﻿1
00:00:00,000 --> 01:03:16,840
 

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,970
هذه الحلقة مقدمة لكم من
Niveen+korean-fanss

3
00:00:05,700 --> 00:00:07,500
حلقة 35

4
00:00:17,750 --> 00:00:19,690
ابنتي

5
00:00:23,820 --> 00:00:26,230
ماذا تفعلين هنا؟

6
00:00:33,080 --> 00:00:35,140
آسفة ابنتي

7
00:00:35,140 --> 00:00:37,810
نعم؟

8
00:00:44,270 --> 00:00:47,790
خلال الفترة الماضية هذه الأم بالقانون

9
00:00:48,270 --> 00:00:51,140
أخطأت بكل ما فعلته

10
00:00:52,060 --> 00:00:56,590
انا اعتذر من كل قلبي..لذا امكِ بالقانون عديمة الجدوى

11
00:00:57,070 --> 00:00:59,120
سامحيها

12
00:00:59,760 --> 00:01:01,280
لِمَ تفعلين هذا فجأة؟

13
00:01:01,280 --> 00:01:05,760
ليس فجأة..خلال الفترة الماضية كنت اندم بأستمرارا على اخطائي

14
00:01:06,440 --> 00:01:08,440
بسبب طمع امكِ بالقانون

15
00:01:08,970 --> 00:01:12,900
انتم ايها الأولاد اجبرتكم على الأنفصال

16
00:01:13,530 --> 00:01:16,480
ابني تشول كي لا يمكنه ان يتحكم بمشاعره

17
00:01:16,480 --> 00:01:19,820
يوماً بعد يوم يغرق بالبؤس

18
00:01:21,380 --> 00:01:23,630
رؤيته هكذا بجانبي

19
00:01:23,630 --> 00:01:27,460
يؤلمني هذا كثيراً ابنتي

20
00:01:33,900 --> 00:01:35,700
ابني تشول كيو

21
00:01:35,700 --> 00:01:39,280
زوجكِ تشول كيو..حالته الآن

22
00:01:39,280 --> 00:01:40,930
سيئة جداً

23
00:01:40,930 --> 00:01:43,280
بعد تلك المرة حين حاول الأنتحار

24
00:01:43,280 --> 00:01:45,940
كل يوم يشرب..كل يوم

25
00:01:45,940 --> 00:01:50,730
لن يمر وقت طويل حتى يصبح مدمن كحول و تصبح مشكلة معقدة جداً

26
00:01:50,730 --> 00:01:53,360
هذا امر لا علاقة له بي لذا..غادري من فضلك

27
00:01:53,360 --> 00:01:58,210
الشخص الذي يمكن ان ينقذ ابني تشول كي..لا احد غيركِ تشاي وون

28
00:01:58,250 --> 00:02:00,270
هذا حقيقي

29
00:02:00,270 --> 00:02:06,330
كنتي الحالية تصرفاتها فظيعة..انانية و تفعل كل ما تريد

30
00:02:06,330 --> 00:02:07,640
تلك الفتاة

31
00:02:07,640 --> 00:02:11,060
ليست متشكرة و لا عطوفة مع تشول كيو

32
00:02:11,060 --> 00:02:12,770
لا يمكنه احتمال شئ مثلها

33
00:02:12,770 --> 00:02:14,420
لذا ان اردنا تلخيص الأمر بكلمة

34
00:02:14,420 --> 00:02:16,810
تشاي وون انتِ مقارنةً بكِ

35
00:02:16,810 --> 00:02:19,010
ليست جيدة على الأطلاق

36
00:02:21,830 --> 00:02:24,380
كما يقول القدماء..الحاكم السابق هو الأقدر

37
00:02:24,380 --> 00:02:27,750
هذه الام بالقانون الحمقاء..الآن تعرف ذلك

38
00:02:27,750 --> 00:02:32,210
تشاي وون انتِ فقط لا يوجد افضل منكِ لتكون كنتي..الآن ادركت ذلك

39
00:02:32,210 --> 00:02:34,670
انا..بالفترة الماضية

40
00:02:34,670 --> 00:02:37,650
ارتكبت الكثير من الأخطاء

41
00:02:37,680 --> 00:02:40,080
انا صادقة

42
00:02:44,300 --> 00:02:46,880
لذا..ايم الماضي لننساها كلها

43
00:02:46,880 --> 00:02:48,770
نحن

44
00:02:48,770 --> 00:02:51,600
دعبنا نبدأ معاً من جديد..ها؟

45
00:02:53,910 --> 00:02:56,510
بالفترة الماضية مع كل الأفعال المشينة ارتكبتها بحقي

46
00:02:56,510 --> 00:02:58,600
و تقولين الآن لي دعينا نبدأ من جديد؟

47
00:02:58,630 --> 00:03:03,250
آيو..انا ايضاً بشر..كيف لا اعرف ما ارتكبته بحقكِ؟

48
00:03:03,330 --> 00:03:06,460
انا بالنسبة لكِ سقطت كلياً من اعتباركِ..اعرف كل ذلك

49
00:03:06,460 --> 00:03:07,930
لكن

50
00:03:07,930 --> 00:03:09,370
تشول كيو

51
00:03:09,370 --> 00:03:11,560
بوقت ما كان زوجكِ

52
00:03:12,520 --> 00:03:14,770
اولاً دعينا نحاول انقاذ شخص ما

53
00:03:14,770 --> 00:03:17,200
الآن هو شخص لا علاقة له بي

54
00:03:17,680 --> 00:03:19,860
لذا يكفي و غادري

55
00:03:25,410 --> 00:03:29,480
انهاا ذات ارادة قوية

56
00:03:40,250 --> 00:03:41,880
الآن ماذا تفعلين؟

57
00:03:41,880 --> 00:03:45,750
مازلنا نتحدث كيف تخرجين هكذا؟

58
00:03:45,750 --> 00:03:48,160
سمعتي كلامي..انه امر لا علاقة له بي

59
00:03:48,160 --> 00:03:50,210
كيف لا علاقة له بكِ؟

60
00:03:50,210 --> 00:03:52,080
ابني تشول كي بسبب من؟

61
00:03:52,080 --> 00:03:55,770
لا يمكنه ان يعيش و حياته تعقدت لهذه الدرجة؟

62
00:03:55,770 --> 00:03:58,670
بالخارج..هل اتى احد؟

63
00:03:59,930 --> 00:04:01,570
آيكو

64
00:04:03,470 --> 00:04:08,220
هذه المرأة ما الذي اتى بها الى هنا؟

65
00:04:08,220 --> 00:04:11,230
بالفترة الماضية هل كنتي بخير سيدتي الكبيرة؟

66
00:04:12,250 --> 00:04:13,730
آيكو

67
00:04:13,730 --> 00:04:15,930
نحن نلتقي بأغلب الأحيان نسيبتي

68
00:04:17,220 --> 00:04:18,970
نسيبتي؟

69
00:04:18,970 --> 00:04:21,110
الآن انا و عزيزتي تشاي وون

70
00:04:21,110 --> 00:04:24,070
كنا نتحدث بأمر جدي

71
00:04:25,160 --> 00:04:27,110
بالفترة الماضية..كل ما عملته

72
00:04:27,850 --> 00:04:31,120
انا اعتذر بكل صدق

73
00:04:31,120 --> 00:04:32,460
آيكو حقاً

74
00:04:32,460 --> 00:04:37,050
هذه المرأة هل أَكَلَت شيئاً خاطئاً؟ ما بها فجأة

75
00:04:37,670 --> 00:04:39,210
توقفي عن ذلك ارجوكِ

76
00:04:39,300 --> 00:04:42,480
ان تصرفتي هكذا لن يتغير اي شئ لذا كفى و اذهبي

77
00:04:42,560 --> 00:04:43,980
استعطف

78
00:04:44,020 --> 00:04:45,930
عطف قلبكِ سيدتي الكبيرة

79
00:04:45,970 --> 00:04:48,040
ابني تشول كيو

80
00:04:48,040 --> 00:04:51,930
كفرد من عائلتكِ مرة اخرى..اقبليه رجاءاً

81
00:04:51,930 --> 00:04:54,340
اه؟ -
ايو حقاً -

82
00:04:54,410 --> 00:04:57,370
هذه المرأة..الآن ما الكلام الذي تقوله هذا؟

83
00:04:57,370 --> 00:05:00,990
انا لا افكر بقبول ذلك ابداً لذا لا تقلقوا

84
00:05:00,990 --> 00:05:02,850
غادري من فضلكِ فوراً

85
00:05:02,850 --> 00:05:07,100
لن اقوم بنفس الخطأ مرتان

86
00:05:07,710 --> 00:05:10,470
سأرسلهم ليعيشوا ببيت لوحدهم لذا

87
00:05:10,470 --> 00:05:13,740
لا حاجة لأن تقلقوا بشأن عيشها مع اهلها بالقانون

88
00:05:14,220 --> 00:05:16,980
لأن اكون افضل ام بالقانون بكل كوريا

89
00:05:16,980 --> 00:05:20,120
سأعمل كل جهدي

90
00:05:20,120 --> 00:05:24,340
كان لديكِ ثلاث سنوات لتكوني كذلك لكنكِ فشلتِ تماماً

91
00:05:24,390 --> 00:05:26,140
صحيح هذا ما اقوله

92
00:05:26,180 --> 00:05:28,340
لا نفكر بأمر كهذا ولو لثانية

93
00:05:28,340 --> 00:05:30,820
لذا لا تشربي الكميتشي اكثر من ذلك

94
00:05:30,820 --> 00:05:34,350
لا تفكري بالأمر بعناد هكذا

95
00:05:34,350 --> 00:05:36,890
اذا لم تريدي ان نسكب عليكِ الطحين مثل المرة السابقة

96
00:05:36,890 --> 00:05:40,100
اخرجي من بيتي بالحال ايتها المرأة الحقيرة

97
00:05:40,100 --> 00:05:43,630
ان غضبتِ كثيراً لهذه الدرجة..صحتكِ

98
00:05:43,630 --> 00:05:46,440
ستتدهور..سيدتي الكبيرة

99
00:05:46,440 --> 00:05:49,240
كلامي..استمعي له جيداً

100
00:05:49,240 --> 00:05:51,550
كلامكِ السخيف لا يوجد هنا اي شخص يستمع له

101
00:05:51,600 --> 00:05:53,400
لنذهب للبيت ايها الاولاد..لنذهب

102
00:05:53,400 --> 00:05:55,070
نعم امي

103
00:05:55,070 --> 00:05:56,850
لنذهب للبيت تشاي وون

104
00:05:56,850 --> 00:05:57,680
نعم

105
00:05:57,680 --> 00:05:59,380
آيو حقاً

106
00:06:08,910 --> 00:06:10,580
آيكو

107
00:06:11,210 --> 00:06:12,450
حتى العصفور حين يموت

108
00:06:12,450 --> 00:06:14,760
فأنه يستمر بالتغريد

109
00:06:14,760 --> 00:06:17,500
لا بد ان هؤلاء القوم لديهم بعض الكرامة

110
00:06:18,280 --> 00:06:21,470
فهل سيقولون اوكي منذ البداية؟

111
00:06:31,140 --> 00:06:35,310
لكن بحق الجحيم تلك المرأة الحقيرة..ما الذي جاء ببالها لتأتي لرؤيتنا؟

112
00:06:35,310 --> 00:06:38,150
لا بد ان كنتها الحالية لا تعجبها ابداً

113
00:06:38,180 --> 00:06:40,540
بما انها تأتي بنفسها مباشرة لتتوسل لتشاي وون

114
00:06:40,540 --> 00:06:45,590
بكوريا كلها اين يوجد فتاة تريد ان تكون كنة لها؟

115
00:06:46,180 --> 00:06:48,770
تشاي وون انتِ أيمكن

116
00:06:48,770 --> 00:06:52,310
ليس لديكِ اي نية لتعودي لصهري كيم صحيح؟

117
00:06:52,740 --> 00:06:55,300
ليس لدي نية لذلك ابداً جدتي

118
00:06:55,300 --> 00:06:56,420
آيكووو

119
00:06:56,440 --> 00:06:59,230
لذا بوجودكِ معها حينها

120
00:06:59,270 --> 00:07:04,750
ابنتي تشاي وون تقبلت مزاجها العكر و كل اهاناتها و عاشت هكذا

121
00:07:04,760 --> 00:07:07,590
بعالم كعالمنا اليوم..اي كنة

122
00:07:07,590 --> 00:07:09,720
ستقبل أن تعيش بمذلة كهذه؟

123
00:07:09,720 --> 00:07:11,380
هذا ما اقول

124
00:07:11,380 --> 00:07:13,240
ان اتت لنا مرة اخرى

125
00:07:13,240 --> 00:07:14,180
حينها انا ايضاً

126
00:07:14,180 --> 00:07:15,500
سآخذ كيساً من الملح

127
00:07:15,540 --> 00:07:17,870
و ارميه بكل قوتي عليها

128
00:07:19,550 --> 00:07:21,520
آيووو حقاً

129
00:07:22,080 --> 00:07:23,580
آيو ياللعالم

130
00:07:23,580 --> 00:07:25,590
آيو حقاً

131
00:07:30,180 --> 00:07:31,520
مرحباً

132
00:07:31,520 --> 00:07:33,110
صهرك اتى

133
00:07:33,110 --> 00:07:34,450
لأي عمل اتيت ثانية هنا؟

134
00:07:34,450 --> 00:07:38,790
كيف لأي عمل؟ يبدو انه يريد ان يساعدك بكل نهاية اسبوع

135
00:07:38,850 --> 00:07:42,750
ياااا هذا امر محزن لمن ليس لديهم اصهار

136
00:07:44,490 --> 00:07:45,720
تفضلوا اشربوا شيئاً

137
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
آيكو شكراً

138
00:07:48,180 --> 00:07:49,790
آيكو متشكر

139
00:07:51,310 --> 00:07:53,680
اليوم بِمَ يجب ان اساعد ابي؟

140
00:07:55,380 --> 00:07:58,250
انت..تعال لرؤيتي قليلاً

141
00:08:00,410 --> 00:08:03,090
انه لذيذ

142
00:08:08,980 --> 00:08:11,190
هنا..ماذا تريد ان تفعل بمجيئك ثانية؟

143
00:08:11,190 --> 00:08:12,790
انا سأساعدك بعملك ابي

144
00:08:12,790 --> 00:08:14,550
لا احتاجها

145
00:08:15,770 --> 00:08:18,220
و ايضاً..ارتباطي بتشاي وون

146
00:08:18,260 --> 00:08:20,570
اتيت كي اتلقى موافقتك رسمياً

147
00:08:21,670 --> 00:08:24,400
انا اخبرتك بكل وضوح

148
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
قبل ان تتلقى موافقة اهلك رسمياً

149
00:08:26,920 --> 00:08:29,400
ابنتي تشاي وون لا تفكر ابداً بالارتباط بها

150
00:08:29,400 --> 00:08:31,830
موافقة اهلي بكل تاكيد سأحصل عليها

151
00:08:31,830 --> 00:08:33,250
لكن

152
00:08:33,250 --> 00:08:35,800
حتى ذلك الحين..عدم تمكني من مقابلة تشاي وون

153
00:08:35,820 --> 00:08:38,020
يبدو انه سيكون امراً مرهقاً جداً

154
00:08:40,250 --> 00:08:43,300
بالطبع يمكنني ان اراها سراً بدون علمك و لكن

155
00:08:43,300 --> 00:08:45,050
لا اريد ان افعل امراً كذلك

156
00:08:45,070 --> 00:08:47,090
لا اريد ان التقي بها بأحساس خانق

157
00:08:48,740 --> 00:08:50,730
كي ارتبط بتشاي وون

158
00:08:50,770 --> 00:08:51,850
اعطني الموافقة ابي بالقانون

159
00:08:51,850 --> 00:08:53,010
نفس الكلام

160
00:08:53,010 --> 00:08:55,470
توقف عن طلبه مني مرة اخرى

161
00:08:55,470 --> 00:08:58,270
ان حصلت على موافقة اهلك و اتيت

162
00:08:58,270 --> 00:08:58,880
حينها

163
00:08:58,880 --> 00:09:00,580
انا ايضاً ساوافق

164
00:09:00,580 --> 00:09:01,670
لذا

165
00:09:01,670 --> 00:09:03,640
اليوم اذهب يكفيك هذا

166
00:09:08,280 --> 00:09:11,110
بعد ان تنتهي من العمل دعنا نذهب لشرب الماكغولي ابي بالقانون

167
00:09:11,110 --> 00:09:14,300
حتى تنتهي من عملك سأبقى انتظرك هنا

168
00:09:27,720 --> 00:09:29,350
قابلتها؟

169
00:09:29,350 --> 00:09:31,390
آيكووو

170
00:09:31,390 --> 00:09:34,030
قابلتها بالطبع

171
00:09:34,030 --> 00:09:34,900
ماذا قالت؟

172
00:09:34,900 --> 00:09:37,380
لا يمكن ان تملأي معدتها من اول مقابلة

173
00:09:37,380 --> 00:09:38,950
بالطبع رفضت و لم تقبل

174
00:09:38,950 --> 00:09:39,830
ماذا نفعل اذاً؟

175
00:09:39,830 --> 00:09:42,910
ما الذي ماذا نفعل؟

176
00:09:42,910 --> 00:09:47,490
بما اني حفرت الحفرة..سأسحب رجلها لأسفل شيئاً فشيئاً

177
00:09:47,490 --> 00:09:49,550
لن يكون سهلاً

178
00:09:50,590 --> 00:09:52,520
من هي امكِ؟

179
00:09:52,520 --> 00:09:54,570
انا أفعى ميونغ دونغ

180
00:09:56,640 --> 00:10:01,170
مهما يكن سأجمع هؤلاء الاثنين معاً لذا

181
00:10:01,170 --> 00:10:06,320
امور سخيفة كالدراسة بالخارج لا تقوليها مرة اخرى..ها؟

182
00:10:08,580 --> 00:10:13,230
تشاي وون تلك الشئ..ان ارجعناها لمكانها الأصلي

183
00:10:13,230 --> 00:10:17,820
انتِ و ذلك الفتى..ستكونون معاً تلقائياً

184
00:10:17,820 --> 00:10:20,760
كلام امكِ..أفهمتِ ما الذي يعنيه؟

185
00:10:23,450 --> 00:10:26,800
نعم لذا ابنتي جوري يجب ان تريحي قلبكِ

186
00:10:26,800 --> 00:10:28,500
و لا تبكي بل بكل جمال

187
00:10:28,500 --> 00:10:30,300
اريحي عقلكِ و عيشي

188
00:10:30,300 --> 00:10:32,440
لكن اخوكِ

189
00:10:32,440 --> 00:10:34,810
آيكو رائحة الكحول

190
00:10:34,810 --> 00:10:40,460
بحق الجحيم كم شربت كي تفوح منك رائحة الكحول لهذه الدرجة؟

191
00:10:46,010 --> 00:10:50,240
امك..الآن من اين اتت..حاول ان تحزر؟

192
00:10:50,240 --> 00:10:51,490
هل انا عالم نفسي؟

193
00:10:51,490 --> 00:10:53,220
كيف اعرف ذلك؟

194
00:10:53,300 --> 00:10:55,010
انها آتية من منزل اختي بالقانون بباجو

195
00:10:55,010 --> 00:10:56,660
امي

196
00:10:56,660 --> 00:10:57,500
لِمَ تذهبين هناك؟

197
00:10:57,500 --> 00:10:59,830
كيف لِمَ اذهب؟

198
00:10:59,830 --> 00:11:02,010
انت و تشاي وون احاول ان اعيدكم سوية

199
00:11:02,010 --> 00:11:06,280
لذا ذهبت و توسلت حتى اصبحت يداي بمكان اقدامي و عدت

200
00:11:06,280 --> 00:11:07,310
أهذا صحيح؟

201
00:11:07,310 --> 00:11:09,900
آيكو طبعاً انا ما الذي قلته؟

202
00:11:09,900 --> 00:11:14,180
امكَ هي شخص لا يتوانى عن فعل اي شئ لاجلكما انتما الأثنان

203
00:11:14,200 --> 00:11:17,970
ان كنتما انتما الأثنان سعيدان..أمك،من بناية بـ 63 طابق

204
00:11:17,970 --> 00:11:21,080
يمكنني ان اقفز منها قفزة بنجي حتى

205
00:11:26,450 --> 00:11:28,040
ما هذا؟

206
00:11:29,830 --> 00:11:31,760
لكن؟

207
00:11:33,400 --> 00:11:38,850
بدون اذن المالك حتى..هؤلاء الناس  لِمَ يدخلون البيوت كما يريدون؟

208
00:11:40,140 --> 00:11:41,580
مر وقت طويل نسيبتي

209
00:11:41,580 --> 00:11:44,530
نسيبة؟ اي كلام مزعج؟

210
00:11:44,530 --> 00:11:46,260
ما الذي تفعلينه سيدة باك؟

211
00:11:46,260 --> 00:11:48,070
لِمَ لا تأخذين الحقيبة للأعلى؟

212
00:11:48,070 --> 00:11:49,560
نعم سيدتي

213
00:11:49,600 --> 00:11:51,700
ااااه توقفي

214
00:11:52,980 --> 00:11:55,580
ما هذه الحيلة التي تلعبونها؟

215
00:11:55,580 --> 00:11:58,070
من قال يمكنكِ اخذ الحقيبة لأعلى؟

216
00:11:58,650 --> 00:12:00,470
ابنتي هيونغ جو

217
00:12:00,470 --> 00:12:01,690
هي كنة هذا البيت

218
00:12:01,690 --> 00:12:03,890
"اكره ان اكون كنة هذا البيت"

219
00:12:03,890 --> 00:12:08,210
من قالت هذا و حزمت حقائبها و خرجت هي ابنتكِ

220
00:12:08,700 --> 00:12:12,580
ابنتي بما انها مازالت صغيرة فهي ساذجة جداً

221
00:12:12,600 --> 00:12:15,800
بما اني الآن من طريقي بعد ان تكلمت معها و وعيتها

222
00:12:15,910 --> 00:12:18,700
حضرتكِ نسيبتي..اتمنى ان تسامحيها

223
00:12:18,700 --> 00:12:19,970
اااااه

224
00:12:19,970 --> 00:12:22,160
يكفي انسي

225
00:12:22,200 --> 00:12:26,970
هذا الزواج..نحن لا نية لنا بأن يستمر اكثر

226
00:12:26,970 --> 00:12:30,240
منذ البداية هذا الزواج هو زواج بالخداع

227
00:12:30,650 --> 00:12:31,760
ما قصدكِ زواج بالخداع؟

228
00:12:31,760 --> 00:12:34,440
لا نعرف من هو ابوها و ما هو اصلها

229
00:12:34,440 --> 00:12:36,760
تضعيها موضع ابنة رئيس تاي سان جروب

230
00:12:36,760 --> 00:12:39,590
و ترمينها على بيتنا هكذا..اليس هذا خداع؟

231
00:12:39,600 --> 00:12:41,180
اميييي

232
00:12:41,180 --> 00:12:44,700
منذ البداية حين استعلجتِ زواجهم بدون خطوبة حتى

233
00:12:44,700 --> 00:12:46,740
كان عليَ ان الاحظ ذلك

234
00:12:46,740 --> 00:12:49,540
الأبنة و الام محتالتين لا اختلاف بينهم

235
00:12:49,600 --> 00:12:51,640
أليس كلامكِ صريح زيادة عن اللزوم؟

236
00:12:51,640 --> 00:12:53,160
هذه الـ

237
00:12:53,160 --> 00:12:56,380
اعرفي بأني اتحمل كي لا اقول اموراً أسوأ

238
00:12:57,950 --> 00:12:59,950
هذا الزواج باطل

239
00:12:59,950 --> 00:13:01,550
حالاً لنطلقهم

240
00:13:01,550 --> 00:13:02,980
هذه قذارة و وضاعة

241
00:13:02,980 --> 00:13:04,690
لنتخلص منهم فقط

242
00:13:05,020 --> 00:13:08,170
الصحافة و التلفاز مازالوا يضعون عيونهم علينا

243
00:13:08,200 --> 00:13:11,230
كما تطلقت الأم كذلك تطلقت الأبنة

244
00:13:11,230 --> 00:13:13,620
أتريدين ان يكون هذا خبراً كبيراً بالتلفاز؟

245
00:13:14,830 --> 00:13:16,180
نحن

246
00:13:16,180 --> 00:13:19,290
ليس لدينا نية ابداً للطلاق

247
00:13:19,290 --> 00:13:20,950
امي

248
00:13:20,950 --> 00:13:22,580
سيدة باك

249
00:13:22,580 --> 00:13:23,860
نعم سيدتي

250
00:13:23,900 --> 00:13:25,480
احضري الحقيبة و اتبعيني

251
00:13:28,350 --> 00:13:31,400
امي..امي

252
00:13:34,420 --> 00:13:39,610
لكن..هذه المراة انها اصلب من المسامير..أيوجد بشر مثلها؟

253
00:13:40,150 --> 00:13:41,780
اه حقاً

254
00:13:51,090 --> 00:13:53,070
احقاً يجب ان نذهب لهذا الحد؟

255
00:13:53,070 --> 00:13:57,620
أيجب ان اعيش هنا بوقاحة و اتحمل هذه المعاملة؟

256
00:14:01,780 --> 00:14:03,960
استمعي جيداً لكلام امكِ

257
00:14:05,390 --> 00:14:10,090
انا سأغادر بطائرة المساء لبيت خالتكِ

258
00:14:10,090 --> 00:14:12,470
هذه المرة ان ذهبت لباريس

259
00:14:12,470 --> 00:14:14,060
خلال ثلاث سنوات

260
00:14:14,060 --> 00:14:17,440
لن اعود لسيئول..وعدت ابيكِ بذلك

261
00:14:18,110 --> 00:14:19,140
امي

262
00:14:19,140 --> 00:14:23,250
تحت سماء سيئول..لن يوجد أحد سواكِ

263
00:14:24,490 --> 00:14:27,980
لذا ليس هناك غير صهري كيم ليعتني بكِ

264
00:14:27,980 --> 00:14:29,640
لذا

265
00:14:29,640 --> 00:14:32,200
عيشي كما لو كنتِ غير مرئية..بكل هدوء

266
00:14:32,200 --> 00:14:34,640
لا تكوني متهورة

267
00:14:34,640 --> 00:14:36,610
حينها سيتكلم عنكِ الناس بالشائعات القاسية

268
00:14:36,610 --> 00:14:39,680
و لا تدعي ابوكِ يشعر بعدم الراحة

269
00:15:25,430 --> 00:15:27,620
أهذئي آنسة

270
00:15:27,620 --> 00:15:29,120
آنسة

271
00:16:02,510 --> 00:16:04,480
تشاي وون

272
00:16:07,680 --> 00:16:09,430
خيوط المعكرونة سميكة جداً

273
00:16:09,430 --> 00:16:13,630
نعم لاني اردت ان اصنع اعواد سميكة قمت بتمديدها بيدي مباشرة

274
00:16:13,630 --> 00:16:14,540
و السبب؟

275
00:16:14,540 --> 00:16:16,720
ان قمت بتمديدها بيدي مباشرة

276
00:16:16,720 --> 00:16:20,860
اعتقد بأنها ستكون غنية اكثر بالمذاق و الملمس..اردت ذلك

277
00:16:22,030 --> 00:16:26,820
لعمال صغار مثلنا اعتقد يجب ان نفصل منتجاتنا عن المنتج الأصلي

278
00:16:26,820 --> 00:16:30,380
طبعاً..تخمين جدكِ لم يخطأ ابداً

279
00:16:31,280 --> 00:16:34,660
الشخص الذي يمكن ان يمتلك و يعيد بناء عملنا هذا

280
00:16:35,060 --> 00:16:38,030
تشاي وون لا احد سواكِ

281
00:16:39,050 --> 00:16:41,980
الآن..بدون اي قلق

282
00:16:41,980 --> 00:16:44,200
يمكنني ان اغلق عيني

283
00:16:44,200 --> 00:16:47,340
ماذا سأفعل ان قلت كلاماً ضعيفاً كهذا؟

284
00:16:47,340 --> 00:16:49,610
بالاسبوع القادم اخذت لك موعد بالمشفى لذا

285
00:16:49,700 --> 00:16:52,900
اذهب معي و تلقى الفحوصات مرة اخرى جدي

286
00:16:52,900 --> 00:16:56,770
اي فحوصات؟..انسي

287
00:16:56,770 --> 00:17:02,410
سي يون طلب من افضل اختصاصي سرطان ببلدنا ان يفحصك فحصاً خاصاً

288
00:17:02,500 --> 00:17:04,320
الشاب سي يون؟

289
00:17:04,320 --> 00:17:05,730
نعم

290
00:17:05,730 --> 00:17:09,880
انه طبيب مشهور جداً لذا..لا بد انه سيجعلك تتحسن

291
00:17:10,480 --> 00:17:13,680
لذا لا يمكنك ان تستلم مبكراً جداً جدي

292
00:17:26,410 --> 00:17:27,280
انها نائمة؟

293
00:17:27,280 --> 00:17:28,980
آيوو

294
00:17:31,460 --> 00:17:33,420
ان بقيتِ نائمة حتى الآن ماذا سنفعل؟

295
00:17:33,420 --> 00:17:35,570
لم يبقَ الكثير من الوقت على موعدكِ المدبر؟

296
00:17:35,570 --> 00:17:36,320
انسي الأمر

297
00:17:36,320 --> 00:17:39,250
اي نسيان؟ ما الذي ننساه؟

298
00:17:39,250 --> 00:17:43,250
لم يكونوا متحمسين جداً للموعد لذا كان علينا ان نوعدهم بكل انواع الوعود كي نشجعهم

299
00:17:43,250 --> 00:17:44,970
هذه المرة ان تهربتي من الموعد ايضاً؟

300
00:17:44,970 --> 00:17:48,800
اخواكِ سيهتمان بأمر استاذ السطح بالأيدي اعرفي هذا جيداً

301
00:17:49,860 --> 00:17:52,350
لكن لِمَ يستمروا بصنع الفوضى للأستاذ كانغ الذي لا ذنب له؟؟

302
00:17:52,350 --> 00:17:54,040
كيف لا ذنب له؟

303
00:17:54,040 --> 00:17:56,970
لقد استدرجكِ لأجل مصلحته و تقولين ليس له ذنب؟

304
00:17:56,970 --> 00:17:59,460
قلت لكم لم يكن هذا بسبب العشر ملايين

305
00:18:00,450 --> 00:18:03,210
هذه العاهرة لم تستعد صوابها بعد

306
00:18:04,200 --> 00:18:06,110
فوراً انهضي و استعدي لموعدكِ

307
00:18:06,110 --> 00:18:08,180
اذهبي لمحل الحلاقة و صففي شعركِ قليلاً

308
00:18:08,180 --> 00:18:09,100
انسى

309
00:18:09,100 --> 00:18:10,460
يمكنني ان اذهب بدون اي استعداد

310
00:18:10,500 --> 00:18:13,000
أتعتقدين انكِ مشهورة كي تذهبي بدون تحضير؟

311
00:18:13,000 --> 00:18:14,770
تخلصي من فخركِ الزائد ايتها العاهرة

312
00:18:14,770 --> 00:18:16,630
اذهبي فوراً لصالون الحلاقة

313
00:18:17,180 --> 00:18:19,410
كيف تتدخل بأمور كهذه؟ أيشششش

314
00:18:19,900 --> 00:18:21,100
آنسة آنسة

315
00:18:21,100 --> 00:18:22,840
هذه الـ..هذه

316
00:18:25,900 --> 00:18:27,520
كن لطيفاً قليلاً معها

317
00:18:27,520 --> 00:18:30,530
ان كنت تهددها بهذه الطريقة ماذا سنفعل لو انحرفت بطريق خطأ؟

318
00:18:30,530 --> 00:18:32,600
ان انحرفت سينتهي الأمر بالنسبة لكلينا

319
00:18:32,600 --> 00:18:36,020
كلما افكر بالأمر..ذلك العجوز ماهر حقاً ماهر

320
00:18:36,020 --> 00:18:37,680
بحق الجحيم ما الذي فعله بالضبط

321
00:18:37,680 --> 00:18:41,200
كي يجعل آنستنا ميئوس منها هكذا بعد ان كانت رائعة؟

322
00:18:41,200 --> 00:18:42,870
آيي اين تذهبين؟

323
00:18:42,900 --> 00:18:45,830
كي لا تذهب لمكان آخر و تتخلف عن الموعد يجب ان احميها و اعيدها للمنزل

324
00:18:46,570 --> 00:18:48,440
لنذهب لنذهب لنذهب

325
00:18:49,890 --> 00:18:53,240
كيف كهذا لا يوجد ولو يوم واحد مسالم ببيتنا؟

326
00:18:53,240 --> 00:18:55,470
لا حاجة لساحة حرب لنعرف الحرب

327
00:19:09,350 --> 00:19:11,240
غيرتِ ستايل شعركِ؟

328
00:19:12,220 --> 00:19:13,550
تبدين جميلة

329
00:19:14,350 --> 00:19:17,840
يلائمكِ كثيراً هذا الأسلوب

330
00:19:18,420 --> 00:19:19,260
شكراً

331
00:19:19,260 --> 00:19:22,170
يقولون ان غيرت المرأة شعرها

332
00:19:22,170 --> 00:19:24,260
فأن قلبها ايضاً سيتغير

333
00:19:25,030 --> 00:19:27,350
لا بد ان هناك رجلاً غير قلبكِ

334
00:19:27,350 --> 00:19:29,440
بما اني لم استطع حضور الموعد المدبر تلك المرة

335
00:19:29,730 --> 00:19:32,530
قررت ان اقوم به اليوم

336
00:19:34,280 --> 00:19:38,050
بما ان شعري كان تحت مجفف الشعر قررت ان اغير تصفيفته

337
00:19:38,050 --> 00:19:39,860
ظهر بشكل جيد

338
00:19:40,350 --> 00:19:43,330
حقاً تظن هذا؟

339
00:19:45,080 --> 00:19:46,860
طبعاً

340
00:19:58,360 --> 00:20:00,840
آجشي ان مزحت مرة اخرى مع ابنتنا كيوك

341
00:20:00,840 --> 00:20:03,120
لنا يكون ذلك ممتعاً..حذرتك من بكل وضوح

342
00:20:03,510 --> 00:20:05,010
انا لا امزح معها

343
00:20:05,010 --> 00:20:07,420
لقد التقيت بها صدفة

344
00:20:09,240 --> 00:20:10,840
انا سأذهب

345
00:20:10,840 --> 00:20:12,060
حظاً جيداً بالموعد المدبر

346
00:20:12,060 --> 00:20:13,950
ذاك ذاك المنحرف العجوز

347
00:20:13,950 --> 00:20:15,690
قف..ألن تقف هناك؟

348
00:20:15,690 --> 00:20:18,830
ان لماذا منحرف؟ كيف اكون انا منحرف؟

349
00:20:19,320 --> 00:20:21,320
ألن تقف هناك؟

350
00:20:23,660 --> 00:20:25,570
ماذا تفعلون؟ هذا محرج امام الجيران

351
00:20:25,570 --> 00:20:27,680
و ما هذه الصافرة ايضاً؟

352
00:20:28,170 --> 00:20:31,050
ان كنتِ تعرفين الخجل لن تقفي ولو ثانية و تحدثيه ثانية

353
00:20:31,050 --> 00:20:32,750
حقاً لِمَ لا يمكنك تصديقي لهذه الدرجة؟

354
00:20:32,750 --> 00:20:34,270
لم اخطط للقاءه حقاً

355
00:20:34,270 --> 00:20:36,420
بسبب تلك الحادثة فقدتِ مصداقيتكِ لدينا آنسة

356
00:20:36,420 --> 00:20:39,190
حتى لو قلتِ الحليب يأتي من البقر لا يمكننا ان نصدقكِ آنسة

357
00:20:39,190 --> 00:20:41,600
حسناً..لا تصدقي

358
00:20:41,630 --> 00:20:42,610
اه حقاً

359
00:20:42,610 --> 00:20:44,530
لِمَ تبعتموني حتى هنا؟

360
00:20:44,530 --> 00:20:45,980
تسألين لأنكِ لا تعرفين؟

361
00:20:46,770 --> 00:20:49,030
فقط في حالة حدوث امر كما حدث للتو

362
00:20:49,030 --> 00:20:52,460
اختكِ بالقانون و انا اتينا لنراقبكِ..لماذا؟

363
00:20:52,990 --> 00:20:55,710
آه..حقاً..هذا مزعج حقاً

364
00:20:56,660 --> 00:20:58,560
ابتعدوا

365
00:21:00,820 --> 00:21:02,770
الآنسة مع شعرها المسرح تبدو اجمل بكثير حقاً

366
00:21:02,770 --> 00:21:03,920
صحيح ابا بورم

367
00:21:03,920 --> 00:21:04,840
صحيح

368
00:21:04,840 --> 00:21:07,550
مهما نظرت للأمر يبدو ان الموعد اليوم سيسير جيداً

369
00:21:07,550 --> 00:21:09,150
لدي احساس جيد

370
00:21:09,150 --> 00:21:10,330
لنذهب

371
00:21:15,370 --> 00:21:17,130
او؟..يبدو انك لم تغادر بعد؟

372
00:21:17,130 --> 00:21:21,150
نعم..اردت ان انتظر ابي حتى ينتهي من العمل كي نشرب ماكغولي

373
00:21:21,150 --> 00:21:24,100
لكن نسيبك..لِمَ هو قاسٍ معك لهذه الدرجة؟

374
00:21:24,110 --> 00:21:26,690
أيمكن انه امسك بك بعلاقة مع أمرأة؟

375
00:21:26,690 --> 00:21:29,640
كلا..كلا..لا شئ من هذا

376
00:21:30,160 --> 00:21:31,820
و الغداء؟

377
00:21:31,820 --> 00:21:32,670
انا بخير

378
00:21:32,670 --> 00:21:36,580
تفوت وجبة الغداء حتى..و تبقى تتجول هنا كيف هذا؟

379
00:21:36,580 --> 00:21:39,520
لا بد انه قد بقي القليل من الماكغولي و شريحة لحم خنزير

380
00:21:39,870 --> 00:21:41,840
اه ها هي هناك..اذهب لأكلها

381
00:21:41,840 --> 00:21:42,930
كلا انا بخير

382
00:21:42,930 --> 00:21:45,060
اي خير؟ كيف تكون بخير؟ تعال بسرعة

383
00:21:45,060 --> 00:21:46,170
اه

384
00:21:46,600 --> 00:21:48,240
انت جائع صح؟

385
00:21:48,300 --> 00:21:49,540
خذ

386
00:21:51,120 --> 00:21:51,840
خذ

387
00:21:51,840 --> 00:21:52,910
نعم

388
00:21:53,400 --> 00:21:54,260
اشرب

389
00:21:54,870 --> 00:21:56,910
اشرب كأساً واحداً

390
00:21:56,910 --> 00:21:58,630
شكراً لك

391
00:21:59,940 --> 00:22:00,960
كل من هذا

392
00:22:00,960 --> 00:22:01,880
نعم

393
00:22:01,880 --> 00:22:03,310
آيكو

394
00:22:04,040 --> 00:22:04,990
انا سأسكب لك شراباً

395
00:22:04,990 --> 00:22:07,760
آيووو..انا غداً سأذهب للتبرع بالدم بالمشفى

396
00:22:07,760 --> 00:22:11,060
لا يمكن ان اشرب الكحول..اشرب كأساً آخر

397
00:22:14,040 --> 00:22:19,490
حتى انه يحصل على الماكغولي من الناس..هذا الفتى ليس فتى عادي

398
00:22:22,550 --> 00:22:23,110
اوه

399
00:22:23,490 --> 00:22:28,170
هذا الماكغولي و اللحم المسلوق اليس فاسداً؟ انه الباقي منذ اكل البارحة

400
00:22:31,170 --> 00:22:34,890
انه بخير فقد اكلوه..دعهم يأكلوه

401
00:22:39,610 --> 00:22:40,550
نعم

402
00:22:50,230 --> 00:22:54,360
اجلس عزيزي..اعددت الطبق الجانبي الذي تحبه

403
00:22:54,590 --> 00:22:56,580
و سي يون؟

404
00:22:57,250 --> 00:22:58,800
يبدو ان لديه موعد

405
00:22:58,800 --> 00:23:05,020
لم اره بالبيت طوال اليوم..تلك المرأة أيمكن؟ أليس ذاهباً للقاءها؟

406
00:23:06,470 --> 00:23:09,910
بحق الجحيم أي افكار يفكر بها؟

407
00:23:09,910 --> 00:23:11,600
قبل ايام قليلة

408
00:23:11,830 --> 00:23:14,320
انا ذهبت لبيت تلك المرأة

409
00:23:14,810 --> 00:23:18,760
بحثت عن والدها و طلبت منه معروفاً لذا عاجلاً أو آجلاً سينتهي امرهم معاً

410
00:23:18,760 --> 00:23:22,550
انتِ ذهبتي للبحث عن بيت تلك المرأة؟

411
00:23:23,100 --> 00:23:24,040
نعم

412
00:23:25,510 --> 00:23:28,020
سألت جوري عن العنوان و ذهبت

413
00:23:28,580 --> 00:23:32,710
في باجو..لديهم معمل نودلز

414
00:23:32,710 --> 00:23:34,630
معمل نودلز؟

415
00:23:36,420 --> 00:23:42,260
اومو اومو ياللعالم..هذا فظيع..لكن بأي وجه تأتي الآن لأرجاع تشاي وون لأبنها؟

416
00:23:42,260 --> 00:23:49,400
هذا ما اقوله..لقد حذرتها كي لا تأتي مرة اخرى لكن كلما افكر بالأمر يزعجني هذا حتى الموت

417
00:23:51,040 --> 00:23:53,830
ربما قد يكون هذا الافضل..لا ندري

418
00:23:54,840 --> 00:24:01,460
اعني تلك الام بالقانون..بكل كوريا لا يوجد كنة تقبلها غير تشاي وون

419
00:24:01,460 --> 00:24:05,880
و صهري كيم حزين جداً لأنه لم يستطع ان ينسى مشاعره تجاه تشاي وون

420
00:24:05,880 --> 00:24:10,000
ان وعدت بأنها سترتسلهما ليعيشا وحدهما

421
00:24:10,000 --> 00:24:14,100
قد يكون من الافضل لو اقتنعت و بدأت معه من جديد لا ندري

422
00:24:14,100 --> 00:24:17,160
أيكو حقاً أهذا كلام يُقال؟ انه سم

423
00:24:17,160 --> 00:24:22,960
صحيح..لِمَ يجب ان تعود تشاي وون لذلك البيت بينما رجلٌ كامل يطلب ودها الآن؟

424
00:24:22,990 --> 00:24:25,590
يجب على الاقل ان تقولي كلاماً معقولاً

425
00:24:25,590 --> 00:24:30,980
ام سي يون..قد تكون أسوأ من ام تشاي وون بالقانون السابقة فهي لا تختلف بشئ عنها

426
00:24:30,980 --> 00:24:34,710
انها تعتقد ان ابنها هو الأفضل و الأكثر كمالاً بالعالم

427
00:24:35,410 --> 00:24:39,280
بما انكِ كنتِ معها بنفس الميتم..يجب ان تعرفيها جيداً هيونغ نيم

428
00:24:39,630 --> 00:24:42,190
لا ادري..لم تكن هكذا

429
00:24:42,190 --> 00:24:46,170
لقد التقيتها قبل فترة قليلة..يبدو انها شخص تغير كثيراً

430
00:24:46,170 --> 00:24:51,780
(سي يون رجل من الجيل الخامس( اي انه رجل مثالي
بالنسبة لسولجو..سي يون هو السماء و الآلهة

431
00:24:51,780 --> 00:24:56,980
حتى لو انقسمت السماء نصفين..ابداً لن تقبل كنة بها عيب..ليست شخصاً كهذا

432
00:24:56,980 --> 00:24:58,870
يبدو ما تقوله صحيحاً

433
00:24:58,870 --> 00:25:04,060
اذاً كما قالت هيونغ نيم ألا يجب ان نقنع تشاي وون كي تتصالح و تعود لصهري كيم؟

434
00:25:04,060 --> 00:25:05,150
آيو حقاً

435
00:25:05,190 --> 00:25:07,590
آيو انها كالسم..آيو آيو

436
00:25:08,280 --> 00:25:09,840
ماذا نفعل ماذا نفعل

437
00:25:09,840 --> 00:25:19,030
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت

438
00:25:19,470 --> 00:25:22,120
بعينيكِ..أتنظرين لبيتي بأستخفاف؟

439
00:25:22,120 --> 00:25:25,180
حين تريدين تخرجين و حين يعجبكِ تعودين؟

440
00:25:25,640 --> 00:25:26,810
آسفة

441
00:25:26,810 --> 00:25:33,640
لا تكوني هكذا تأسفين بالكلام فقط..الأسف ألا يجب ان تظهريه بأفعالكِ؟

442
00:25:35,590 --> 00:25:39,340
آيو آيو دعينا لا نجعل الامور معقدة اكثر..انتِ بكل هدوء احزمي حقيبتكِ و اخرجي

443
00:25:39,360 --> 00:25:41,800
امي انتِ ايضاً تعرفين..انا ليس لدي مكان اذهب اليه

444
00:25:41,800 --> 00:25:44,620
انتِ ما الذي تثرثرين به الآن؟

445
00:25:44,620 --> 00:25:48,670
يا أتعتقدين ان بيتنا هو مأوى لأي احد تائه؟

446
00:25:50,880 --> 00:25:58,900
حين افكر بأني قَّبَلتُكِ حتى كأبنة لي حقاً..فقط التفكير بالامر يجعل دمي ينهمر

447
00:25:59,390 --> 00:26:00,800
و ايضاً

448
00:26:00,800 --> 00:26:02,750
ابني تشول كيو..ها؟

449
00:26:02,750 --> 00:26:06,980
بجعلكِ له مطلقاً مرتين كيف ستتحملين مسؤولية ذلك..ها؟

450
00:26:07,650 --> 00:26:10,450
انا لم اقل قبلاً بأني اريد الطلاق ابداً

451
00:26:10,800 --> 00:26:12,400
و ان لم تقولي؟

452
00:26:12,400 --> 00:26:14,420
و ان لم تقولي..ماذا ستفعلين؟

453
00:26:14,890 --> 00:26:19,560
هل ستعيشين ملتصقة و تموتين ملتصقة..و تبقين ببيتنا؟

454
00:26:19,560 --> 00:26:26,030
انتِ طوال حياتكِ..تخططين لأن تبقين الى جانب ابني تشول كيو و تلتصقين به ؟

455
00:26:29,900 --> 00:26:33,110
هذا هذا لا يمكن ان يُحَّل بالكلام فقط

456
00:26:40,310 --> 00:26:42,870
يا انتِ

457
00:26:43,270 --> 00:26:45,150
اهدئي ايتها الرئيسة

458
00:26:45,150 --> 00:26:49,120
انتِ انتِ ايضاً اكره رؤيتكِ..انتِ ايضاً محتالة..دعيني

459
00:26:49,120 --> 00:26:52,900
مرة اخرى لا تضعوا قدماً داخل بيتي

460
00:26:52,900 --> 00:26:54,510
دعيني

461
00:26:54,510 --> 00:26:58,250
آيي حقاً يكفي توقفي امي

462
00:26:59,990 --> 00:27:05,850
اذاً..ان لم اتوقف..انت مع هذه الشئ..هل ستعيشان طوال حياتكما سويةً؟

463
00:27:07,600 --> 00:27:08,330
ها؟

464
00:27:15,920 --> 00:27:20,140
بما انه لا شخص يرحب بكِ بهذا البيت

465
00:27:20,140 --> 00:27:25,110
الآن هو الوقت لننهي كل شئ بهدوء..و النفقة

466
00:27:25,720 --> 00:27:29,160
نتوصل للتسوية بشأنها..و تخرجين بكل هدوء ها؟

467
00:27:29,160 --> 00:27:30,440
سيدة باك

468
00:27:30,440 --> 00:27:32,670
نعم آنسة

469
00:27:32,670 --> 00:27:34,870
انه وقت الوجبة الخفيفة لكوكو

470
00:27:34,870 --> 00:27:35,750
نعم

471
00:27:45,690 --> 00:27:47,390
كلا

472
00:27:47,390 --> 00:27:50,300
أيوجد شئ غريب كهذا؟

473
00:27:50,300 --> 00:27:54,510
تلك تلك تلك هل هي بشر ام حائط؟ ها؟

474
00:28:16,920 --> 00:28:18,560
لماذا؟

475
00:28:18,560 --> 00:28:20,770
انت ايضاً لديك كلام تضيفه؟

476
00:28:24,770 --> 00:28:27,650
كلا..ليس هذا

477
00:28:50,900 --> 00:28:52,000
اه

478
00:28:53,790 --> 00:28:57,980
لِمَ اتعرق هكذا؟ معدتي ايضاً ليست بخير

479
00:29:05,860 --> 00:29:07,170
عملتم بجد

480
00:29:07,170 --> 00:29:09,450
انت من عانيت كثيراً بالعمل

481
00:29:09,450 --> 00:29:11,190
اذاً..نراك بالمرة القادمة

482
00:29:11,190 --> 00:29:12,960
اذهبوا فوراً

483
00:29:12,960 --> 00:29:15,520
سيد مين عانيت بالعمل

484
00:29:15,570 --> 00:29:16,830
نراك غداً

485
00:29:17,930 --> 00:29:19,770
دعنا نذهب لنشرب كأساً..ابي بالقانون

486
00:29:19,770 --> 00:29:22,360
انسَ الأمر..انا ليس لدي كلام اكثر لأقوله

487
00:29:22,360 --> 00:29:24,170
ابي

488
00:29:28,520 --> 00:29:29,660
ابي

489
00:29:30,220 --> 00:29:31,800
ابي

490
00:29:58,470 --> 00:29:59,870
اه

491
00:29:59,870 --> 00:30:03,110
قلت بأنك ستشرب كأساً مع ابي..لكنك اتيت فقط؟

492
00:30:03,110 --> 00:30:04,980
حصلت على علامة سيئة من ابي

493
00:30:04,980 --> 00:30:06,880
علامة سيئة؟

494
00:30:08,700 --> 00:30:12,800
انظر للعرق..لِمَ تتعرق كثيراً هكذا؟

495
00:30:14,050 --> 00:30:16,810
ماذا هناك؟ هل انت مريض؟

496
00:30:19,090 --> 00:30:21,930
سي..سي يون شي..سي يون شي

497
00:30:25,790 --> 00:30:27,900
آيكوو

498
00:30:27,900 --> 00:30:31,440
لكن..هل اكل شيئاً خاطئاً؟

499
00:30:31,440 --> 00:30:35,610
لقد كان معكم بمقر البناء..ماذا اكلتم على الغداء؟

500
00:30:35,610 --> 00:30:40,380
لا ادري..نحن لم نتغدى معاً لذا لا اعرف

501
00:30:40,380 --> 00:30:41,230
آيو حقاً

502
00:30:41,230 --> 00:30:44,970
ذلك اللحم المسلوق و الماكغولي..أليس فاسداً؟ لقد بقي من طعام البارحة

503
00:30:44,970 --> 00:30:46,010
كل هذه

504
00:30:46,010 --> 00:30:49,040
لا بد انه بخير فهو يأكله..دعه و شأنه

505
00:30:53,490 --> 00:30:55,730
لكن

506
00:30:55,770 --> 00:30:59,390
أيمكن ان يكون اللحم المسلوق و الماكغولي بهما خطأ ما؟

507
00:30:59,390 --> 00:31:00,970
ماكغولي و لحم مسلوق؟

508
00:31:00,970 --> 00:31:05,090
نعم..كان يأكل طعاماً باقي من البارحة

509
00:31:06,050 --> 00:31:10,760
ان كانت فاسدة..كان يجب ان يعرف ذلك فور ان يتناولها

510
00:31:13,970 --> 00:31:16,040
لكن..تشاي وون اين تذهبين؟

511
00:31:16,070 --> 00:31:19,660
انه تسمم غذائي..سأذهب لأحضر الدواء و اعود ثانيةً

512
00:31:22,860 --> 00:31:25,010
تسمم غذائي؟

513
00:31:37,800 --> 00:31:39,180
كيف حالك؟

514
00:31:39,180 --> 00:31:42,900
تشاي وون ذهبت لتحضر الدواء ستعود فوراً

515
00:31:43,900 --> 00:31:45,470
نعم

516
00:31:45,500 --> 00:31:47,410
آسف لجعلكم تقلقون

517
00:31:47,500 --> 00:31:50,000
آيوو اي اسف؟

518
00:31:50,700 --> 00:31:55,950
تبعاً لكلام ابو تشاي وون..مهما كان ان طعام فاسد يجب ان تعرف بالحال

519
00:31:55,950 --> 00:31:57,400
ألم تعرف؟

520
00:31:57,400 --> 00:31:59,770
لا بد ان طعمها كان غريباً

521
00:32:05,770 --> 00:32:07,920
وصلتِ؟

522
00:32:11,990 --> 00:32:14,790
انهض يجب ان تأخذ الدواء

523
00:32:29,170 --> 00:32:31,050
لا حاجة لأن تقلقي

524
00:32:31,050 --> 00:32:34,840
بعد ان فقدت حاسة التذوق..لم اكن اعرف حين آكل طعاماً فاسداً

525
00:32:34,840 --> 00:32:37,140
لذا حدث لي تسمم لعدة مرات قبلاً

526
00:32:39,500 --> 00:32:41,530
لا داعي لأن تفكري بالأمر

527
00:32:41,530 --> 00:32:44,790
ان اخذت الدواء و نمت سأصبح بخير

528
00:32:46,600 --> 00:32:50,130
ان رآكِ احد سيظنه مرضاً خطيراً

529
00:32:50,130 --> 00:32:52,730
هذا محرج لِمَ تواصلين البكاء؟

530
00:32:57,880 --> 00:32:59,790
لأني اشعر بالأسف..لهذا

531
00:33:00,380 --> 00:33:02,120
انت حقاً

532
00:33:02,120 --> 00:33:04,040
شخص مسكين

533
00:33:04,830 --> 00:33:07,160
برؤيتي مريض هكذا

534
00:33:07,160 --> 00:33:10,170
اعتقد ان هذا اثار احساس الأمومة بقلبكِ

535
00:33:11,500 --> 00:33:13,780
يبدو ان خطتي نجحت بالكامل

536
00:33:13,780 --> 00:33:16,660
لا تمزح بأمور سخيفة

537
00:33:19,780 --> 00:33:24,120
من نظر بقية الناس..لا ادري كيف يمكن ان يروه و لكن

538
00:33:25,360 --> 00:33:27,330
كما ترين

539
00:33:27,330 --> 00:33:29,950
انا افتقر للكثير

540
00:33:29,950 --> 00:33:32,460
انا شخص لديه العديد من اوجه القصور

541
00:33:38,400 --> 00:33:39,820
لهذا

542
00:33:40,300 --> 00:33:43,800
بالنسبة لي تشاي وون شي..شخص احتاجه بحق

543
00:33:45,980 --> 00:33:47,740
لا يمكنكِ ان تتركيني

544
00:33:48,700 --> 00:33:50,840
لا تفكري افكاراً ضعيفة ايضاً

545
00:33:52,820 --> 00:33:54,500
انا

546
00:33:55,810 --> 00:33:57,780
بالنسبة لي

547
00:33:59,500 --> 00:34:01,810
احتاجكِ حقاً تشاي وون شي

548
00:34:04,310 --> 00:34:05,730
فهمت

549
00:34:07,320 --> 00:34:08,970
انا..سي يون شي

550
00:34:08,970 --> 00:34:11,390
ابداً لن اتركك

551
00:34:20,320 --> 00:34:21,200
انتظري

552
00:34:21,200 --> 00:34:22,310
اه

553
00:34:22,310 --> 00:34:23,340
ما بك؟

554
00:34:23,340 --> 00:34:24,920
أيبدو انك ستتقيأ؟

555
00:34:24,920 --> 00:34:26,360
اه

556
00:34:26,360 --> 00:34:28,560
يبدو ان قلبي سينفجر

557
00:34:30,800 --> 00:34:32,550
تشاي وون انتِ

558
00:34:32,550 --> 00:34:35,000
لأنكِ تحتضنيني بقوة

559
00:34:35,000 --> 00:34:37,510
ظننت بأن قلبي سينفجر

560
00:34:39,580 --> 00:34:41,860
لا تمزح هكذا

561
00:34:44,170 --> 00:34:47,170
سأستلقي اكثر قليلاً..اشعر بالمرض

562
00:34:48,090 --> 00:34:50,750
لا يمكنني تحمل ذلك و نسيانك

563
00:34:50,750 --> 00:34:54,540
انا مازلت..انت

564
00:34:54,540 --> 00:35:00,440
احبك انت

565
00:35:01,180 --> 00:35:09,760
احبك طالما اعيش

566
00:35:22,620 --> 00:35:24,510
الشاب سي يون كيف هو الآن؟

567
00:35:24,510 --> 00:35:26,220
الآن فقط نام قليلاً

568
00:35:26,220 --> 00:35:28,380
أسيكون بخير حتى لو لم يذهب للمشفى؟

569
00:35:28,380 --> 00:35:29,230
نعم

570
00:35:29,300 --> 00:35:33,600
الحمى ذهبت ايضاً ان استراح و نام قليلاً سيكون بخير

571
00:35:33,740 --> 00:35:36,600
مهما فكرت بالأمر يبدو غريباً حقاً

572
00:35:36,600 --> 00:35:39,290
ان كان اللحم المسلوق فاسداً

573
00:35:39,290 --> 00:35:43,330
لا بد ان طعمه سيكون غريباً..كيف يمكنه ان يأكل ذلك؟

574
00:35:47,650 --> 00:35:51,270
لكن انا أتساءل ان كان موعد كيوك المدبر يسير جيداً

575
00:35:51,270 --> 00:35:53,360
لن تختفي مجدداً صح؟

576
00:35:53,360 --> 00:35:55,630
بما ان ابا بورم و زوجته يتبعانها

577
00:35:55,630 --> 00:35:57,580
لا بد ان الموعد يسير جيداً

578
00:35:57,580 --> 00:36:02,740
هذه المرة اتمنى حقاً ان يظهر شاب اعمى و يتزوجها

579
00:36:03,640 --> 00:36:05,390
مقارنةً بمظهركِ بالصورة

580
00:36:05,390 --> 00:36:08,940
و برؤيتكِ شخصياً هكذا..تبدين اجمل بكثير

581
00:36:09,720 --> 00:36:11,250
شكراً

582
00:36:25,700 --> 00:36:28,690
سمعت بأنكِ تخرجتي من جامعة فنون العزف على البيانو

583
00:36:28,690 --> 00:36:30,930
من هو اكثر عازف تحبينه؟

584
00:36:30,930 --> 00:36:33,090
اكثر عازف احبه؟

585
00:36:34,190 --> 00:36:35,790
كانغ جين كيو

586
00:36:35,790 --> 00:36:37,660
كانغ جين كيو؟

587
00:36:38,520 --> 00:36:41,030
هذه اول مرة اسمع به

588
00:36:41,030 --> 00:36:43,970
هل هو عازف مشهور مثل بايك كو مون؟

589
00:36:43,970 --> 00:36:46,540
كانغ جين كيو ليس عازف بيانو

590
00:36:47,350 --> 00:36:49,240
انه الأسطورة تينور

591
00:36:49,240 --> 00:36:50,380
اه

592
00:36:50,380 --> 00:36:52,040
تينور؟

593
00:36:56,180 --> 00:36:58,420
يبدو ان المحادثة تسير جيداً

594
00:36:58,420 --> 00:36:59,960
صحيح

595
00:36:59,960 --> 00:37:01,860
يبدو الجو بينهم لطيفاً

596
00:37:01,860 --> 00:37:02,880
لدي احساس جيد

597
00:37:02,880 --> 00:37:05,080
بينما يوجد رجال وسيمين هكذا يمكنها استخدامهم

598
00:37:05,080 --> 00:37:06,920
لِمَ تنجذب ناحية استاذ السطح؟

599
00:37:07,640 --> 00:37:09,490
لِمَ تستمرين بذكر ذلك الأنسان بالحديث؟

600
00:37:09,490 --> 00:37:12,030
مهما فكرت بالأمر لا بد ان هناك سبب..لهذا

601
00:37:12,100 --> 00:37:15,520
عمره كبير و ليس لديه نقود و لا صحة و عمله ليس مستقراً ايضاً

602
00:37:15,520 --> 00:37:18,190
بحق الجحيم ما الذي رأته الآنسة لتقع بأستاذ السطح هكذا؟

603
00:37:18,190 --> 00:37:19,590
لا يمكنني ان استوعب هذا

604
00:37:19,590 --> 00:37:21,560
لا حاجة لان تستوعبي

605
00:37:21,560 --> 00:37:25,280
تلك العاهرة..بالعادة لديها وجه احمق بأربعة ابعاد لذا

606
00:37:32,000 --> 00:37:34,090
اومو اومو؟؟ الامور تسير بسرعة جداً

607
00:37:34,090 --> 00:37:35,780
انهما يمسكان الاذرع حتى

608
00:37:35,780 --> 00:37:38,020
لشخص تعرفه لأول مرة تمسك بذراعه هكذا

609
00:37:38,020 --> 00:37:39,620
هذه العاهرة ألا تتسرع كثيراً؟

610
00:37:39,620 --> 00:37:41,270
دعهم

611
00:37:41,270 --> 00:37:43,670
هذا افضل بمئة مرة من ان تتورط مع استاذ السطح

612
00:37:43,700 --> 00:37:45,690
ذلك..لكن

613
00:37:45,690 --> 00:37:47,400
قلت دعهم

614
00:37:47,400 --> 00:37:49,170
ذلك

615
00:37:49,340 --> 00:37:51,130
آيو حقاً

616
00:37:56,380 --> 00:37:58,780
بفضلك تمكنت من التخلص من مراقبتهم

617
00:37:58,780 --> 00:37:59,980
شكراً

618
00:37:59,980 --> 00:38:01,650
اه نعم

619
00:38:01,650 --> 00:38:05,760
ماذا تفكر ان تخبرهم بسبب عدم اعجابك بي؟

620
00:38:05,760 --> 00:38:06,920
سأهتم بالامر

621
00:38:06,920 --> 00:38:08,550
لا تقلقي

622
00:38:10,080 --> 00:38:11,190
شكراً لك

623
00:38:11,840 --> 00:38:13,750
حقاً اشكرك

624
00:38:28,040 --> 00:38:29,710
آيووو

625
00:38:30,240 --> 00:38:33,590
حتى هذه الساعة و لم يتصل ما الذي يفعله و اين بالضبط؟

626
00:38:52,690 --> 00:38:54,650
مازال نائماً بعمق

627
00:38:54,650 --> 00:38:56,550
يكفي يجب ان نوقظه

628
00:38:56,550 --> 00:38:59,190
و نرسله للبيت..قد يقلق اهله عليه

629
00:38:59,190 --> 00:39:00,500
آووو حقاً

630
00:39:00,500 --> 00:39:03,290
بينما ينام بعمق هكذا كيف نوقظه؟

631
00:39:03,290 --> 00:39:04,250
اذا

632
00:39:04,250 --> 00:39:06,790
تقولين يجب ان ندعه ينام هنا طوال الليل؟

633
00:39:06,790 --> 00:39:09,580
بعد قليل فقط..سأوقظه و ارسله للبيت -
نعم -

634
00:39:09,580 --> 00:39:11,590
تشاي وون ستهتم بالامر لذا لنخرج فوراً

635
00:39:11,590 --> 00:39:13,720
لنخرج

636
00:39:34,570 --> 00:39:36,160
مرحباً؟

637
00:39:37,220 --> 00:39:40,320
اي سي يون شي..أليس هذا هاتفه؟

638
00:39:40,740 --> 00:39:42,110
مرحباً

639
00:39:42,680 --> 00:39:45,340
انا مين تشاي وون

640
00:39:46,220 --> 00:39:47,820
من؟

641
00:39:47,820 --> 00:40:04,530
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت

642
00:40:05,210 --> 00:40:07,290
ماذا عن جدي و جدتي؟

643
00:40:07,290 --> 00:40:10,700
انهما نائمان لذا فقط اذهب

644
00:40:10,700 --> 00:40:12,600
نعم اذاً..سأذهب

645
00:40:12,600 --> 00:40:14,350
هل اصبح جسدك بخير قليلاً؟

646
00:40:14,350 --> 00:40:15,080
نعم

647
00:40:15,080 --> 00:40:15,980
انا بخير

648
00:40:15,980 --> 00:40:18,240
لا يمكنك ان تحتمل اي شئ

649
00:40:19,230 --> 00:40:20,920
آوو انت ايضا..حقاً

650
00:40:21,470 --> 00:40:23,320
هذا كلام لا معنى له

651
00:40:23,790 --> 00:40:26,280
بجسدك هذا ايمكنك ان تقود السيارة؟

652
00:40:26,280 --> 00:40:27,180
لنذهب بسيارتي

653
00:40:27,180 --> 00:40:27,920
كلا

654
00:40:27,920 --> 00:40:28,700
انا بخير

655
00:40:28,700 --> 00:40:29,690
لماذا؟

656
00:40:29,690 --> 00:40:32,990
لأنك ابن رئيس شركة لا يمكنك ان تركب بشاحنة تسليم منزلي؟

657
00:40:32,990 --> 00:40:33,600
اه حقاً

658
00:40:33,600 --> 00:40:35,370
ابي

659
00:40:35,370 --> 00:40:37,430
ليس هكذا ابي

660
00:40:37,430 --> 00:40:40,380
ان لم يكن كذلك..اركب سيارتي و لنذهب

661
00:40:41,460 --> 00:40:43,940
خرجت بدون ان احضر مفاتيح السيارة

662
00:40:43,940 --> 00:40:46,030
انا سأحضرها و اخرج

663
00:40:46,030 --> 00:40:47,910
انتم ابقوا بالخارج

664
00:40:57,090 --> 00:40:59,630
اومو..سولجو

665
00:41:01,200 --> 00:41:03,140
انتِ

666
00:41:03,140 --> 00:41:06,300
انتِ..لِمَ انتِ هنا؟

667
00:41:06,330 --> 00:41:07,300
اوه

668
00:41:08,240 --> 00:41:10,380
هنا هو بيت اهلي بالقانون

669
00:41:10,410 --> 00:41:13,800
اذاً..علاقتكِ بمين تشاي وون

670
00:41:13,800 --> 00:41:15,520
انها ابنة اخي

671
00:41:16,170 --> 00:41:17,140
ماذا؟

672
00:41:17,150 --> 00:41:20,020
لا بد انكِ اتيتي لتأخذي سي يون

673
00:41:20,040 --> 00:41:24,460
يبدو انه اكل اكلاً فاسداً او شيئاً كهذا لذا هو يتقيأ طوال الوقت

674
00:41:26,380 --> 00:41:28,610
كيف يمكنكِ ان تفعلي امراً كهذا لي؟

675
00:41:28,660 --> 00:41:29,730
ماذا انا؟

676
00:41:29,730 --> 00:41:33,320
ان كنتِ تعرفين العلاقة بين ابني سي يون و ابنة اخيكِ منذ البداية

677
00:41:33,340 --> 00:41:36,050
كيف يمكنكِ ان تخدعيني كليةً هكذا؟

678
00:41:36,090 --> 00:41:39,440
اي خداع من خدعكِ انتِ؟

679
00:41:43,220 --> 00:41:44,740
امي

680
00:42:00,850 --> 00:42:01,820
اومو

681
00:42:01,860 --> 00:42:04,520
اين هي مفاتيح السيارة بالضبط؟

682
00:42:06,910 --> 00:42:09,200
مرحباً

683
00:42:09,220 --> 00:42:11,550
ان مرضت معدتك يجب ان تذهب للمشفى

684
00:42:11,560 --> 00:42:14,360
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟

685
00:42:14,360 --> 00:42:16,820
...كيف حدث هذا سولجو

686
00:42:16,820 --> 00:42:18,770
لنذهب للبيت

687
00:42:18,770 --> 00:42:21,770
هذه الحقيرة

688
00:42:25,810 --> 00:42:27,460
من هذه المرأة؟

689
00:42:27,490 --> 00:42:28,830
أليست سولجو اوني؟

690
00:42:28,840 --> 00:42:30,630
انا سأذهب الآن

691
00:42:30,660 --> 00:42:32,920
ابي امي

692
00:42:33,340 --> 00:42:37,470
بحق الجحيم ذلك الولد..من يناديها امي؟ امي

693
00:42:37,500 --> 00:42:39,710
يبدو ان امك غضبت كلياً

694
00:42:39,720 --> 00:42:41,520
حين تذهب للبيت هدئها جيداً

695
00:42:41,550 --> 00:42:43,440
نعم

696
00:43:00,640 --> 00:43:03,780
هل انت بعلاقة قوية مع هذه العائلة لتناديهم امي و ابي

697
00:43:03,830 --> 00:43:06,210
انت أيمكنك ان تخيب امل امك لهذه الدرجة؟

698
00:43:06,210 --> 00:43:09,090
اهل تشاي وون الآن هم بمكانة اهلي

699
00:43:09,110 --> 00:43:11,700
من و كيف؟ ماذا؟

700
00:43:12,440 --> 00:43:15,080
ماذا هناك لتحدث كل هذه الضجة؟

701
00:43:15,100 --> 00:43:18,680
هذا الولد لا ادري..يقول بأنه صهر عائلة مين تشاي وون

702
00:43:18,710 --> 00:43:20,760
ماذا؟

703
00:43:20,760 --> 00:43:24,480
انت ايها الولد..ما الذي تفعله بحياتك بحق الجحيم

704
00:43:24,510 --> 00:43:28,800
ابي انت على الاقل..ظننتك ستفهم قلبي

705
00:43:29,520 --> 00:43:33,740
حين اردت الزواج بأمي..سمعت بأن جدي و جدتي عارضوا ذلك كثيراً

706
00:43:33,740 --> 00:43:38,100
انتما الأثنان لم تهتما لأي ظروف تزوجتما لأنكما تحبان بعضكما فقط

707
00:43:41,270 --> 00:43:43,790
لأنه قد تم رفض امك

708
00:43:43,800 --> 00:43:46,950
لأن جدك و جدتك عارضا ذلك

709
00:43:47,600 --> 00:43:49,830
المرأة المطلقة مين تشاي وون ايضاً

710
00:43:49,850 --> 00:43:53,890
بدون اي كلام..يجب ان اقبلها..أتقول هذا؟

711
00:43:53,920 --> 00:43:55,040
ليس هذا ما اقوله

712
00:43:55,040 --> 00:43:57,510
ليس شخص آخر حتى

713
00:43:57,540 --> 00:44:01,790
كيف يمكنك انت سي يون..ان تفعل امراً كهذا بأمك؟

714
00:44:02,170 --> 00:44:07,770
انت امك..أمن الجيد ان تخطي فوق امك بدون رحمة هكذا؟

715
00:44:09,890 --> 00:44:11,910
اه

716
00:44:14,100 --> 00:44:15,450
هذا سوء فهم امي

717
00:44:15,460 --> 00:44:16,180
انه ليس امراً هكذا

718
00:44:16,180 --> 00:44:18,450
ألا يمكنك ان تغلق فمك؟

719
00:44:18,830 --> 00:44:21,980
عزيزتي اهدئي..اهدئي عزيزتي

720
00:44:35,000 --> 00:44:38,970
بعد ان فقدت حاسة التذوق..لأني كنت آكل الطعام الفاسد بدون ان ادري

721
00:44:39,020 --> 00:44:41,790
حصل لي تسمم هكذا اكثر من مرة

722
00:44:48,850 --> 00:44:51,420
لكن كل هذه ماذا تفعلين بها؟

723
00:44:51,420 --> 00:44:54,230
من الليمون..احاول ان اصنع جيلي

724
00:44:54,260 --> 00:44:57,520
لكن ذلك الجلي الحامض من سيأكله كله لِمَ تعدينه؟

725
00:44:57,550 --> 00:44:59,250
سأعطيه لسي يون شي

726
00:44:59,250 --> 00:45:02,980
لكن الشاب سي يون..لِمَ يأكل شيئاً حامضاً كهذا؟

727
00:45:03,340 --> 00:45:05,180
بالحقيقة

728
00:45:05,650 --> 00:45:09,060
سي يون شي فقط حاسة التذوق

729
00:45:09,610 --> 00:45:12,090
كيف يفقد حاسة التذوق؟ اي كلام هذا؟

730
00:45:12,100 --> 00:45:14,630
قبل ثلاث سنوات تعرض لحادث سيارة

731
00:45:14,650 --> 00:45:17,360
فقد معها حاسة التذوق

732
00:45:18,210 --> 00:45:20,020
لكن..اذاً قبل قليل

733
00:45:20,070 --> 00:45:23,110
ذلك الماكغولي و اللحم الفاسد حين اكلهم ايضاً

734
00:45:23,110 --> 00:45:24,170
نعم

735
00:45:24,200 --> 00:45:27,930
لأنه لا يملك أحساساً بطعم الأكل..يحدث هذا له

736
00:45:27,980 --> 00:45:30,180
اومو ياللعالم..انا

737
00:45:30,180 --> 00:45:33,510
لذا يمكنه ان يحس اولاً بطعم الامور الحامضة

738
00:45:33,560 --> 00:45:36,250
لذا انا اعد له جيلي الليمون

739
00:45:38,320 --> 00:45:44,320
ابنتي تشاي وون..لا بد انكِ تحبين الشاب سي يون حقاً

740
00:45:44,320 --> 00:45:48,460
اليوم برؤية ذلك الشخص مريضاً..اتخذت قراري

741
00:45:48,960 --> 00:45:53,510
الآن لن اهرب اكثر..و سأحمي ذلك الشخص

742
00:45:53,510 --> 00:45:57,150
و حاسة تذوقه المفقودة ايضاً سأساعده ليستعيدها

743
00:45:57,150 --> 00:46:25,780
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت

744
00:46:28,570 --> 00:46:30,970
آسف امي

745
00:46:32,100 --> 00:46:35,340
لم اكن لأقول كلاماً يؤذي قلبكِ

746
00:46:37,380 --> 00:46:39,720
سامحيني

747
00:47:10,590 --> 00:47:13,250
رئيس الفرع اي سي يون

748
00:47:15,880 --> 00:47:17,660
ماذا لديكِ اليوم؟

749
00:47:17,710 --> 00:47:20,610
اتيت لأفاجئك سي يون شي

750
00:47:20,610 --> 00:47:21,610
نجحت بذلك

751
00:47:21,670 --> 00:47:24,570
حقاً ماذا هناك؟

752
00:47:27,140 --> 00:47:29,770
جان..هذه

753
00:47:31,240 --> 00:47:32,610
ما هذه؟

754
00:47:32,660 --> 00:47:34,370
انه جيلي الليمون

755
00:47:34,370 --> 00:47:36,150
جيلي الليمون؟

756
00:47:36,640 --> 00:47:40,450
البارحة بعد ان ذهبت سي يون شي..قضيت الليل اعدها

757
00:47:40,470 --> 00:47:45,450
طوال اليوم كُل من مربى الجلي هذه و حاول ان تتذوق طعمها الحامض

758
00:47:45,450 --> 00:47:46,720
تشاي وون شي

759
00:47:46,770 --> 00:47:51,160
بالماضي قرأت ذلك بكتاب ما..الطعم يأتي من الذاكرة

760
00:47:51,160 --> 00:47:55,350
طعم الاكل لا تحسه بعقلك بل بقلبك

761
00:47:55,990 --> 00:47:58,300
لا تفكر بالامر بصبر قليل

762
00:47:58,310 --> 00:48:01,090
نحن..لنحاول شيئاً فشيئاً بكل جد

763
00:48:01,150 --> 00:48:02,670
شكراً

764
00:48:02,690 --> 00:48:04,730
لا تذكر ذلك حتى

765
00:48:05,630 --> 00:48:07,770
هيا

766
00:48:25,650 --> 00:48:30,110
منذ الصباح البارد..ماذا تفعل بمجيئها حتى الشركة؟

767
00:48:40,700 --> 00:48:44,620
آيكو ارفعها للجانب الايمن اكثر قليلاً

768
00:48:45,510 --> 00:48:46,700
صحيح صحيح

769
00:48:46,740 --> 00:48:49,180
قليلاً اكثر

770
00:48:49,200 --> 00:48:50,750
صحيح

771
00:48:51,320 --> 00:48:52,820
اه

772
00:48:56,800 --> 00:48:59,190
اوكي

773
00:48:59,490 --> 00:49:02,550
احسنت عملاً سكرتير كيم

774
00:49:06,240 --> 00:49:07,510
ما هذا؟

775
00:49:07,550 --> 00:49:08,930
ألا ترين؟

776
00:49:08,960 --> 00:49:13,490
اعزائي تشاي وون و تشول كيو..انها صورة زواجهم

777
00:49:17,390 --> 00:49:19,230
آيكو

778
00:49:20,150 --> 00:49:22,670
آيكووو

779
00:49:23,610 --> 00:49:28,860
كنتي هذه تبدو جميلة حقاً

780
00:49:30,810 --> 00:49:32,580
ما هذا؟

781
00:49:32,640 --> 00:49:35,850
لكن حقاً مابكِ امي حقاً؟

782
00:49:35,880 --> 00:49:38,730
انت تحب ذلك بقبلك لكنك خجول

783
00:49:38,770 --> 00:49:40,640
توقفي عن ذلك قليلاً

784
00:49:40,680 --> 00:49:43,660
بالنظر لها تبدو جيدة فقط دعها

785
00:49:46,430 --> 00:49:50,780
فهذه المرأة تناسبك اكثر مني بكثير

786
00:49:58,830 --> 00:50:01,640
لكن ما؟ أيوجد شخص مثلها على الارض؟

787
00:50:01,660 --> 00:50:04,550
ما الذي تفعلينه؟ الآن يكفي امي

788
00:50:04,590 --> 00:50:06,100
و ان توقفت؟

789
00:50:06,110 --> 00:50:10,320
انت و هذه الشئ..ستواصل العيش معها سويةً؟

790
00:50:10,350 --> 00:50:11,690
ليس هكذا و لكن

791
00:50:11,710 --> 00:50:15,240
ان لم يكن كذلك تظاهر بأنك لا ترى و ابقَ ساكناً

792
00:50:15,240 --> 00:50:18,130
لا تفسد الأمر

793
00:50:28,870 --> 00:50:31,250
لقد عدت

794
00:50:33,590 --> 00:50:36,340
انتِ منذ الصباح اين ذهبتِ و عدتِ؟

795
00:50:36,810 --> 00:50:39,290
اه كان لدي امر اقوم به لوقت قصير

796
00:50:39,290 --> 00:50:40,550
بورم

797
00:50:40,590 --> 00:50:43,460
هدية يوم الاطفال

798
00:50:43,480 --> 00:50:46,550
سي يون آجشي طلب ان اعطيك اياها

799
00:50:47,130 --> 00:50:48,550
وا انها رائعة

800
00:50:48,550 --> 00:50:51,110
ياللعالم انه مراعي جداً

801
00:50:51,140 --> 00:50:55,280
ذلك الشاب يهتم بأبننا بورم ايضاً؟

802
00:50:57,130 --> 00:50:59,860
بورم بعد ان تكمل تركبيها اريها لنونا قليلاً

803
00:50:59,910 --> 00:51:01,570
نعم

804
00:51:02,100 --> 00:51:04,910
عمتكِ ايضاً..مثل الشاب سي يون

805
00:51:04,940 --> 00:51:08,610
يجب ان تقابل شخصاً مراعياً و لطيفاً

806
00:51:08,650 --> 00:51:13,820
لكن هذه الفتاة كيوك ماذا تفعل بغرفتها بدون ان تتناول الفطور حتى؟

807
00:51:18,040 --> 00:51:20,250
مرحباً؟

808
00:51:20,260 --> 00:51:23,360
نعم..ام ميون سونغ

809
00:51:23,380 --> 00:51:25,770
هل سمعتِ خبراً من اهل الرجل بالموعد المحدد؟ ماذا قال؟

810
00:51:25,810 --> 00:51:28,780
هل اعجبته؟

811
00:51:29,470 --> 00:51:31,520
كلا؟

812
00:51:31,570 --> 00:51:33,230
اه

813
00:51:33,640 --> 00:51:35,770
لا يمكننا فعل شئ

814
00:51:35,810 --> 00:51:39,450
انه ليس امراً مقصوداً ماذا يمكن ان نفعل

815
00:51:39,450 --> 00:51:41,880
هل هي ام مين جونغ؟ امي؟

816
00:51:41,900 --> 00:51:44,050
نعم انها من جانبهم

817
00:51:44,100 --> 00:51:47,520
يبدو ان ابنتنا كيوك لم تعجبه

818
00:51:47,560 --> 00:51:49,870
اين تذهبين امي؟

819
00:51:49,870 --> 00:51:54,900
لأن دواخلي بفوضى يبدو انه عليَ ان اخرج و اشم بعض الهواء النقي

820
00:51:57,210 --> 00:51:58,240
عودي ثانية امي

821
00:51:58,240 --> 00:51:59,170
نعم

822
00:51:59,220 --> 00:52:00,980
اذهبي و عودي

823
00:52:01,670 --> 00:52:04,510
هذا غريب..البارحة كانا جيدان

824
00:52:04,530 --> 00:52:06,030
صحيح

825
00:52:06,070 --> 00:52:07,720
هيا هيا..لا بد ان والدي ينتظر

826
00:52:07,760 --> 00:52:08,480
لنذهب فوراً

827
00:52:08,480 --> 00:52:10,330
نعم

828
00:52:10,330 --> 00:52:12,310
آيوو

829
00:52:19,200 --> 00:52:22,700
استاذة انتِ ان ورثتِ العشر ملايين

830
00:52:22,750 --> 00:52:24,490
كنت افكر بالحصول على غرفة غناء

831
00:52:25,450 --> 00:52:27,770
كنت سأغير قدري

832
00:52:28,310 --> 00:52:30,720
كنت سأجعلكِ تديرين كل شئ

833
00:52:30,800 --> 00:52:33,240
لكن خواتكِ بالقانون كشفوني بقوة ملاحظتهم

834
00:52:33,240 --> 00:52:35,600
و انتهى كل شئ

835
00:52:35,600 --> 00:53:17,420
انتاج و رفع: عزي بشموخي-فيديو يا قمر Niveen :ترجمة و توقيت

836
00:53:19,110 --> 00:53:22,120
سأعلن عن مفهوم مسابقة اليوم

837
00:53:22,900 --> 00:53:24,070
بورم تعال للداخل

838
00:53:24,070 --> 00:53:25,430
نعم

839
00:53:27,990 --> 00:53:29,090
افتح اللفة

840
00:53:29,090 --> 00:53:30,660
نعم

841
00:53:30,660 --> 00:53:32,040
نودلز الربيع؟

842
00:53:32,040 --> 00:53:34,090
نودلز الربيع؟

843
00:53:34,090 --> 00:53:35,570
نعم

844
00:53:35,600 --> 00:53:40,770
هذا الربيع ما هو اكثر نوع نودلز يناسبه فكروا جيداً بالامر

845
00:53:40,770 --> 00:53:42,850
و اصنعوه لنرى

846
00:53:42,850 --> 00:53:44,430
لكن

847
00:53:44,500 --> 00:53:46,220
لا ارى ابنتي كيوك

848
00:53:47,190 --> 00:53:50,210
هذه هذه فقدت عقلها بالكامل

849
00:53:50,590 --> 00:53:52,560
سول اذهب بسرعة و نادي عمتك

850
00:53:52,560 --> 00:53:53,510
نعم ابي

851
00:53:53,510 --> 00:53:54,460
اوو انسى انسى

852
00:53:54,460 --> 00:53:55,980
امك ستحضرها و تعود فوراً

853
00:53:56,000 --> 00:54:00,450
اكلت شيئاً مالحاً صباحاً لذا لا ينفك العطش يراودني يجب ان اشرب قدح ماء

854
00:54:08,860 --> 00:54:10,380
آنسة

855
00:54:11,030 --> 00:54:12,560
آنسة؟

856
00:54:13,960 --> 00:54:15,300
هل هي نائمة؟

857
00:54:19,610 --> 00:54:21,930
آنسة هل انتِ نائمة؟

858
00:54:25,060 --> 00:54:26,790
هل ذهبت للحمام؟

859
00:54:28,840 --> 00:54:30,280
آنسة آنسة

860
00:54:30,280 --> 00:54:32,490
آنسة اين تذهبين

861
00:54:34,850 --> 00:54:36,650
ما بها؟

862
00:54:40,950 --> 00:54:42,830
اومونا يا للعالم

863
00:54:49,110 --> 00:54:50,610
ما هذا؟

864
00:54:50,700 --> 00:54:53,300
لِمَ الادراج كلها مفتوحة و مبعثرة؟

865
00:55:00,300 --> 00:55:01,760
سند الحقل

866
00:55:01,760 --> 00:55:05,550
رأيته بكل وضوح يضعها هنا

867
00:55:08,610 --> 00:55:10,110
ماذا افعل؟

868
00:55:10,110 --> 00:55:14,210
أمسكوا باللص أمسكوا باللص

869
00:55:15,020 --> 00:55:18,540
مسابقة اليوم هي الثامنة

870
00:55:18,890 --> 00:55:22,510
بالمستقبل ربما هناك المزيد من المسابقات المتبقية لا ندري، و لكن

871
00:55:22,510 --> 00:55:24,430
مسابقة اليوم

872
00:55:24,430 --> 00:55:27,460
ستسجل لكم نقاط اكثر من غيرها

873
00:55:31,440 --> 00:55:32,920
عزيزي عزيزي عزيزي

874
00:55:32,920 --> 00:55:35,000
مشكلة كبيرة مشكلة كبيرة حقاً مشكلة كبيرة

875
00:55:36,920 --> 00:55:38,840
ماذا هناك؟ ماذا حدث؟

876
00:55:38,900 --> 00:55:42,010
نحن الآن لا يجب ان نبقى هكذا

877
00:55:42,010 --> 00:55:44,420
ما بكِ؟ ما الذي حدث؟

878
00:55:44,500 --> 00:55:47,490
سند حقل قمح آهن سونغ

879
00:55:47,490 --> 00:55:49,270
ما به قرض الحقل؟

880
00:55:49,270 --> 00:55:52,830
الآنسة سرقت سند الحقل و هربت

881
00:55:52,830 --> 00:55:54,720
ماذا؟

882
00:55:57,600 --> 00:55:59,750
كيوك اخذت سند الحقل و هربت؟

883
00:55:59,750 --> 00:56:01,090
ما هذا الكلام اختي بالقانون؟

884
00:56:01,090 --> 00:56:04,000
انا ذهبت للبيت كي احضر الآنسة

885
00:56:04,000 --> 00:56:06,100
وجدتها تهرب من غرفة نوم ابي و امي

886
00:56:06,100 --> 00:56:08,980
ذهبت للغرفة لأرى ان حدث شئ ما

887
00:56:08,980 --> 00:56:10,450
و ماذا رأيتِ

888
00:56:11,060 --> 00:56:15,030
الملابس و الدرج الرئيسي و كل انواع الأدراج كانت مسحوبة للخارج و محتوياتها مبعثرة

889
00:56:15,100 --> 00:56:15,820
اومونا

890
00:56:15,820 --> 00:56:17,110
ياللعالم

891
00:56:17,110 --> 00:56:20,050
لذا احسست بأحساس غريب

892
00:56:20,050 --> 00:56:24,060
و حين بحثت بالدرج الرئيسي الذي يحفظ به ابي السند

893
00:56:24,380 --> 00:56:26,040
لا ادري

894
00:56:26,040 --> 00:56:28,560
كان فارغاً بالكامل

895
00:56:28,970 --> 00:56:30,000
ماذا نفعل؟

896
00:56:30,100 --> 00:56:32,400
اااه تلك العاهرة تقوم بكل انواع الأمور

897
00:56:32,410 --> 00:56:33,530
انها مجنونة بالكامل

898
00:56:33,530 --> 00:56:36,560
لا تنفعل كثيراً و فكر بالامر بروية اخي بالقانون

899
00:56:36,560 --> 00:56:39,950
لا بد ان هناك سوء فهم أيمكن ان تفعل اختي بالقانون امر كهذا؟

900
00:56:39,950 --> 00:56:41,300
صحيح

901
00:56:41,300 --> 00:56:42,590
ألم تخطئي برؤية امر ما؟

902
00:56:42,590 --> 00:56:44,150
اي خطأ؟

903
00:56:44,150 --> 00:56:47,300
انا تأكدت بنفسي للتو اكثر من مرة

904
00:56:47,400 --> 00:56:50,700
السند..هل صحيح انك وضعته بالدرج الرئيسي ابي؟

905
00:56:50,780 --> 00:56:52,790
صحيح

906
00:56:53,180 --> 00:56:54,920
ابي

907
00:56:55,960 --> 00:56:58,230
هذه العاهرة اليست مجنونة؟

908
00:56:58,230 --> 00:57:01,200
بالفترة الاخيرة لم تبدو بوعيها بكثير من الامور و بالنهاية سببت هذا الحادث

909
00:57:01,300 --> 00:57:02,400
انتظروا لنرى

910
00:57:02,420 --> 00:57:05,000
هذه الطفلة اين يجب ان نبحث عنها؟

911
00:57:05,000 --> 00:57:06,670
حاولي ان تتصلي بعمتكِ

912
00:57:06,670 --> 00:57:08,340
نعم

913
00:57:12,020 --> 00:57:14,220
الرقم المطلوب مغلق حالياً

914
00:57:14,220 --> 00:57:17,510
هاتفها..مغلق

915
00:57:17,600 --> 00:57:19,200
كيف يوجد فتاة مثلها؟

916
00:57:19,230 --> 00:57:20,990
لقد خططت لهذا و هربت بالنقود

917
00:57:20,990 --> 00:57:23,240
بحق الجحيم اين ذهبت؟

918
00:57:23,240 --> 00:57:25,820
تشاي وون انتِ البارحة بالليل ألم تقُل لكِ اي كلام خاص؟

919
00:57:26,310 --> 00:57:28,100
كلا

920
00:57:28,100 --> 00:57:30,190
اه نحن الآن لا يجب ان نبقى هكذا

921
00:57:30,190 --> 00:57:31,980
قبل ان تهرب بعيداً اكثر يجب ان نمسك بها

922
00:57:31,980 --> 00:57:33,770
لا يمكننا حتى ان نبلغ عنها

923
00:57:33,770 --> 00:57:35,790
لهذا هذه العاهرة اين علينا البحث عنها؟

924
00:57:35,790 --> 00:57:37,300
اولاً

925
00:57:37,400 --> 00:57:40,000
دعونا ننفصل جميعاً و نحاول البحث عنها

926
00:57:40,070 --> 00:57:42,210
اخي بالقانون و كي تشون،اذهبا بأتجاه محطة القطار

927
00:57:42,210 --> 00:57:43,550
نعم..فهمت

928
00:57:43,550 --> 00:57:44,260
حسناً

929
00:57:44,260 --> 00:57:46,070
ام سول هونغ انتِ و سول اذهبا بأتجاه محطة الباصات

930
00:57:46,070 --> 00:57:46,620
اوكي

931
00:57:46,620 --> 00:57:48,210
ام بورم و تشاي وون

932
00:57:48,210 --> 00:57:49,940
لا حاجة لفعل ذلك

933
00:57:50,520 --> 00:57:52,700
الى اين هربت

934
00:57:52,800 --> 00:57:53,800
جاءني حدس اكيد للتو

935
00:57:53,880 --> 00:57:55,880
نعم؟

936
00:58:02,260 --> 00:58:04,640
مديرة المركز ماذ هناك ثانيةً؟

937
00:58:04,700 --> 00:58:06,660
اتعرف ما هذا؟

938
00:58:08,100 --> 00:58:09,240
ما هذا؟

939
00:58:09,240 --> 00:58:11,420
انه سند حقل قمح آهن سونغ

940
00:58:11,420 --> 00:58:12,640
هااا؟

941
00:58:12,640 --> 00:58:14,080
هذا مباشرةً

942
00:58:14,080 --> 00:58:16,150
سند الأرض ذو العشر ملايين

943
00:58:16,510 --> 00:58:19,020
ذلك..لِمَ تحضرينه و تأتين؟

944
00:58:19,600 --> 00:58:21,890
هذا سأعطيه لك لذا

945
00:58:21,890 --> 00:58:23,720
تزوجني

946
00:58:25,870 --> 00:58:27,320
ماذا؟

947
00:58:27,320 --> 00:58:28,910
ألم تسمع كلامي؟

948
00:58:29,400 --> 00:58:32,240
سأعطيك عشر ملايين لذا تزوجني

949
00:58:32,240 --> 00:58:34,080
مديرة المركز ما بكِ؟

950
00:58:35,030 --> 00:58:36,790
هل اكلتِ شيئاً خاطئاً؟

951
00:58:37,710 --> 00:58:40,330
بما انكَ استاذ قلت تريد النقود

952
00:58:40,900 --> 00:58:45,690
لذا سأعطيك النقود..تزوج مني

953
00:58:50,040 --> 00:58:51,440
هل انتِ متأكده انه هنا؟

954
00:58:51,850 --> 00:58:54,520
ان كنا مخطئين و هربت ابعد خلال هذا الوقت ستتعقد المشكلة اكثر

955
00:58:54,520 --> 00:58:56,910
مئة بالمئة ستكون هنا ان متأكدة لذا

956
00:58:56,910 --> 00:58:58,800
بسرعة لندخل

957
00:58:58,800 --> 00:59:01,140
انتظروا حتى امسك بالوغد و العاهرة

958
00:59:01,200 --> 00:59:04,910
مهما احبت رجلاً ما كيف يمكنها ان تاخذ السند و تهرب به؟

959
00:59:04,910 --> 00:59:06,970
و الأكثر من ذلك هو ليس الا استاذ السطح

960
00:59:06,970 --> 00:59:09,950
واضح جداً ان ذلك المنحرف استدرج آنستنا البريئة

961
00:59:09,950 --> 00:59:11,140
ليس لدينا وقت لذا

962
00:59:11,140 --> 00:59:12,700
دعونا نذهب بسرعة و نحطم كل شئ

963
00:59:12,700 --> 00:59:13,850
و نجد سند الحقل

964
00:59:13,850 --> 00:59:15,440
لنذهب

965
00:59:18,500 --> 00:59:20,630
مديرة المركز

966
00:59:20,630 --> 00:59:23,440
يبدو ان هناك سوء فهم ما

967
00:59:23,440 --> 00:59:27,640
ان لجأتِ الى السرقة حتى انا لا نية لدي بالزواج منكِ بهذه الطريقة

968
00:59:27,640 --> 00:59:29,880
ألم تقل بانكَ احببتني لأجل النقود؟

969
00:59:29,900 --> 00:59:31,510
و الآن تقول شيئاً مختلفاً؟

970
00:59:31,510 --> 00:59:34,070
ذلك فقط..كان عذراً

971
00:59:34,070 --> 00:59:35,670
ماذا تقصد بعذر؟

972
00:59:36,200 --> 00:59:37,350
طبقاً للظروف

973
00:59:37,350 --> 00:59:40,680
كيف يمكنني ان انظر لآنسة مثلكِ..كم عمري انا؟

974
00:59:40,680 --> 00:59:42,310
ما المهم بالعمر؟

975
00:59:42,310 --> 00:59:44,020
كل ما امكله

976
00:59:44,020 --> 00:59:45,670
لا شئ سوى هذا البيانو

977
00:59:45,670 --> 00:59:47,790
بماذا تهم النقود؟

978
00:59:50,180 --> 00:59:53,100
في ملهى ليلي من الدرجة الثالثة

979
00:59:53,800 --> 00:59:57,950
بالكاد استطعت توفير النقود لأعيش بالعزف على البيانو..أنا مثير للشفقة

980
00:59:57,950 --> 00:59:59,720
كم مرة يجب ان اقول ذلك؟

981
00:59:59,720 --> 01:00:01,670
هذه الأمور ليست مهمة لي ابداً

982
01:00:01,670 --> 01:00:03,170
يااا

983
01:00:03,170 --> 01:00:04,040
انتظر

984
01:00:04,040 --> 01:00:04,790
اااه

985
01:00:07,110 --> 01:00:08,560
هنا..كيف عرفتوا و اتيتوا؟

986
01:00:08,560 --> 01:00:10,830
هذا المنحرف

987
01:00:11,900 --> 01:00:12,900
ابعد هذه اليد

988
01:00:12,900 --> 01:00:14,500
ماذا ايتها العاهرة؟

989
01:00:14,500 --> 01:00:17,650
ان لمست استاذ كانغ..انا لن ابقى ساكنة

990
01:00:17,650 --> 01:00:18,800
يا آهم كيوك

991
01:00:18,800 --> 01:00:20,580
استاذي كانغ لا علاقة له بالامر ابداً

992
01:00:20,580 --> 01:00:21,690
انه امر قمت به لوحدي

993
01:00:21,690 --> 01:00:23,670
انا ارتكبت الجريمة لوحدي اقول لك هذا بكل وضوح

994
01:00:34,140 --> 01:00:36,150
ألا يمكن ان يكون تخمينكِ خاطئ؟

995
01:00:36,210 --> 01:00:39,550
بما انهم رفضو ارتباطها به لا بد انها لا تملك حلاً آخر

996
01:00:40,260 --> 01:00:41,400
انتظر و سترى

997
01:00:41,400 --> 01:00:43,300
ان كان كلامي صحيحاً أم خاطئاً

998
01:00:45,950 --> 01:00:47,140
آيكوو

999
01:00:47,140 --> 01:00:50,740
بما اننا نتحدث عن الشيطان..ها هو هناك آتي

1000
01:00:52,000 --> 01:00:53,540
دعوني

1001
01:00:54,030 --> 01:00:55,880
اين وجدتوها؟

1002
01:00:55,880 --> 01:00:57,400
اين يمكن ان يكون؟

1003
01:00:57,400 --> 01:00:59,920
وجدناها ببيت ذلك المنحرف العجوز و احضرناها

1004
01:01:02,590 --> 01:01:04,200
من انتِ بحق الجحيم..حقاً

1005
01:01:04,200 --> 01:01:06,030
حتى لو كنتي اختي و لكن

1006
01:01:06,030 --> 01:01:07,910
لا يمكنني ان افهمكِ ابداً

1007
01:01:07,910 --> 01:01:10,330
حتى لو كان الآن يمكنكِ ان تعودي لصوابكِ

1008
01:01:10,330 --> 01:01:12,670
ذلك العجوز المنحرف استدرجكِ كي تحضري له السند صحيح؟

1009
01:01:12,670 --> 01:01:14,340
قلت كلا لِمَ تستمرين بهذا القول؟

1010
01:01:14,340 --> 01:01:16,490
ذلك المنحرف مسيطر عليها بالكامل

1011
01:01:16,490 --> 01:01:18,510
الآن ماذا علينا ان نفعل؟

1012
01:01:18,510 --> 01:01:21,870
هيا هيا قد يرونا الجيران..لذا اولاً لندخل و نتكلم بالبيت

1013
01:01:21,870 --> 01:01:24,210
نعم لندخل..لندخل

1014
01:01:33,010 --> 01:01:34,830
(مرحباً عمي الكبير(ابن العم الأكبر بالعائلة

1015
01:01:34,900 --> 01:01:35,890
نعم

1016
01:01:35,890 --> 01:01:37,500
مرحباً

1017
01:01:38,830 --> 01:01:41,330
والدكم..هل هو موجود بالداخل؟

1018
01:01:41,330 --> 01:01:42,850
نعم انه كذلك

1019
01:01:42,850 --> 01:01:44,160
تفضل بالدخول

1020
01:01:44,160 --> 01:01:45,830
نعم

1021
01:01:50,000 --> 01:01:53,500
آيكو..بدون اتصال حتى ماذا هناك ايها السيد الكبير؟

1022
01:01:53,500 --> 01:01:54,750
انت

1023
01:01:54,800 --> 01:01:56,390
حقل عائلة آهم

1024
01:01:56,400 --> 01:02:00,570
ستتخلى عنه لأولادك..سمعت اشاعة كهذه لذا اتيت بشكل عاجل

1025
01:02:03,200 --> 01:02:06,460
انا سأحدثك بكل تفاصيل الموضوع لذا

1026
01:02:06,460 --> 01:02:07,590
تفضل بالدخول اولاً هيونغ نيم

1027
01:02:07,590 --> 01:02:09,130
كيف تجرؤ..ارض العشيرة

1028
01:02:09,200 --> 01:02:12,980
ان تفكر ببيعها لوحدك كما تشاء؟

1029
01:02:12,980 --> 01:02:15,400
هل انت بصوابكَ الآن؟

1030
01:02:16,510 --> 01:02:19,610
هناك..آسف لأني اقول هذا

1031
01:02:19,610 --> 01:02:23,330
للتو و اللحظة..ما الذي قلته سيدي الكبير؟

1032
01:02:23,400 --> 01:02:25,980
حقل آهن..هل قلت بأنه ملكٌ للعشيرة؟

1033
01:02:25,980 --> 01:02:27,760
ان لم تكن الارض ملكٌ للعشيرة

1034
01:02:27,760 --> 01:02:30,390
هل ستكون ملكٌ لأفراد بيتكم اذاً؟

1035
01:02:31,560 --> 01:02:34,420
افراد بيتنا نحن..ليست ملكٌ لنا؟

1036
01:02:50,510 --> 01:03:15,060
Niveen :ترجمة و توقيت
انتاج و رفع
عزي بشموخي-فيديو يا قمر
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
korean-fanss.blogspot.com
