﻿1
00:00:00,000 --> 01:03:11,770
 

2
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Niveen :ترجمة
أنتاج و رفع: نونا مصرية

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,300
حلقة 40

4
00:00:14,730 --> 00:00:18,430
اذاً ام العروس و العريس كانتا صديقات منذ وقت بعيد؟

5
00:00:18,430 --> 00:00:21,360
ابناءنا..يبدو ان قدرهم ليس عادياً

6
00:00:21,360 --> 00:00:23,130
صحيح هذا ما اريد قوله

7
00:00:25,330 --> 00:00:31,600
اردت ان اقول لكِ ان تشاي وون هي ابنتي..اكثر من مرة

8
00:00:31,600 --> 00:00:37,330
لكن خوفاً من ان تظنيها فتاة سيئة بسببي منعت نفسي من اخباركِ

9
00:00:37,330 --> 00:00:42,230
كيف تكون فتاة سيئة؟ أين يوجد امر كهذا؟

10
00:00:43,760 --> 00:00:46,530
عزيزتي لِمَ لا تقولين اي شئ؟

11
00:00:51,060 --> 00:00:57,660
كونها ابنة تشون هي..لم اكن لأظن ذلك ابداً..لذا انا متفاجئة

12
00:01:04,330 --> 00:01:05,870
هل انتِ بخير امي؟

13
00:01:05,870 --> 00:01:07,330
نعم

14
00:01:07,330 --> 00:01:09,330
انا بخير

15
00:01:10,770 --> 00:01:16,330
انا..لأني لم اتمكن من اخباركِ مبكراً..آسفة لذلك اوني

16
00:01:16,330 --> 00:01:20,330
لا تسيئي فهمي بطريقة مختلفة

17
00:01:24,900 --> 00:01:32,230
لأنك سمحت لفتىً عطيم مثل سي يون لأن يكون صهري..أنا متشكر جداً

18
00:01:32,230 --> 00:01:34,230
مازال يفتقر للكثير

19
00:01:34,230 --> 00:01:40,770
ما الذي يفتقر له؟..من جميع النواحي انه العريس الأكثر اهلية بجمهورية كوريا

20
00:01:43,330 --> 00:01:46,770
ان اردت ان اقول ذلك بكلام موجز

21
00:01:46,770 --> 00:01:51,400
عائلتنا ليست مثل عائلتكم

22
00:01:51,400 --> 00:01:58,300
لكن مع ذلك تشاي وون ابنتي هي فتاة لن اشعر بالخجل بسببها ابداً

23
00:01:58,300 --> 00:02:00,200
هذا الرجل العجوز يضمن لك ذلك

24
00:02:00,200 --> 00:02:02,330
نعم بالطبع ايها السيد الكبير

25
00:02:02,330 --> 00:02:05,330
عزيزي

26
00:02:05,330 --> 00:02:11,330
فجأة رأسي يؤلمني كثيراً..يبدو اني يجب ان انهض اولاً

27
00:02:11,330 --> 00:02:14,800
يبدو انها تتالم كثيراً..خذها للمشفى فوراً

28
00:02:14,800 --> 00:02:16,330
نعم

29
00:02:16,330 --> 00:02:17,400
امي

30
00:02:18,470 --> 00:02:24,330
زوجتي يحدث معها انخفاض بضغط الدم غالباً و لديها فقر دم ايضاً

31
00:02:24,330 --> 00:02:25,570
آسف

32
00:02:25,570 --> 00:02:27,330
أي اسف؟

33
00:02:27,330 --> 00:02:29,330
صحتها اهم من كل هذا

34
00:02:29,330 --> 00:02:33,330
لا تقلق على الامور هنا و اذهب معها بسرعة

35
00:02:33,330 --> 00:02:38,330
نعم اذاً بأقرب وقت سنحدد موعداً لنلتقي بشكل رسمي ثانيةً

36
00:02:38,330 --> 00:02:40,330
سأذهب اولاً

37
00:02:51,100 --> 00:02:55,000
تشاي وون ماذا تفعلين؟..أنتِ ايضاً ألن تتبعيهم؟

38
00:02:55,000 --> 00:02:56,370
اه..نعم

39
00:02:59,330 --> 00:03:03,330
مع انها تملك الجمال

40
00:03:03,330 --> 00:03:08,000
لكنها تعاني كثيراً من صحتها..حقاً من يحبهم الرب يموتون بسرعة

41
00:03:08,000 --> 00:03:10,730
كلام لا جدوى منه

42
00:03:10,730 --> 00:03:12,030
نحن ايضاً لنخرج

43
00:03:12,030 --> 00:03:14,330
نعم حماي الكبير

44
00:03:20,930 --> 00:03:25,500
ألأنها عرفت ان تشاي وون هي ابنتي..صُدمت هكذا؟

45
00:03:26,670 --> 00:03:31,370
لكن هذا..أهو امر صادم لهذه الدرجة؟

46
00:03:38,800 --> 00:03:43,330
يجب ان تذهبي للمشفى..كيف يمكنكِ ان تبقي بالبيت فقط هكذا؟

47
00:03:43,330 --> 00:03:47,330
بما اني اخذت الدواء..سأكون بخير ان نمت قليلاً

48
00:03:47,330 --> 00:03:48,700
اعطني الماء قليلاً

49
00:03:48,700 --> 00:03:50,900
أنا سأحضره

50
00:03:54,330 --> 00:03:56,330
هل حقاً ستكونين بخير؟

51
00:03:56,330 --> 00:04:03,370
انا بخير لذا..لا تقلقوا علي و اخرجوا جميعاً..يجب ان انام جيداً

52
00:04:03,370 --> 00:04:08,330
حسناً..نامي براحة جيداً اذاً

53
00:04:28,770 --> 00:04:34,870
كيف يمكن ان يحدث امر كهذا؟..تشون هي هي نسيبتي

54
00:04:34,870 --> 00:04:36,330
لا يمكن

55
00:04:51,870 --> 00:04:53,830
تفضلي الماء امي

56
00:05:10,770 --> 00:05:13,330
كيف...حدث هذا؟

57
00:05:13,330 --> 00:05:14,330
نعم؟

58
00:05:14,330 --> 00:05:18,330
كيف تشون هي؟..اصبحت امكِ؟

59
00:05:18,330 --> 00:05:23,330
اه..أنا منذ كنت صغيرة امي توفت لذا

60
00:05:23,330 --> 00:05:28,170
ابي كان وحيداً و تزوج منذ فترة قليلة

61
00:05:29,330 --> 00:05:30,570
حقاً؟

62
00:05:30,570 --> 00:05:37,330
انتما الأثنان تعرفان بعضكما..لم احلم بذلك حتى..هذا مدهش حقاً

63
00:05:38,330 --> 00:05:42,700
أريد ان ابقى لوحدي..أيمكنكِ ان تخرجي كفى؟

64
00:05:43,870 --> 00:05:48,130
نعم امي..اذاً ارتاحي

65
00:05:54,330 --> 00:05:57,730
هذا الزواج لا يمكنني تركه يحدث ابداً

66
00:05:57,730 --> 00:06:06,000
حتى لو انقسمت السماء..بأي طريقة..يجب ان أمنعه

67
00:06:18,770 --> 00:06:23,300
لكن..بهذه السرعة انتهى اللقاء و اتيتم؟

68
00:06:23,300 --> 00:06:29,330
السيدة فجأة مرضت و غادرت..تبادلنا التحية فقط
لم نستطع تناول الطعام حتى و عدنا

69
00:06:29,330 --> 00:06:31,670
سولجو؟

70
00:06:33,330 --> 00:06:36,530
انا..يجب ان ارتاح قليلاً بالداخل

71
00:06:36,530 --> 00:06:38,470
نعم ابي

72
00:06:44,430 --> 00:06:47,870
كيوك هل اكلت الغداء؟

73
00:06:47,870 --> 00:06:51,730
اه نعم..اكلت القليل فقط

74
00:06:51,730 --> 00:06:55,000
تلك الفتاة هل هي واقعة بالحُب ام ماذا؟

75
00:06:55,000 --> 00:06:57,330
اي وقوع بالحب؟

76
00:06:57,330 --> 00:07:05,330
انها لا تأكل و طوال اليوم ملتحفة بالأغطية و لا تخرج
أليس هذا كالوقوع بالحب؟

77
00:07:05,330 --> 00:07:12,330
بالاحرى من الأفضل ان تقع بالحب و تتزوج

78
00:07:18,870 --> 00:07:24,330
ظننت بأني سأصاب بنوبة قلبية..ظننت اني سأقع ميتة

79
00:07:24,330 --> 00:07:28,330
لكن..ام سي يون بِمَ هي مريضة؟

80
00:07:28,330 --> 00:07:35,330
فجأة وجهها اصبح شاحباً و صرخت من ألم صداعها

81
00:07:35,330 --> 00:07:38,370
و بدا كأنها ستنهار من التعب

82
00:07:38,370 --> 00:07:41,330
اتمنى ان تكون بخير

83
00:07:48,970 --> 00:07:52,470
فجأة لِمَ يؤلمها رأسها؟

84
00:07:55,330 --> 00:08:01,330
هناك رائحة امر ما..بكل وضوح..بعلاقة المرأتان..هناك أمر ما

85
00:08:33,330 --> 00:08:37,330
مهما فكرت بالأمر هذا غير ممكن..انه ممكن بالافلام فقط

86
00:08:37,330 --> 00:08:39,330
ايمكنك تحمل العيش بعيداً عني؟

87
00:08:39,330 --> 00:08:42,330
انا ايضاً صعب علي و لكن اخاف ان تتأذي

88
00:08:42,330 --> 00:08:45,330
لا تقلق..انا منذ كنت صغيرة كان لقبي السنجاب الطائر

89
00:08:45,330 --> 00:08:46,800
حقاً سيكون الامر بخير؟

90
00:08:46,800 --> 00:08:49,300
لا تقلق و تمسك بالحبل جيداً فقط

91
00:08:49,300 --> 00:08:50,330
فهمت

92
00:08:54,970 --> 00:08:59,370
اومو اومو اومو اومو..لا يمكن لا يمكن لا يمكن

93
00:08:59,370 --> 00:09:01,230
دعيني

94
00:09:01,700 --> 00:09:04,330
كلا -
دعيني -

95
00:09:04,330 --> 00:09:06,070
ما الذي يحدث هنا؟

96
00:09:06,070 --> 00:09:11,000
كيف يمكنكِ النوم و تركها تهرب؟ تعالي للمساعدة فوراً

97
00:09:11,000 --> 00:09:13,330
نعم -
بسرعة -

98
00:09:14,330 --> 00:09:18,330
آيو حقاً انها خالقة مشاكل

99
00:09:18,330 --> 00:09:22,330
دعوني..آيو استاذ

100
00:09:22,330 --> 00:09:24,330
سأُجَن حقاً

101
00:09:24,330 --> 00:09:26,870
عزيزتي

102
00:09:31,530 --> 00:09:34,330
ايها المنحرف..توقف هناك

103
00:09:34,330 --> 00:09:38,370
ان كنت بمكاني هل كنت ستقف هنا؟

104
00:09:42,500 --> 00:09:43,630
عزيزي

105
00:09:49,570 --> 00:09:51,170
استاذ كانغ

106
00:09:57,160 --> 00:10:01,730
دعونا نشرب كأساً و نهدأ قليلاً

107
00:10:08,330 --> 00:10:11,730
ذاك ذاك ذاك الرجل المنحرف آشششش

108
00:10:13,060 --> 00:10:16,330
راقب فمك انا ايضاً رجل اكبر منك

109
00:10:16,330 --> 00:10:21,330
ان كنت تعرف عمرك حقاً اذاً تصرف وفقه

110
00:10:21,330 --> 00:10:24,330
أهدأ الآن و اشرب كأساً

111
00:10:30,300 --> 00:10:33,330
مهما كنت تحبها يجب ان يكون لديك ضمير

112
00:10:33,330 --> 00:10:36,330
كيف يمكنك ان تنظر لأختنا كيوك كأمرأة؟

113
00:10:36,330 --> 00:10:40,670
انا كبتت مشاعري كي لا اصل لهذا الحد و حاولت جهدي و فعلت ما بوسعي

114
00:10:40,670 --> 00:10:44,730
لكن قلب الرجل لا يسير كما يريد عقله ماذا افعل اذاً

115
00:10:44,730 --> 00:10:47,330
اي رجل؟ تقصد؟

116
00:10:48,270 --> 00:10:49,330
اذاً انا امرأة؟

117
00:10:49,330 --> 00:10:51,530
هذا الأنسان لكن

118
00:10:52,930 --> 00:10:56,970
لأن ابي و امي لا يعرفان بعد..دعها عند هذا الحد و غادر

119
00:10:56,970 --> 00:11:01,730
آسف و لكن لا يمكنني..لا يمكن ان افعل ذلك

120
00:11:01,730 --> 00:11:07,200
اذاً..تقول بأنكما انتما الأثنان حقاً ستيعشان مع بعض؟

121
00:11:07,200 --> 00:11:10,530
لا يمكنني ان اعيش بدونها ماذا افعل اذاً؟

122
00:11:10,530 --> 00:11:14,070
نحن مقدر لنا ان نحب بعضنا

123
00:11:14,070 --> 00:11:17,330
هذا الأنسان يتحجج بالحب كلما تكلم

124
00:11:17,330 --> 00:11:20,670
هل الحب هو كل شئ؟ هل الحب يدفع الفواتير؟

125
00:11:20,670 --> 00:11:23,900
هذا مكان عام لا تكن هكذا

126
00:11:26,330 --> 00:11:32,030
بحق الجحيم..لأجل عزيزتنا كيوك..ما الذي يمكنك فعله لأجلها؟

127
00:11:32,030 --> 00:11:35,800
حتى انك لست صغيراً كي تعيش لأجلها لوقت كافي

128
00:11:35,800 --> 00:11:39,330
و لا يمكنك ان تريحها مادياً

129
00:11:39,330 --> 00:11:44,330
بحق الجحيم استاذ السطح ما الذي ستقدمه لكيوك؟

130
00:11:44,330 --> 00:11:49,330
صحيح..انا رجل كبير و فقير و لكن

131
00:11:49,330 --> 00:11:55,070
حياة الأنسان..لا احد يعرف الى اين تسير

132
00:11:56,070 --> 00:11:59,330
لا يجب ان تعاملوا البشر هكذا

133
00:11:59,330 --> 00:12:02,230
رجل يتكلم بدون حياء

134
00:12:02,230 --> 00:12:02,800
أهدأ

135
00:12:02,800 --> 00:12:05,330
كي تشون..قليلاً

136
00:12:05,330 --> 00:12:08,130
توقف

137
00:12:08,130 --> 00:12:10,330
اهدأ..ابقَ ساكناً

138
00:12:24,670 --> 00:12:31,400
اذاً تقولين بأننا يجب ان نحاول المنافسة بسوق النودلز؟

139
00:12:31,400 --> 00:12:36,330
دعينا نبدأ العمل بالسوق و نضرب شركة سنباي

140
00:12:36,330 --> 00:12:42,330
لكن نحن لا نملك اي معرفة بصناعة النودلز و لا لدينا معمل حتى
كيف نعمل بالنودلز فجأة؟

141
00:12:42,330 --> 00:12:45,330
هناك مقاول بالشركة سيتقاعد هذا الشهر

142
00:12:45,330 --> 00:12:49,000
انا مسبقاً اتفقت مع ذلك الرجل كي يعمل معنا

143
00:12:50,330 --> 00:12:54,100
و ايضاً انا طلبت خصيصاً بعض المختصين بصنع النودلز

144
00:12:55,030 --> 00:12:56,330
هل قالوا سيأتون؟

145
00:12:57,000 --> 00:13:00,770
أهناك ما لا تستطيع النقود فعله؟..ان كان هناك اخبريني به

146
00:13:00,770 --> 00:13:07,130
آيكو آيكو آيكو جميلة..آيكو

147
00:13:08,330 --> 00:13:12,030
لكن ان لنقل اننا بدأنا بصناعة النودلز

148
00:13:12,030 --> 00:13:16,170
كيف يمكننا التعامل مع الاسواق التي قد سيطروا عليها؟

149
00:13:16,170 --> 00:13:18,030
النودلز الممتاز

150
00:13:18,030 --> 00:13:19,330
النودلز الممتاز؟

151
00:13:19,330 --> 00:13:24,330
انه منتجهم الجديد المُطَوَر..ان صنعناه قبلهم سنربح

152
00:13:24,330 --> 00:13:26,330
فريق البحث سيهتمون بكل شئ

153
00:13:26,330 --> 00:13:32,330
و ايضاً نحن لدينا بجانبنا المقاول المتقاعد..لذا لا مشكلة لدينا

154
00:13:32,330 --> 00:13:33,430
هل انتِ واثقة؟

155
00:13:33,430 --> 00:13:35,330
بالطبع

156
00:13:37,900 --> 00:13:38,400
صحيح؟

157
00:13:38,400 --> 00:13:43,930
أي غلطة كبيرة ارتكبوها بتجاهلهم لي..سأجعلهم يدركون ذلك و يندمون

158
00:13:43,930 --> 00:13:47,000
سأضع بصمة قوية عليهم

159
00:13:49,030 --> 00:13:50,330
انا هنا ايتها العمة الكبيرة

160
00:13:57,530 --> 00:13:58,700
هل انتظرت طويلاً؟

161
00:13:58,700 --> 00:14:01,330
كلا وصلت للتو

162
00:14:02,930 --> 00:14:05,000
البارحة لم استطع النوم ولو لثانية واحدة

163
00:14:05,000 --> 00:14:08,330
لماذا؟ بسبب الأجتماع الرسمي لتشاي وون؟

164
00:14:08,330 --> 00:14:10,330
نعم..كيف سار؟

165
00:14:10,330 --> 00:14:14,330
كيف يمكن ان يجري..اهل سي يون كانوا هناك

166
00:14:14,330 --> 00:14:20,630
و تبادلوا التحايا مع بيتنا..ابوي تشاي وون و جدها و جدتها و عادوا

167
00:14:20,630 --> 00:14:27,330
أنا سأُجَن حقاً..ام ذلك الاحمق لِمَ توافق بكل سهولة على تشاي وون لا ادري؟

168
00:14:27,330 --> 00:14:30,470
لا ادري انا ايضاً تفاجأت كثيراً

169
00:14:30,470 --> 00:14:37,330
مهما فكرت..يبدو انك يجب ان تستسلم صهري كيم

170
00:14:37,330 --> 00:14:38,330
هذا لِمَ ثانيةً؟

171
00:14:38,330 --> 00:14:43,330
بذلك اليوم لم تسمح لي بقول كلمة لذا كنت سأعيدها لك باليوم التالي

172
00:14:43,330 --> 00:14:47,970
مع هذا المنحى الذي تحولت له الأمور..لا يمكنني الاحتفاظ بها انا

173
00:14:50,800 --> 00:14:54,070
لأجل ان تترك تشاي وون ذاك الرجل و تعود لي

174
00:14:54,070 --> 00:14:59,330
ليس حقيبة فقط..انا مستعد لان اشتري لكِ بيت حتى عمتي الكبيرة

175
00:15:03,300 --> 00:15:06,330
آيو انا لا آخذ الرشاوي

176
00:15:06,330 --> 00:15:08,200
اي رشوة؟

177
00:15:09,000 --> 00:15:12,330
حقاً..لأني ممتن اعطيها لكِ

178
00:15:12,330 --> 00:15:15,330
حين خذلني كل اصهاري و تخلوا عني

179
00:15:15,330 --> 00:15:19,330
انتِ الوحيدة التي فهمتنِي عمتي الكبيرة

180
00:15:19,330 --> 00:15:22,200
حتى موتي لن انسى عطفكِ هذا

181
00:15:22,200 --> 00:15:25,000
انها هدية نقية من قلبي

182
00:15:27,400 --> 00:15:30,330
ان أصررت هكذا

183
00:15:32,470 --> 00:15:35,630
انا ايضاً كرهتك بالبداية

184
00:15:35,630 --> 00:15:40,330
لكن حين اكتشفت بأنك تحب عزيزتنا تشاي وون حقاً

185
00:15:40,330 --> 00:15:44,330
آيو حقاً كان عليكَ ان تعاملها جيداً بينما كانت معك..لِمَ فعلت ذلك؟

186
00:15:44,330 --> 00:15:46,330
حينها استمعت لكلام امي فقط

187
00:15:46,330 --> 00:15:52,230
انا حقاً وغد مجنون..كلما افكر بذلك الوقت اريد ان اقطع اوتار حنجرتي

188
00:15:52,230 --> 00:15:56,330
لكن اقول..هناك امر مريب قليلاً

189
00:15:56,330 --> 00:15:57,770
تقولين مريب؟

190
00:15:57,770 --> 00:16:02,730
ام سي يون و ام تشاي وون كانتا تعيشان بنفس الميتم بصغرهما

191
00:16:02,730 --> 00:16:04,330
بنفس الميتم؟

192
00:16:04,330 --> 00:16:08,970
لكن لا اعرف لماذا هاتان الاثنتان..علاقتهما تبدو سيئة جداً

193
00:16:08,970 --> 00:16:13,330
اليوم بالأجتماع الرسمي..ام سي قالت بأن رأسها يؤلمها
و انها ستغادر اولاً

194
00:16:13,330 --> 00:16:14,700
صحيح؟

195
00:16:14,700 --> 00:16:20,330
لذا لا تكن خائب الامل جداً..و انتظر و راقب قليلاً بعد

196
00:16:20,330 --> 00:16:21,870
شكراً

197
00:16:21,870 --> 00:16:23,330
حقاً اشكركِ عمتي الكبيرة

198
00:16:23,330 --> 00:16:26,530
آيكو..اهتم بأبو تشاي وون ايضاً

199
00:16:26,530 --> 00:16:30,770
سي يون يهتم بعمله و يحضر له القهوة

200
00:16:30,770 --> 00:16:32,900
حصل على الكثير من النقاط

201
00:16:32,900 --> 00:16:36,330
ذلك الأحمق الغبي

202
00:16:36,690 --> 00:16:49,020
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

203
00:16:49,330 --> 00:16:50,630
ماذا تفعلين؟

204
00:16:52,330 --> 00:16:55,330
أصنع العصيدة لأمي

205
00:16:58,300 --> 00:16:59,330
لماذا؟

206
00:16:59,330 --> 00:17:04,330
برؤيتي لكِ تطبخين ببيتنا..يبدو لي بأننا متزوجان فعلاً

207
00:17:04,330 --> 00:17:07,570
انت لم تقُل لنتزوج و لم تطلب يدي حتى

208
00:17:07,570 --> 00:17:10,800
أييي أيجب ان اقول ذلك؟

209
00:17:10,800 --> 00:17:13,870
انظروا لهذا الرجل قليلاً..انت تهمل الاساسيات

210
00:17:13,870 --> 00:17:16,330
فقط لنعبر كل هذه المعوّقات

211
00:17:16,330 --> 00:17:19,330
لا يمكن..لا يمكن ابداً

212
00:17:19,330 --> 00:17:21,670
الستِ متشددة جداً ايتها العروسة؟

213
00:17:21,670 --> 00:17:25,330
و لستَ انت متساهلاً جداً ايها العريس؟

214
00:17:32,330 --> 00:17:33,170
رائحتها جيدة صح؟

215
00:17:33,170 --> 00:17:33,930
نعم

216
00:17:38,330 --> 00:17:41,330
الآن ماذا يجب ان افعل

217
00:17:41,330 --> 00:17:45,430
بحق الجحيم من اين يجب ان أبدأ لأفك هذه العقدة

218
00:17:49,330 --> 00:17:55,330
نعم لقد تناولت الدواء و نامت قليلاً..و هي بخير قليلاً الآن

219
00:17:55,330 --> 00:17:58,830
انتظري..سأبدل الهاتف لها

220
00:17:58,830 --> 00:18:00,330
تلقي المكالمة

221
00:18:00,570 --> 00:18:01,370
من هو؟

222
00:18:01,370 --> 00:18:06,330
انها اختي بالقانون تشون هي..اتصلت لأنها قلقة عليكِ

223
00:18:07,400 --> 00:18:10,700
انا متعبة..يجب ان استلقي

224
00:18:16,330 --> 00:18:17,570
عزيزتي

225
00:18:18,230 --> 00:18:22,200
لا يهم صهري

226
00:18:22,200 --> 00:18:23,300
نعم

227
00:18:23,800 --> 00:18:28,330
سأكلمها لاحقاً

228
00:18:28,330 --> 00:18:33,330
كن بجانبها و اعتني بها دائماً

229
00:18:33,330 --> 00:18:36,330
نعم..نعم

230
00:18:36,330 --> 00:18:41,270
انا اذاً..سأتصل بكم لاحقاً..نعم

231
00:18:43,330 --> 00:18:50,270
انها تعاملني بكل برود..هذا مزعج حقاً

232
00:18:56,330 --> 00:18:58,330
استاذ السطح ماذا قال؟

233
00:18:58,330 --> 00:19:02,330
حاولت ثنيه عن عزمه و تغيير رأيه..لكن لا يجدي معه شئ

234
00:19:02,330 --> 00:19:05,430
هذه مشكلة كبيرة حقاً

235
00:19:06,670 --> 00:19:09,330
اختي بالقانون كيف حالها؟

236
00:19:09,330 --> 00:19:11,330
هي ايضاً على حالها

237
00:19:11,330 --> 00:19:17,330
قامت بكل الحماقات..و قالت بأنها لن تنفصل عن استاذ السطح ابداً

238
00:19:18,330 --> 00:19:22,130
مهما كان هناك من الرجال حولها..لكن كيف؟

239
00:19:22,130 --> 00:19:25,330
تملك احساساً تجاه استاذ السطح؟..أهذا معقول؟

240
00:19:25,330 --> 00:19:28,200
الحب ليس به اي منطق

241
00:19:28,200 --> 00:19:32,330
لقد احبا بعضهما البعض فماذا يمكن ان نفعل؟

242
00:19:49,330 --> 00:19:50,330
مرحباً؟

243
00:19:50,330 --> 00:19:52,970
اه..استاذة المركز..انه انا

244
00:19:52,970 --> 00:19:55,330
قلت لك لا تتصل ثانيةً

245
00:19:56,330 --> 00:19:59,900
هذا..انها مثل كلب الحراسة

246
00:20:03,470 --> 00:20:06,330
استاذ كانغ انت القادم..استعد

247
00:20:19,800 --> 00:20:21,330
تفضلوا بالدخول

248
00:20:22,000 --> 00:20:26,330
المغني التالي عاد لتوه من جولة في جنوب شرق آسيا

249
00:20:26,330 --> 00:20:29,730
رحبوا ببطل اغاني التروت..النجم العالمي

250
00:20:29,730 --> 00:20:31,400
كانغ جين

251
00:20:32,600 --> 00:20:36,330
مرحباً بكم..انا جين احييكم

252
00:20:36,330 --> 00:20:40,330
شكراً لقدومكم الى نادي الكرستال بهذه الليلة

253
00:20:40,330 --> 00:20:44,700
سأغني الأغنية الأولى من البومي..الموسيقى من فضلكم

254
00:20:53,060 --> 00:21:00,330
مع ان العيش بالحياة صعب..لكن لا تكن عصبياً

255
00:21:00,330 --> 00:21:07,330
لا تفقد قلبك لأجل الحب او المال

256
00:21:07,330 --> 00:21:14,370
بهذه الحياة..اين يوجد شئ سهل؟

257
00:21:14,370 --> 00:21:17,770
بكل الاحوال ستعيش لمرة واحدة ف لا تخف شيئاً

258
00:21:17,770 --> 00:21:18,800
من فضلك

259
00:21:19,400 --> 00:21:21,330
هل هناك ما تحتاجه؟

260
00:21:21,330 --> 00:21:23,770
لِمَ الفول مالح جداً؟

261
00:21:23,770 --> 00:21:27,330
اريد الفول بدون ملج فقط..اذهب و احضره لي

262
00:21:27,330 --> 00:21:29,170
نحن لا نملك فولاً غير مملح

263
00:21:29,170 --> 00:21:31,000
ان اكلت الكثير من الصوديوم

264
00:21:31,000 --> 00:21:36,330
سيسبب لي ارتفاع بضغط الدم و الكثير من الامراض العقلية و النفسية
ان أُصبت بكل هذه الأمراض

265
00:21:36,330 --> 00:21:37,800
هل ستتحمل انت المسؤولية؟

266
00:21:37,800 --> 00:21:39,330
انه مجرد فول سوداني

267
00:21:39,330 --> 00:21:43,330
فقط احضر لي فول غير مملح هل اطلب الكثير؟

268
00:21:44,330 --> 00:21:46,330
امسك القور من قرنيه

269
00:21:46,330 --> 00:21:49,330
و اخترقه

270
00:21:49,330 --> 00:21:51,330
اخترق؟ ما الذي اخترقه؟

271
00:21:51,330 --> 00:21:53,330
اخترق اخترق

272
00:21:53,330 --> 00:21:56,700
اخترق كل حياتك

273
00:21:56,700 --> 00:21:59,330
امسك الثور من قرنيه

274
00:21:59,330 --> 00:22:01,330
ما أسم ذلك المغني هناك؟

275
00:22:01,330 --> 00:22:03,670
انه كانغ جين..اغنيته ممتعة جداً صح؟

276
00:22:03,670 --> 00:22:05,330
اخترق الحياة

277
00:22:07,970 --> 00:22:09,330
كانغ جين؟

278
00:22:22,500 --> 00:22:24,430
كانغ جين

279
00:22:37,400 --> 00:22:42,330
ام سي يون و ام تشاي وون عاشتا بنفس الميتم بصغرهما

280
00:22:42,330 --> 00:22:46,330
لكن لا اعرف لماذا هاتان الأثنتان علاقتهما سيئة جداً

281
00:22:47,870 --> 00:22:52,330
ان كانت ام ذلك الاحمق و امي بالقانون بعلاقة سيئة

282
00:22:52,330 --> 00:22:56,330
يمكن ان احل الأمر بسهولة لصالحي

283
00:23:00,330 --> 00:23:01,700
نعم

284
00:23:08,730 --> 00:23:12,730
انا قلقة و اتمنى ان تستعيد امي صحتها سريعاً

285
00:23:12,730 --> 00:23:14,900
انها لم تمد يدها حتى على العصيدة

286
00:23:14,900 --> 00:23:16,800
احيانا يمكن ان يحدث هذا لها

287
00:23:16,800 --> 00:23:21,400
ان نامت ليوم و ليلة ستكون بخير لذا..لا تقلقي

288
00:23:23,330 --> 00:23:26,330
أتريد ان تدخل و تشرب فنجان شاي و تذهب؟

289
00:23:26,330 --> 00:23:27,370
بالمرة القادمة

290
00:23:29,670 --> 00:23:30,730
جا جان

291
00:23:31,330 --> 00:23:32,330
ما هذا؟

292
00:23:32,330 --> 00:23:33,470
شوكولاته

293
00:23:33,470 --> 00:23:38,330
افتحيها و اعلميني أي منها الألذ

294
00:23:38,330 --> 00:23:40,870
هل تصنعون الشوكولاته بالشركة ايضاً؟

295
00:23:42,330 --> 00:23:45,330
انا افكر بهذا

296
00:23:45,330 --> 00:23:49,330
يجب ان اعرف بنتيجة عملنا..لذا تذوقيها و اخبريني

297
00:23:49,330 --> 00:23:53,800
مهما تذوقتها لا اعرف طعمها لذا..كنت محبطاً لهذا

298
00:23:53,800 --> 00:23:55,300
فهمت

299
00:23:59,330 --> 00:24:01,130
لقد عدت

300
00:24:02,370 --> 00:24:04,770
كيف هي نسيبتنا؟

301
00:24:04,770 --> 00:24:06,330
لقد تحسنت كثيراً

302
00:24:06,330 --> 00:24:13,330
فجأة اصبح وجهها شديد الشحوب حتى اني ظننتها ستنهار

303
00:24:13,330 --> 00:24:15,600
من الجيد انها تحسنت

304
00:24:15,600 --> 00:24:19,130
نعم..لكن ماذا عن جدي؟

305
00:24:19,130 --> 00:24:22,930
لقد نام بالفعل لذا لا تحييه لا يهم فقط اصعدي و ارتاحي

306
00:24:22,930 --> 00:24:23,670
نعم

307
00:24:23,670 --> 00:24:25,330
لكن ما هذا؟

308
00:24:25,330 --> 00:24:30,330
اه..انها شوكولاته..هل تريدين تناولها جدتي؟

309
00:24:31,770 --> 00:24:35,330
اردت بالفعل ان أتناول شيئاً لذيذاً

310
00:24:35,330 --> 00:24:38,930
اذاً تناوليها و يجب ان تخبريني بأي منها هو الألذ

311
00:24:38,930 --> 00:24:41,330
فهمت..سآكلها جيداً

312
00:24:41,330 --> 00:24:42,570
نعم

313
00:24:48,330 --> 00:24:50,170
اوه..تشاي وون عدتِ

314
00:24:50,330 --> 00:24:53,330
ماذا عن ام الشاب سي يون؟

315
00:24:53,330 --> 00:24:56,370
لقد تحسنت قليلاً..انا قادمة بعد ان تركتها نائمة

316
00:24:56,370 --> 00:24:59,200
لحسن الحظ

317
00:25:00,330 --> 00:25:04,370
حضرة الأم..ألم تَقُل اي شئ خاص؟

318
00:25:04,370 --> 00:25:07,330
لم تَقُل اي شئ خاص

319
00:25:07,330 --> 00:25:08,670
صحيح؟

320
00:25:10,830 --> 00:25:14,330
هذه..أتريد تناول واحدة؟

321
00:25:14,330 --> 00:25:18,330
اي حلوى؟..لا اريد

322
00:25:18,330 --> 00:25:20,330
ان لم ترِدها لا تأكل

323
00:25:23,330 --> 00:25:28,200
اسنانكِ ستتسوس..دعي عنك الاكل و نامي فوراً

324
00:25:28,200 --> 00:25:34,730
ربما لاني تناولت القليل على العشاء..انا لا استطيع النوم من الجوع

325
00:25:38,330 --> 00:25:42,100
سآكل واحدة اخرى كأخير مرة

326
00:25:49,330 --> 00:25:51,330
ما هذا؟

327
00:26:05,300 --> 00:26:09,070
هذا غريب..كان يجب ان تتصل بي

328
00:26:15,330 --> 00:26:16,730
مرحباً

329
00:26:17,270 --> 00:26:18,370
هل اكلتِ الشوكولاتة؟

330
00:26:18,370 --> 00:26:22,670
تلك اعطيتها لجدتي

331
00:26:22,670 --> 00:26:26,570
نعم؟..كيف يمكنكش اعطاءها للجدة؟

332
00:26:26,570 --> 00:26:27,900
لماذا؟

333
00:26:30,400 --> 00:26:33,330
آيو كيوك تلك الحمقاء

334
00:26:35,330 --> 00:26:36,330
سي يون

335
00:26:36,330 --> 00:26:39,800
ايها الشاب سي يون ماذا هناك بهذه الساعة؟

336
00:26:39,800 --> 00:26:42,330
قبل قليل ألم تغادر حين اوصلت تشاي وون؟

337
00:26:42,330 --> 00:26:45,230
فجأة طرأ لي عمل ما

338
00:26:47,930 --> 00:26:49,870
ماذا هناك بالضبط؟

339
00:26:49,870 --> 00:26:51,330
اه حقاً

340
00:26:52,330 --> 00:26:55,330
كيف يمكن ان تكوني أمرأة قليلة الملاحظة هكذا؟

341
00:26:56,230 --> 00:26:58,330
...انا بتلك الشوكولاتة

342
00:27:00,330 --> 00:27:02,070
هل نامت جدتي؟

343
00:27:09,330 --> 00:27:12,330
هل أتيت لأيجاد هذا؟

344
00:27:13,970 --> 00:27:15,700
اين وجدتِ هذا الخاتم امي؟

345
00:27:15,700 --> 00:27:22,130
بينما آكل الشوكولاتة التي اعطتها لي تشاي وون وجدت بداخلها خاتم

346
00:27:22,130 --> 00:27:24,200
لقد ذهب للشخص الخاطئ

347
00:27:24,200 --> 00:27:28,330
سي يون احضر الخاتم كي يتقدم لخطبة تشاي وون..لكنه انتهى معكِ امي

348
00:27:28,330 --> 00:27:31,830
اومونا ياللعالم..هذا رومانسي

349
00:27:31,830 --> 00:27:34,430
اعطه للمالكة الحقيقية امي

350
00:27:36,070 --> 00:27:38,800
لا يمكنني اعطاه مجاناً فقط

351
00:27:38,800 --> 00:27:40,330
نعم؟

352
00:27:40,830 --> 00:27:45,330
هنا اطبع قبلة على خدي

353
00:27:52,770 --> 00:27:55,200
هذا جيد

354
00:27:55,330 --> 00:27:57,330
ها هو

355
00:27:58,070 --> 00:27:59,700
آيكو انا سعيدة

356
00:28:00,430 --> 00:28:03,170
ايو امي

357
00:28:05,330 --> 00:28:10,330
اه ماذا تفعل؟ ذلك الخاتم ضعه بيدها فوراً

358
00:28:10,330 --> 00:28:12,330
و هناك بوكيت ورد ايضاً

359
00:28:12,330 --> 00:28:16,000
اركع على قدميك و اطلب يدها رسمياً

360
00:28:16,000 --> 00:28:21,000
آيكو هذا قديم الطراز

361
00:28:21,000 --> 00:28:25,200
عزيزي ابو تشاي وون..ركع على قدميه و تقدم لخطبتي

362
00:28:25,200 --> 00:28:32,530
آيو آيو آيو..هذا ليس عصرياً

363
00:28:32,530 --> 00:28:38,400
قم بذلك فوراً..قم بذلك فوراً

364
00:28:38,400 --> 00:28:43,270
هذا يكفي..شي يون شي مُحرَج الآن

365
00:28:45,330 --> 00:28:57,330
قم بذلك فوراً..قم بذلك فوراً

366
00:29:02,600 --> 00:29:07,130
اقبلي حبي من فضلك..مين تشاي وون شي

367
00:29:07,730 --> 00:29:09,330
لا تأخذيه سريعاً هكذا

368
00:29:09,330 --> 00:29:11,600
المرأة صعبة المنال تملك سحراً

369
00:29:16,330 --> 00:29:18,330
ذراعي و ارجلي تؤلمني حتى الموت

370
00:29:18,330 --> 00:29:21,330
كوني لطيفة و اقبليه

371
00:29:21,800 --> 00:29:27,330
صحيح تشاي وون..لا بد ان قدميه تؤلمه..يكفي اقبليه

372
00:29:32,370 --> 00:29:34,630
يدكِ قليلاً

373
00:29:49,330 --> 00:29:52,570
قبلها..قبلها

374
00:29:52,570 --> 00:29:55,070
امي فعلاً لديها احساس بالموقف

375
00:29:55,070 --> 00:29:57,800
لقبها هو المرأة الحساسة

376
00:29:57,800 --> 00:30:02,970
قبلها..قبلها

377
00:30:02,970 --> 00:30:05,570
شكراً لأعطائي الفرصة لذلك

378
00:30:09,930 --> 00:30:13,500
خد تشاي وون ابنتي سيقع يكفي دعها

379
00:30:15,170 --> 00:30:17,670
انت هل تغار من الشاب سي يون الان؟

380
00:30:17,670 --> 00:30:19,470
بالطبع سأغار

381
00:30:20,500 --> 00:30:24,330
سي يون..الان قبل تشاي وون من شفتيها

382
00:30:24,330 --> 00:30:26,970
أريد ان ارى رد فعل اخونا بالقانون

383
00:30:26,970 --> 00:30:28,270
أيمكنني ذلك ابي؟

384
00:30:28,270 --> 00:30:30,470
الشفاه لا يمكن..ابداً لا يمكن

385
00:30:35,530 --> 00:30:41,330
لا بد انه قبلها بالفعل مسبقاً

386
00:30:42,760 --> 00:30:44,330
احسدكِ تشاي وون

387
00:31:00,130 --> 00:31:01,330
انا وصلت اوني

388
00:31:03,330 --> 00:31:04,400
اجلسي

389
00:31:10,270 --> 00:31:12,100
ما هو هدفكِ؟

390
00:31:12,100 --> 00:31:13,330
اي هدف؟

391
00:31:13,330 --> 00:31:17,430
ما السبب لكي تخدعيني بعدم اخباري بأنكِ ام  تشاي وون؟

392
00:31:17,430 --> 00:31:21,170
اكثر من كونه خداع..انه عدم اخباري لكِ فقط

393
00:31:21,170 --> 00:31:22,330
هل تتلاعبين بالكلام الآن؟

394
00:31:22,330 --> 00:31:28,630
بما اني ظننتكِ تفزعين مني اوني
لذا لم استطع اخباركِ بأن تشاي وون هي ابنتي

395
00:31:30,330 --> 00:31:34,570
بدون هذا..لم تكوني تحبين تشاي وون

396
00:31:34,570 --> 00:31:38,330
ان عرفتِ باني امها..خفت بأن تكرهيها اكثر

397
00:31:38,330 --> 00:31:39,330
لهذا

398
00:31:40,330 --> 00:31:43,470
كنتِ تلعبين معي حتى اوصلتِني لهذا الحد؟

399
00:31:43,470 --> 00:31:48,500
أي كلام تقولينه هكذا؟..ما الذي غيّركِ لهذه الدرجة اوني؟

400
00:31:48,500 --> 00:31:50,700
انا لم اتغير..انا كما كنت بالماضي

401
00:31:50,700 --> 00:31:52,600
لا تكذبي

402
00:31:52,600 --> 00:31:57,300
حتى قبل 30 سنة..اوني كنتِ كالأخت الحقيقية لي

403
00:31:57,300 --> 00:32:02,400
حين كان يرانا الناس معاً..كانوا يقولون بأننا كالأخوات الحقيقيات

404
00:32:02,400 --> 00:32:08,330
امنا المديرة ايضاً..اعتادت ان تقول لنا بأننا اخوات حقيقيات بالفعل

405
00:32:08,330 --> 00:32:11,330
انا نسيت كل شئ لذا لا تحضري احاديث الماضي

406
00:32:11,330 --> 00:32:11,730
اوني

407
00:32:11,730 --> 00:32:17,330
أخبرتكِ بكل وضوح و لكن..انا لا املك اي نية لأن اكون نسيبتكِ

408
00:32:17,330 --> 00:32:22,330
لذا الكلام عن زواج اولادنا..دعينا نعتبره لم يكن

409
00:32:22,330 --> 00:32:29,030
لأني ام تشاي وون..تريدين ايقاف هذه الزواج؟..أهذا هو؟

410
00:32:29,030 --> 00:32:33,330
نعم..صحيح

411
00:32:33,330 --> 00:32:36,170
كيف يمكنكِ ان تفعلي هذا معي؟

412
00:32:36,170 --> 00:32:40,070
بغض النظر عني انا..أيمكنكِ ان تجرحي الأولاد بهذه الطريقة؟

413
00:32:40,070 --> 00:32:43,330
الأولاد ايضاً يوماً ما سيتفهمون

414
00:32:44,270 --> 00:32:48,600
اوني..انا هل فعلت امراً يزعجكِ؟

415
00:32:48,600 --> 00:32:52,930
ان أخطات بحقكِ..سأعتذر..اخبريني

416
00:32:52,930 --> 00:32:55,330
لا اريد الكلام عن الماضي اكثر

417
00:32:55,330 --> 00:32:56,670
لذا حدثيني بما يحدث الآن فقط

418
00:32:56,670 --> 00:33:01,330
ان قلنا ذلك للأولاد..هل يبدو لك سيقولون نعم فهمنا سننفصل؟

419
00:33:01,330 --> 00:33:03,330
هم لا يمكنهم الانفصال ابداً

420
00:33:03,330 --> 00:33:06,470
لذا انا ايضاً سأبذل جهدي..انتِ ايضاً ساعديني

421
00:33:06,470 --> 00:33:08,330
انا لا يمكنني

422
00:33:09,730 --> 00:33:10,500
ماذا؟

423
00:33:10,500 --> 00:33:14,330
انا..الشاب سي يون يروق لي

424
00:33:14,330 --> 00:33:18,570
الشاب سي يون..اريد ان يكون ابني بالقانون

425
00:33:19,700 --> 00:33:25,330
انتِ..أنتِ الآن..ما الذي قلته؟

426
00:33:25,330 --> 00:33:31,200
ابنكِ اوني..أريد ان يكون ابني بالقانون..لماذا؟

427
00:33:38,330 --> 00:33:41,330
لا تطلبي اموراً بطمع عديم الفائدة

428
00:33:41,330 --> 00:33:47,070
ابني سي يون..ابداً لن أتمكن من اعطاءه لكِ

429
00:34:09,730 --> 00:34:12,330
طمع عديم الفائدة؟

430
00:34:14,630 --> 00:34:19,000
سأريكِ حقاً كيف اطلب بطمع حقيقي

431
00:34:34,330 --> 00:34:36,330
انه ميتم ايفر جرين

432
00:34:36,330 --> 00:34:38,330
انا بايك سولجو ايتها الأخت

433
00:34:38,330 --> 00:34:42,400
أيمكن..هل تمكنتِ من الاتصال بالأخت ميكاييلا؟

434
00:34:42,400 --> 00:34:45,330
انها بطريق عودتها من جزيرة جيجو الآن

435
00:34:45,330 --> 00:34:48,330
ستكون هنا خلال ساعة

436
00:34:48,330 --> 00:34:51,330
نعم..فهمت

437
00:34:56,330 --> 00:34:57,630
مين تشاي وون

438
00:34:57,630 --> 00:35:03,330
ربح الشخص المذكور مسابقة النودلز و يمُنَح الجائزة وفق ذلك

439
00:35:27,070 --> 00:35:30,930
حسناً سألتقط الصورة..واحد اثنان ثلاثة

440
00:35:44,170 --> 00:35:45,470
شكراً لك

441
00:36:10,130 --> 00:36:12,330
هنا السيد كيم يونغ جين

442
00:36:12,930 --> 00:36:17,370
هنا اي كيونغ هيون..و بيو كيو هيو

443
00:36:17,370 --> 00:36:19,330
سررت بلقاءكم

444
00:36:19,330 --> 00:36:26,330
من ابنتي جوري..سمعت الكثير عنكم...قالت بأنكم محترفين بصناعة النودلز

445
00:36:26,330 --> 00:36:28,630
هذه مبالغة نوعاً ما

446
00:36:28,630 --> 00:36:33,870
لاني اعمل مع عقول خبيرة مثلكم..أشعر بأسناد كبير

447
00:36:33,870 --> 00:36:39,430
للبدأ بالعمل بشركتنا سأفور لكم كل الدعم المادي و المعنوي لذا

448
00:36:39,430 --> 00:36:44,130
دعونا نعمل بكل جهد

449
00:36:45,000 --> 00:36:49,530
سررت بلقاءكم..اعتنوا بنا جيداً

450
00:36:54,330 --> 00:36:57,270
امي..أنا سأغادر اولاً

451
00:36:58,470 --> 00:37:00,730
يبدو ان لديكِ ضيوف

452
00:37:00,730 --> 00:37:03,330
اوه جوري..انتِ ماذا تفعلين هنا بهذه الساعة؟

453
00:37:03,330 --> 00:37:06,200
نحن بأجتماع هام الآن لذا لنتكلم لاحقاً

454
00:37:06,200 --> 00:37:09,300
ها؟..اوه حسناً اعملي بجد

455
00:37:09,300 --> 00:37:10,330
امي انا سأغادر العمل اولاً

456
00:37:10,330 --> 00:37:13,960
يا انه من المبكر لك لأن تغادر العمل

457
00:37:17,130 --> 00:37:22,330
حسناً لنبدأ اجتماعنا الآن..اجلسوا

458
00:37:45,200 --> 00:37:49,330
سي يون يساعد ابو تشاي وون بعمله بموقع البناء و يحضر له القهوة ايضاً

459
00:37:49,330 --> 00:37:51,300
لا بد انه جمع الكثير من النقاط

460
00:37:52,500 --> 00:37:58,330
ياللتفاهة ماذا تكون القهوة؟ القهوة تؤذي المعدة حتى

461
00:37:58,330 --> 00:38:00,800
هذا عيب عليه

462
00:38:10,330 --> 00:38:12,330
يااا جيد جيد

463
00:38:14,130 --> 00:38:16,330
انتم تعملون بجد

464
00:38:16,330 --> 00:38:18,330
الطعام يبدو لذيذاً جداً

465
00:38:18,330 --> 00:38:20,330
جهزنا كل شئ..يمكنك البدأ بتناول الوجبة

466
00:38:20,330 --> 00:38:23,630
صحيح؟ اوكي..انتظر قليلاً

467
00:38:28,330 --> 00:38:30,330
كيف حالك حماي الكبير

468
00:38:30,600 --> 00:38:33,170
انت..ماذا تفعل هنا؟

469
00:38:33,170 --> 00:38:39,130
لأنك  تعمل بجهد حماي..لاني لم استطع مساعدتك
و لم اضيفك بوجبة طعام مناسبة ولا مرة..اقلقني ذلك لذا

470
00:38:39,130 --> 00:38:41,330
اليوم قررت ان اضيفك بوجبة فاخرة و اتيت

471
00:38:41,330 --> 00:38:42,330
ماذا؟

472
00:38:42,330 --> 00:38:43,730
حماي الكبير؟

473
00:38:44,330 --> 00:38:47,070
هذا ايضاً..يبدو صهر السيد مين

474
00:38:47,070 --> 00:38:51,800
السيد مين يبدو ان لديه ابنة اخرى

475
00:38:51,800 --> 00:38:53,230
لقد عانيتم كثيراً

476
00:38:53,230 --> 00:38:58,330
انا منذ الصباح جهزت وجبة طعام لكم..تناولوا الطعام اولاً

477
00:38:59,330 --> 00:39:01,900
ما كل هذا؟

478
00:39:02,430 --> 00:39:05,330
اتصلت بمتعهد طعام و احضرته

479
00:39:05,330 --> 00:39:08,330
كلها اطعمة مفيدة للصحة لذا تفضلوا بسرعة

480
00:39:08,330 --> 00:39:11,970
يااا هذ االسيد مين محظوظ جداً بأصهارة

481
00:39:11,970 --> 00:39:16,530
تلك المرة ايضاً صهره الذي اتى كان اجتماعياً و لطيفاً

482
00:39:16,530 --> 00:39:18,400
الطعام سيبرد..اذهبوا للأكل فوراً

483
00:39:18,400 --> 00:39:21,330
اه نعم..هاي تعالوا لتناول الطعام

484
00:39:21,330 --> 00:39:24,330
لنأكل هيا لنأكل

485
00:39:24,330 --> 00:39:26,470
انظروا هنا انظروا هنا..انتظروا

486
00:39:26,470 --> 00:39:28,330
حماي الكبير ايضاً..تفضل

487
00:39:29,800 --> 00:39:33,000
انت ما الذي تظن انك فاعله؟

488
00:39:33,000 --> 00:39:36,330
ما هو دافعك الخفي؟

489
00:39:36,330 --> 00:39:39,330
دافع خفي؟..لا يوجد دافع خفي

490
00:39:39,330 --> 00:39:44,800
انا فقط اريد ان اصلح علاقتي الماضية معك حماي الكبير
لذا انا ابذل جهدي

491
00:39:44,800 --> 00:39:45,630
ماذا؟

492
00:39:45,630 --> 00:39:50,630
قبل ان اتطلق من تشاي وون..حضرتك ابي عاملتني كأبن حقيقي لك

493
00:39:50,630 --> 00:39:54,300
انا معك ابي..كما بالماضي اريد ان اكون بحال جيدة معك

494
00:39:54,300 --> 00:39:58,000
انت..هل اكلت امراً خاطئاً؟

495
00:39:58,000 --> 00:39:59,630
هل انت بكامل صوابك الآن؟

496
00:39:59,630 --> 00:40:03,200
انا تشاي وون..مازلت احبها

497
00:40:07,330 --> 00:40:09,370
لا بد انك تعرف ما هذا و لكن

498
00:40:09,370 --> 00:40:16,270
انا الآن نظيف تماماً..انا وفقاً للقانون..اعزب بشكل مثالي

499
00:40:16,270 --> 00:40:18,330
و لأنك اصبحت عازباً

500
00:40:18,330 --> 00:40:21,330
مع ابنتي تشاي وون..تريد ان تبدأ من جديد؟

501
00:40:21,330 --> 00:40:22,730
نعم..حماي الكبير

502
00:40:25,330 --> 00:40:27,300
ما..ما..مابك حماي الكبير؟

503
00:40:27,300 --> 00:40:32,100
حتى اغلق عينيَ للأبد..لن يحصل امر كهذا ابداً..فلتحلم

504
00:40:32,100 --> 00:40:35,930
و ايضاً..مرة ثانية ان ظهرت امام عينيَ

505
00:40:35,930 --> 00:40:40,030
حينها لن انهي كل شئ بسهولة كما اليوم

506
00:40:44,330 --> 00:40:47,330
كلا..حماي الكبير

507
00:40:51,330 --> 00:40:52,760
أخت ميكاييلا

508
00:40:54,300 --> 00:40:56,330
انتظري من فضلك

509
00:40:56,330 --> 00:40:57,330
أتيتِ؟

510
00:40:57,670 --> 00:41:03,030
خلال الشهر الماضي..هل تعرفين كم حاولت ان اصل لكِ؟

511
00:41:03,030 --> 00:41:06,330
أبسبب المذكرات الغامضة للمديرة الأم؟

512
00:41:06,330 --> 00:41:11,570
نعم..تلك المذكرات..انتش تملكينها ايتها الأخت صح؟

513
00:41:11,570 --> 00:41:16,370
اليوم صباحاً..بطريق عودتي ارسلتها بالبريد

514
00:41:16,370 --> 00:41:20,330
ربما..ستصل غداً صباحاً

515
00:41:20,330 --> 00:41:25,330
الى تشون هي..تلك المذكرات..تقولين ارسلتِها؟

516
00:41:25,330 --> 00:41:26,330
نعم

517
00:41:29,330 --> 00:41:31,330
هل انتِ بخير؟

518
00:41:31,330 --> 00:41:36,330
نعم..انا..بخير..اذاً

519
00:41:43,740 --> 00:41:50,030
حضرة الام المديرة..حتى آخر انفاسها..كانت قلقة عليكِ

520
00:42:00,470 --> 00:42:01,330
اوه

521
00:42:06,330 --> 00:42:09,870
انتظرتِ كثيراً صح؟مع اني اسرعت لكن كان هناك ازدحام سير

522
00:42:09,870 --> 00:42:12,330
وجهكِ لا يبدو بخير

523
00:42:12,330 --> 00:42:15,530
سمعت بأنكِ مرضتِ بيوم الأجتماع الرسمي

524
00:42:15,530 --> 00:42:18,430
ألا يجب ان تذهبي للمشفى و تتلقي بعض الفحوصات؟

525
00:42:18,430 --> 00:42:22,330
كلا فقط..لأني كنت متعبة

526
00:42:22,330 --> 00:42:24,830
لكن..ماذا هناك؟

527
00:42:24,830 --> 00:42:30,130
ما الذي يجعل السيدة النبيلة تطلب لقاء المرأة المتواضعة هذه؟

528
00:42:30,130 --> 00:42:31,430
لا تكوني ساخرة

529
00:42:31,430 --> 00:42:37,070
انا لست اسخر..لأنه ليس مألوفاً ان تناديني اولاً..لأنه بدا ان هناك امر ما

530
00:42:37,070 --> 00:42:40,800
ليس شيئاً كبيراً

531
00:42:40,800 --> 00:42:46,330
غداً..لبيتكم..ستصل رزمة بالبريد

532
00:42:46,330 --> 00:42:47,770
رزمة؟

533
00:42:47,770 --> 00:42:52,370
انا حين كنت بالميتم بصغري ارسلوا غرضاً خاصاً بي

534
00:42:52,370 --> 00:42:57,600
بالعادة كان غرضاً يخصني..لكنهم بالخطأ..ارسلوه لتشون هي

535
00:42:57,600 --> 00:42:59,330
لأم تشاي وون؟

536
00:42:59,330 --> 00:43:00,330
ام

537
00:43:01,330 --> 00:43:08,800
لذا اريد ان اطلب منكِ معروفاً..انتِ تلك الرزمة تأكدي من أستلامها مباشرةً و ارسليها لي

538
00:43:08,800 --> 00:43:11,170
حسناً..سأفعل

539
00:43:11,170 --> 00:43:16,330
ما الصعب هكذا بهذا العمل..لتطلبي مني القدوم حتى هنا..كان بأمكانكِ طلبه على الهاتف

540
00:43:16,330 --> 00:43:21,330
اردت ان ارى وجهكِ قليلاً لذا طلبت ان تأتي

541
00:43:21,330 --> 00:43:23,730
ابو سورانغ..انه بخير صح؟

542
00:43:23,730 --> 00:43:25,130
انه كالمعتاد

543
00:43:25,130 --> 00:43:29,870
بأقرب وقت..ساطلب من زوجي ان يوظفه ثانيةً..لا تقلقي

544
00:43:29,870 --> 00:43:34,330
بالمرة الماضية امتعضتِ من طلبي هذا منكِ..فجأة لِمَ غيرتِ رأيكِ؟

545
00:43:34,330 --> 00:43:38,730
حينها..كان هناك امتعاض متبقي بقلبي من الماضي

546
00:43:38,730 --> 00:43:41,170
كيف يمكنني ان ارفض لكِ طلب كهذا؟

547
00:43:41,170 --> 00:43:43,330
بأقرب وقت سأعيد زوجكِ لوظيفته

548
00:43:43,330 --> 00:43:49,800
انسي الامر..زوجي ابو سورانغ..عمل العائلة الخاص بأبي
قرر ان يلتزمه بمعمل النودلز

549
00:43:49,800 --> 00:43:50,930
صحيح؟

550
00:43:50,930 --> 00:43:59,330
لكن..انتِ و ام تشاي وون..مع انكما تربيتما بنفس الميتم لكن علاقتكما بالكاد تبدو جيدة؟

551
00:44:00,000 --> 00:44:05,330
من كلام ام تشاي وون عرفت بعلاقتكما الماضية معاً بالميتم

552
00:44:05,330 --> 00:44:12,100
لا اعرف لماذا..يبدو ان العلاقة بينكما تخبطت..لذا تظاهرت باني لا اعرف امامكِ

553
00:44:13,330 --> 00:44:18,300
بينكما انتما الأثنتان..هل حدث أمر ما؟

554
00:44:18,300 --> 00:44:20,030
اي امر؟

555
00:44:20,030 --> 00:44:24,800
نحن نلتقي بعد 30 سنة..كيف يمكن ان اكون كما كنت بالماضي؟

556
00:44:24,800 --> 00:44:26,330
أهذا كل شئ؟

557
00:44:25,830 --> 00:44:27,150
بالطبع كل شئ

558
00:44:27,550 --> 00:44:28,990
ماذا يمكن ان يتبقى؟

559
00:44:29,530 --> 00:44:36,830
سأسألكِ المعروف مرة اخرى..تلك الرزمة..يجب ان تستلميها و تحضريها لي

560
00:44:37,330 --> 00:44:41,100
بداخلها..يبدو انه يوجد شئ مهم صحيح؟

561
00:44:41,100 --> 00:44:41,900
ها؟

562
00:44:42,330 --> 00:44:48,570
اه..انه لا شئ..فقط غرض منذ صغري

563
00:44:48,570 --> 00:44:52,700
انتِ يجب..ان تحضريها لي..عديني

564
00:44:52,700 --> 00:44:56,330
فليكن..سأفعل ذلك

565
00:44:56,330 --> 00:45:02,120
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

566
00:45:02,330 --> 00:45:03,370
اليوم عانيت كثيراً

567
00:45:03,370 --> 00:45:08,330
اي معاناة؟ أمر كهذا يمكنني القيام به عشر بل مئة مرة

568
00:45:08,330 --> 00:45:11,330
بفضلكِ عزيزتي تشاي وون..عمكِ الاكبر استطاع ان يرفع أكتافه

569
00:45:11,330 --> 00:45:12,330
شكراً تشاي وون

570
00:45:12,330 --> 00:45:15,330
لا تذكر ذلك..حضرة المدير التنفيذي

571
00:45:17,330 --> 00:45:19,000
ادخل و تناول فنجان شاي

572
00:45:19,000 --> 00:45:23,200
كلا..لدي ما اقوم به لذا سأذهب اولاً

573
00:45:23,630 --> 00:45:24,630
سأذهب

574
00:45:24,630 --> 00:45:27,200
نعم..احذر بذهابك

575
00:45:41,430 --> 00:45:43,070
هل ندخل؟

576
00:45:50,330 --> 00:45:53,470
اوه؟..انها امي بالقانون

577
00:45:58,700 --> 00:45:59,830
امي

578
00:46:00,470 --> 00:46:02,300
اومو..ماذا تفعل هنا؟

579
00:46:02,300 --> 00:46:05,530
بعد انتهاء حفل الجوائز..انا آتٍ من طريقي بعد ان اوصلت تشاي وون

580
00:46:05,530 --> 00:46:06,700
يبدو انكِ ذاهبة للماركت

581
00:46:06,700 --> 00:46:11,970
نعم..كي اشتري شيئاً ما للعشاء..خرجت قليلاً

582
00:46:13,770 --> 00:46:15,330
اخرجي بموعد معي امي

583
00:46:15,330 --> 00:46:16,330
موعد؟

584
00:46:16,330 --> 00:46:20,730
انا سأحمل لكِ حقيبة الطعام...لذا لنتجول حول الماركت معاً

585
00:46:20,730 --> 00:46:24,330
انا سأحب ذلك و لكن..هل لديك وقت؟

586
00:46:24,330 --> 00:46:29,330
لاجل موعد مع أمراة جميلة مثلكِ امي..بالطبع سأفرّغ وقتاً

587
00:46:31,300 --> 00:46:32,500
لنذهب

588
00:46:32,500 --> 00:46:33,330
نعم

589
00:46:40,800 --> 00:46:43,270
ماذا تحبين؟ سرطان البحر؟

590
00:46:43,270 --> 00:46:45,800
لننظر هنا

591
00:46:47,500 --> 00:46:50,730
اومو انها حية

592
00:46:50,730 --> 00:46:52,800
آيو انها انثى

593
00:46:52,800 --> 00:46:54,730
صحيح؟ -
نعم -

594
00:46:58,400 --> 00:47:01,500
انها كبيرة..اومو احذر

595
00:47:02,330 --> 00:47:04,330
نعم..هذه جيدة

596
00:47:04,330 --> 00:47:05,400
هل نأخذها؟

597
00:47:13,300 --> 00:47:15,170
وااا

598
00:47:16,330 --> 00:47:17,630
انظري لهذه

599
00:47:19,370 --> 00:47:22,570
لذيذة حقاً -
انها لذيذة -

600
00:47:28,500 --> 00:47:30,770
خذ..كُل اكثر -
نعم -

601
00:47:32,330 --> 00:47:33,870
انها لذيذة

602
00:47:37,730 --> 00:47:38,900
لماذا؟

603
00:47:39,330 --> 00:47:44,070
ما يعجبكِ اختاريه..صهركِ سيشتريه لكِ بكل سرور

604
00:47:44,070 --> 00:47:47,030
انا..لدي الكثير من ماسكات الشعر بالبيت..لنذهب

605
00:47:47,030 --> 00:47:50,330
لا تندمي لاحقاً..اختاري ما تريدين

606
00:47:50,330 --> 00:47:54,330
انه عرض خاص اليوم..كل واحدة بـ 2000وون فقط

607
00:47:55,330 --> 00:47:57,330
ألا تصرف الكثير اليوم؟

608
00:47:57,330 --> 00:48:02,870
انا اصرف الكثير و لكن..لاجلكِ حماتي..سأفعل ذلك بكل سرور

609
00:48:02,870 --> 00:48:05,730
اوكي..اعجبني هذا

610
00:48:05,730 --> 00:48:09,330
ما الذي سيكون جميلاً

611
00:48:12,330 --> 00:48:14,330
ما رأيكِ بهذا؟

612
00:48:14,330 --> 00:48:15,930
ام..انه جميل

613
00:48:20,960 --> 00:48:22,330
كيف؟

614
00:48:22,930 --> 00:48:24,330
الأفضل

615
00:48:25,730 --> 00:48:28,330
شكراً..صهري اي

616
00:48:28,330 --> 00:48:30,530
حقاً النساء ضعيفات امام الجواهر

617
00:48:30,530 --> 00:48:34,770
من الشاب سي يون..رقيتني فوراً الى صهري اي

618
00:48:34,770 --> 00:48:36,330
ما هذا؟

619
00:48:38,060 --> 00:48:39,660
انه جميل

620
00:48:40,330 --> 00:48:42,330
انتِ جميلة امي

621
00:48:42,330 --> 00:48:43,600
شكراً

622
00:48:58,460 --> 00:49:02,460
المذكرات..لا يمكن ان تصل الى يد تشون هي

623
00:49:12,570 --> 00:49:15,830
اوه..سولجو..ماذا هناك ثانيةً؟

624
00:49:15,830 --> 00:49:19,330
اردت ان اؤكد عليكِ مرة ثانية لذا اتصلت

625
00:49:19,330 --> 00:49:24,200
الرزمة..يجب ان تحضريها لي..لا تدعيها تصل ليد تشون هي

626
00:49:24,200 --> 00:49:28,530
بحق الجحيم كم مرة قلتِ لي ذلك؟..تبدين كمسجل

627
00:49:28,530 --> 00:49:31,330
انا..اثق بكِ فقط

628
00:49:31,330 --> 00:49:34,330
ما الكبير بشأن تلك الرزمة لتثقي بي فقط؟

629
00:49:35,330 --> 00:49:41,930
آيو..فهمت..ثقي بي فقط..نعم..سأغلق

630
00:49:42,330 --> 00:49:43,430
ما هذا؟

631
00:49:43,430 --> 00:49:45,770
هم؟ اه..سولجو

632
00:49:46,330 --> 00:49:48,130
امي بالقانون ما بها؟

633
00:49:48,130 --> 00:49:49,000
ها؟

634
00:49:49,670 --> 00:49:54,330
مني انا قليلاً..ارادت ان تطلب معروفاً

635
00:49:54,330 --> 00:49:58,570
انه لا شئ..دعونا نكمل اجتماعنا

636
00:50:00,370 --> 00:50:07,700
على كل حال ان سددنا حساب البنك..سيتبقى لدينا 5ملايين وون

637
00:50:07,700 --> 00:50:12,330
مهما فكرت يبدو انه من الافضل ان نستثمر بالمعدات بعد ان يستقر عملنا

638
00:50:12,330 --> 00:50:16,500
ابي ايضاً حقاً..حصل على قرض مصرفي و مازال يتفاخر حول العشر بلايين؟

639
00:50:16,500 --> 00:50:18,330
هذا كثير حقاً

640
00:50:18,330 --> 00:50:23,830
بأيامنا هذه..حين تهيمن الشركات الكبرى على كل شئ

641
00:50:23,830 --> 00:50:27,370
قام بالمحافظة على عمل العائلة حتى الآن..انه امر عظيم

642
00:50:27,370 --> 00:50:31,600
صحيح..هذا من المستحيل حصوله بدون المثابرة

643
00:50:31,600 --> 00:50:35,630
نعم..انا احترم ابي جداً من هذه الناحية

644
00:50:35,630 --> 00:50:42,330
آهم بانغ دو عظيم..و حفيدة آهم بينغ دو مين تشاي وون عظيمة ايضاً

645
00:50:42,330 --> 00:50:44,330
صحيح

646
00:50:44,330 --> 00:50:49,330
انا بفضل عزيزتي تشاي وون..استطعت التفاخر بشركة صهرنا اليوم

647
00:50:49,930 --> 00:50:55,630
اذاً لأجلها..لنصفق

648
00:50:55,630 --> 00:50:57,330
هو هو هو

649
00:50:57,330 --> 00:50:58,730
شكراً تشاي وون

650
00:51:00,630 --> 00:51:04,330
صحيح..انا لا ارى سورانغ هذه الايام؟

651
00:51:04,330 --> 00:51:08,330
ذهب للتجول بوكالات الترفيه

652
00:51:08,330 --> 00:51:11,030
يريد ان يكون مغني ماذا سأفعل معه

653
00:51:11,030 --> 00:51:13,930
ألن يعود الى نيويورك؟

654
00:51:13,930 --> 00:51:17,700
مع اني ضربته يقول بأنه لا يمكنه الدراسة اكثر

655
00:51:17,700 --> 00:51:19,870
انه يسبب لنا الصداع دوماً

656
00:51:22,500 --> 00:51:26,630
كيوك ايتها الفتاة..انهضي و تكلمي مع اوبا

657
00:51:26,630 --> 00:51:28,330
الن تنهضي بسرعة؟

658
00:51:29,330 --> 00:51:35,330
الآن هذه العاهرة هل تتجاهلين اخوكِ؟

659
00:51:40,030 --> 00:51:43,330
اوميه..هذه العاهرة هربت

660
00:51:43,330 --> 00:51:44,330
عزيزتي

661
00:51:45,330 --> 00:51:46,870
عزيزتي

662
00:51:51,670 --> 00:51:53,770
لِمَ الصافرة مرة اخرى؟

663
00:51:53,770 --> 00:51:55,330
هذه العاهرة هربت

664
00:51:55,330 --> 00:51:59,330
اومو ماذا نفعل؟ -
للتو كانت نائمة و تغطي رأسها بالأغطية -

665
00:51:59,330 --> 00:52:01,330
ماذا تفعلين بجانبها اذاً؟

666
00:52:01,330 --> 00:52:04,330
وضعت وسادة تحت الأغطية و هربت

667
00:52:04,330 --> 00:52:05,330
ماذا؟

668
00:52:05,330 --> 00:52:07,330
آووو انا سأُجَن حقاً

669
00:52:07,330 --> 00:52:09,800
هذه المرة ايضاً اين ذهبت كي نبحث عنها؟

670
00:52:09,800 --> 00:52:12,330
بكل تأكيد ستكون ببيت استاذ السطح لا؟

671
00:52:12,330 --> 00:52:15,330
ان عرف أبوينا ستحصل مشكلة كبيرة

672
00:52:19,330 --> 00:52:20,330
انها عمتي

673
00:52:20,330 --> 00:52:21,870
اجيبي

674
00:52:22,870 --> 00:52:25,330
عمتي..اين انتِ الآن

675
00:52:27,270 --> 00:52:33,570
انا الآن..مع الاستاذ كانغ اسجل زواجنا قانونياً

676
00:52:33,570 --> 00:52:35,670
تسجلين زواجكما؟

677
00:52:35,670 --> 00:52:37,730
تسجيل الزواج؟

678
00:52:37,730 --> 00:52:40,330
انها مع الأستاذ كانغ تسجل زواجهما

679
00:52:40,330 --> 00:52:48,470
هذه المجنونة..آهم كيوك..انتِ هل جننتِ؟ عودي للبيت حالاً

680
00:52:48,470 --> 00:52:51,500
آسفة اخي الأصغر

681
00:52:51,500 --> 00:52:56,330
ابي و امي ايضاً..أخبرهم بأني آسفة لأنني ابنةٌ عاق

682
00:52:56,330 --> 00:53:00,900
يا..انتِ ألن تتوقفي حالاً؟ ألن تعودي للبيت فوراً؟

683
00:53:00,900 --> 00:53:05,330
انا مع الأستاذ كانغ..سنذهب لشاطئ قريب برحلة شهر عسل

684
00:53:05,330 --> 00:53:07,870
حين اعود من الرحلة سألقي عليكم التحية

685
00:53:10,330 --> 00:53:14,330
حتى لو الآن..ان كنتِ نادمة

686
00:53:14,330 --> 00:53:16,470
اي ندم؟ من يندم؟

687
00:53:31,030 --> 00:53:33,030
شكراً استاذة المركز

688
00:53:34,600 --> 00:53:38,330
انا..بالمستقبل سأعاملكِ جيداً

689
00:53:43,330 --> 00:53:44,330
نعم

690
00:53:49,330 --> 00:53:52,330
تفضلي..هل هناك امر خاطئ بالتقرير؟

691
00:53:56,470 --> 00:53:58,070
رسالة أستقالة

692
00:53:59,330 --> 00:54:00,330
ما هذا؟

693
00:54:00,330 --> 00:54:02,700
ابتدءاً من اليوم انا استقيل من الشركة

694
00:54:02,700 --> 00:54:03,330
جوري

695
00:54:03,330 --> 00:54:09,330
انا اتيت للشركة بسببك فقط سنباي..الآن لاني لن احتاج لأمر كهذا

696
00:54:09,330 --> 00:54:11,430
بكل تأكيد اريد ان ارحل

697
00:54:11,430 --> 00:54:13,970
قررت ان اساعد امي بالعمل

698
00:54:14,930 --> 00:54:18,330
هذا لا يبدو كرد فعل عاطفي

699
00:54:18,330 --> 00:54:24,370
مع انك تخليت عني و رميتني جانباً..انا مازلت لا أستطيع تجاهلك..أيبدو هكذا؟

700
00:54:24,370 --> 00:54:25,330
جوري

701
00:54:25,330 --> 00:54:27,930
حتى الدفئ يمكن ان يتغير

702
00:54:27,930 --> 00:54:33,330
مهما كنت مجنونة بحبك سنباي لكن انا ايضاً..لا يمكنني احتمال الأهانة اكثر

703
00:54:33,330 --> 00:54:34,330
أهانة؟

704
00:54:34,330 --> 00:54:36,300
راقب و انتظر

705
00:54:36,300 --> 00:54:40,330
اي غلطة كبيرة ارتكبتها برميك لي..سأجعلك تندم بألم

706
00:55:03,330 --> 00:55:05,000
هل دعوتِني؟

707
00:55:05,000 --> 00:55:07,330
نعم..اجلس هنا

708
00:55:10,330 --> 00:55:14,330
كيم جوري..هذه الأيام تترددين كثيراً على الشركة

709
00:55:14,330 --> 00:55:16,000
انا قادمة من طريقي بعد تقديم استقالتي

710
00:55:16,000 --> 00:55:18,170
ابتداءاً من الغد سأعمل مع امي

711
00:55:18,170 --> 00:55:23,730
المشاريع التي تعمل عليها بشركتنا..اعطها كلها لجوري

712
00:55:23,730 --> 00:55:26,330
اي كلام هذا؟

713
00:55:26,330 --> 00:55:31,330
انت..امك فقدت ثقتها بك كلياً

714
00:55:31,330 --> 00:55:37,330
بدءاً من الآن..انا و كيم جوري سنعتني بالشركة لذا..انت ابعد يدك

715
00:55:37,330 --> 00:55:41,330
ما هذا اذاً؟ هل سأكون مدير تنفيذي بالأسم فقط؟

716
00:55:41,330 --> 00:55:47,230
أشحذ اسنانك و استعد ثقة امك المفقودة بك ثانيةً..حينها

717
00:55:47,230 --> 00:55:49,400
سأسلم الشركة لك مرة اخرى

718
00:55:50,330 --> 00:55:51,830
آسفة اوبا

719
00:55:51,830 --> 00:55:53,330
هل تضيفين الزيت الى النار؟

720
00:55:53,330 --> 00:55:54,300
ااااه

721
00:55:54,300 --> 00:56:02,330
جوري الان هي الرئيسة..ان نظرت لها بأستخفاف لن يكون هذا ممتعاً..اعرف هذا

722
00:56:02,330 --> 00:56:04,330
اميييي

723
00:56:22,100 --> 00:56:25,300
لا استطيع ان انكب على العمل

724
00:56:25,300 --> 00:56:27,330
هل وصلكِ اتصال من ابا بورم؟

725
00:56:27,330 --> 00:56:32,330
انه يبحث بكل الشواطئ بكوريا..لكنه لا يستطيع رؤيتهم كالظل

726
00:56:32,330 --> 00:56:37,200
صحيح..ماذا سنفعل ان وجناهم الآن؟ حتى انهما سجلا زواجهما

727
00:56:37,200 --> 00:56:40,330
لنفكر بالأمر كأنه قدر الآنسة

728
00:56:40,330 --> 00:56:45,330
لكن هذان الأثنان..يبدو انهما يحبان بعضهما حقاً

729
00:56:45,330 --> 00:56:48,330
الحب لن يوفر الطعام

730
00:57:03,300 --> 00:57:06,700
الى السيدة يانغ تشون هي..وصل طرد

731
00:57:06,700 --> 00:57:08,270
ااه

732
00:57:08,270 --> 00:57:10,330
أيمكنكِ ان توقعي هنا قليلاً؟

733
00:57:12,270 --> 00:57:13,330
مع السلامة

734
00:57:13,330 --> 00:57:15,900
شكراً..عملت بجد

735
00:57:25,500 --> 00:57:31,970
بحق الجحيم ماذا يوجد بداخله..حتى تتوسل لي سولجو بهذا اليأس؟

736
00:57:35,330 --> 00:57:38,000
أيجب ان انظر له مرة؟

737
00:57:43,070 --> 00:57:45,770
آيو..بسبب مشاكل بيتنا نفسيتي في فوضى عارمة

738
00:57:45,770 --> 00:57:50,500
ماذا سأفعل بالتدخل بمشاكل الغير؟ لننسى الأمر لننساه

739
00:58:15,200 --> 00:58:16,430
ألا يوجد احد بالبيت؟

740
00:58:24,430 --> 00:58:25,800
مرحباً

741
00:58:25,800 --> 00:58:29,030
اوه..انها انا سولجو

742
00:58:29,470 --> 00:58:32,400
احضرت الرزمة و اتيت للبيت..لكن لا احد هنا؟

743
00:58:32,400 --> 00:58:35,330
تقولين احضرتِ الرزمة و اتيتِ؟

744
00:58:35,770 --> 00:58:38,330
هل هي رزمة مُرسَلة من الميتم صحيح؟

745
00:58:38,330 --> 00:58:41,330
نعم..انها مُرسَلة الى ام تشاي وون

746
00:58:41,330 --> 00:58:44,330
شكراً..شكراً دو هي

747
00:58:44,330 --> 00:58:48,330
اي شكر..لكن انتِ بالخارج؟

748
00:58:48,330 --> 00:58:51,170
نعم..لدي امر ما لذا خرجت

749
00:58:51,170 --> 00:58:54,400
يبدو ان الآجوما ذهبت للسوق..دعيه بصندوق البريد

750
00:58:54,400 --> 00:58:56,630
بعد ان انهي عملي سأعود للبيت

751
00:58:56,630 --> 00:59:00,270
حسناً..فهمت سأفعل هذا

752
00:59:00,270 --> 00:59:03,430
شكراً..شكراً دو هي

753
00:59:03,430 --> 00:59:50,320
أنتاج و رفع: نونا مصرية  Niveen :ترجمة و توقيت

754
00:59:56,800 --> 01:00:02,330
ابني سي يون..ابداً لن أتمكن من اعطاءه لكِ

755
01:00:04,670 --> 01:00:11,100
لا يمكن..أنا يجب ان التقي بسولجو اوني..و احل الموضوع

756
01:00:15,930 --> 01:00:18,330
لن احتاج لأن اطلب مساعدتكِ

757
01:00:18,330 --> 01:00:23,330
ارجوكِ لا تقفي بطريقي اكثر ايتها الأم المديرة

758
01:00:23,330 --> 01:00:25,330
لا يوجد اي ازدحام صحيح؟

759
01:00:25,330 --> 01:00:28,330
نعم سنصل خلال عشر دقائق

760
01:00:53,400 --> 01:00:55,170
من هناك؟

761
01:00:55,170 --> 01:01:01,670
نعم..مرحباً آجوموني.أنا اتيت للقاء السيدة قليلاً

762
01:01:01,670 --> 01:01:04,330
السيدة ليست هنا

763
01:01:04,330 --> 01:01:10,330
اذاً..افتحي الباب قليلاً..أنا سأدخل و انتظرها هناك

764
01:01:10,330 --> 01:01:15,700
آيو..بتلك المرة طلبت مني اكثر من مرة أن لا اسمح لأحد بالدخول بدون موافقتها

765
01:01:15,700 --> 01:01:19,830
لا تكوني هكذا و افتحي الباب قليلاً

766
01:01:19,830 --> 01:01:24,330
آسفة..جين تأتي السيدة سآخذ موافقتها و افتح الباب

767
01:01:24,330 --> 01:01:28,130
آجوما..آجوما

768
01:01:32,070 --> 01:01:34,330
كيف يمكن ان يوجد شخص رخيص مثلها؟

769
01:01:48,430 --> 01:01:51,830
ياللشريرة

770
01:01:51,830 --> 01:01:56,730
لو لم اكن ام تشاي وون..لم اكن لأتوسل لها كهذا

771
01:01:56,730 --> 01:02:01,330
انتِ ستفوزين ام انا لنرى..سأنتظر حتى تأتين

772
01:02:06,330 --> 01:02:10,000
ما هذا؟

773
01:02:20,330 --> 01:02:24,330
انه طرد مرسل لي

774
01:02:33,330 --> 01:02:36,330
انه مُرسَل من الميتم

775
01:02:36,330 --> 01:02:41,270
لكن..هذا لِمَ هو هنا؟

776
01:02:41,270 --> 01:02:43,430
هل احضره احد ما؟

777
01:02:47,190 --> 01:03:04,290
Niveen :ترجمة و توقيت
أنتاج و رفع: نونا مصرية
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
noortvd1gcom.d1g.com
