذا؟

811
01:02:45,000 --> 01:02:48,570
لقد رأيته بنفسي للتو
لم أفعل هذا

812
01:02:48,570 --> 01:02:50,630
و ما سلة الحلوى هذه؟

813
01:02:50,630 --> 01:02:52,200
سلة الحلوى؟

814
01:02:52,200 --> 01:02:57,630
لم أرسلها إليك
لكن فيها بطاقة تحمل اسمي

815
01:02:57,630 --> 01:02:58,670
ماذا؟

816
01:02:58,670 --> 01:03:05,940
أعتقد أنك تختلفين عما تصورتك

817
01:03:05,940 --> 01:03:07,840
ماذا تقصد؟

818
01:03:08,630 --> 01:03:12,540
أنت تعرفين بالتأكيد ما أقصد

819
01:03:12,540 --> 01:03:13,630
سيون

820
01:03:13,630 --> 01:03:15,630
لا.. سيد يي

821
01:03:19,440 --> 01:03:21,500
أنا محبط

822
01:03:23,370 --> 01:03:28,340
أعتقد أنني كنت مخطئاً بشأنك

823
01:03:32,340 --> 01:03:52,630
تمت الترجمة تحت إشراف: عزي بشموخي
بواسطة: الفارس الأسود.. فريق كوريا فانس
لصالح منتديات يا قمر

824
01:03:56,170 --> 01:03:57,630
إذاً فقد كانت خطتك

825
01:03:57,630 --> 01:04:00,500
توقفي هنا لو أنك لا تريدين
أن يحدث لك شيء سيئ

826
01:04:00,500 --> 01:04:02,630
لن أتعامل مع الأمر بتراخ

827
01:04:02,630 --> 01:04:04,630
سنتزوج

828
01:04:04,630 --> 01:04:06,070
تتزوجان؟

829
01:04:06,070 --> 01:04:07,630
أنا ضد هذا

830
01:04:07,630 --> 01:04:09,630
لو أن عليّ الامتناع عن الزواج بها

831
01:04:09,630 --> 01:04:12,940
سأشارك في السباق
من أجل الميراث

832
01:04:12,940 --> 01:04:15,140
محال

833
01:04:15,140 --> 01:04:16,630
لن يكون لدي طفل

834
01:04:16,630 --> 01:04:19,340
لم أتزوج تشول غيو
لأمنحه طفلاً

835
01:04:19,340 --> 01:04:23,040
لم يكن لي شأن بالحادث كله

836
01:04:23,040 --> 01:04:24,840
الآنسة جو ري فعلت ذلك

837
01:04:24,840 --> 01:04:26,500
سيون
