﻿1
00:00:00,000 --> 01:03:16,780
 

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
Niveen :ترجمةأنتاج و

3
00:00:05,600 --> 00:00:07,490
حلقة 39

4
00:00:11,350 --> 00:00:15,110
بينما تقرأين هذه الرسالة

5
00:00:15,110 --> 00:00:18,240
ربما اكون بين احضان الرب

6
00:00:18,730 --> 00:00:20,600
بعد تلقي سوار الكاحل

7
00:00:20,600 --> 00:00:24,110
كنت اتمنى ان تتوبي عن خطيئتكِ

8
00:00:24,530 --> 00:00:27,230
بما انكِ استلمتِ هذه الرسالة حتى

9
00:00:27,250 --> 00:00:31,450
انتِ ما زلتِ..الخطيئة التي ارتكبتِها منذ 30 سنة

10
00:00:31,450 --> 00:00:33,860
لم تتوبي عنها بعد

11
00:00:34,790 --> 00:00:36,190
بحالة لو

12
00:00:36,470 --> 00:00:39,420
لو تجاهلتِ هذه الرسالة ايضاً

13
00:00:40,250 --> 00:00:42,690
انا طلبت من الاخت ميكاييلا

14
00:00:42,690 --> 00:00:46,380
ان ترسل المذكرات التي تحوي سر ما حدث

15
00:00:46,410 --> 00:00:50,130
طلبت منها معروفاً ان ترسلها الى تشون هي

16
00:00:54,440 --> 00:00:55,550
مذكرات؟

17
00:00:56,480 --> 00:00:57,920
الى تشون هي؟

18
00:00:58,210 --> 00:00:59,610
تقولين ارسلتِها؟

19
00:01:01,470 --> 00:01:02,810
الآن

20
00:01:03,080 --> 00:01:05,830
اتمنى ان تعترفي بخطيئتكِ و تتوبي جيداً

21
00:01:05,830 --> 00:01:08,690
و احصلي على السلام بقبلكِ

22
00:01:09,020 --> 00:01:13,600
هذه آخر هدية مني لكِ آكنيس

23
00:01:17,950 --> 00:01:19,740
تقولين هدية؟

24
00:01:20,790 --> 00:01:23,900
مطاردتكِ لي حتى حافة الهاوية

25
00:01:23,900 --> 00:01:26,050
تقولين انها الهدية الاخيرة؟

26
00:01:26,630 --> 00:01:27,690
حقاً

27
00:01:28,190 --> 00:01:31,290
انتِ قاسية ايتها الام المديرة

28
00:01:39,980 --> 00:01:41,580
انه ميتم ايفر جرين

29
00:01:41,580 --> 00:01:44,420
دعيني اكلم الاخت ميكاييلا من فضلكِ

30
00:01:45,740 --> 00:01:50,300
الاخت ميكاييلا نزلت الى جزيرة جيجو بسبب استدعائها للعمل هناك

31
00:01:51,810 --> 00:01:53,400
جزيرة جيجو؟

32
00:01:54,460 --> 00:01:55,610
لكن

33
00:01:55,610 --> 00:01:58,220
لدي كلام مهم اريد قوله لها

34
00:01:58,460 --> 00:02:01,580
أنها في دير مغلق لذا لا يمكنكِ رؤيتها

35
00:02:02,530 --> 00:02:04,180
دير مغلق؟

36
00:02:05,180 --> 00:02:09,870
اذاً لا يمكنني ابداً الاتصال بها؟

37
00:02:20,520 --> 00:02:24,070
عزيزنا أبا تشاي وون سيحب ذلك كثيراً

38
00:02:24,560 --> 00:02:29,640
لا تقفا هنا لندخل و نشرب كأس شاي بينما نتكلم قبل ذهابك

39
00:02:30,110 --> 00:02:33,500
غداً صباحاً لدينا لقاء عمل مبكر..لذا يجب ان اذهب مبكراً

40
00:02:33,500 --> 00:02:34,650
آيو

41
00:02:34,650 --> 00:02:39,480
آيو انا لم اعرف ذلك و كنت اتمسك بشدة بشخص مشغول
اذهب فوراً للبيت

42
00:02:39,540 --> 00:02:41,070
الشاي قدميه لي بالمرة القادمة امي

43
00:02:41,070 --> 00:02:42,050
نعم

44
00:02:43,260 --> 00:02:44,150
سأذهب

45
00:02:44,150 --> 00:02:45,950
قد بحذر اثناء ذهابك

46
00:02:54,730 --> 00:02:56,270
تصبحين على خير امي

47
00:02:56,270 --> 00:02:59,160
اذهب بحذر

48
00:03:01,710 --> 00:03:03,540
لنلتقي بالأحلام لاحقاً

49
00:03:06,170 --> 00:03:08,480
انا ايضاً سمعت كل شئ

50
00:03:08,480 --> 00:03:11,860
ايها الشاب سي يون..يبدو انك لا تعرف بأن سمعي قوي جداً

51
00:03:11,860 --> 00:03:13,940
اه سمعتِ كل شئ؟

52
00:03:13,940 --> 00:03:15,800
اذاً انتي ايضاً قابلينا معاً

53
00:03:15,800 --> 00:03:19,240
آيو..آيو انا لست شخص قليل المراعاة لهذه الدرجة

54
00:03:19,240 --> 00:03:21,920
انا ماذا سأفعل هناك؟

55
00:03:23,440 --> 00:03:25,010
انا سأذهب اولاً

56
00:03:25,010 --> 00:03:26,150
نعم

57
00:03:41,320 --> 00:03:45,200
اباكِ سيحب ذلك حقاً..تهانينا ابنتي

58
00:03:45,200 --> 00:03:49,010
لم اكن اعرف حقاً بأنهم سيوافقون هكذا بسهولة

59
00:03:50,780 --> 00:03:55,660
لأن ابنتي عطوفة و جميلة..فهذه هدية السماء لكِ

60
00:03:55,660 --> 00:03:59,020
لذا يمكنكِ ان تقبلي الهدية بأمتنان

61
00:03:59,040 --> 00:04:00,030
نعم

62
00:04:01,390 --> 00:04:02,500
آيو

63
00:04:20,290 --> 00:04:21,870
لقد عدت

64
00:04:27,280 --> 00:04:29,390
تلك المرأة..كلا

65
00:04:30,240 --> 00:04:31,640
مين تشاي وون

66
00:04:31,640 --> 00:04:33,320
انتِ آتٍ من طريقك بعد مقابلتها؟

67
00:04:33,340 --> 00:04:34,320
نعم

68
00:04:34,730 --> 00:04:37,640
اردت مقابلتها مباشرة و اخبارها بموافقتكم

69
00:04:37,990 --> 00:04:40,230
يبدو انها احبت ذلك كثيراً

70
00:04:40,610 --> 00:04:44,830
ليس تشاي وون شي فقط و لكن امها ايضاً فرحت كثيراً

71
00:04:45,210 --> 00:04:46,260
نعم

72
00:04:47,180 --> 00:04:48,590
تأخر الوقت

73
00:04:48,590 --> 00:04:50,280
اغتسل و نَم فوراً

74
00:04:50,280 --> 00:04:51,140
نعم

75
00:04:51,540 --> 00:04:52,820
و لكن

76
00:04:52,820 --> 00:04:54,530
أمي لِمَ لَم تنامي بعد؟

77
00:04:54,530 --> 00:04:57,470
هل يؤاتيني النوم بينما ابني بالخارج؟

78
00:04:57,470 --> 00:05:00,860
الآن بما اني رايت وجهك..امك ستنام براحة

79
00:05:01,000 --> 00:05:02,380
فوراً اصعد و استرح

80
00:05:02,380 --> 00:05:04,200
نعم..نوماً هنيئاً

81
00:05:10,410 --> 00:05:11,600
امي

82
00:05:14,360 --> 00:05:15,940
شكراً لكِ

83
00:05:16,880 --> 00:05:18,690
و ايضاً احبكِ

84
00:05:20,320 --> 00:05:21,120
صحيح؟

85
00:05:22,850 --> 00:05:24,110
شكراً

86
00:06:03,940 --> 00:06:06,090
ذلك..أهو حقيقي؟

87
00:06:06,770 --> 00:06:09,910
اباكِ ايضاً..يبدو انه لا يمكنه التصديق مثلنا

88
00:06:10,570 --> 00:06:12,660
هل تتساءل ان كان حلماً ام حقيقة عزيزي؟

89
00:06:12,660 --> 00:06:16,930
صحيح..كيف انتهى الامر بموافقتهما هكذا بسهولة؟

90
00:06:16,930 --> 00:06:21,690
انا ماذا قلت لك؟ اخبرتك بأن سي يون شي سيهتم بكل شئ

91
00:06:22,460 --> 00:06:24,840
هذا الفتى..يبدو انه عظيم

92
00:06:25,900 --> 00:06:30,690
انا منذ رأيته اول مرة..قلت فوراً بقلبي هذا الشخص من عائلتي

93
00:06:32,800 --> 00:06:37,540
بما ان ذلك تطلب الكثير من الشجاعة من اهله ليوافقا على علاقتكما

94
00:06:37,580 --> 00:06:40,170
تشاي وون يجب ان تتصرفي جيداً جداً

95
00:06:40,400 --> 00:06:41,620
نعم ابي

96
00:06:52,790 --> 00:06:54,450
هناك

97
00:06:55,580 --> 00:06:58,340
يبدو..ان الامور تعقدت اكثر

98
00:06:58,340 --> 00:06:59,200
ها؟

99
00:07:00,110 --> 00:07:01,440
تعقدت؟

100
00:07:01,440 --> 00:07:02,600
ما هي؟

101
00:07:02,750 --> 00:07:06,330
انا ايضاً سمعت ذلك للتو..اهل سي يون

102
00:07:06,330 --> 00:07:10,200
وافقوا على علاقة سي يون و تشاي وون

103
00:07:10,360 --> 00:07:11,720
ذلك الـ

104
00:07:12,200 --> 00:07:13,240
لكن

105
00:07:13,240 --> 00:07:17,610
لكن كيف يوافقون؟ هل هذا كلام معقول؟

106
00:07:17,610 --> 00:07:21,770
صحيح..انا ايضاً لم اكن لأتخيل حدوث امر كهذا

107
00:07:21,800 --> 00:07:24,240
من الصعب عليَ ان اقول لكِ اي شئ

108
00:07:24,270 --> 00:07:28,040
كلا..كلا..لكن ايتها العمة الكبيرة

109
00:07:28,040 --> 00:07:31,500
ايتها العمة الكبيرة كيف تقومين بعملكِ معهم اذاً؟

110
00:07:31,530 --> 00:07:34,170
قلتِ بأن لا اقلق

111
00:07:34,170 --> 00:07:39,310
كم مر من الوقت على قولكِ هذا..كيف تحدث مصيبة كهذه الآن بالضبط؟

112
00:07:39,330 --> 00:07:42,620
لا يبدو هذا كأمر يجعلكِ تغضبين عليَ

113
00:07:42,890 --> 00:07:45,120
لِمَ تصرخين عليَ هكذا؟

114
00:07:45,160 --> 00:07:46,190
اه

115
00:07:46,690 --> 00:07:50,960
آيو آيو..ليس اني اغضب عليكِ

116
00:07:50,960 --> 00:07:54,740
آيو انا لأني دهشت فجأة

117
00:07:54,740 --> 00:07:58,380
آيو..آسفة نسيبتي

118
00:07:58,560 --> 00:08:01,100
انا لأني اندهشت جداً للحظات

119
00:08:01,780 --> 00:08:03,830
آيو آسفة

120
00:08:03,830 --> 00:08:06,390
بالطبع

121
00:08:06,750 --> 00:08:07,860
آيو

122
00:08:07,860 --> 00:08:10,040
آيو..بالطبع

123
00:08:10,300 --> 00:08:12,020
آيو

124
00:08:12,020 --> 00:08:17,830
انا لا املك اي نية للومكِ مهما يحدث

125
00:08:18,450 --> 00:08:21,250
آيكو نعم نعم

126
00:08:21,250 --> 00:08:24,840
بالطبع مهما طال الطريق علينا المحاولة

127
00:08:24,840 --> 00:08:28,100
اولاً حضرتكِ ايتها العمة الكبيرة

128
00:08:28,100 --> 00:08:32,280
كل ما يحدث..اخبريني به بالحال

129
00:08:32,770 --> 00:08:34,940
نعم نعم..آيو نعم نعم

130
00:08:34,940 --> 00:08:37,590
انا سأثق بكِ انتِ فقط ايتها العمة الكبيرة

131
00:08:37,970 --> 00:08:39,510
نعم نعم

132
00:08:41,510 --> 00:08:42,730
من هذا؟

133
00:08:46,030 --> 00:08:48,420
العمة الكبيرة لتشاي وون

134
00:08:49,170 --> 00:08:50,530
العمة الكبيرة؟

135
00:08:50,570 --> 00:08:55,260
قبل فترة قليلة امك طلبت منها المساندة

136
00:08:55,430 --> 00:08:56,840
بالطبع

137
00:08:57,120 --> 00:09:00,180
عمتها الكبيرة شخص لديه قوة ملاحظة ليعرف الناس

138
00:09:00,650 --> 00:09:03,200
و ان كانت عمتها هكذا ماذا يهم؟

139
00:09:03,200 --> 00:09:06,490
تشاي وون تلك الشئ..لديها افكار اخرى

140
00:09:06,490 --> 00:09:10,230
الان بما اني انتهيت من هونغ جو..يجب ان الاحق تشاي وون بكل قواي

141
00:09:10,300 --> 00:09:14,120
اهل سي يون وافقوا على تشاي وون

142
00:09:14,520 --> 00:09:15,400
ماذا؟

143
00:09:15,570 --> 00:09:17,510
من وافق على من؟

144
00:09:17,990 --> 00:09:22,640
اهل سي يون وافقوا على تشاي وون

145
00:09:22,640 --> 00:09:25,100
أليس هذا جنوناً؟ كيف يمكنهم الموافقة على تلك النكرة؟

146
00:09:25,100 --> 00:09:28,620
هذا ما اقوله..لا اراها جيدة لهذه الدرجة

147
00:09:28,620 --> 00:09:32,010
امه..أهي قليلة اصرار لهذه الدرجة؟

148
00:09:32,010 --> 00:09:35,180
كيف يمكنها الأستسلام بهذه السرعة؟

149
00:09:35,270 --> 00:09:39,150
لا بد ان هناك امراً خاطئاً..ام سنباي لا يمكن ان تفعل امراً كهذا

150
00:09:39,150 --> 00:09:44,260
ماذا عليَ ان افعل؟ الامور تأخذ منحىً آخر تماماً

151
00:09:44,370 --> 00:09:45,640
هذا يكفي

152
00:09:45,640 --> 00:09:48,060
بكل الأحوال لم افكر بأن هذا سيكون سهلاً

153
00:09:48,510 --> 00:09:52,720
انا ان حاولت بكل جهدي..عزيزتي تشاي وون قلبها سيلتفت لي ايضاً

154
00:09:52,750 --> 00:09:56,090
جوري لا تقلقي ابداً اخيكِ سيهتم بكل شئ..ثقي بأخيكِ فقط

155
00:09:56,090 --> 00:09:58,210
انه كلام لا فائدة منه

156
00:10:04,860 --> 00:10:06,710
انتظر

157
00:10:08,340 --> 00:10:09,860
وضعنا نحن

158
00:10:09,860 --> 00:10:11,900
دعينا نضعه بنصابه الصحيح

159
00:10:11,900 --> 00:10:13,330
اي وضع؟

160
00:10:13,330 --> 00:10:14,980
كوننا تطلقنا

161
00:10:14,980 --> 00:10:17,840
عدا امي و ابي..كل العائلة تعرف بالأمر

162
00:10:17,840 --> 00:10:20,500
هل ستمضين بالامر هكذا كأن لا شئ قد حدث؟

163
00:10:20,500 --> 00:10:22,180
هل اخرج مرة اخرى اذاً

164
00:10:22,180 --> 00:10:24,270
كلا كلا كلا..ليس كذلك

165
00:10:25,400 --> 00:10:29,090
ماذا لو سجلنا زواجنا مرة اخرى؟

166
00:10:29,090 --> 00:10:30,830
فنظرة العائلة لنا في فوضى الآن

167
00:10:30,830 --> 00:10:33,250
و بورم يكبر سريعاً و ستزيد الامور تعقيداً

168
00:10:33,250 --> 00:10:35,810
يبدو انك تقول اموراً لا معنى لها كلما كبرت

169
00:10:35,810 --> 00:10:39,360
اذاً حتى متى سنعيش بهذا الوضع كمتطلقين؟

170
00:10:40,390 --> 00:10:42,450
هذا يعتمد على تصرفاتك

171
00:10:42,450 --> 00:10:44,670
ان تحمت بنفسك و عملت جاهداً بالمعمل

172
00:10:44,670 --> 00:10:46,650
حينها سأفكر بالامر

173
00:10:46,650 --> 00:10:48,140
تحكمت بمشاعري بالفعل

174
00:10:48,140 --> 00:10:49,740
اذاً سأعمل جاهداً بالمعمل الآن

175
00:10:49,740 --> 00:10:51,370
لذا قلت لك سأراقبك

176
00:10:51,370 --> 00:10:54,490
اااااااه لا تكوني هكذا

177
00:10:54,490 --> 00:10:59,380
لنحتفل ببدايتنا الجديدة دعينا نسجل زواجنا من جديد

178
00:10:59,380 --> 00:11:01,260
هذا حقاً

179
00:11:01,260 --> 00:11:03,640
نحن نعيش بخير هكذا منذ فترة لِمَ تتذمر فجأة؟

180
00:11:03,640 --> 00:11:04,970
هذا مزعج

181
00:11:04,970 --> 00:11:07,270
اعتبريه انقاذ لحياة زوجكِ

182
00:11:07,270 --> 00:11:09,320
فقط اختمي عقد الزواج مرة واحدة

183
00:11:09,320 --> 00:11:13,290
ان استمررت بأزعاجي هكذا يمكنني ان احزم حقيبتي و ارحل

184
00:11:14,720 --> 00:11:17,100
امرأة عديمة النفع

185
00:11:21,840 --> 00:11:24,530
يبدو انه استعاد صوابه و يعمل بجد قليلاً

186
00:11:24,530 --> 00:11:27,850
هل يجب ان اتظاهر بأني خُدِعت و أختم على العقد مرة اخرى؟

187
00:11:30,100 --> 00:11:32,110
يجب ان اشاهد التلفاز

188
00:11:33,580 --> 00:11:34,810
عمي الصغير

189
00:11:35,340 --> 00:11:37,560
عمتي غريبة

190
00:11:37,560 --> 00:11:38,430
كيوك ما بها؟

191
00:11:38,430 --> 00:11:40,800
مهما فكرت..يبدو انها غادرت البيت

192
00:11:40,800 --> 00:11:43,820
ملابسها ليست بالخزانة و الطاولة لا تحتوي اي من مكيجها -
ماذا؟ -

193
00:11:43,820 --> 00:11:46,840
هذه العاهرة يبد انها جُنَّت

194
00:11:51,920 --> 00:11:54,470
ما الذي يحدث مع عمكِ الصغير؟

195
00:11:54,930 --> 00:11:56,870
لقد جُنَّن تماماً

196
00:11:56,870 --> 00:11:58,570
ماذا ثانيةً؟

197
00:11:58,570 --> 00:12:01,170
ما الذي حدث؟ -
ما الذي حدث؟ -

198
00:12:08,260 --> 00:12:10,400
اومو اومو

199
00:12:11,420 --> 00:12:12,770
تلك العاهرة

200
00:12:12,770 --> 00:12:15,310
فقدت عقلها بالكامل

201
00:12:15,310 --> 00:12:17,150
ماذا حدث ماذا هناك؟

202
00:12:17,150 --> 00:12:19,060
كيوك تلك العاهرة خرجت من البيت

203
00:12:19,060 --> 00:12:20,720
اوه؟ ماذا؟

204
00:12:20,720 --> 00:12:23,690
اخذت كل ملابسها و مكياجها بالكامل

205
00:12:23,690 --> 00:12:25,350
ماذا اذاً؟

206
00:12:25,350 --> 00:12:28,820
حين انتقل استاذ السطح هي انتقلت معه اذاً؟

207
00:12:28,820 --> 00:12:32,110
هذه الطفلة فقدت عقلها بالكامل فعلاً

208
00:12:32,110 --> 00:12:35,200
بحق الجحيم استاذ السطح الى اين انتقل؟

209
00:12:35,200 --> 00:12:37,650
اين يمكن ان اجده؟

210
00:12:38,490 --> 00:12:41,580
اولاً لنذهب الى مالك بيت استاذ السطح القديم

211
00:12:41,580 --> 00:12:45,070
و نسأله الى اين انتقل الاستاذ

212
00:12:45,930 --> 00:12:48,280
لنذهب

213
00:12:48,540 --> 00:12:50,450
اوه هذا مزعج

214
00:12:56,460 --> 00:12:58,460
فكري بالأمر مرة أخرى

215
00:12:59,780 --> 00:13:03,620
آنسة جميلة و صغيرة مثلكِ استاذة المركز

216
00:13:03,650 --> 00:13:05,380
ما الذي تفتقده..كي تأتي لشخص مثلي

217
00:13:05,380 --> 00:13:06,900
اخبرتك

218
00:13:08,960 --> 00:13:13,860
منذ ان رأيتك أول مرة بالحفل الموسيقي..تم تحديد قدري

219
00:13:13,860 --> 00:13:16,710
هل انتِ طفلة؟ ام ان عقلكِ فارغ؟

220
00:13:18,090 --> 00:13:22,760
يجب ان تحسبي ما عليكِ حسابه و تعيشي وفق ما هو يجب ان يكون

221
00:13:24,970 --> 00:13:26,020
انا

222
00:13:26,080 --> 00:13:28,080
رجل بالستين من عمره

223
00:13:28,750 --> 00:13:33,620
ان تزوجت منكِ استاذة المركز..كم سيتبقى لنا من الوقت معاً؟

224
00:13:33,660 --> 00:13:38,210
هذه الأيام..ان اعتينا بصحتنا..يقولون ممكن ان نعيش ل 100 سنة

225
00:13:38,210 --> 00:13:41,980
و ايضاً ماذا يضمن أني سأعيش اكثر منك استاذ؟

226
00:13:43,040 --> 00:13:45,760
قدر الأنسان..لا أحد يعرفه

227
00:13:45,780 --> 00:13:47,220
استاذة المركز

228
00:13:47,240 --> 00:13:50,050
عدم الحب بسبب الخوف من الفراق

229
00:13:51,560 --> 00:13:55,680
هو بالضبط مثل عدم التنفس بسبب الخوف من الموت

230
00:14:01,960 --> 00:14:03,570
انا حقاً

231
00:14:03,570 --> 00:14:06,570
لدي الثقة بأني سأعيش جيداً معك استاذ كانغ

232
00:14:07,040 --> 00:14:08,750
ثق بي فقط

233
00:14:17,700 --> 00:14:21,790
يا آهم كيوك..ايتها العاهرةالوغدة..ألن تخرجي فوراً؟

234
00:14:22,480 --> 00:14:24,790
آيكو يبدو هذا صوت اخوكِ استاذة المركز

235
00:14:24,790 --> 00:14:26,420
صحيح

236
00:14:35,150 --> 00:14:36,870
الأضواء مطفأة

237
00:14:36,900 --> 00:14:38,970
ألا يتظاهران بأنهما نائمان؟

238
00:14:39,200 --> 00:14:42,270
نحن اتينا بعد ان سمعنا كل ما قاله مالك بيت السطح لذا

239
00:14:42,270 --> 00:14:44,870
اخرجي بسرعة آنسة

240
00:14:46,800 --> 00:14:48,550
ألا يمكن انهما ليسا بالداخل؟

241
00:14:50,640 --> 00:14:52,300
انتظروا

242
00:14:55,620 --> 00:14:58,110
وقعا تماماً

243
00:14:59,890 --> 00:15:04,190
يظنون بأنهم سيخدعونا..آهم كيوك الن تخرجي فوراً؟

244
00:15:04,190 --> 00:15:07,140
حتى لو كنت كبيراً هذا ليس تصرفاً صحيحاً استاذ السطح

245
00:15:07,140 --> 00:15:09,770
الانسان يجب ان يملك ضميراً

246
00:15:09,770 --> 00:15:13,520
قبل ان نتصل بالشرطة ألن تدع آنستنا تخرج؟

247
00:15:13,920 --> 00:15:17,590
لا تجبريها هكذا يجب ان تقنعيها

248
00:15:20,060 --> 00:15:21,700
اختي الصغيرة

249
00:15:21,730 --> 00:15:26,320
ان فكرتِ بأبي و امي الذان بالبيت..ما كنتِ ستقومي بأمر كهذا

250
00:15:26,950 --> 00:15:30,700
مهما كنتِ مجنونة بهذا الرجل..فأنتِ لستِ هكذا آنسة

251
00:15:30,700 --> 00:15:34,130
اولاً اخرجي..و لنحل الموضوع بالكلام

252
00:15:39,110 --> 00:15:41,260
هذه العاهرة لكن آششش

253
00:15:46,100 --> 00:15:51,280
انا منزعج حتى الموت..اخرجي اولاً و اطلبي السماح منهم بصدق استاذة ها؟

254
00:15:51,630 --> 00:15:55,680
بكل الأحوال خرجت و انا اعرف بما سيحصل..لن اتحرك من هنا

255
00:16:13,980 --> 00:16:16,460
يا يا يا يا..هذا يكفي

256
00:16:16,460 --> 00:16:20,150
مهما افكر يبدو انهما ليسا بالداخل..كيف يبقيا هادئين هكذا

257
00:16:20,190 --> 00:16:21,870
اذاً ماذا تفعل صحون الجاجانغ ميون هنا؟

258
00:16:21,870 --> 00:16:23,960
مهما نظرنا للامر يبدو انها تم طلبها و اكلها منذ الظهر

259
00:16:23,960 --> 00:16:25,390
طبعاً

260
00:16:25,410 --> 00:16:29,200
مهما كانت اعصابهم حديدية أيمكنهم أن يأتوا هنا مع علمهم بأحتمال قدومنا؟

261
00:16:29,200 --> 00:16:30,210
لا بد انهما هربا بالفعل

262
00:16:30,210 --> 00:16:35,320
كلامكِ صحيح هيون نيم..لقد حزما حقائبهما و هربا لا شك بذلك

263
00:16:35,710 --> 00:16:39,130
آيو هذه العاهرة ماذا يجب ان نفعل؟ نقتلها ام ندعها تعيش؟

264
00:16:39,130 --> 00:16:43,550
للوقت الراهن يجب ان نحذر بكلامنا امام امي و ابي..و لنذهب للبيت اولاً

265
00:16:43,550 --> 00:16:46,170
مهما فكرت يبدو انهم لم يأتوا الى هنا

266
00:16:46,170 --> 00:16:49,980
نعم ابا بورم لنذهب للبيت..و نضع خطتنا مرة اخرى

267
00:16:50,480 --> 00:16:51,900
هيا"

268
00:17:01,700 --> 00:17:03,370
بسرعة

269
00:17:04,180 --> 00:17:05,650
آيكو حقاً

270
00:17:14,740 --> 00:17:18,840
أولاد كأولادنا..لا يوجد مثلهم بكل العالم

271
00:17:19,490 --> 00:17:25,080
برغم كل الحزن و المعاناة عادوا للبيت ايضاً..فكر بذلك بأمتنان

272
00:17:25,280 --> 00:17:30,340
حين يمر الوقت..سيتمكنون من فهم قلبي بالطريقة الصحيحة

273
00:17:30,360 --> 00:17:37,210
ان انتزع الآباء كل شئ من اولادهم
أيجب عليهم ان يتفهموا ايضاً؟

274
00:17:38,140 --> 00:17:45,460
لا يجب على الأولاد ان يغضبوا من آباءهم و لكن
الأهل ايضاً لا يجب ان يسيئوا معاملة اولادهم

275
00:17:45,530 --> 00:17:50,420
مهما تساهلت بالتفكير..يبدو انك كنت قاسياً جداً هذه المرة

276
00:17:50,950 --> 00:17:52,850
اوقفي ذلك الكلام

277
00:17:53,510 --> 00:17:55,010
و نامي يكفي

278
00:17:55,650 --> 00:17:57,220
انتهى النهاية

279
00:17:59,610 --> 00:18:03,380
فقط ان قلت انتهى النهاية يجب ان انهي كل شئ انا ايضاً؟

280
00:18:03,790 --> 00:18:09,070
على كل حال..انت هكذا دائماً قديم الطراز

281
00:18:09,070 --> 00:18:29,010
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

282
00:18:30,050 --> 00:18:31,900
أهذا صحيح؟

283
00:18:31,930 --> 00:18:33,570
هذا ما اقوله

284
00:18:33,600 --> 00:18:37,990
لاحقاً سأصطحبكِ بعد ان انهي عملي لذا..تهندمي بشكل جميل

285
00:18:38,060 --> 00:18:41,700
نعم فهمت..اذاً اراك لاحقاً

286
00:18:44,890 --> 00:18:46,280
أهو الشاب سي يون؟

287
00:18:46,280 --> 00:18:47,440
نعم

288
00:18:47,690 --> 00:18:51,710
حضرة والده دعانا لتناول العشاء اليوم معاً بمنزلهم

289
00:18:51,710 --> 00:18:54,810
اومو..آيكو حقاً؟

290
00:18:55,410 --> 00:19:01,630
اه هناك..اذاً..لنتناول الفطور و نذهب للسوبر ماركت و نشتري لكِ الملابس

291
00:19:01,650 --> 00:19:06,120
هناك ملابس اشتراها لي سي يون شي من المرة السابقة
و لدي القليل بالبيت ايضاً

292
00:19:11,520 --> 00:19:16,350
لشمَ البيت هادئ هكذا؟ اين ذهبت ام سول و ام بورم؟

293
00:19:16,350 --> 00:19:19,290
اه نعم..يبدو انهما ذهبتا للحمام العام

294
00:19:21,560 --> 00:19:23,550
لِمَ تذهبين للطابق الثاني جدتي؟

295
00:19:23,550 --> 00:19:25,970
سأوقظ عمتكِ

296
00:19:25,970 --> 00:19:32,240
كيوك تلك الفتاة..مع ان الشمس ارتفعت كيف تبقى نائمة؟

297
00:19:34,030 --> 00:19:37,210
عمتي ايضاً..يبدو انها ذهبت مع عماتي الكبار ايضاً

298
00:19:37,210 --> 00:19:40,440
لأي غرض يذهبن معاً؟

299
00:19:59,990 --> 00:20:02,010
صباح الخير استاذة المركز

300
00:20:02,420 --> 00:20:04,220
استاذة المركز ماذا؟

301
00:20:04,220 --> 00:20:06,300
الآن نحن متزوجان

302
00:20:06,300 --> 00:20:08,130
حاول ان تناديني ب عزيزتي

303
00:20:08,860 --> 00:20:10,340
هذا محرج

304
00:20:10,340 --> 00:20:12,590
اي محرج..ما المحرج بالموضوع؟

305
00:20:12,590 --> 00:20:13,750
عزيزي

306
00:20:16,580 --> 00:20:18,880
شكراً..عزيزتي

307
00:20:21,420 --> 00:20:24,510
لأنكِ تحبين شخصاً كبيراً مثلي

308
00:20:25,140 --> 00:20:28,250
الفطور..ما رأيكِ به؟

309
00:20:29,090 --> 00:20:30,630
وااا انه فاخر

310
00:20:30,710 --> 00:20:32,230
اجلسي

311
00:20:36,160 --> 00:20:37,960
لنأكل الطعام

312
00:20:38,010 --> 00:20:41,060
و نذهب لرؤية ابي و امي بالقانون لنزف لهم الخبر

313
00:20:41,060 --> 00:20:42,390
انسَ الأمر

314
00:20:42,390 --> 00:20:44,580
واضح انهم سيضربونا و يصرخون علينا

315
00:20:44,580 --> 00:20:46,710
دعنا ننتظر حتى يهدأوا

316
00:20:46,760 --> 00:20:48,640
و نذهب فيما بعد

317
00:20:48,640 --> 00:20:49,790
تفضل

318
00:20:49,790 --> 00:20:50,710
نعم

319
00:20:59,060 --> 00:21:01,940
برؤيتكم هكذا تبدوان جيدان جداً حقاً

320
00:21:04,550 --> 00:21:05,470
آكشن

321
00:21:05,850 --> 00:21:07,660
ايها المنحرف

322
00:21:07,660 --> 00:21:10,310
انت ستموت على يدي

323
00:21:10,430 --> 00:21:14,040
دعنا نستخدم الكلام..الناس تراقبنا..لننهي هذا بهدوء

324
00:21:14,060 --> 00:21:15,630
اي انهاء ما الذي ستنهيه؟

325
00:21:15,690 --> 00:21:18,030
نحن تزوجنا بالفعل و اتينا

326
00:21:19,140 --> 00:21:21,260
تزوجتما؟

327
00:21:21,260 --> 00:21:22,890
البارحة ليلاً

328
00:21:22,890 --> 00:21:24,610
بعد ان غادرتم

329
00:21:24,610 --> 00:21:26,440
استجمعنا شجاعتنا

330
00:21:26,440 --> 00:21:28,500
و وعدنا بعض ان نكون زوجاً و زوجة

331
00:21:28,500 --> 00:21:30,520
آجشي هل جننت؟

332
00:21:30,520 --> 00:21:32,300
انتِ هل هذا صحيح؟

333
00:21:33,930 --> 00:21:36,830
ايهاالمنحرف العجوز..مع اختي الصغيرة كيف تجرؤ

334
00:21:36,830 --> 00:21:38,180
ايها السارق

335
00:21:38,180 --> 00:21:41,170
اليوم ستموت على يدي

336
00:21:44,160 --> 00:21:46,120
هل انت بخير عزيزي؟

337
00:21:46,260 --> 00:21:48,620
!!!!عزيزي؟؟

338
00:21:48,620 --> 00:21:51,300
الآن لا تمس زوجي بعد الآن

339
00:21:51,630 --> 00:21:54,710
هذه جُنَّت بالكامل هذا الحقير

340
00:21:56,080 --> 00:21:59,610
ان اردت الضرب اضربني..لا تمس زوجتي

341
00:21:59,680 --> 00:22:01,800
زوجتي؟

342
00:22:02,560 --> 00:22:04,040
هذا هذا

343
00:22:04,070 --> 00:22:06,180
هذا حقاً لا ينفع

344
00:22:06,180 --> 00:22:10,200
صحيح هيونغ نيم..نحن يجب ان نعطيهم درساً قاسياً

345
00:22:29,210 --> 00:22:31,430
ايتها الصغيرة الحمقاء

346
00:22:31,430 --> 00:22:35,480
كم هناك من الرجال بالعالم..كيف تحبين عجوز كهذا كالحمقاء؟

347
00:22:35,480 --> 00:22:37,140
دعوني

348
00:22:37,140 --> 00:22:38,590
سأعود لبيتي

349
00:22:38,590 --> 00:22:39,600
اين هو بيتكِ آنسة؟

350
00:22:39,600 --> 00:22:41,900
اين يمكن ان يكون؟ انه المكان الذي به استاذ كانغ

351
00:22:41,900 --> 00:22:44,150
آيو حقاً ليس هناك نتيجة

352
00:22:44,150 --> 00:22:46,630
مهما فعلنا معكِ لنفهمكِ

353
00:22:46,630 --> 00:22:48,980
كيف يمكنكِ ان تكوني عنيدة هكذا؟

354
00:22:48,980 --> 00:22:51,680
على كل حال استاذ السطح ذاك يبدو بارعاً بالفعل

355
00:22:51,700 --> 00:22:54,510
كيف يمكنه ان يجعل البشر مجنوناً به بالكامل؟

356
00:22:54,930 --> 00:22:56,400
كيوك انتِ استمعي جيداً

357
00:22:56,400 --> 00:22:59,580
ما حدث البارحة..قررنا بالفعل ان نبقيه سراً بهدوء لذا

358
00:22:59,580 --> 00:23:02,820
لا تصنعي جلبة بأخبار ابي و امي..حينها لا يمكنني مسامحتكِ

359
00:23:02,820 --> 00:23:03,790
لا اريد

360
00:23:03,790 --> 00:23:06,070
انا سأخبر امي و ابي بالحقيقة كاملة

361
00:23:06,070 --> 00:23:08,230
و اتلقى موافقتهم

362
00:23:09,080 --> 00:23:10,650
اي موافقة؟ هراء كلاب

363
00:23:10,660 --> 00:23:12,960
هل يبدو لكِ بأن ابي و امي سيوافقان على ذلك الزواج؟

364
00:23:12,960 --> 00:23:16,480
مهما وقعتِ بحب الرجل..كيف يمكنكِ ان تتجاهلي اهلكِ هكذا؟

365
00:23:16,480 --> 00:23:19,400
هذه الغبية يبدو ان الكلام لا يفيد معها..ام بورم

366
00:23:19,490 --> 00:23:20,610
نعم ابا بورم

367
00:23:20,650 --> 00:23:22,110
خذي تلفون هذه الحمقاء

368
00:23:22,160 --> 00:23:26,140
قصري شعرها بالمقص و احبسيها بالمخزن و راقبيها لـ 24 ساعة

369
00:23:26,140 --> 00:23:28,840
هذه الفتاة..لم تستعد صوابها بعد

370
00:23:30,420 --> 00:23:34,340
لكن ما الذي يجرب هنا ايها الأولاد؟

371
00:23:36,140 --> 00:23:37,970
امي

372
00:23:40,080 --> 00:23:42,460
لكن هذه الطفلة لِمَ تبكي منذ الصباح؟

373
00:23:42,510 --> 00:23:44,520
ماذا حدث؟

374
00:23:45,610 --> 00:23:49,320
امي..انا هناك ما اريد قوله لكِ

375
00:23:50,510 --> 00:23:52,170
لا تفعلي

376
00:23:53,340 --> 00:23:57,350
لديها ما تخبرني به لِمَ تمنعونها؟

377
00:23:58,460 --> 00:24:01,210
ما الذي تريدين قوله لأمكِ؟ اخبريني

378
00:24:01,240 --> 00:24:03,260
لا يمكنكِ

379
00:24:26,720 --> 00:24:28,940
آيو مر وقت طويل

380
00:24:29,040 --> 00:24:30,320
آيكو اومونا

381
00:24:30,540 --> 00:24:32,970
لِمَ وجهكِ متعب لهذه الدرجة؟

382
00:24:32,980 --> 00:24:35,030
هل انتِ مريضة؟

383
00:24:35,070 --> 00:24:37,250
ما الأمر الطارئ الذي اردتِ قوله؟

384
00:24:37,250 --> 00:24:40,290
انا لدي مكان اذهب له..يجب ان انهض و اغادر فوراً

385
00:24:41,830 --> 00:24:42,950
اه نعم

386
00:24:42,960 --> 00:24:47,340
سأتكلم مباشرةً بالموضوع

387
00:24:47,340 --> 00:24:50,530
البارحة بالليل انا سمعت امراً غريباً قليلاً

388
00:24:50,530 --> 00:24:52,360
اردت التحقق من صحته

389
00:24:52,360 --> 00:24:55,190
لذا اتصلت بكِ بشكل عاجل

390
00:24:55,210 --> 00:24:57,260
تتحققين من حقيقته؟

391
00:24:57,260 --> 00:24:59,610
لقد سمت ان

392
00:24:59,630 --> 00:25:01,780
سي يون مع كنتي

393
00:25:01,780 --> 00:25:03,860
كلا..مع مين تشاي وون

394
00:25:03,860 --> 00:25:06,160
سمعت بأنكِ اعطيتِهما موافقتكِ

395
00:25:06,160 --> 00:25:08,230
أذلك صحيح؟

396
00:25:08,250 --> 00:25:10,160
نعم انه صحيح

397
00:25:10,210 --> 00:25:11,890
هذا

398
00:25:14,230 --> 00:25:16,250
أهذا امر معقول؟

399
00:25:16,250 --> 00:25:18,430
أم سي يون؟

400
00:25:18,710 --> 00:25:22,700
لأبنتي جوري قلتِ بأنه لا كنة لكِ غيرها

401
00:25:22,700 --> 00:25:25,530
بعد ان وعدتِها بكل تأكيد

402
00:25:25,570 --> 00:25:28,970
تأتين الآن و تقولين أمراً مختلفاً؟

403
00:25:29,020 --> 00:25:34,330
ابنتي جوري مازالت تنتظر ان تسير الأمور جيداً بينها و بين سي يون دائماً

404
00:25:34,330 --> 00:25:37,590
ان تفعلي ذلك الآن..أليس هذا خرق للآداب؟

405
00:25:37,590 --> 00:25:41,600
هذا هذا..لنقوله مباشرةً..أليس وعداً كاذباً للزواج؟

406
00:25:41,760 --> 00:25:43,530
وعد كاذب بالزواج؟

407
00:25:43,540 --> 00:25:45,520
ألا تعتقدين بأنكِ تتجاوزين الحدود بكلامكِ؟

408
00:25:45,520 --> 00:25:47,890
اي حدود اتجاوزها؟

409
00:25:47,920 --> 00:25:52,980
اردتِ ان يتزوجا بشدة و جعلتهم يلتصقان ببعض كالعلكلة

410
00:25:53,460 --> 00:25:55,260
و الآن تغيرين رأيكِ

411
00:25:55,310 --> 00:25:57,780
ماذا يمكن ان يكون غير وعد كاذب؟

412
00:25:57,810 --> 00:26:00,270
اذاً انا ايضاً يجب ان اقول شيئاً ما

413
00:26:00,310 --> 00:26:01,690
نعم

414
00:26:01,730 --> 00:26:04,430
حين كانت مين تشاي وون كنتكِ

415
00:26:04,470 --> 00:26:05,860
ابني سي يون

416
00:26:05,910 --> 00:26:07,520
جعلته يبدو كشخص زاني

417
00:26:07,520 --> 00:26:10,390
و عذبته بهذا صحيح؟

418
00:26:10,870 --> 00:26:11,670
نعم؟

419
00:26:12,190 --> 00:26:14,410
كيف يمكنكِ رغم القيام بأمر كهذا

420
00:26:14,410 --> 00:26:16,330
تتطلعين لأن يكون ابني سي يون صهركِ

421
00:26:16,330 --> 00:26:20,210
ان تكوني بهذا الطمع..صدمني هذا فعلاً

422
00:26:20,240 --> 00:26:22,790
اه..كلا ذلك..سأشرحه لكِ

423
00:26:22,790 --> 00:26:24,130
و ايضاً

424
00:26:24,160 --> 00:26:26,330
مهما كانت كنتكِ لا تروق لكِ و لكن

425
00:26:26,330 --> 00:26:28,130
كيف يمكنكِ ان توقعي بها دون علم احد

426
00:26:28,160 --> 00:26:31,090
و تظهريها كزانية؟

427
00:26:32,580 --> 00:26:34,610
انا..حضرتكِ ام جوري

428
00:26:34,610 --> 00:26:37,930
انكِ امرأة مخيفة كهذه..بأحلامي حتى لم أتخيل ذلك

429
00:26:37,980 --> 00:26:40,390
استمعي قليلاً لكلامي

430
00:26:40,390 --> 00:26:43,390
حينها حين قمت بذلك كان هناك وضع خاص

431
00:26:43,390 --> 00:26:46,800
انسي الأمر..لا احتاج للسماع اكثر

432
00:26:46,830 --> 00:26:49,730
شخصيتكِ غريبة حقاً

433
00:26:49,740 --> 00:26:53,910
كيف يمكنكِ ان تصغي لجانب واحد فقط و تتجاهلي شرح الضحية؟

434
00:26:53,910 --> 00:26:57,160
من مكاني هذا سأخبركِ بكل وضوح

435
00:26:57,160 --> 00:26:59,150
انا..ابني انا

436
00:26:59,150 --> 00:27:01,600
أرتباطه مع اشخاص من هذا النوع

437
00:27:01,630 --> 00:27:04,480
ابداً لن اسمح بحدوثه و جعلهم انسبائي

438
00:27:04,500 --> 00:27:05,920
مرة ثانيةً اخرى

439
00:27:05,920 --> 00:27:09,070
سيكون من الجيد ان لا ارى وجهكِ اكثر

440
00:27:14,060 --> 00:27:18,590
تلك المرأة حتى لو وخزتها لن تذرف قطرة دم واحدة

441
00:27:20,420 --> 00:27:22,960
لكن ان كان هكذا

442
00:27:22,960 --> 00:27:27,270
سي يون ذلك الفتى الآن تسير اموره بكل سهولة؟

443
00:27:28,150 --> 00:27:34,410
ان ارتبط ذلك الفتى مع تلك النكرة سيضيع منا كل شئ

444
00:27:40,220 --> 00:27:41,400
ماء مثلج

445
00:27:41,970 --> 00:27:43,240
لكن

446
00:27:43,250 --> 00:27:46,700
كيوك و ام بورم لا اراهما؟

447
00:27:46,720 --> 00:27:48,030
اه نعم

448
00:27:48,030 --> 00:27:51,450
لأنهما ليستا بخير..قالتا ستستريحان قليلاً اليوم

449
00:27:52,990 --> 00:27:56,770
عودتكم ثانيةً ايها الأولاد للمعمل

450
00:27:56,790 --> 00:27:59,850
لا تعرفون كم انا ممتن لهذا

451
00:27:59,890 --> 00:28:02,020
عمل العائلة الذي استمر لـ3 اجيال

452
00:28:02,030 --> 00:28:06,090
لأنكم ستهتمون به..أشعر بأن ثقلاً انزاح عن كاهلي

453
00:28:06,240 --> 00:28:08,720
اولاً بما اننا قررنا القفز بعمل العائلة عالياً

454
00:28:08,770 --> 00:28:10,980
سنجعل المعمل اكبر بعشر مرات او مئة مرة

455
00:28:11,000 --> 00:28:14,400
لذا سنصنع النودلز الأفضل في بلدنا

456
00:28:14,450 --> 00:28:17,180
بكل الأحوال هذا المعمل سحبت منه يدي الآن

457
00:28:17,180 --> 00:28:19,500
و سأسلمه لكم لذا

458
00:28:19,550 --> 00:28:22,580
يجب ان تجعلوا المصنع يزدهر

459
00:28:22,580 --> 00:28:25,080
و لكن انت ايضاً ابي يحب ان تراقب عملنا

460
00:28:25,080 --> 00:28:26,380
كلا انسى الأمر

461
00:28:26,380 --> 00:28:29,800
انا الآن سأسحب يدي من المعمل

462
00:28:29,820 --> 00:28:31,500
و اذهب للراحة بعطلة

463
00:28:31,530 --> 00:28:32,990
عطلة؟

464
00:28:34,270 --> 00:28:36,170
لم أرتح ليومٍ طوال حياتي

465
00:28:36,210 --> 00:28:38,760
كنت اعمل بالمعمل كل يوم

466
00:28:38,760 --> 00:28:42,440
الآن انا ايضاً..يجب ان استريح بقلبٍ مطمأن

467
00:28:43,240 --> 00:28:46,170
حسناً اذاً..اعملوا بجد جميعاً

468
00:28:46,170 --> 00:28:48,060
انتهى كل شئ..النهاية

469
00:28:52,090 --> 00:28:54,290
لا تقلق على المعمل

470
00:28:54,290 --> 00:28:56,390
ارتَح جيداً ابي

471
00:29:02,670 --> 00:29:05,020
حسناً اذاً..لنبدأ

472
00:29:05,020 --> 00:29:06,050
نعم ايها الرئيس

473
00:29:06,050 --> 00:29:09,780
حسنا اذاً نحن قبل ان نبدأ لنهتف للتشجيع..جيد تشاي وون؟

474
00:29:09,800 --> 00:29:11,420
جيد طبعاً

475
00:29:14,420 --> 00:29:15,070
آجا

476
00:29:15,070 --> 00:29:17,390
آجا..فايتينغ

477
00:29:25,160 --> 00:29:29,520
الآن لن ابكي مرة ثانية

478
00:29:29,520 --> 00:29:32,990
سأريك ابتسامتي انا

479
00:29:33,040 --> 00:29:36,530
لا اريد التوقف اريد الأستمرار

480
00:29:36,590 --> 00:29:40,520
قليلاً اكثر..يا قلبي

481
00:29:40,660 --> 00:29:41,800
تشاي وون -
(لأني اراك انت من تنظر لي)

482
00:29:41,800 --> 00:29:42,930
نعم؟

483
00:29:42,940 --> 00:29:46,120
متى ستبدأ شركة سي يون بعمليات الشراء؟
(يمكنني ان اصمد امام هذا)

484
00:29:46,190 --> 00:29:48,700
بيوم تسليم الجائزة قررنا ان نوقع العقد لذا

485
00:29:48,700 --> 00:29:52,900
بحلول الشهر القادم سنتمكن من بيع النودلز على نطاق الوطن

486
00:29:53,660 --> 00:29:55,390
على كل حال شكراً

487
00:29:55,390 --> 00:29:59,480
لأنكِ تساعدين اعمامكِ الذين لا يملكون مكاناً يذهبون له

488
00:30:02,900 --> 00:30:04,780
هل اتى احد؟

489
00:30:04,780 --> 00:30:06,090
عزيزتي

490
00:30:06,120 --> 00:30:07,960
تشاي وون

491
00:30:08,450 --> 00:30:10,570
يبدو ان صهري كيم قد اتى

492
00:30:10,570 --> 00:30:12,760
ذلك الشخص ماذا يريد بعد؟

493
00:30:12,760 --> 00:30:15,270
انا سأخرج لرؤيته

494
00:30:23,650 --> 00:30:25,070
ماذا هناك ثانيةً؟

495
00:30:25,070 --> 00:30:27,650
مر وقت طويل..انتظري قليلاً عزيزتي

496
00:30:27,760 --> 00:30:30,470
اه

497
00:30:38,680 --> 00:30:40,830
ما رأيكِ؟ هل تعجبكِ؟

498
00:30:40,830 --> 00:30:41,830
نعم؟

499
00:30:42,180 --> 00:30:46,430
بالمرة السابقة حين تقابلنا..الشاحنة التي كنتِ تقودينها بدت قديمة جداً لذا

500
00:30:46,470 --> 00:30:48,230
لم احب ذلك

501
00:30:50,490 --> 00:30:52,340
انها هدية من قلبي

502
00:30:55,510 --> 00:30:57,390
انا لِمَ اتلقى الهدايا من الناس الغرباء؟

503
00:30:57,390 --> 00:30:58,600
اي ناس عزيزتي؟

504
00:30:58,600 --> 00:31:02,930
انا لا نية لدي لقبول هذا منك كيم تشول كي شي لذا خذها و عُد

505
00:31:03,730 --> 00:31:05,030
انتظري

506
00:31:06,750 --> 00:31:08,800
انا انفصلت كلياً عن هونغ جو

507
00:31:08,800 --> 00:31:10,730
ختمت على اوراق الطلاق و سجلتها رسمياً

508
00:31:10,730 --> 00:31:11,870
اذاً؟

509
00:31:11,870 --> 00:31:13,540
ماذا تعنين؟

510
00:31:14,230 --> 00:31:16,600
اي كلام هذا تقولينه بشكل محبِط هكذا؟

511
00:31:16,620 --> 00:31:19,900
انتِ تعرفين بأني عملت جاهداً كي اتطلق لأجلكِ

512
00:31:19,900 --> 00:31:22,160
كم مرة يجب ان اقول ذلك بالضبط؟

513
00:31:22,520 --> 00:31:26,250
انا لا املك اي نية ابداً بالبدأ معك ثانيةً

514
00:31:27,410 --> 00:31:29,270
انا حقاً سأحسن التصرف

515
00:31:30,000 --> 00:31:33,460
كل ما جعلكِ حزينة و متألمه بالفترة الماضية

516
00:31:33,490 --> 00:31:35,290
سأسدد ثمنه لكِ اكثر بعشر بل بعشرين مرة ها؟

517
00:31:35,290 --> 00:31:37,570
لا اريد..خذ الشاحنة و عُد

518
00:31:40,380 --> 00:31:43,730
لا اقول لكِ يجب ان تعودي فوراً

519
00:31:43,760 --> 00:31:48,220
سأنتظر حتى تتخلصي من كل غضبكِ نحوي حينها ساعود لكِ ها؟ عزيزتي

520
00:31:57,910 --> 00:32:00,910
عمتي الكبيرة..انا وصلت

521
00:32:00,950 --> 00:32:01,870
اه..وصلت؟

522
00:32:01,870 --> 00:32:03,840
سمعت كل شئ من امي

523
00:32:04,460 --> 00:32:08,250
بأنكِ ايتها العمة الكبيرة تقفين بصفي

524
00:32:11,900 --> 00:32:13,670
ما هذا؟

525
00:32:13,680 --> 00:32:17,810
مهما يكن لم اوفي بوعدي و سارت الأمور بشكل غريب لذا

526
00:32:17,810 --> 00:32:20,040
يبدو اني يجب ان اعيد هذه الحقيبة

527
00:32:20,040 --> 00:32:23,380
اذهب..و اعدها لأمك ها؟

528
00:32:26,710 --> 00:32:30,440
ان تصرفتِ انتِ ايضاً هكذا عمتي الكبيرة..انا ماذا سأفعل؟

529
00:32:31,240 --> 00:32:36,360
ان تخليتِ عني انتٍ ايضاً عمتي الكبيرة..انا حقاً لن يوجد ما أتطلع له

530
00:32:37,380 --> 00:32:39,420
مع ذلك ان تبكي حتى؟

531
00:32:40,850 --> 00:32:42,160
تلك السيارة

532
00:32:43,440 --> 00:32:46,630
للوقت الراهن احتفظي انتِ بها عمتي الكبيرة

533
00:32:47,440 --> 00:32:50,220
لكن..تلك لِمَ هي هنا؟

534
00:32:50,240 --> 00:32:53,650
شعرت بالانزعاج لأن تشاي وون تقود شاحنة قديمة لذا

535
00:32:53,650 --> 00:32:55,190
احضرت لها واحدة

536
00:32:55,190 --> 00:32:56,770
اومو ياللعالم

537
00:32:56,770 --> 00:33:00,160
اومو..حتى انها ليست رخيصة

538
00:33:00,610 --> 00:33:01,790
اومو اومو

539
00:33:02,990 --> 00:33:05,860
مرة اخرى ثانيةً لن ارتكب نفس الخطأ

540
00:33:05,900 --> 00:33:10,400
انا صهركِ كيم..ثقي بي مرة واحدة عمتي الكبيرة

541
00:33:11,580 --> 00:33:12,790
اليوم

542
00:33:13,860 --> 00:33:16,100
سأذهب اولاً

543
00:33:18,560 --> 00:33:22,670
انظر هنا..صهري كيم..صهري كيم

544
00:33:27,030 --> 00:33:30,900
لقد رفضت لكنه أصَر..لذا يبدو اني لا يمكنني ارجاعها

545
00:33:31,130 --> 00:33:33,110
هذا يعقد الأمور

546
00:33:45,970 --> 00:33:47,820
من خلال حقوق المساهمين

547
00:33:47,840 --> 00:33:49,940
بحثت في المقتنيات

548
00:33:49,940 --> 00:33:53,330
اكتشفت ان مدخرات الرئيس التنفيذي انخفضت من 17600

549
00:33:53,370 --> 00:33:55,700
الى 1000

550
00:33:55,700 --> 00:33:59,700
مدخرات تشول كيو..لِمَ انخفضت؟

551
00:33:59,740 --> 00:34:03,530
يبدو انه نقلها الى زوجته

552
00:34:03,820 --> 00:34:09,870
ما هونغ جو تملك 7600 من اسهم تشول كيو بالشركة

553
00:34:09,870 --> 00:34:15,780
و تحمل 9%من أسهم كيوم رنغ فودز حتى اصبحت المساهم الرئيسي الجديد

554
00:34:16,880 --> 00:34:18,390
ماذا؟

555
00:34:24,220 --> 00:34:25,610
مدير باك

556
00:34:25,610 --> 00:34:27,360
اذهب خارجاً

557
00:34:27,360 --> 00:34:28,880
نعم

558
00:34:44,840 --> 00:34:47,140
لِمَ تضربيني؟

559
00:34:47,180 --> 00:34:49,270
لِمَ اضربك؟

560
00:34:49,310 --> 00:34:53,180
انت انت..انت الآن رجل له عقل ام لا عقل له؟

561
00:34:53,180 --> 00:34:56,920
كيف يمكنك ان تعطي جميع الاسهم تقريباً لتلك النكرة؟

562
00:34:56,920 --> 00:34:59,840
حتى لو كنا سننفصل الا يجب ان اعطيها نفقة؟

563
00:34:59,840 --> 00:35:04,310
حتى ان امها تطلقت لذا يواجهون ازمة اقتصادية

564
00:35:04,790 --> 00:35:06,490
لكن لهذا السبب

565
00:35:06,520 --> 00:35:10,960
انت رميت كل اسهمك تقريباً لتلك الشئ؟

566
00:35:10,960 --> 00:35:12,670
كانت مسكينة و وضعها ضعب

567
00:35:12,670 --> 00:35:14,590
كرجل حقيقي..اعطيتها النقود

568
00:35:14,590 --> 00:35:16,930
لانها مسكينة رميت لها بكل شئ؟

569
00:35:16,930 --> 00:35:20,590
انت ايها الطفل

570
00:35:20,700 --> 00:35:23,210
أيو هذا مؤلم

571
00:35:23,210 --> 00:35:28,720
انت أيمكن..لم تعطِها اي شئ آخر صح؟

572
00:35:31,140 --> 00:35:35,520
اعطيتها البناية و القصر في جزيرة جيجو ايضاً

573
00:35:38,270 --> 00:35:40,900
امي امي..اهدأي

574
00:35:40,900 --> 00:35:42,490
آيكو آيكو

575
00:35:42,680 --> 00:35:47,130
ايها الوغد ايها الوغد

576
00:35:47,130 --> 00:35:49,580
انت احمق ماذا فعلت؟

577
00:35:52,200 --> 00:35:53,370
آيو لماذا؟

578
00:35:53,320 --> 00:35:56,980
كنت سأجعلها تغادر بقدميها بدون اي شئ ايها الوغد

579
00:35:58,800 --> 00:36:02,560
آيو هل تعرف ماذا فعلت كي احصل على ذلك القصر و البناية؟

580
00:36:02,560 --> 00:36:06,160
آيو هل اعطيت كل ذلك لها بحق؟

581
00:36:06,160 --> 00:36:07,470
امي

582
00:36:08,350 --> 00:36:11,730
النقود يمكننا ان نكسبها ثانيةً اوكي؟

583
00:36:11,730 --> 00:36:13,100
ماذا؟

584
00:36:13,100 --> 00:36:16,110
تقول يمكننا ان نكسب النقود ثانيةً؟

585
00:36:16,110 --> 00:36:21,530
يا ايها الوغد..هل تنمو النقود على الاشجار كي نأخذها؟

586
00:36:21,880 --> 00:36:25,630
ايها الوغد الابله المجنون

587
00:36:37,890 --> 00:36:40,410
هل تأخذ هدية لحبيبتك؟

588
00:36:40,900 --> 00:36:44,340
نعم..سأتقدم لخطبتها..ما هو افضل نوع؟

589
00:36:44,390 --> 00:36:48,160
هذه الأيام..هذه اكثر المنتجات شيوعاً بين الزبائن

590
00:36:52,450 --> 00:36:53,770
هذا يبدو جيداً

591
00:37:04,070 --> 00:37:05,820
هنا..ماذا تفعلين؟

592
00:37:05,840 --> 00:37:08,900
اتيت لأجري بحثاً عن الاسواق المتميزة

593
00:37:08,950 --> 00:37:10,330
اذا انت سنباي؟

594
00:37:14,100 --> 00:37:17,050
اتيت لشراء..الجواهر؟

595
00:37:17,060 --> 00:37:19,140
نعم..صحيح

596
00:37:22,210 --> 00:37:27,050
يبدو انها هدية لمين تشاي وون..صحيح؟

597
00:37:28,420 --> 00:37:29,240
نعم

598
00:37:29,650 --> 00:37:31,670
هكذا اذاً

599
00:37:31,670 --> 00:37:33,180
حدسي كان صائباً

600
00:37:33,180 --> 00:37:36,150
انا سأذهب اولاً..قومي بما جئتِ لأجله

601
00:37:40,340 --> 00:37:42,600
لن اسامحكم

602
00:37:42,600 --> 00:37:45,190
انتم ابداً لا يمكنني مسامحتكم

603
00:37:59,330 --> 00:38:04,780
ان تجاهلتِ رسالتي هذه ايضاً..انا الاخت ميكاييلا

604
00:38:04,800 --> 00:38:08,330
المذكرات التي تحتوي سر الفترة الماضية

605
00:38:08,330 --> 00:38:12,160
طلبت منها ارسالها لتشون هي كمعروف

606
00:38:12,160 --> 00:38:41,290
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

607
00:38:41,320 --> 00:38:45,240
بحق الجحيم المذكرات تلك..اين هي؟

608
00:39:07,850 --> 00:39:11,810
بحق الجحيم..اين اخفتها؟

609
00:39:22,270 --> 00:39:24,710
ماذا عليَ ان افعل؟

610
00:39:25,190 --> 00:39:30,650
كيف يمكنكِ ان تكوني قاسية لهذه الدرجة حتى النهاية؟

611
00:39:31,320 --> 00:39:33,440
ان حفرنا بالماضي

612
00:39:33,440 --> 00:39:38,010
لتشون هي و انا..لن يكون امراً جيداً لنا

613
00:39:48,040 --> 00:39:50,160
لنرى هنا

614
00:39:50,190 --> 00:39:53,480
حقاً ابنتي..جميلة

615
00:39:53,530 --> 00:39:55,840
أليس مكياجي غامقاً امي؟

616
00:39:55,840 --> 00:39:57,290
كلا

617
00:39:57,310 --> 00:39:59,330
جميلة

618
00:40:00,600 --> 00:40:04,520
بكل تأكيد..ستروقين لأهل سي يون

619
00:40:06,130 --> 00:40:07,110
خذي

620
00:40:07,640 --> 00:40:09,510
لِمَ الزهور؟

621
00:40:09,550 --> 00:40:14,210
ستلتقين اهله لاول مرة..لا يمكن ان تذهبي بيدين فارغة

622
00:40:14,230 --> 00:40:16,240
انها زهور الزنبق

623
00:40:17,550 --> 00:40:23,690
لا ادري لماذا..لكني اظن ان ام سي يون ستحب الزنبق

624
00:40:26,740 --> 00:40:28,940
يبدو ان الشاب سي يون قد وصل

625
00:40:28,980 --> 00:40:30,080
سأعود ثانيةً

626
00:40:30,120 --> 00:40:32,840
نعم..فايتينغ

627
00:40:39,500 --> 00:40:42,830
اتمنى ان تعجب سولجو اوني

628
00:40:44,490 --> 00:40:48,830
الآن..بما انها اعطت موافقتها

629
00:40:49,050 --> 00:40:51,220
لا بد انها ستكون جيدة معها

630
00:40:59,320 --> 00:41:00,860
مر وقت طويل آجوما

631
00:41:00,860 --> 00:41:05,490
نعم..الرئيسة طلبت مني ان ابدأ العمل ثانيةً بدأً من اليوم لذا اتيت

632
00:41:05,490 --> 00:41:08,470
ووو آجومتنا وجهكِ اصبح افضل منذ اخر مرة رأيناكِ بها

633
00:41:08,470 --> 00:41:10,820
آيو شكراً لك ايها الرئيس

634
00:41:10,820 --> 00:41:13,950
اين امي؟ -
انها بغرفتها -

635
00:41:14,730 --> 00:41:17,280
انتظري آجوما

636
00:41:19,470 --> 00:41:24,850
آجوما أيمكن..اسم عائلتكِ ليس باك صح؟

637
00:41:25,260 --> 00:41:27,290
اسمي هو كيم

638
00:41:27,290 --> 00:41:29,780
كيم شي..سيدة كيم

639
00:41:29,820 --> 00:41:31,970
اااه لحسن الحظ

640
00:41:32,020 --> 00:41:37,020
لأني لدي صدمة قوية من أسم عائلة باك لذا سألتكِ

641
00:41:38,670 --> 00:41:40,070
هل انتِ مريضة؟

642
00:41:40,070 --> 00:41:44,750
آيكو..بسبب اخوكِ يبدو اني لن أتمكن من الموت بسلام

643
00:41:44,750 --> 00:41:45,790
ماذا ثانيةً؟

644
00:41:45,790 --> 00:41:50,670
تشول كي..لهونغ جو

645
00:41:50,670 --> 00:41:56,450
اعطاها نسبة كبيرة من اسهمه و مدخراته بالشركة

646
00:41:56,450 --> 00:41:58,020
ماذا؟

647
00:41:58,680 --> 00:42:02,810
آيكو..ان تركت الشركة لهذا الاحمق

648
00:42:02,810 --> 00:42:06,360
سيرمي كل اموال الشركة بعيداً

649
00:42:08,060 --> 00:42:09,560
الشركة

650
00:42:10,240 --> 00:42:12,270
انا سأحاول ادارتها

651
00:42:13,300 --> 00:42:14,800
ماذا قلتِ؟

652
00:42:16,080 --> 00:42:19,590
الشركة..انا سأتولى ادارتها قلت

653
00:42:21,510 --> 00:42:23,090
حقاً؟

654
00:42:23,700 --> 00:42:25,730
بما ان موضوع سي يون سنباي انتهى هكذا

655
00:42:25,730 --> 00:42:28,340
لا سبب لي لأعمل اكثر بشركته

656
00:42:28,340 --> 00:42:29,430
لكن

657
00:42:29,430 --> 00:42:33,450
لكن انتِ مشاعركِ تجاه ذلك الوغد..تحكمتِ بها بالكامل؟

658
00:42:33,450 --> 00:42:34,910
مما رأيته سابقاً

659
00:42:34,910 --> 00:42:37,490
يبدو انه اشترى خاتم خطوبة حتى للنكرة تلك

660
00:42:38,270 --> 00:42:40,230
ليس هناك ما اندم عليه اكثر

661
00:42:40,300 --> 00:42:43,310
لكن..تقولين بأنه اشترى خاتم لتلك الشئ؟

662
00:42:43,310 --> 00:42:46,300
هذا قذر و رخيص جداً حتى اني لا احتمل رؤيته اكثر

663
00:42:47,050 --> 00:42:49,980
آيكو جوري..فكرتِ بشكل جيد

664
00:42:49,980 --> 00:42:52,130
فكرتِ بشكل جيد

665
00:42:52,130 --> 00:42:54,910
امكِ الآن اخيراً

666
00:42:55,000 --> 00:42:56,310
يبدو انها سترمي كل قلقها

667
00:42:56,310 --> 00:42:57,670
آيو آيو

668
00:42:57,670 --> 00:43:01,170
و انا ايضاً قبل قليل التقيت بأم الفتى سي يوم

669
00:43:01,170 --> 00:43:05,510
و كانت باردة تماماً ناحيتي

670
00:43:05,510 --> 00:43:08,460
آيكو هذا رخيص حقاً

671
00:43:08,500 --> 00:43:10,550
تقولين التقيتِ بأم سنباي؟

672
00:43:10,550 --> 00:43:11,710
نعم

673
00:43:11,710 --> 00:43:12,670
آيو

674
00:43:12,670 --> 00:43:15,060
قالت بأنها ابداً لن تقبل بأن تناسبنا

675
00:43:15,060 --> 00:43:17,530
كانت مصرة على كلامها جداً

676
00:43:17,530 --> 00:43:18,850
قولي لها ان تنسى الأمر

677
00:43:18,850 --> 00:43:21,320
أنا ايضاً ليس هناك ما يخيب املي عليه

678
00:43:21,320 --> 00:43:23,040
آيو صحيح..انتِ

679
00:43:23,040 --> 00:43:24,120
بما اننا نتكلم

680
00:43:24,120 --> 00:43:26,120
غداً فوراً سلمي استقالتكِ

681
00:43:26,200 --> 00:43:29,340
حتى لو استقلت لا يمكنني ان اختفي بسهولة

682
00:43:29,340 --> 00:43:31,760
بالفترة الماضية كم عانيت انا؟

683
00:43:31,760 --> 00:43:33,120
لكن

684
00:43:33,120 --> 00:43:36,680
انتِ ماذا تقولين؟ ماذا ستفعلين؟

685
00:43:51,630 --> 00:43:54,160
من هذا؟

686
00:43:54,160 --> 00:43:56,900
أليس استاذ السطح؟

687
00:43:56,900 --> 00:43:58,400
هل عدتِ من مكتن ما حماتـ

688
00:43:58,400 --> 00:43:59,620
كلا امي؟

689
00:43:59,700 --> 00:44:01,990
انا بطريق عودتي من مركز المسنين هنا

690
00:44:01,990 --> 00:44:03,710
لكن ما الذي تفعله هنا؟

691
00:44:03,710 --> 00:44:05,480
ألم تنتقل؟

692
00:44:05,480 --> 00:44:06,370
نعم

693
00:44:06,370 --> 00:44:08,510
حصل امر ما لذا لم اتمكن من الانتقال

694
00:44:08,510 --> 00:44:10,320
لذا اتيت لأعرّج على باجو قليلاً

695
00:44:10,320 --> 00:44:12,250
احسنت عملاً

696
00:44:12,300 --> 00:44:17,760
انا ايضاً شعرت بالحزن حين سمعت بأنتقالك استاذ السطح

697
00:44:17,760 --> 00:44:19,810
هل انتِ صادقة حماتـ

698
00:44:19,810 --> 00:44:20,730
كلا امي؟

699
00:44:20,730 --> 00:44:22,930
بالطبع انا صادقة

700
00:44:22,930 --> 00:44:25,270
لكن ما الذي احضرك هنا؟

701
00:44:25,270 --> 00:44:26,140
نعم

702
00:44:26,200 --> 00:44:28,580
لأني لدي عمل بسيط مع استاذة المركز

703
00:44:28,580 --> 00:44:31,270
اذاً يجب ان تدخل ماذا تفعل هنا؟

704
00:44:31,270 --> 00:44:32,840
تفضل بالدخول

705
00:44:32,840 --> 00:44:36,250
بما انك هنا تناول الغداء و غادر

706
00:44:36,250 --> 00:44:38,160
نعم امي

707
00:44:44,080 --> 00:44:45,890
ليس هناك الكثير لكن كل القليل و اذهب

708
00:44:45,890 --> 00:44:49,190
ان ذهبت فقط هكذا سأحزن

709
00:44:52,130 --> 00:44:54,820
هذا الأنسان..كيف تدخل هنا هكذا؟

710
00:44:54,850 --> 00:44:57,840
لكن اي كلام هذا تقوله للضيوف؟

711
00:44:57,840 --> 00:44:59,540
ليس هكذا امي..هذا الأنسان

712
00:44:59,540 --> 00:45:01,720
كي تشون

713
00:45:04,170 --> 00:45:07,300
اهلاً بك..مضى وقت طويل

714
00:45:08,780 --> 00:45:10,860
بالفترة الماضية..هل كنت بخير ابي؟

715
00:45:10,860 --> 00:45:12,380
هذا الرجل و لكن

716
00:45:12,380 --> 00:45:13,930
ابينا لِمَ هو ابوك؟

717
00:45:13,930 --> 00:45:17,130
ايها الأولاد لِمَ تتصرفون هكذا؟

718
00:45:17,130 --> 00:45:18,160
اجلس فوراً

719
00:45:18,160 --> 00:45:20,130
اجلس و كُل الطعام

720
00:45:20,130 --> 00:45:24,640
احضري صحن ارز و حساء لأستاذ السطح و تعالي ها؟

721
00:45:24,640 --> 00:45:25,980
نعم

722
00:45:27,330 --> 00:45:28,870
امي لكن

723
00:45:28,870 --> 00:45:30,640
اين هي استاذة المركز امي؟

724
00:45:30,640 --> 00:45:34,060
ابنتي كيوك بغرفتها بالطابق الثاني

725
00:45:38,600 --> 00:45:42,730
فقط كُل الطعام..و اختفي بهدوء

726
00:45:55,840 --> 00:45:57,920
اريد الذهاب للحمام

727
00:45:57,920 --> 00:45:59,320
لنذهب معاً اذاً

728
00:45:59,320 --> 00:46:01,480
اااه

729
00:46:01,480 --> 00:46:04,040
أيمكنكم معاملة شخص طبيعي كالمجرم؟

730
00:46:04,040 --> 00:46:06,420
انا سأُجَن حقاً

731
00:46:06,420 --> 00:46:08,090
انا ايضاً سأُجَن

732
00:46:08,100 --> 00:46:12,300
كم هناك من الرجال بالعالم..كيف يروق لذوقكِ ذلك العجوز بالضبط؟

733
00:46:12,400 --> 00:46:15,430
استاذة السطح..أنا وصلت

734
00:46:16,510 --> 00:46:18,730
اوه؟ انه عزيزي الاستاذ كانغ

735
00:46:21,300 --> 00:46:25,290
ذلك الأنسان كيف يجرؤ على المجئ هنا؟

736
00:46:31,300 --> 00:46:33,320
استاذة المركز..انا وصلت

737
00:46:33,320 --> 00:46:34,360
متى وصلت؟

738
00:46:34,360 --> 00:46:35,400
كيف اتيت؟

739
00:46:35,400 --> 00:46:36,920
ها؟

740
00:46:39,720 --> 00:46:42,700
آيكو ظهري..آيكو ظهري ظهري

741
00:46:51,360 --> 00:46:54,770
قال بأنه كان سيغادر لكن طرا له عمل لذا

742
00:46:54,770 --> 00:46:57,710
قرر ان يبقى بباجو لوقت قصير

743
00:46:57,710 --> 00:47:00,110
تعال غالباً و كل معنا الطعام

744
00:47:00,110 --> 00:47:02,820
و امرح معنا ها؟

745
00:47:02,820 --> 00:47:04,650
هيا كُل

746
00:47:05,930 --> 00:47:07,180
نعم امي

747
00:47:07,180 --> 00:47:09,530
اااه هذا

748
00:47:11,420 --> 00:47:13,300
تناوله

749
00:47:14,010 --> 00:47:17,060
هذه البغي هل كبدكِ متعفن؟

750
00:47:17,100 --> 00:47:19,070
ابي و امي هنا..حقاً

751
00:47:19,070 --> 00:47:20,950
ليس لك مكان يكفي هنا

752
00:47:21,000 --> 00:47:24,920
استاذ السطح..فقط كُل طعامك و تنحى من مكانك بسرعة

753
00:47:27,370 --> 00:47:31,990
لكن انتم ايها الأولاد لِمَ تعاملون ضيفنا هكذا؟

754
00:47:32,770 --> 00:47:34,420
ابي و امي

755
00:47:34,420 --> 00:47:35,690
انا لدي ما اقوله

756
00:47:35,690 --> 00:47:37,610
اوه..فقط كلي طعامكِ

757
00:47:37,610 --> 00:47:40,110
نعم كلي اولاً و تحدثي مع اخوتكِ لاحقاً

758
00:47:40,110 --> 00:47:41,050
نعم

759
00:47:41,090 --> 00:47:42,080
قلت لدي ما اقوله

760
00:47:42,080 --> 00:47:45,360
آيو كلي طعامكِ فقط آنسة

761
00:47:46,020 --> 00:47:48,140
كلي بعض الأرز ايضاً

762
00:47:48,140 --> 00:47:49,500
لا اريد

763
00:47:49,500 --> 00:47:50,590
كلي -
لا اريد -

764
00:47:50,590 --> 00:47:51,850
اه

765
00:47:58,770 --> 00:48:00,300
اهلاً بكم

766
00:48:00,820 --> 00:48:02,590
مرحباً

767
00:48:02,590 --> 00:48:05,360
شكراً لأنكم دعوتموني

768
00:48:05,990 --> 00:48:07,540
ألم تلاقوا ازدحاما بالطريق؟

769
00:48:07,540 --> 00:48:09,870
لأننا انطلقنا مبكراً لذا كنا بخير

770
00:48:11,520 --> 00:48:13,010
هذه

771
00:48:15,060 --> 00:48:18,270
آيو..انها الزنبق التي احبها

772
00:48:18,270 --> 00:48:20,170
يبدو انك ارشدتها لأختيار الورد سي يون؟

773
00:48:20,170 --> 00:48:22,900
انها ورود جهزتها ام تشاي وون

774
00:48:22,900 --> 00:48:24,620
امها؟

775
00:48:26,230 --> 00:48:28,860
لا بد انكما جائعان..لنأكل الطعام

776
00:48:36,380 --> 00:48:39,000
لا تشعري بصعوبة الوضع معنا و كلي كثيراً

777
00:48:39,000 --> 00:48:41,680
نعم..شكراً لك

778
00:48:55,390 --> 00:48:56,880
هل انتِ بخير؟

779
00:49:00,180 --> 00:49:02,340
انا بخير

780
00:49:03,880 --> 00:49:08,750
امي لأنكِ تحدقين بها بقوة..هذه المرأة لا يمكنها ان تأكل بسلاسة

781
00:49:08,750 --> 00:49:10,020
ها؟

782
00:49:10,590 --> 00:49:11,880
آسفة

783
00:49:11,880 --> 00:49:13,630
لم اكن افكر بأي شئ

784
00:49:13,630 --> 00:49:14,800
آسفة

785
00:49:14,800 --> 00:49:16,350
كلا امي

786
00:49:16,350 --> 00:49:18,780
أنا بخير

787
00:49:21,040 --> 00:49:23,100
لا تنزعجي كثيراً امي

788
00:49:23,100 --> 00:49:25,910
بكل الاحوال انا اعطيتها تلك النقود بالفعل ماذا ستفعلين؟

789
00:49:31,580 --> 00:49:33,890
هل يجب ان اشعر بالفرح اذاً؟

790
00:49:33,890 --> 00:49:35,430
آسف

791
00:49:36,420 --> 00:49:39,220
أتظن بقولك آسف ستحل كل شئ؟

792
00:49:39,220 --> 00:49:41,550
امك هذه

793
00:49:41,550 --> 00:49:45,520
النقود التي جمعتها طوال حياتي بدمي..بيوم واحد

794
00:49:45,520 --> 00:49:48,100
ترميها كلها و كل ما تقوله هو هذا؟

795
00:49:48,200 --> 00:49:50,470
انا حتى لو كان علي القيام بهذا..لأجل عزيزتي تشاي وون

796
00:49:50,470 --> 00:49:52,080
اريد ان أبدأ معها ثانيةً

797
00:49:52,080 --> 00:49:53,800
استعد صوابك ايها الوغد

798
00:49:53,900 --> 00:49:57,070
تشاي وون تلك..الآن مع سي يون ذلك الوغد

799
00:49:57,070 --> 00:50:00,160
سيطلب يدها الآن

800
00:50:00,200 --> 00:50:01,530
كيف يطلب يدها؟

801
00:50:01,530 --> 00:50:03,930
حسب قول جوري

802
00:50:03,930 --> 00:50:06,610
سي يون ذلك الفتى..ليعطيه لتشاي وون

803
00:50:06,610 --> 00:50:08,880
اشترى خاتماً حتى

804
00:50:09,800 --> 00:50:14,600
ان حدث اي خطأ معك ستنتهي بخسارة كل شئ ايها الوغد

805
00:50:14,830 --> 00:50:17,610
سي يون هذا..هذا الوغد الاحمق

806
00:50:17,700 --> 00:50:21,950
من الآن فصاعداً جوري استطاعت السيطرة كلياً على مشاعرها

807
00:50:21,950 --> 00:50:23,400
لذا انت ايضاً

808
00:50:23,400 --> 00:50:25,590
انا حتى لو عليَ الموت فلأموت..عزيزتي تشاي وون

809
00:50:25,600 --> 00:50:27,910
لا يمكنني الأستسلام بشأنها

810
00:50:28,670 --> 00:50:31,500
لا يمكنك الأستسلام..فماذا ستفعل اذاً؟

811
00:50:31,500 --> 00:50:34,170
انا مهما يكن..عزيزتي تشاي وون

812
00:50:34,170 --> 00:50:37,040
سأعيدها الى جانبي ثانيةً

813
00:50:40,540 --> 00:50:44,940
حضرة جدي المتوفي..حدثنا كثيراً عن جدكِ

814
00:50:44,940 --> 00:50:48,640
قال بأنه شخص مستقيم و يعمل بضمير و جدير بالثقة

815
00:50:49,230 --> 00:50:50,230
نعم

816
00:50:50,230 --> 00:50:52,330
انه شخص جيد بالفعل

817
00:50:52,330 --> 00:50:53,170
انا

818
00:50:53,170 --> 00:50:57,560
وافقت على علاقتكما انتِ و سي يون ابني

819
00:50:57,600 --> 00:51:01,910
بالحقيقة..لانكِ عشتِ ببيت جيد كهذا

820
00:51:01,910 --> 00:51:03,800
عرفت بأني يمكنني ان اثق بكِ

821
00:51:03,800 --> 00:51:05,580
اه عزيزي

822
00:51:06,300 --> 00:51:08,390
انتظر

823
00:51:10,200 --> 00:51:12,920
هل انتِ بخير؟..منذ مدة

824
00:51:13,000 --> 00:51:15,790
يبدو انكِ تتعرقين كثيراً

825
00:51:15,790 --> 00:51:17,440
اوه انظري للعرق كله

826
00:51:17,500 --> 00:51:19,000
هل انتِ مريضة؟

827
00:51:19,190 --> 00:51:21,610
اه

828
00:51:21,610 --> 00:51:23,660
تشاي وون شي هل انتِ بخير؟

829
00:51:23,700 --> 00:51:25,840
آيو ماذا حدث فجأة؟

830
00:51:26,480 --> 00:51:28,120
انا بخير

831
00:51:28,120 --> 00:51:29,630
اي خير؟

832
00:51:29,700 --> 00:51:32,100
انتِ تتعرقين كثيراً

833
00:51:32,530 --> 00:51:34,770
قبل قليل كانت تتناول الطعام بعدم راحة

834
00:51:34,770 --> 00:51:36,830
يبدو انه لديها سوء هضم

835
00:51:38,040 --> 00:51:40,400
انا سأحضر الدواء

836
00:51:58,660 --> 00:52:00,710
لا تنهضي ابقي مستلقية

837
00:52:03,110 --> 00:52:04,860
كيف حالكِ قليلاً؟

838
00:52:05,430 --> 00:52:07,880
الآن تحسنت قليلاً

839
00:52:08,550 --> 00:52:09,980
أنا آسفة

840
00:52:10,200 --> 00:52:11,980
اي أسف؟

841
00:52:16,080 --> 00:52:17,730
اعطني يدكِ قليلاً

842
00:52:19,850 --> 00:52:21,820
حين يصبح لديكِ سوء هضم

843
00:52:21,850 --> 00:52:25,130
ستحصلين على اكبر قدر من الراحة ان وغزتِ اسفل ظفركِ

844
00:52:39,840 --> 00:52:41,000
آيووو

845
00:52:41,000 --> 00:52:42,710
انظري لهذا الدم الغامق

846
00:52:42,710 --> 00:52:45,170
يبدو ان سوء الهضم كان شديداً لديكِ

847
00:52:57,750 --> 00:52:59,110
لِمَ تبتسمين؟

848
00:53:00,100 --> 00:53:03,910
كنت اظن بأنكِ شخص مخيف جداً

849
00:53:04,650 --> 00:53:07,090
لكنكِ تبدين كشخص جيد وحبوب

850
00:53:07,570 --> 00:53:09,200
من نظركِ تشاي وون شي

851
00:53:09,260 --> 00:53:11,520
انا بدوت كساحرة شريرة جداً صح؟

852
00:53:12,830 --> 00:53:15,080
ليس هكذا امي

853
00:53:16,270 --> 00:53:18,790
فقط كنت اقول امراً للضحك

854
00:53:23,080 --> 00:53:24,550
و ايضاً

855
00:53:24,550 --> 00:53:27,220
تكلمي براحة امي

856
00:53:27,830 --> 00:53:28,770
نعم

857
00:53:29,050 --> 00:53:30,190
أيجب ان افعل ذلك؟

858
00:53:32,280 --> 00:53:36,580
خلال وجبة العشاء..حين رأيتكِ مرتبكة هكذا تشاي وون شي

859
00:53:36,860 --> 00:53:39,900
تذكرت نفسي قبل 40 سنة

860
00:53:41,880 --> 00:53:43,440
انا ايضاً

861
00:53:43,440 --> 00:53:46,660
تبعت والد سي يون لبيت اصهاري..و حين ذهبت هناك لأول مرة

862
00:53:47,200 --> 00:53:48,620
مثلكِ تشاي وون شي

863
00:53:48,620 --> 00:53:52,440
كنت مرتبكة جداً و ارتكبت الكثير من الأخطاء

864
00:53:56,000 --> 00:53:58,720
انا لست شخصاً مخيفاً لهذه الدرجة لذا

865
00:53:58,950 --> 00:54:01,000
لا حاجة لأن تتوتري كثيراً

866
00:54:02,470 --> 00:54:04,130
و ايضاً بالفترة الماضية

867
00:54:04,690 --> 00:54:07,750
كل الآلام التي سببتها لقلبكِ..تفهميها من فضلك

868
00:54:10,720 --> 00:54:14,620
ربما انا لو كنت بمكانكِ..لكنت قمت بنفس الشئ امي

869
00:54:16,210 --> 00:54:19,140
ابن لامع مثل سي يون شي

870
00:54:22,240 --> 00:54:24,940
ان أحب أمرأة كثيرة العيوب مثلي

871
00:54:25,340 --> 00:54:27,860
بالطبع يمكن ان اقوم بنفس الشئ

872
00:54:29,380 --> 00:54:30,690
آسفة

873
00:54:34,340 --> 00:54:36,300
عيوبي كثيرة

874
00:54:36,340 --> 00:54:38,610
و افتقر للكثير و لكن

875
00:54:40,440 --> 00:54:42,030
سأعمل ما بجهدي

876
00:54:43,620 --> 00:54:45,830
اعطني فرصة امي

877
00:55:19,590 --> 00:55:21,790
الشارع مظلم جداً لِمَ انتش بالخارج؟

878
00:55:21,790 --> 00:55:25,860
قلتِ لكِ بالهاتف بأني سأتأخر فلا تنتظريني و نامي اولاً

879
00:55:25,870 --> 00:55:31,180
آسفة و لكن..انا لا انتظرك مين هيو دونغ شي..انا انتظر ابنتي

880
00:55:31,300 --> 00:55:32,650
ها؟

881
00:55:33,160 --> 00:55:34,470
تشاي وون؟

882
00:55:35,030 --> 00:55:39,820
اليوم..لبيت الشاب سي يون..ذهبت لتقديم التحية لأهله

883
00:55:40,360 --> 00:55:42,320
نسيت بالكامل

884
00:55:42,320 --> 00:55:45,230
آيو..أي ابٍ هذا قليل المبالاة؟

885
00:55:45,300 --> 00:55:49,760
ان كنتِ تخرجين و تنتظريها هنا حتى هذا الوقت لا فرصة لي لأساندها ابداً

886
00:55:49,760 --> 00:55:52,620
اومو..انظروا لهذا الرجل

887
00:55:54,500 --> 00:55:55,950
شكراً

888
00:55:56,690 --> 00:56:01,710
لأنكِ تعتنين بأبنتي تشاي وون كابنتكِ الحقيقية و تحبينها

889
00:56:02,020 --> 00:56:04,140
كيف مثل ابنتي الحقيقية؟

890
00:56:04,360 --> 00:56:08,460
انا ابنتي تشاي وون..بداخلي افكر انها ابنتي حقاً

891
00:56:08,480 --> 00:56:10,640
اين يوجد كلام محبِط كهذا؟

892
00:56:10,640 --> 00:56:12,020
ااااه

893
00:56:12,120 --> 00:56:13,950
أهكذا تتعاملين مع الامر؟

894
00:56:13,950 --> 00:56:16,000
آسف -
آيو حقاً -

895
00:56:19,520 --> 00:56:21,560
اومو..يبدو ان الأولاد وصلوا

896
00:56:41,590 --> 00:56:43,230
تعال بسرعة -
مرحباً -

897
00:56:43,280 --> 00:56:44,810
هل حييتهم جيداً و عدتِ؟

898
00:56:44,860 --> 00:56:45,690
نعم

899
00:56:45,700 --> 00:56:48,100
حضرة ابي و امي احباها

900
00:56:48,100 --> 00:56:50,720
تجاه الكبار..ألم ترتكبي اي خطأ؟

901
00:56:50,720 --> 00:56:54,950
حصل لي عسر هضم شديد بعد العشاء و حدثت فوضى بسببه

902
00:56:55,800 --> 00:56:58,550
يبدو اني كنت متوترة جداً بينما آكل الطعام

903
00:56:59,170 --> 00:57:02,360
الآن هل انتِ بخير؟ ألا يجب ان تذهبي للمشفى؟

904
00:57:02,360 --> 00:57:06,450
امي اعطتني الدواء و وخزت اصبعي لذا اصبحت بخير

905
00:57:08,080 --> 00:57:10,160
ام الشاب سي يون؟

906
00:57:10,230 --> 00:57:14,940
نعم..انا ايضاً حين يصبح لدي عسر هضم امي توخز لي اصبعي

907
00:57:16,540 --> 00:57:17,670
صحيح؟

908
00:57:17,670 --> 00:57:21,870
و ايضاً امي ترسل لكِ شكرها لأرسالكِ الورود لها

909
00:57:21,870 --> 00:57:24,760
فالزنبق اكثر زهور تحبها امي

910
00:57:41,710 --> 00:57:43,270
في حالة

911
00:57:43,780 --> 00:57:46,910
وصلت مذكرات الأم المديرة بين يدي تشون هي

912
00:57:54,030 --> 00:57:56,530
يبدو انه من الافضل ان نسرع بزواج سي يون

913
00:57:56,900 --> 00:57:59,650
و نرسله ليعمل بفرعنا بالخارج

914
00:58:01,060 --> 00:58:03,440
الآن هذا افضل حل

915
00:58:03,440 --> 00:58:25,760
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

916
00:58:31,820 --> 00:58:34,590
يبدو أننا وصلنا اولاً

917
00:58:35,720 --> 00:58:38,420
اهل تشاي وون سيصلون قريباً

918
00:58:39,690 --> 00:58:41,380
هيا..لنجلس

919
00:58:48,350 --> 00:58:52,620
لأننا تسرعنا بالزواج..اهلكِ..لا بد ان يكونوا متوترين جداً

920
00:58:52,860 --> 00:58:54,840
نعم..قليلاً

921
00:58:55,340 --> 00:58:57,610
لكن انا احب ذلك جداً

922
00:58:57,610 --> 00:58:59,080
شكراً امي

923
00:58:59,620 --> 00:59:03,590
ذلك الفتى..يصبح جريئاً يوماً بعد يوم

924
00:59:04,370 --> 00:59:07,200
ان كنتما ستتزوجان...من الافضل الانتهاء منه بسرعة

925
00:59:07,230 --> 00:59:10,590
لأني اريد ان يعود سي يون لأستقراره العاطفي سريعاً لذا

926
00:59:10,590 --> 00:59:12,620
انتِ اتمنى ان تتفهميني

927
00:59:12,880 --> 00:59:14,440
نعم امي

928
00:59:44,900 --> 00:59:47,130
عزيزي..انا سأذهب للحمام قليلاً و اعود

929
00:59:47,370 --> 00:59:48,760
نعم

930
01:00:22,920 --> 01:00:24,500
مرحباً بكم

931
01:00:24,940 --> 01:00:26,780
انا والد سي يون

932
01:00:26,780 --> 01:00:28,460
سررت بلقاءك

933
01:00:28,460 --> 01:00:31,680
انا اكون جد تشاي وون

934
01:00:32,190 --> 01:00:34,810
و هي جدة تشاي وون

935
01:00:35,170 --> 01:00:36,470
مرحباً

936
01:00:36,470 --> 01:00:37,290
نعم

937
01:00:37,690 --> 01:00:40,240
لأنكم اتيتم برحلة طويلة لا بد انكم عانيتم كثيراً

938
01:00:40,800 --> 01:00:42,110
أنا

939
01:00:42,110 --> 01:00:43,970
والد تشاي وون

940
01:00:45,890 --> 01:00:49,110
لأني ألتقيك لأول مرة..انا حقاً سعيد

941
01:00:57,820 --> 01:00:59,560
اخي بالقانون

942
01:00:59,870 --> 01:01:01,550
اختي بالقانون تشون هي

943
01:01:01,900 --> 01:01:04,680
اختي بالقانون تشون هي..كيف..هنا؟

944
01:01:09,410 --> 01:01:11,220
تشاي وون

945
01:01:11,450 --> 01:01:13,530
هي ابنتي

946
01:01:38,530 --> 01:01:43,530
العالم صغير حقاً..لم اعلم بأني سألتقيكِ هنا

947
01:01:44,810 --> 01:01:48,000
(ابنتي تشاي وون..ستعتني بها جيداً صحيح؟ هيونغ بو(اخي بالقانون

948
01:01:48,050 --> 01:01:51,000
طبعاً مؤكد..فأبنة من هي؟

949
01:01:51,150 --> 01:01:53,440
سأعتني بها جيداً

950
01:02:09,640 --> 01:02:11,210
انها امي

951
01:02:13,310 --> 01:02:15,090
مرحباً

952
01:02:15,090 --> 01:02:17,050
سررت بلقاءكم لأول مرة

953
01:02:28,460 --> 01:02:29,970
اوني

954
01:02:31,000 --> 01:02:32,750
انتِ

955
01:02:33,230 --> 01:02:36,440
انتِ..هنا..كيف؟

956
01:02:37,840 --> 01:02:39,670
انها ام تشاي وون

957
01:02:42,460 --> 01:02:44,020
ماذا؟

958
01:02:52,950 --> 01:03:10,000
Niveen :ترجمة و توقيت
أنتاج و رفع: نونا مصرية
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
noortvd1gcom.d1g.com
