﻿1
00:00:00,000 --> 01:03:10,770
 

2
00:00:00,000 --> 00:00:03,380
أنتاج و رفع: نونا مصرية
Niveen :ترجمة

3
00:00:05,330 --> 00:00:07,860
حلقة 42

4
00:00:10,540 --> 00:00:12,310
آسفة

5
00:00:12,350 --> 00:00:13,870
نعم؟

6
00:00:13,900 --> 00:00:16,920
أنا حقاً آسفة

7
00:00:18,690 --> 00:00:22,100
مع ابني سي يون

8
00:00:22,100 --> 00:00:24,820
يبدو انه يجب ان تنفصلا

9
00:00:25,180 --> 00:00:30,760
كنت سأتخلى عن كل طمعي..و اقبل بكِ كـ كنةٍ لي

10
00:00:32,230 --> 00:00:33,840
لكن مهما افكر بالأمر غير ممكن

11
00:00:33,840 --> 00:00:36,140
انتِ و سي يون

12
00:00:36,630 --> 00:00:39,070
لستما مقدران لبعضكما

13
00:00:40,430 --> 00:00:45,550
لكن..ما الذي تريدين قوله..انا

14
00:00:46,450 --> 00:00:49,470
هل أخطأت انا بشئ؟

15
00:00:49,470 --> 00:00:52,040
اذاً اخبريني امي

16
00:00:52,040 --> 00:00:57,330
من امكِ...ألم تسمعي اي كلام؟

17
00:00:58,030 --> 00:01:01,150
اي..كلام؟

18
00:01:01,970 --> 00:01:04,270
انتِ لم تقومي بأي خطأ

19
00:01:04,760 --> 00:01:08,500
صحيح اني نظرت لكِ بسلبية من اول لقاء و لكن

20
00:01:08,500 --> 00:01:12,060
منذ ان قررت ان اقبلكِ كـ كنةٍ لي

21
00:01:12,060 --> 00:01:14,750
مظهركِ النقي و العطوف

22
00:01:14,750 --> 00:01:18,630
بعيني..كان جميلاً جداً

23
00:01:20,480 --> 00:01:22,280
لا احقد عليكِ ابداً

24
00:01:22,280 --> 00:01:25,880
لكن لِمَ فجأة تقولين يجب ان انفصل عن سي يون شي امي؟

25
00:01:25,880 --> 00:01:27,550
لاحقاً

26
00:01:28,730 --> 00:01:30,570
لاحقاً ستعرفين

27
00:01:30,570 --> 00:01:32,780
بكل الأحوال

28
00:01:34,550 --> 00:01:36,190
ستعرفين حقيقتنا

29
00:01:36,190 --> 00:01:38,990
لا افهم ما الذي تتحدثين عنه امي

30
00:01:38,990 --> 00:01:40,740
فقط

31
00:01:41,980 --> 00:01:45,270
فقط لنفكر بالأمر على اني متقلبة

32
00:01:45,270 --> 00:01:46,660
حينها..سيمكنكِ التفهم

33
00:01:46,660 --> 00:01:47,430
امي

34
00:01:47,430 --> 00:01:49,360
اليوم الكلام الذي قلته انا

35
00:01:50,020 --> 00:01:52,530
بالوقت الراهن احفظيه سراً بيننا

36
00:01:52,530 --> 00:01:54,450
حين تأتي الفرصة

37
00:01:55,550 --> 00:01:57,780
سي يون

38
00:01:57,780 --> 00:01:59,840
انا سأخبره

39
00:02:02,930 --> 00:02:06,820
امي

40
00:02:07,920 --> 00:02:10,460
امي..امي

41
00:02:10,460 --> 00:02:12,480
امي

42
00:02:12,480 --> 00:02:14,190
انا آسفة

43
00:02:14,190 --> 00:02:17,070
انا لا يمكنني الانفصال عن سي يون شي

44
00:02:17,150 --> 00:02:19,400
و ايضاً السبب الذي طلبتي مني الانفصال لاجله

45
00:02:19,400 --> 00:02:22,300
بصراحة لا يمكنني فهمه

46
00:02:22,300 --> 00:02:25,270
ارجوكِ فكري بالأمر ثانيةً امي

47
00:02:25,270 --> 00:02:27,060
انا افتقر للكثير و لكن

48
00:02:27,060 --> 00:02:30,300
انا حقاً سأحاول كل جهدي لاكون افضل لذا

49
00:02:30,300 --> 00:02:32,410
غضي البصر قليلاً امي

50
00:02:32,410 --> 00:02:34,650
مشكلتكما انتما الأثنان

51
00:02:35,240 --> 00:02:37,010
خرجت من يداي بالفعل

52
00:02:37,010 --> 00:02:39,610
انا ايضاً الآن..لا يمكنني ان افعل شيئاً

53
00:02:39,610 --> 00:02:43,070
كيف لا يمكنكِ ان تفعلي شيئاً حضرتكِ امي؟

54
00:02:48,690 --> 00:02:50,540
امي

55
00:02:50,540 --> 00:02:52,490
امي

56
00:02:52,490 --> 00:02:55,520
آسفة و لكن لا يمكنني اتباع كلامكِ امي

57
00:02:55,520 --> 00:02:58,320
سامحيني امي

58
00:03:25,710 --> 00:03:27,790
نعم امي

59
00:03:32,840 --> 00:03:34,660
انا

60
00:03:35,120 --> 00:03:37,720
هل اتصل بك بينما انت مشغول؟

61
00:03:37,720 --> 00:03:39,490
كلا..انا بخير

62
00:03:39,490 --> 00:03:42,420
بكل الاحوال كنت سأتصل بكِ

63
00:03:42,420 --> 00:03:46,200
البارحة..سمعت بأنكِ خرجتِ بموعد مع امي

64
00:03:46,200 --> 00:03:47,550
ها؟

65
00:03:48,310 --> 00:03:50,070
نعم

66
00:03:50,070 --> 00:03:52,630
كان عليكما دعوتي انا ايضاً

67
00:03:53,080 --> 00:03:57,310
لانه بدا أنك مشغول بالعمل بالشركة لذا

68
00:03:57,650 --> 00:03:59,960
انا..أيمكن

69
00:03:59,960 --> 00:04:03,610
اليوم مساءاً ألديك وقت؟

70
00:04:04,300 --> 00:04:06,170
انا

71
00:04:06,170 --> 00:04:08,540
اريد ان اشتري لك وجبة طعام

72
00:04:08,540 --> 00:04:10,050
نعم جيد

73
00:04:10,050 --> 00:04:11,310
اذاً تشاي وون شي ايضاً..معنا

74
00:04:11,310 --> 00:04:12,840
كلا

75
00:04:13,400 --> 00:04:16,560
اليوم لنلتقي نحن الاثنان فقط

76
00:04:16,560 --> 00:04:21,250
انا..لدي ما اقوله لك

77
00:04:31,300 --> 00:04:33,390
نعم ابني ماذا هناك؟

78
00:04:33,390 --> 00:04:37,010
اليوم على العشاء يبدو انه عليكِ ان تتناولي الطعام مع ابي فقط

79
00:04:37,010 --> 00:04:38,290
ألديك عشاء عمل؟

80
00:04:38,290 --> 00:04:39,290
كلا

81
00:04:39,290 --> 00:04:43,510
ام تشاي وون اتصلت بي و طلبت ان تنعشى سوياً

82
00:04:43,510 --> 00:04:45,940
ام تشاي وون؟

83
00:04:45,940 --> 00:04:46,870
نعم

84
00:04:46,870 --> 00:04:49,190
قالت بأن لديها ما تقوله لي

85
00:04:49,190 --> 00:04:52,330
قد أتأخر لا ندري لذا نامي اولاً امي

86
00:04:52,330 --> 00:04:54,610
سأغلق

87
00:05:07,510 --> 00:05:09,370
ماذا ثانيةً؟

88
00:05:09,990 --> 00:05:11,530
اليوم

89
00:05:12,350 --> 00:05:13,990
قررتِ ان تقابلي سي يون؟

90
00:05:13,990 --> 00:05:16,020
كي التقي بأبني انا

91
00:05:16,020 --> 00:05:17,550
هل يجب ان آخذ موافقتكِ؟

92
00:05:17,550 --> 00:05:19,920
بحق الجحيم بعد ان تلتقيه ما الكلام الذي ستقولينه؟

93
00:05:19,920 --> 00:05:21,200
أتسألين لأنكِ لا تعرفين؟

94
00:05:21,200 --> 00:05:23,100
تشون هي..ارجوكِ

95
00:05:23,100 --> 00:05:26,650
لاني عشت 30 سنة بالخداع..انا ساخطة حتى الموت

96
00:05:26,650 --> 00:05:29,250
انا كل دقيقة و كل لحظة عاجلة بالنسبة لي

97
00:05:29,250 --> 00:05:32,300
انه ليس امراً تتصرفي بشانه بتأثر كهذا

98
00:05:33,030 --> 00:05:35,000
نحن لنتكلم

99
00:05:35,000 --> 00:05:36,400
الآن لنلتقي ها؟

100
00:05:36,400 --> 00:05:38,140
لا داعي لذلك

101
00:05:38,140 --> 00:05:42,310
لاحقاً سألتقي بسي يون و اخبره الحقيقة بالكامل

102
00:05:42,310 --> 00:05:44,900
كل ما يجب ان يُقال فوراً يجب ان يتم فوراً

103
00:05:44,950 --> 00:05:47,640
أيجب..ان تقومي بهذا؟

104
00:05:47,640 --> 00:05:49,860
ان لم افعل هذا

105
00:05:49,860 --> 00:05:53,300
خلال 30 عاماً..امام عيناي المفتوحتان تماماً

106
00:05:53,300 --> 00:05:56,200
لأن ابني سُرِق مني اشعر بالظلم حتى الموت

107
00:05:56,200 --> 00:05:58,810
و بعد هذا تريدين ان اتظاهر بعدم المعرفة؟

108
00:05:58,810 --> 00:06:00,410
لأجل ماذا؟

109
00:06:00,410 --> 00:06:03,300
الصدمة التي سيتلقاها سي يون

110
00:06:03,810 --> 00:06:06,460
هل فكرتِ بها؟

111
00:06:06,460 --> 00:06:08,840
شخص مُفَكِر هكذا

112
00:06:08,840 --> 00:06:12,160
أيمكنه ان يسرق اولاد الناس هكذا؟

113
00:06:12,160 --> 00:06:15,320
اوقفي كلامكِ الغير معقول

114
00:06:22,800 --> 00:06:25,140
تشون هي..تشون هي ارجوكِ

115
00:06:25,140 --> 00:06:26,670
تشون هي

116
00:06:27,390 --> 00:06:29,800
تشون هي

117
00:06:33,490 --> 00:06:35,860
لكن..كنتِ تكلمين ام تشاي وون على الهاتف؟

118
00:06:35,860 --> 00:06:37,270
اه؟؟

119
00:06:38,010 --> 00:06:40,670
لِمَ انتِ متفاجئة هكذا؟

120
00:06:42,550 --> 00:06:44,920
كيف تدخلين بدون اي صوت؟

121
00:06:44,920 --> 00:06:49,830
كيف بدون صوت؟..الآجوما فتحت لي الباب و دخلت

122
00:06:51,730 --> 00:06:52,860
ماذا هناك ثانيةً؟

123
00:06:52,860 --> 00:06:58,000
بسبب الرزمة..انتِ واصلتي الاتصال بي طوال اليوم..كنت قلقة لذا اتيت

124
00:06:58,000 --> 00:07:00,560
هل وجدتِ الرزمة؟

125
00:07:00,560 --> 00:07:01,860
ها؟ نعم

126
00:07:01,860 --> 00:07:04,700
بالطبع وجدتها

127
00:07:04,700 --> 00:07:07,000
اه..لحسن الحظ

128
00:07:07,000 --> 00:07:12,070
ليس كأن الرزمة لديها اقدام لذا اين يمكن ان تذهب كنت اتساءل و قلقت

129
00:07:12,070 --> 00:07:13,000
لكن

130
00:07:13,000 --> 00:07:15,470
مع ام تشاي وون ما الذي كنتما تتحدثانه بالهاتف؟

131
00:07:15,470 --> 00:07:17,710
كل كنتما تتكلمان عن مشكلة زواج الاولاد؟

132
00:07:17,710 --> 00:07:18,450
زواج؟

133
00:07:18,450 --> 00:07:20,440
تتصرفين كأنه امر جديد؟

134
00:07:20,440 --> 00:07:23,940
انا اتكلم عن سي يون و تشاي وون

135
00:07:23,940 --> 00:07:26,150
انا جسدي ليس جيداً ابداً

136
00:07:26,150 --> 00:07:28,040
يبدو انه يجب ان ادخل غرفتي و استلقي

137
00:07:28,050 --> 00:07:30,710
انتِ اتيتِ لانكِ قلقة علي

138
00:07:30,710 --> 00:07:33,420
آسفة كثيراً

139
00:07:41,850 --> 00:07:44,390
أشم رائحة امر ما

140
00:07:47,400 --> 00:07:49,430
بكل وضوح هناك امر ما

141
00:07:49,430 --> 00:07:51,450
بعلاقة هاتان المرأتان

142
00:07:51,450 --> 00:07:54,450
هناك ظرف لا يمكنهما التكلم عنه انا متأكدة

143
00:08:15,520 --> 00:08:17,360
ما الذي تفعله الآن؟

144
00:08:17,360 --> 00:08:18,530
اه

145
00:08:19,100 --> 00:08:20,810
كنت انظف

146
00:08:20,810 --> 00:08:22,070
يبدو انكِ قادمة من الخارج

147
00:08:22,070 --> 00:08:25,330
حقاً هكذا ستأتي دوماً بعشوائية؟

148
00:08:26,030 --> 00:08:27,450
اخبرتكِ

149
00:08:27,450 --> 00:08:31,250
سأكون لكِ صاحب الظل الطويل كيم تشول كيو

150
00:08:31,250 --> 00:08:33,050
يبدو انك أخطأت فهم امرٍ ما

151
00:08:33,050 --> 00:08:36,270
بعمل امر كهذا لشخص يكرهه فأنت مُطارِد كيم تشول كيو شي

152
00:08:36,270 --> 00:08:37,430
آييي

153
00:08:37,430 --> 00:08:39,550
لا تكوني قاسية هكذا

154
00:08:39,550 --> 00:08:41,810
تحرجين الناس

155
00:08:46,370 --> 00:08:47,720
خذي

156
00:08:47,720 --> 00:08:48,900
ما هذا ايضاً؟

157
00:08:48,900 --> 00:08:50,550
حين رأيتكِ تلك المرة..وجهكِ

158
00:08:50,550 --> 00:08:53,740
بدا لي متعباً جداً لذا

159
00:08:53,740 --> 00:08:55,660
احضرت لكِ بعض الدواء العشبي و اتيت

160
00:08:55,660 --> 00:08:57,250
انتِ ايضاً تعرفين انها عيادة طب الاعشاب المفضلة لأمي

161
00:08:57,250 --> 00:09:00,740
الطبيب هناك أوصى بالدواء لذا سيكون جيداً

162
00:09:01,480 --> 00:09:04,060
هل تسبب المرض لي و تعطيني الدواء الآن؟

163
00:09:05,160 --> 00:09:07,410
انا مهما احاول ان اريكِ طبعي المتغير..مع ذلك

164
00:09:07,410 --> 00:09:11,250
ريبتكِ بي..اعتقد انها طبيعية

165
00:09:11,250 --> 00:09:15,420
بالفترة الماضية انا و امي تصرفنا بأسلوب غير معقول معكِ

166
00:09:15,420 --> 00:09:18,230
و لكن..إلى ان تتأثري

167
00:09:18,230 --> 00:09:21,950
ان وضعت قلبي الصادق بكل جهودي معكِ

168
00:09:21,950 --> 00:09:24,360
انتِ ايضاً ستحسين بصدقي بالطبع

169
00:09:24,360 --> 00:09:26,000
اخبرتك

170
00:09:26,000 --> 00:09:28,840
امر كهذا ابداً لن يحصل

171
00:09:28,840 --> 00:09:31,480
انا قررت ان افكر بشكل ايجابي

172
00:09:31,480 --> 00:09:34,280
انا مريضة حقاً من تبادل الكلام السلبي معك

173
00:09:34,280 --> 00:09:36,410
اخرج..فوراً

174
00:09:43,620 --> 00:09:45,700
هذا...اشربيه مرة واحدة

175
00:09:45,700 --> 00:09:47,970
بما انكِ تعملين بالمعمل لا بد انكِ متعبة كثيراً

176
00:09:47,970 --> 00:09:50,320
ان شربتِ هذا سيتحسن جسدكِ فوراً

177
00:09:50,320 --> 00:09:51,480
خذي..اشربي

178
00:09:51,480 --> 00:09:54,020
ما بك حقاً؟

179
00:09:54,800 --> 00:09:56,610
آيو

180
00:09:56,860 --> 00:09:59,140
هذا الدواء الثمين ضاع كله ماذا نفعل؟

181
00:09:59,140 --> 00:10:02,350
توقف عن ازعاجي و اخرج فوراً ارجوك

182
00:10:02,350 --> 00:10:06,200
انا سانظف و اخرج لوحدي لذا اكملي عملكِ و تجاهلي وجودي

183
00:10:06,200 --> 00:10:09,580
ألا تسمع كلام الناس حتى؟

184
00:10:13,650 --> 00:10:15,330
يا

185
00:10:16,210 --> 00:10:18,270
انت ايها الاحمق

186
00:10:18,270 --> 00:10:20,390
ماذا تفعل هنا مرة اخرى؟

187
00:10:20,390 --> 00:10:21,380
آيو

188
00:10:21,380 --> 00:10:22,700
هل كنت بخير بالفترة الماضية؟

189
00:10:22,700 --> 00:10:24,970
انا لانه لدي ما اقوله قليلاً لتشاي وون لذا اتيت

190
00:10:24,970 --> 00:10:28,550
وغد مثلك اي كلام لديه مع تشاي وون؟

191
00:10:28,550 --> 00:10:30,540
هنا هنا

192
00:10:30,540 --> 00:10:31,720
يا..اتركه و لنتكلم

193
00:10:31,720 --> 00:10:33,660
لنتكلم

194
00:10:34,350 --> 00:10:36,810
انا اخبرتك بكل وضوح

195
00:10:36,810 --> 00:10:40,680
ان ظهرت مرة اخرى امام ابنتنا تشاي وون لن يكون ذلك مسلياً

196
00:10:40,680 --> 00:10:43,260
انا..لم اعد كيم تشول كيو الماضي

197
00:10:43,260 --> 00:10:45,180
انا تخليت تماماً عن كوني ابن امي..عمي الصغير

198
00:10:45,180 --> 00:10:47,130
انا لِمَ اكون عمك الصغير؟

199
00:10:47,130 --> 00:10:48,790
ألن تخرج بسرعة؟

200
00:10:49,370 --> 00:10:52,900
قبل ان يعلى صوتنا..اخرج يكفي

201
00:10:55,190 --> 00:10:57,820
اليوم يكفيني..سأذهب

202
00:10:58,270 --> 00:11:00,760
انا ذاهب تشاي وون

203
00:11:06,770 --> 00:11:08,190
هذا الفتى لِمَ اتى ثانيةً؟

204
00:11:08,190 --> 00:11:09,740
لِمَ سيأتي ثانيةً؟

205
00:11:09,750 --> 00:11:12,750
لا بد انه يفكر بان يعيد التصالح مع تشاي وون لذا يأتي

206
00:11:12,800 --> 00:11:14,000
يا

207
00:11:14,000 --> 00:11:17,120
ابنة اختي الآن مرتبطة بسي يون لذا

208
00:11:17,120 --> 00:11:19,770
لا تدخل بينهم ايها الأحمق

209
00:11:22,570 --> 00:11:24,840
لنهتم بهذا

210
00:11:34,540 --> 00:11:39,240
لكن انت خارج العمل طوال اليوم اين كنت ذاهباً لتعود الآن؟

211
00:11:41,300 --> 00:11:42,200
ها؟

212
00:11:42,400 --> 00:11:45,310
و ما هذه البقعة ايضاً؟

213
00:11:45,600 --> 00:11:46,750
اااه

214
00:11:47,030 --> 00:11:49,440
سكبت الدواء العشبي بينما اعطيه لتشاي وون

215
00:11:50,430 --> 00:11:51,940
الدواء العشبي؟

216
00:11:52,120 --> 00:11:56,360
لأنها تعمل بالمعمل بأجهاد لذا تبدو مُنهَكة جداً

217
00:11:56,360 --> 00:11:59,200
ذهبت لعيادة طب الاعشاب الكوري التي تفضلينها و حصلت على وصفة

218
00:11:59,220 --> 00:12:02,850
مع انك ذهبت حتى هناك و حصلت على وصفة طبية
ألم تفكر حتى بهذه الام الكبيرة بالعمر؟

219
00:12:02,850 --> 00:12:07,000
امي انتِ يمكنكِ الحصول على الدواء بأتصال فقط و سيأتيكِ بالتوصيل المنزلي

220
00:12:07,040 --> 00:12:09,620
ايها الوغد المتعفن

221
00:12:09,620 --> 00:12:11,210
آيو ماذا ثانيةً؟

222
00:12:11,210 --> 00:12:15,650
انا عانيت بتربيتك حتى تشققت اظافري

223
00:12:15,680 --> 00:12:18,270
لكن هذه الأم الكبيرة لم تأتي ببالك حتى

224
00:12:18,270 --> 00:12:26,110
و كل ما تفكر به هو الحصول على وصفة لزوجتك تلك
التي تطلقت منها ايها الأحمق ناكر الجميل

225
00:12:26,150 --> 00:12:30,680
امي أن واصلتي مقارنة نفسكِ يتشاي وون و الغيرة منها ستتعقد الامور

226
00:12:31,400 --> 00:12:37,060
ان عدنا مع بعض انا و عزيزتي تشاي وون ها؟
يجب ان تريها مظهراً مختلفا عن الماضي ب 180 درجة

227
00:12:37,060 --> 00:12:42,120
آيكو حقاً..بدون اي تقكير حتى انت تعد الصيصان قبل ان يفقس البيض

228
00:12:42,390 --> 00:12:48,470
يا..تشاي وون خاصتك تلك..يبدو انها تقضي وقتاً ممتعا مع سي يون الآن

229
00:12:48,920 --> 00:12:55,170
من الافضل ان تستيقظ و تشم القهوة بدلاً من اضاعة النقود و الدواء العشبي ايها الوغد

230
00:12:55,170 --> 00:12:57,680
قلت بأن عزيزتي تشاي وون ستعود لي

231
00:12:57,680 --> 00:13:02,800
انظروا له بدون اي خطة يصدر صوتاً عالياً آيكو

232
00:13:09,480 --> 00:13:10,790
وصلت عينات النودلز

233
00:13:10,790 --> 00:13:13,680
اومو ياللعالم..لكن بهذه السرعة؟

234
00:13:13,680 --> 00:13:16,620
تسليم المشروع بالشهر السابع او الثامن كيف تقولين بهذه السرعة؟

235
00:13:22,010 --> 00:13:24,790
لانها مصنوعة بالماك وورت الاخضر لذا هي النودلز الاخضر

236
00:13:28,160 --> 00:13:30,180
انها خطة الدعاية

237
00:13:33,460 --> 00:13:36,500
و لكن للاعلان فقط أيجب ان نصرف بهذا الكم؟

238
00:13:36,500 --> 00:13:41,830
لشركة غير معروفة مثلنا يجب ان نجذب اهتمام المستهلكين و نركز جهدنا على التسويق

239
00:13:41,830 --> 00:13:48,330
ان اخرجنا كلفة الانتاج و الاشياء الاخرى سنصرف 4بليون وون للتسويق أليس هذا كثيراً؟

240
00:13:48,330 --> 00:13:49,810
4بليون وون؟

241
00:13:49,870 --> 00:13:51,800
كيم جوري يبدو انكِ جننتِ بالكامل

242
00:13:51,800 --> 00:13:54,440
ان قارناها بالميراث الذي رميته فهي كسعر العلكة

243
00:13:54,440 --> 00:13:55,850
ماذا؟

244
00:13:55,850 --> 00:13:59,000
اوبا توقف عن القلق على اعمال الشركة..و اقلق على اعمال المواعدة

245
00:13:59,000 --> 00:14:01,350
هل حققت اي تقدم مع تلك الشئ؟

246
00:14:01,350 --> 00:14:04,430
افزعتني هذه العاهرة هل اكلتي مكبر صوت؟

247
00:14:21,200 --> 00:14:25,650
بسبب كيوك حدث لديك اضطراب صحي بكل تأكيد

248
00:14:26,360 --> 00:14:27,590
آيو

249
00:14:27,590 --> 00:14:33,000
حتى لو جُنَت يجب ان تُجَن برفق..أليس هناك رجال؟ كي تتزوج رجلاً عجوز مثله

250
00:14:33,170 --> 00:14:34,470
آيو -
حماتي -

251
00:14:34,470 --> 00:14:36,090
نحن وصلنا

252
00:14:36,230 --> 00:14:40,660
لكن ذلك الأنسان المتوحش اين يظن هذا المكان كي يأتي له ثانيةً؟

253
00:14:50,200 --> 00:14:53,920
من انتم لتأتوا لبيتنا؟

254
00:14:53,920 --> 00:14:55,430
امي

255
00:14:55,430 --> 00:14:59,970
من انتِ ايتها الآجوما كي تناديني امي؟

256
00:14:59,970 --> 00:15:02,650
حقاً ما بكِ؟ هذا يحزنني

257
00:15:02,650 --> 00:15:04,670
هذه المرأة ايضاً

258
00:15:04,670 --> 00:15:08,130
البارحة بالليل بكت كثيراً و لم تَنَم للحظة

259
00:15:08,130 --> 00:15:10,540
أتظن ان احداً استطاع النوم؟

260
00:15:10,540 --> 00:15:14,080
بسبب فعلتكما هذه ابيكِ اصيب بأضطراب صحي

261
00:15:14,080 --> 00:15:18,740
و ها هو مستلقي تحت الملاءات و انا لم اكل لقمة بسببكِ

262
00:15:18,740 --> 00:15:22,310
لا يمكنني ان ابتلع الماء حتى ايتها الحمقاء

263
00:15:22,810 --> 00:15:26,250
ابي..هل انت مريض جداً؟

264
00:15:29,190 --> 00:15:31,320
ما الذي تفعلانه الآن؟

265
00:15:31,320 --> 00:15:33,000
مرة باليوم

266
00:15:33,000 --> 00:15:38,140
يجب ان نقابلكم حماتي و حماي الكبيران و نطلب صفحكم
وعدنا بعضنا بهذا

267
00:15:38,520 --> 00:15:41,710
هل تسبب المرض لي و تعطيني الدواء؟

268
00:15:41,710 --> 00:15:44,960
آسفون لأننا اقلقناكم

269
00:15:45,230 --> 00:15:47,260
توقفوا عن الغضب علينا

270
00:15:47,260 --> 00:15:50,350
هذا مزعج اغلقي الباب

271
00:15:50,660 --> 00:15:52,110
ابي

272
00:15:52,110 --> 00:15:54,160
اخبرتكِ بأن تغلقي الباب

273
00:16:12,010 --> 00:16:15,780
قبل ان يرتفع ضغط والدكِ أخرجوا من هنا ايها الحمقى

274
00:16:15,780 --> 00:16:18,100
لا تغضبي لهذه الدرجة

275
00:16:18,100 --> 00:16:20,370
و استمعي لكلامنا قليلاً حماتي

276
00:16:20,370 --> 00:16:25,450
ألا يمكنك التوقف عن قول حماتي؟ أنا لِمَ اكون حماتك؟

277
00:16:30,640 --> 00:16:32,900
اقدامي تؤلمني حتى الموت

278
00:16:32,900 --> 00:16:35,050
تحملي قليلاً عزيزتي

279
00:16:40,070 --> 00:16:42,990
انتم تعبثون جيداً

280
00:16:45,960 --> 00:16:52,480
إن خطوتم مرة اخرى ببيتي حينها لن اترك اي ملح بالصحن لذا اخرجوا بسرعة

281
00:16:52,480 --> 00:16:54,790
أمي حقاً ألا تبالغين كثيراً؟

282
00:16:54,790 --> 00:16:58,920
مهما لم يعجبكِ فهو صهركِ..صهركِ يعتبر ضيف لمئة عام

283
00:16:58,940 --> 00:17:03,350
هذا الأنسان ليس ضيفاً لمئة عام..انه عدو لمئة عام

284
00:17:03,350 --> 00:17:04,940
أتعرفين؟

285
00:17:18,480 --> 00:17:23,210
كيف يمكنكِ ان تعاملي البشر هكذا؟..ألا تبالغين كثيراً؟

286
00:17:26,600 --> 00:17:28,470
هل انت بخير؟

287
00:17:28,690 --> 00:17:30,420
انا بخير لذا

288
00:17:30,420 --> 00:17:32,100
أهدأي عزيزتي ها؟

289
00:17:32,650 --> 00:17:33,530
انا بخير

290
00:17:34,480 --> 00:17:36,470
لقد عدت

291
00:17:39,600 --> 00:17:41,250
وصلت هيونغ نيم؟

292
00:17:41,250 --> 00:17:42,050
نعم؟

293
00:17:43,400 --> 00:17:44,690
نعم

294
00:17:49,140 --> 00:17:50,080
آيو

295
00:17:50,080 --> 00:17:53,380
(لا تجعلي قلبكِ يتألم كثيراً تشو جاي(المولود الاخير

296
00:17:53,380 --> 00:17:58,910
ان مر الوقت فأن حماي و حماتي الكبيران سيهدأن بشأنكما

297
00:18:03,560 --> 00:18:04,320
عزيزتي

298
00:18:04,770 --> 00:18:06,600
عزيزتي

299
00:18:07,370 --> 00:18:08,550
آيو

300
00:18:10,010 --> 00:18:12,720
انا حزين لأجلهما..لا يمكنني رؤية ذلك اكثر

301
00:18:13,810 --> 00:18:14,980
آيو

302
00:18:14,980 --> 00:18:29,850
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

303
00:18:29,880 --> 00:18:34,490
فلتخرجي بموعد معي امي..انا سأحمل سلة الطعام لذا لنذهب معاً للسوق

304
00:18:34,490 --> 00:18:35,640
آيكو

305
00:18:35,640 --> 00:18:37,340
لماذا؟

306
00:18:37,530 --> 00:18:38,990
كيف يبدو هذا؟

307
00:18:39,760 --> 00:18:40,680
كيف؟

308
00:18:40,830 --> 00:18:42,130
الأفضل

309
00:18:47,390 --> 00:18:49,230
انا وصلت

310
00:18:56,730 --> 00:18:57,890
عزيزتي

311
00:19:01,830 --> 00:19:05,950
ما الذي تفكرين به بعمق هكذا حتى انكِ لا تدركين قدوم الناس حولكِ؟

312
00:19:05,950 --> 00:19:07,170
بالخارج

313
00:19:07,330 --> 00:19:10,490
اتى استاذ السطح و تشو جاي ألم تعرفي؟

314
00:19:10,730 --> 00:19:15,250
صحيح؟ لم اعرف -
ذهبا للتو -

315
00:19:15,670 --> 00:19:17,100
اه نعم

316
00:19:20,390 --> 00:19:22,430
هل حدث شئ ما؟

317
00:19:22,600 --> 00:19:26,370
تبدين كشخص غائب عن العالم ما بكِ؟

318
00:19:31,390 --> 00:19:32,720
عزيزي

319
00:19:33,800 --> 00:19:34,680
نعم

320
00:19:44,010 --> 00:19:45,850
أ..انا

321
00:19:45,850 --> 00:19:50,250
انا اليوم لدي موعد على العشاء لذا..سأخرج قليلاً و اعود

322
00:19:50,250 --> 00:19:53,790
موعد على العشاء؟..مع من؟

323
00:19:54,070 --> 00:19:56,240
حين اعود سأخبرك

324
00:19:57,480 --> 00:20:00,020
عزيزتي..عـ..عـ..عـ..عزيزتي

325
00:20:04,640 --> 00:20:07,020
هذه المرأة ما بها؟

326
00:20:07,390 --> 00:20:09,760
ما هي المشكلة بالضبط؟

327
00:20:13,440 --> 00:20:14,680
و سي يون؟

328
00:20:15,050 --> 00:20:16,770
يبدو ان لديه موعداً على العشاء

329
00:20:18,080 --> 00:20:19,610
بالمناسبة

330
00:20:19,610 --> 00:20:23,630
اللقاء الرسمي الذي لم نستطِع اكماله بذلك اليوم..يجب ان نحدد موعداً من جديد

331
00:20:24,370 --> 00:20:26,510
اللقاء الرسمي؟

332
00:20:27,120 --> 00:20:30,790
نجمع كل الاقارب و نأكل الطعام

333
00:20:30,790 --> 00:20:32,600
و نحدد موعداً للزفاف

334
00:20:32,640 --> 00:20:35,920
ألا تتسرع كثيراً؟

335
00:20:35,930 --> 00:20:39,730
أسراع الأمر كان فكرتكِ انتِ

336
00:20:41,490 --> 00:20:44,420
اتصلي بتشون هي

337
00:20:44,420 --> 00:20:46,490
و حددا موعداً بأقرب فرصة

338
00:20:46,940 --> 00:20:49,450
حقاً..العالم صغير صح؟

339
00:20:49,770 --> 00:20:53,860
ابنة تشون هي..ستصبح كنتنا نحن

340
00:21:03,650 --> 00:21:06,630
حضرة المديرة الأم..ماذا لديكِ هنا؟

341
00:21:06,630 --> 00:21:08,910
فوراً اعيديه لمكانه الصحيح

342
00:21:09,340 --> 00:21:11,410
اعيده لمكانه الصحيح؟

343
00:21:11,410 --> 00:21:12,480
ما هو؟

344
00:21:12,480 --> 00:21:13,980
ماذا يمكن ان يكون؟

345
00:21:13,980 --> 00:21:15,280
الطفل

346
00:21:15,280 --> 00:21:17,250
الان ما الذي تتحدثين عنه؟

347
00:21:17,250 --> 00:21:19,720
حتى لو خدعتي كل الناس بالعالم

348
00:21:19,720 --> 00:21:22,330
لا يمكنكِ ان تخدعي الرب

349
00:21:22,330 --> 00:21:24,090
لِمَ لا تعرفين هذا؟

350
00:21:24,090 --> 00:21:28,300
الكلام الذي تقولينه حضرة الأم..لا افهم ما معناه

351
00:21:28,300 --> 00:21:33,910
تبديلكِ طفلكِ الميت بطفل تشون هي..ظننتِ بأني لا اعرف ذلك؟

352
00:21:34,770 --> 00:21:37,550
ذلك؟..اي كلام هذا؟

353
00:21:37,550 --> 00:21:39,720
سولجو المولودة بالشهر الثاني

354
00:21:39,720 --> 00:21:42,130
صنعت خلخالاً بنفسجياً لأبنكِ

355
00:21:42,130 --> 00:21:44,730
و تشون هي المولودة بالشهر الرابع

356
00:21:44,730 --> 00:21:47,970
صنعت لأبنها خلخالاً بشكل وردة زهرية اللون

357
00:21:47,970 --> 00:21:51,700
نحن صنعنا هذه الخلاخيل خصيصاً لأبناءكما

358
00:21:53,990 --> 00:21:56,640
بكل تأكيد..بكاحل الطفل الميت

359
00:21:56,640 --> 00:22:00,330
كان هناك خلخال بلون بنفسجي

360
00:22:01,470 --> 00:22:07,150
انتِ الآن بأتخاذكِ ابن تشون هي كأبن لكِ..تكذبين بهذا

361
00:22:07,150 --> 00:22:10,490
حضرة المديرة الأم..يبدو انكِ متوهمة بشأن امر ما

362
00:22:10,550 --> 00:22:16,650
لنذهب للمشفى و نعمل فحص اثبات نسب و نكتشف كلام من هو الحقيقي

363
00:22:18,190 --> 00:22:21,160
فوراً لنذهب للمشفى

364
00:22:21,160 --> 00:22:22,640
سو تشول مات

365
00:22:22,640 --> 00:22:26,170
و أرادت التخلي عن الطفل الذي ببطنها و من منعها كان انا

366
00:22:26,170 --> 00:22:28,680
و اول شخص اعتنى به فور ولادته كان انا

367
00:22:28,680 --> 00:22:30,220
ان لم اكن انا..هذا الطفل

368
00:22:30,220 --> 00:22:32,100
لما تمكن من القدوم للعالم

369
00:22:32,100 --> 00:22:35,290
و ايضاً على كل حال تشون هي..لا يمكنها ان تربي هذا الطفل

370
00:22:35,290 --> 00:22:37,710
ربما لكانت ارسلته للميتم أو للتبني

371
00:22:37,710 --> 00:22:40,200
هذه اعذار

372
00:22:41,350 --> 00:22:44,200
بسرعة اعترفي بخطأكِ لتشون هي

373
00:22:44,200 --> 00:22:46,470
و اعيدي هذا الطفل لها

374
00:22:47,230 --> 00:22:50,000
تشون هي..غادرت لأمريكا

375
00:22:50,000 --> 00:22:51,630
امريكا؟

376
00:22:51,630 --> 00:22:55,640
غادرت لأمريكا و لا اعرف اين تعيش و لم يصلني اتصال منها ايضاً

377
00:22:55,640 --> 00:22:58,440
حتى لو اردت اعادة الطفل لا توجد وسيلة لأعادته

378
00:22:58,440 --> 00:23:01,590
ذلك..أهو حقيقي؟

379
00:23:01,590 --> 00:23:07,890
ان لم تتمكني من تصديقي..اذهبي حضرتكِ مباشرةً و ابحثي عن مكان تشون هي

380
00:23:10,950 --> 00:23:12,980
انقذي حياتي قليلاً ايتها الأم

381
00:23:12,980 --> 00:23:16,250
ان عُرِفَت هذه الحقيقة سيتم طردي من البيت

382
00:23:16,250 --> 00:23:19,370
و هذا الطفل سيتم التخلي عنه للميتم

383
00:23:19,370 --> 00:23:21,990
بكل الأحوال نحن لا نعرف اين هي تشون هي

384
00:23:21,990 --> 00:23:24,090
ان تظاهرتِ بأنكِ لا تعرفين ايتها الأم المديرة

385
00:23:24,090 --> 00:23:26,130
لن تحصل اي مشكلة

386
00:23:26,130 --> 00:23:29,870
ارجوكِ..انقذي حياتي البائسة أيتها الأم المديرة

387
00:23:29,870 --> 00:23:33,090
ارجوكِ انقذي حياتي

388
00:23:33,530 --> 00:23:36,000
ارجوكِ

389
00:23:36,000 --> 00:23:39,260
ساعديني امي المديرة

390
00:23:43,750 --> 00:23:46,950
ما الذي تفكرين به و تشردين بعيداً هكذا عزيزتي؟

391
00:23:47,030 --> 00:23:48,620
عزيزتي

392
00:23:48,620 --> 00:23:50,490
عزيزتييي

393
00:23:51,230 --> 00:23:52,800
نعم؟

394
00:23:52,800 --> 00:23:53,820
ناديتَني؟

395
00:23:53,820 --> 00:23:56,150
بدل ان تأكلي ما الذي تفكرين به بهذا العمق؟

396
00:23:56,150 --> 00:23:59,940
آآآ..كلا..كلا لا شئ

397
00:24:08,370 --> 00:24:14,950
لي انا..هل هناك امر خاص تريدين التحدث به معي امي؟ -
نـ..نعم؟ -

398
00:24:15,240 --> 00:24:19,600
الخروج معكِ بموعد هكذا امي..جعلني اتوتر

399
00:24:19,600 --> 00:24:23,900
أيمكن..لن تأنبيني بدون علم تشاي وون صحيح؟

400
00:24:26,010 --> 00:24:28,180
كلا..ليس هذا

401
00:24:28,940 --> 00:24:31,440
فقط معك ايها الشاب سي يون

402
00:24:31,440 --> 00:24:33,890
اردت أن آكل وجبة طعام لذيذة

403
00:24:33,890 --> 00:24:36,090
لهذا تقابلنا

404
00:24:36,850 --> 00:24:39,870
اذاً انا..يمكنني ان آكل بدون اي اعباء صح؟

405
00:24:40,430 --> 00:24:42,770
بالطبع

406
00:24:43,760 --> 00:24:45,900
كُل كثيراً

407
00:24:48,850 --> 00:24:51,050
سآكل جيداً

408
00:25:08,880 --> 00:25:11,340
أحزمي السوشي لآخذه معي من فضلك

409
00:25:12,470 --> 00:25:15,690
امي تحب السوشي جداً

410
00:25:16,780 --> 00:25:18,060
صحيح؟

411
00:25:18,060 --> 00:25:20,110
اه و أحزمي معها الجمبري المقلي ايضاً

412
00:25:20,110 --> 00:25:21,700
نعم

413
00:25:29,770 --> 00:25:32,780
كي تأخذها لأمك؟

414
00:25:32,780 --> 00:25:33,950
نعم

415
00:25:33,950 --> 00:25:38,270
ان سمعت امي عن الجمبري المقلي..ستنهض فوراً حتى لو كانت نائمة

416
00:25:39,310 --> 00:25:42,850
امك..يبدو انها محظوظة جداً

417
00:25:42,850 --> 00:25:45,270
بالمقارنة بما تفعله امي لي

418
00:25:45,270 --> 00:25:47,130
انا لا افعل اي شئ

419
00:25:47,960 --> 00:25:50,060
امي ولوعة جداً بأبنها

420
00:25:50,700 --> 00:25:55,930
امي تعتقد بأنه بالعالم كله..انا الابن الأفضل و الأكثر وسامة

421
00:25:58,020 --> 00:26:02,050
انا مهما قمت بالحماقات أو قلت أموراً خاطئة

422
00:26:02,050 --> 00:26:05,810
بدون شروط..دائماً هي تأخذ صفي

423
00:26:06,770 --> 00:26:08,780
صحيح؟

424
00:26:08,780 --> 00:26:09,710
اه

425
00:26:10,390 --> 00:26:14,920
ايمكن؟..لا ادري ربما خسرت بعض النقاط لأني ابدو ابن امي

426
00:26:14,920 --> 00:26:17,200
هل خفضتِ نقاطي كثيراً امي؟

427
00:26:19,040 --> 00:26:20,760
كلا

428
00:26:20,760 --> 00:26:22,910
من الجميل رؤيتك هكذا

429
00:26:23,510 --> 00:26:25,840
إن تزوجت تشاي وون شي

430
00:26:25,840 --> 00:26:28,560
لكِ امي ايضاً سأكون ابناً مخلصاً

431
00:26:29,490 --> 00:26:31,120
نعم

432
00:26:31,120 --> 00:26:33,170
شكراً

433
00:26:34,950 --> 00:26:36,850
كُل

434
00:26:36,910 --> 00:26:38,330
تناولي الطعام

435
00:27:15,970 --> 00:27:19,570
لأن هذه اول مرة اقوم بأمر كهذا فأنا مُحرَجٌ جداً

436
00:27:19,570 --> 00:27:22,920
كي اكون مراعياً أردت ان اكتب رسالة

437
00:27:22,920 --> 00:27:26,820
لكن كما تعرفين فأن مهاراتي بالكتابة فظيعة جداً

438
00:27:26,820 --> 00:27:31,350
لذا ابتداءاً من اليوم..سأرسل لكِ رسالة فيديو قبل ان تنامي

439
00:27:32,130 --> 00:27:34,810
اليوم كأحتفال بأول رسالة فيديو

440
00:27:34,810 --> 00:27:39,250
و لكي اعيد شحن عزيزتي تشاي وون المُتعبة من صنع النودلز طوال اليوم

441
00:27:39,250 --> 00:27:42,350
سأقدم لكِ لحن الحب

442
00:27:51,190 --> 00:27:53,840
باتو باتو باتو باتو..نا نانا نا نانا

443
00:27:55,440 --> 00:27:57,640
انا وحيد بكل ليلة

444
00:27:57,640 --> 00:28:00,390
لا اريد ان اترككِ

445
00:28:00,390 --> 00:28:02,620
تحت ضوء الفلورسنت

446
00:28:02,620 --> 00:28:04,920
مظهري يبدو رثاً

447
00:28:04,920 --> 00:28:07,570
لا اريد..نقيق كل العصافير

448
00:28:07,570 --> 00:28:09,060
التي تلعب بقلبي

449
00:28:09,060 --> 00:28:10,510
ييه با را را با را

450
00:28:10,510 --> 00:28:11,960
با با با بام با با -
يا -

451
00:28:11,960 --> 00:28:12,620
اقول

452
00:28:14,320 --> 00:28:15,270
لكن انت

453
00:28:15,270 --> 00:28:18,390
لكن ليس كأنك تؤدي عرضاً لطرد الأرواح الشريرة بمنتصف الليل

454
00:28:18,390 --> 00:28:20,550
ما الذي تفعله ها؟

455
00:28:20,550 --> 00:28:22,080
ماذا تفعل ايها الغبي؟

456
00:28:22,080 --> 00:28:24,860
آي كنت منغمساً بالغناء كيف تأتين و تخربين العمل؟

457
00:28:24,860 --> 00:28:26,400
ها؟

458
00:28:26,400 --> 00:28:29,900
لكن انت لم تشرب الكحول حتى ما الذي تفعله الآن؟

459
00:28:29,900 --> 00:28:31,100
اه

460
00:28:31,100 --> 00:28:34,270
انت ما بك تشول كي؟ استعد صوابك

461
00:28:34,900 --> 00:28:36,150
امي

462
00:28:36,150 --> 00:28:39,040
لتشاي وون..أنا ارسل رسالة فيديو

463
00:28:39,040 --> 00:28:40,190
مـ..ماذا؟

464
00:28:41,590 --> 00:28:45,240
بما انها تعمل طوال اليوم بالمعمل لا بد انها متعبة لذا انا أشجعها

465
00:28:45,240 --> 00:28:47,010
و اغني لها لمرة

466
00:28:47,010 --> 00:28:50,170
آيكو انت ذو 1/7 بل 1/2 بل 1/3 عقل

467
00:28:50,170 --> 00:28:53,470
انت تقوم بكل أنواع الأمور آيكو

468
00:28:53,470 --> 00:28:54,710
امي

469
00:28:54,710 --> 00:28:56,920
انتِ ايضاً..قولي اي شئ

470
00:28:56,920 --> 00:28:58,590
فوراً

471
00:28:58,590 --> 00:29:00,220
آيكو أنسَ امري

472
00:29:00,220 --> 00:29:01,950
اي نسيان ما الذي انساه؟

473
00:29:01,950 --> 00:29:02,720
اشتاق لكِ

474
00:29:02,720 --> 00:29:04,860
عودي لنا..اخبريها بهذا بسرعة

475
00:29:04,860 --> 00:29:06,410
آيو..آيو آيو

476
00:29:06,410 --> 00:29:09,960
هذا القَدَر اتعس من قَدَر كلب آيو

477
00:29:15,380 --> 00:29:18,460
تشول كيو مشتاق لكِ

478
00:29:19,240 --> 00:29:21,810
يقول عودي لي

479
00:29:30,990 --> 00:29:33,880
هذا الأنسان ما به حقاً؟

480
00:29:37,960 --> 00:29:40,380
اوبا..هل تزوجت؟

481
00:29:40,380 --> 00:29:42,790
لأني لِمَ استطع اللقاء بامرأة مثل عزيزتي كانغ سوك لذا

482
00:29:42,790 --> 00:29:45,650
انا ما زلت اعزباً

483
00:29:47,150 --> 00:29:49,630
حقاً اوبا؟

484
00:29:55,040 --> 00:29:56,870
افزعتني

485
00:29:56,870 --> 00:29:59,070
انت فوضوي حتى الموت حقاً

486
00:29:59,070 --> 00:30:00,790
ان كنت ستقص اظافر قدمك اذهب للزاوية

487
00:30:00,790 --> 00:30:02,690
انت تنشرها بكل مكان

488
00:30:02,690 --> 00:30:06,230
انه لا شئ لِمَ تصنعين جلبة من الامر؟

489
00:30:10,670 --> 00:30:13,680
حقاً..انت قذر حتى انه لا يمكنني العيش معك

490
00:30:13,680 --> 00:30:16,320
الا يمكنك ان تخرج و تفعل ذلك و تعود؟

491
00:30:16,320 --> 00:30:18,910
فجأة ليس كأننا نتواعد من جديد ما بكِ؟

492
00:30:18,910 --> 00:30:22,290
اي رجل هذا ليس لديه سلوك سليم لهذه الدرجة؟

493
00:30:22,290 --> 00:30:24,660
بعلاقتنا اي سلوك سليم يمكن أيجاده؟

494
00:30:24,660 --> 00:30:27,010
علاقتنا اي علاقة هي؟

495
00:30:28,330 --> 00:30:31,800
نحن تطلقنا و عاجلاً أو آجلاً سنسجل زواجنا من جديد..بعلاقة كهذه

496
00:30:31,800 --> 00:30:33,190
انت تحلم كثيراً

497
00:30:33,190 --> 00:30:35,970
من قال باني سأسجل زواجي بك؟

498
00:30:38,220 --> 00:30:40,960
آيو..هذا قذر حقاً

499
00:30:43,620 --> 00:30:45,900
انها تغضب بسرعة هذه الأيام

500
00:30:46,540 --> 00:30:49,350
ما الذي يحدث معها بالضبك؟

501
00:30:58,780 --> 00:31:04,410
ما إن سمعت اغنيتك بالنادي الليلي شعرت بأن اذني مفتوحة بالكامل

502
00:31:04,650 --> 00:31:10,150
الكلمات جيدة و النغمة سهلة الفهم و الأغنية كانت سهلة الدخول جداً للأذن

503
00:31:10,260 --> 00:31:11,960
شكراً لك

504
00:31:12,850 --> 00:31:16,090
لِمَ لا تغني بوكالتنا السّكر للترفيه

505
00:31:16,130 --> 00:31:22,410
سمعت بأن الرئيس كانغ بو لديه لمسة ميداس بالتاروت

506
00:31:23,860 --> 00:31:26,160
شخص مشهور مثلك..كيف انا

507
00:31:26,160 --> 00:31:29,560
منذ ان رأيت مظهرك لأول مرة..وصلني احساسك

508
00:31:29,770 --> 00:31:34,180
إن وثقت بي و تبعتني يمكنني ان اجعل منك بساي جيل التروت

509
00:31:34,180 --> 00:31:37,030
بساي جيل التروت؟ -
نعم -

510
00:31:37,030 --> 00:31:40,520
سأجعلك الصاروخ النووي لعالم الموسيقى

511
00:31:56,610 --> 00:32:00,430
غداً سأحول لحسابك عربون توقيع العقد -
نعم -

512
00:32:01,880 --> 00:32:02,990
اذاً -
نعم -

513
00:32:03,690 --> 00:32:07,690
اه بالمناسبة..اختكِ بالقانون اسمها كونغ كانغ سوك صحيح؟

514
00:32:07,690 --> 00:32:09,930
كيف تعرف اختي؟

515
00:32:11,030 --> 00:32:14,360
انا اعرفها منذ زمن..ايمكنكِ ان تعطيني رقمها؟

516
00:32:14,360 --> 00:32:15,410
نعم؟

517
00:32:17,100 --> 00:32:18,230
نعم

518
00:32:19,540 --> 00:32:21,510
تأكدي من كتابة الرقم صح

519
00:32:21,540 --> 00:32:22,990
نعم

520
00:32:29,780 --> 00:32:34,710
ان كنتِ متعبة نامي قليلاً..ما أن نصل للبيت سأيقظكِ

521
00:32:36,450 --> 00:32:42,940
مر وقت طويل على خروجي معك بموعد آخر مرة..كيف يمكنني ان انام؟

522
00:32:42,960 --> 00:32:46,780
طبعاً..يبدو ان القول المشهور (حبيبة الصهر هي حماته) صحيح بالفعل

523
00:32:48,580 --> 00:32:49,890
هناك

524
00:32:50,250 --> 00:32:51,480
نعم امي

525
00:32:51,480 --> 00:32:53,420
انا بالحقيقة

526
00:32:53,720 --> 00:32:58,850
لك أيها الشاب سي يون..هناك ما اريد قوله لذا طلبت لقاءك

527
00:32:58,850 --> 00:33:01,250
اي كلام؟

528
00:33:05,400 --> 00:33:07,320
امك و انا

529
00:33:08,700 --> 00:33:13,630
بنفس الميتم..عشنا و كنا مقربتان جداً

530
00:33:13,670 --> 00:33:17,190
نعم..سمعت ذلك من امي و اعرفه

531
00:33:17,190 --> 00:33:18,530
اذاً

532
00:33:19,370 --> 00:33:25,310
امك و انا..بنفس الميتم و بنفس اليوم رُزِقنا بولدين

533
00:33:25,310 --> 00:33:27,180
هل سمعت بهذا من امك؟

534
00:33:27,180 --> 00:33:30,930
كلا..الآن اول مرة اسمع بالأمر

535
00:33:32,000 --> 00:33:34,250
لديكِ ولد؟

536
00:33:36,440 --> 00:33:40,950
سمعت من تشاي وون شي..بأنكِ اتيتِ للعائلة لوحدكِ

537
00:33:42,170 --> 00:33:46,020
اذاً..ابنكِ اين هو؟

538
00:33:59,240 --> 00:34:01,320
ابني

539
00:34:02,470 --> 00:34:04,190
ابني

540
00:34:06,360 --> 00:34:09,190
امي..يبدو ان لديك اتصال

541
00:34:09,190 --> 00:34:10,030
ها؟

542
00:34:12,340 --> 00:34:13,440
اجل

543
00:34:22,720 --> 00:34:24,020
مرحباً؟

544
00:34:24,020 --> 00:34:29,800
انه انا..الباص الذي تركبينه اعلميني متى سيصل

545
00:34:30,610 --> 00:34:31,920
نعم

546
00:35:08,940 --> 00:35:13,360
كنت اتساءل مع من خرجت بموعد بدون علمي؟..أتضح انه انت؟

547
00:35:14,130 --> 00:35:18,820
ان كانت قد خرجت بدون علمك..يبدو انه كان علينا ان نتأخر اكثر قليلاً

548
00:35:22,780 --> 00:35:26,280
انتما الأثنان تحدثا..نحن سندخل اولاً

549
00:35:26,300 --> 00:35:27,400
نعم

550
00:35:28,000 --> 00:35:29,340
فلتحظَ بنومٍ هانئ

551
00:35:29,340 --> 00:35:30,720
نعم

552
00:35:31,400 --> 00:35:32,620
امي

553
00:35:33,430 --> 00:35:35,710
موعد اليوم كان ممتعاً

554
00:35:37,000 --> 00:35:38,620
نعم

555
00:35:38,620 --> 00:35:41,170
رافقتك السلامة ايها الشاب سي يون

556
00:35:44,860 --> 00:35:46,390
لنذهب

557
00:36:06,050 --> 00:36:09,680
مع امي..بأي شئ تحدثتما؟

558
00:36:09,990 --> 00:36:11,930
انه سر

559
00:36:12,510 --> 00:36:14,220
ما هذا؟

560
00:36:16,600 --> 00:36:18,270
لم يكن شيئاً خاصاً

561
00:36:18,270 --> 00:36:20,920
فقط تناولنا العشاء و شربنا الشاي

562
00:36:22,710 --> 00:36:23,650
اه بالمناسبة

563
00:36:24,370 --> 00:36:26,670
حضرة امكِ هل لديها ابن؟

564
00:36:26,670 --> 00:36:30,380
كلا..انه كلام اسمعه لأول مرة

565
00:36:31,070 --> 00:36:34,010
امي لديها ابن؟

566
00:36:34,010 --> 00:36:36,360
انا لست متأكد

567
00:36:36,420 --> 00:36:40,410
بالبداية بدا أني سمعت كلاماً كهذا

568
00:36:40,410 --> 00:36:46,240
لا بد انك سمعت خطأ..كانت تعيش وحدها حين التقت بأبي و تزوجت منه

569
00:36:48,380 --> 00:36:53,800
سي يون شي انت من امك..ألم تسمع اي كلام؟

570
00:36:53,800 --> 00:36:56,430
اي كلام؟

571
00:36:57,990 --> 00:37:00,710
كلا..لا شئ

572
00:37:08,160 --> 00:37:09,580
تشون هي

573
00:37:10,360 --> 00:37:12,890
هل اخبرته بالحقيقة كلها يا تُرى؟

574
00:37:13,210 --> 00:37:14,970
ان فعلت ذلك

575
00:37:15,180 --> 00:37:19,230
ابني سي يون..كيف سيفكر بي؟

576
00:37:19,860 --> 00:37:23,310
بدون اي انزعاج..هل سيفكر بي كأمه؟

577
00:37:23,310 --> 00:37:24,780
أو

578
00:37:25,520 --> 00:37:27,000
بالعالم كله

579
00:37:27,600 --> 00:37:31,910
انا السارقة الاكثر شراً..سيفكر هكذا؟

580
00:37:38,420 --> 00:37:40,630
ألم تنامي بعد؟

581
00:37:40,630 --> 00:37:45,140
اوه..انت لم تصل بعد كيف انام؟

582
00:37:47,060 --> 00:37:52,300
مع ام تشاي وون..وجبة العشاء..سارت جيداً؟

583
00:37:52,370 --> 00:37:53,370
نعم

584
00:37:53,370 --> 00:37:56,590
لِمَ..طلبت مقابلتك؟

585
00:37:56,590 --> 00:37:59,210
يبدو انها فقط ارادت ان تأكل وجبة معي

586
00:37:59,230 --> 00:38:01,600
اه..صحيييح؟

587
00:38:02,240 --> 00:38:04,620
جا جان

588
00:38:10,040 --> 00:38:12,140
ما..هذا؟

589
00:38:12,160 --> 00:38:18,670
بينما نأكل وصلت وجبة ذكرتني بكِ...السوشي و الجمبري المقلي الذي تحبينه

590
00:38:21,190 --> 00:38:24,060
هذا هل أشتريته لتقدمه لأمك؟

591
00:38:24,340 --> 00:38:26,840
خذي تناولي واحدة فقط

592
00:38:42,510 --> 00:38:44,940
ما بكِ امي؟

593
00:38:44,940 --> 00:38:47,010
لأني شاكرة

594
00:38:48,660 --> 00:38:50,680
لأني سعيدة..لهذا

595
00:38:52,070 --> 00:38:56,180
يبدو انكِ كبرتِ امي..برؤيتكِ تدمعين كثيراً

596
00:38:56,180 --> 00:38:59,980
فقط باكل الجمبري المقلي كيف تتأثرين؟

597
00:39:01,310 --> 00:39:03,690
شكراً ابني

598
00:39:08,400 --> 00:39:11,930
اهدأي..ستختنقين امي

599
00:39:28,550 --> 00:39:33,170
سمعت من تشاي وون..بأنكِ اتيتِ للعائلة وحدكِ

600
00:39:34,480 --> 00:39:38,320
اذاً..ابنكِ اين هو؟

601
00:40:29,690 --> 00:40:33,400
اخيراً نودلز مصنعنا سيتم بيعه بالمدينة

602
00:40:33,400 --> 00:40:36,460
صحيح..جميعاً عانيتم كثيراً

603
00:40:36,460 --> 00:40:39,100
تشاي وون عانيتِ كثيراً

604
00:40:39,100 --> 00:40:42,970
كلا..اعمامي الكبار و عماتي عانوا اكثر

605
00:40:43,370 --> 00:40:46,420
جميعكم عانيتم كثيراً

606
00:40:51,370 --> 00:40:55,730
العمل الذي لم أستطع القيام به..قيامكم به بدلاً عني

607
00:40:55,740 --> 00:40:59,600
الآن..حتى ان مت لن اندم

608
00:40:59,710 --> 00:41:05,680
سنجمع كل النقود التي في كوريا من بيع النودلز
يجب ان ترى اولادك يصبحون اغنياء قبل ان تتوفى ابي

609
00:41:05,690 --> 00:41:11,960
ابي انا سأكسب100,000,000 دولار و اشتري ارض مساحتها 10,000فدان و اسجلها باسمك

610
00:41:11,960 --> 00:41:14,110
بكل حال انها حسابات مبكرة جداً

611
00:41:14,110 --> 00:41:16,670
لِمَ حسابات مبكرة؟

612
00:41:16,670 --> 00:41:19,200
ابي..فقط عِش طويلاً جداً

613
00:41:19,220 --> 00:41:23,510
ابتداءاً من الآن ابناءك الذين ورثوا العمل منك سيفجرون العمل بكل قوتهم

614
00:41:23,510 --> 00:41:26,220
هذا الشخص ان سقط في الماء فأن فمه سيظفو

615
00:41:26,220 --> 00:41:29,920
يبدو انه لن يطفو لأنه سينشغل بالحديث مع السمك

616
00:41:29,920 --> 00:41:32,430
كلا

617
00:41:32,430 --> 00:41:34,460
بالطبع انه صحيح

618
00:41:35,270 --> 00:41:37,150
اه حقاً

619
00:41:39,350 --> 00:41:40,860
نعم سي يون شي

620
00:41:40,880 --> 00:41:45,330
امي ليست بخير..أردت ان اصنع لها العصيدة..لكني لا اعرف لذا أتصلت

621
00:42:01,860 --> 00:42:05,300
لكن..انتِ هنا كيف؟

622
00:42:08,210 --> 00:42:10,620
تلقيت اتصالاً من سي يون شي و اتيت

623
00:42:10,780 --> 00:42:13,420
اعددت عصيدة الخضروات تناولي البعض منها امي

624
00:42:13,950 --> 00:42:17,680
انتِ بحق الجحيم..الكلام الذي قلته لكِ كم سمعتِ منه؟

625
00:42:17,780 --> 00:42:20,650
آسفة..امي بالقانون

626
00:42:22,420 --> 00:42:25,170
حضرتكِ امي ان كنتِ بمكاني ايضاً

627
00:42:25,630 --> 00:42:28,930
بدون اي سبب خاص إن ارادوا منكِ الافتراق عنه

628
00:42:29,570 --> 00:42:32,650
أيمكنكِ ان تستسلمي بشأن سي يون شي؟

629
00:42:34,450 --> 00:42:37,180
انا لا يمكنني فعل ذلك امي

630
00:42:38,570 --> 00:42:40,180
اذاً

631
00:42:41,300 --> 00:42:45,300
انتما الأثنان..إن كان هناك سبب يمنعكما من التقابل نهائياً

632
00:42:47,610 --> 00:42:49,860
ايمكنكِ ان تستسلمي بشأن سي يون؟

633
00:42:50,490 --> 00:42:53,150
ذلك اي كلام؟

634
00:42:53,900 --> 00:42:58,400
اذا نحن الأثنان..بعلاقتنا..هل هناك؟

635
00:43:03,440 --> 00:43:05,650
هل ناسب الطعم ذوقكِ امي؟

636
00:43:06,400 --> 00:43:08,850
لِمَ تزعج تشاي وون و تناديها؟

637
00:43:09,390 --> 00:43:11,440
انا لم انزعج و لو للحظة امي

638
00:43:11,480 --> 00:43:16,680
بالطبع..انها فرصة جيدة لأن تحقق تشاي وون بعض النقاط معكِ..هل ستضيعها تظنين؟

639
00:43:26,920 --> 00:43:33,950
آيكو انت لا تملك ما تقوم به اكثر لذا الآن يجب ان تكون رجل توصيل للغناء و الرقص؟

640
00:43:35,840 --> 00:43:36,770
عَمَ تتحدثين؟

641
00:43:37,050 --> 00:43:39,810
البارحة بالليل صعدت لرؤيته فقط

642
00:43:39,810 --> 00:43:43,320
كان يلف رباطاً على رأسه و ورق تواليت على جسده

643
00:43:43,320 --> 00:43:46,800
و كان يهز الدف هكذا..فقط..آيكو كان مشهداً مبتذلاً

644
00:43:47,380 --> 00:43:50,650
ان استطعت استعادة قلب تشاي وون فقط يمكنني القيام بأكثر من هذا بكثير

645
00:43:50,840 --> 00:43:52,350
على كل حال انت عاجز

646
00:43:52,710 --> 00:43:53,800
ماذا؟ ايتها العاهرة

647
00:43:53,900 --> 00:43:57,570
آيكو..لِمَ تصدر صوتاً عالياً على مائدة الطعام؟

648
00:43:59,470 --> 00:44:00,640
صحيح

649
00:44:01,010 --> 00:44:05,010
من تشاي وون..هل تلقيت اتصالاً تقول بأنها استمتعت بالمشاهدة؟

650
00:44:07,010 --> 00:44:09,510
آيكو آيكة حقاً

651
00:44:10,270 --> 00:44:16,770
كل يوم بحجة انك تحسن العمل..تقوم بامور حمقاء بلا فائدة

652
00:44:23,340 --> 00:44:24,160
مرحباً

653
00:44:24,250 --> 00:44:27,150
كانغ سوك؟ انه انا بونغ سو

654
00:44:27,470 --> 00:44:29,260
اومو..اوبا

655
00:44:35,880 --> 00:44:37,570
اوبا؟

656
00:44:38,950 --> 00:44:40,820
الآن؟

657
00:44:41,320 --> 00:44:47,050
بعد ان تناولت الفطور كنت استمع للموسيقى بينما اتناول الأمريكانو

658
00:44:47,410 --> 00:44:50,220
لكن..رقم هاتفي كيف عرفته اوبا؟

659
00:44:50,530 --> 00:44:52,430
سألت اختكِ الصغيرة

660
00:44:53,200 --> 00:44:54,140
اختي الصغيرة؟

661
00:44:54,650 --> 00:44:56,300
نعم..المغني كانغ جين شي

662
00:44:56,590 --> 00:44:59,430
زوجته؟ -
اه..اه نعم -

663
00:45:00,050 --> 00:45:02,720
ان لم يكن لديكِ موعد على الغداء..هل تتناولينه معي؟

664
00:45:02,990 --> 00:45:04,270
ان كان لديكِ موعد لن نفعل

665
00:45:04,480 --> 00:45:06,180
لا يوجد

666
00:45:06,490 --> 00:45:08,820
ليس لدي موعد

667
00:45:10,170 --> 00:45:11,600
هيونغ نيم

668
00:45:16,170 --> 00:45:18,300
هل ذهبت لمكان ما؟

669
00:45:23,240 --> 00:45:26,120
سأستعير ملابسها لوقت قصير و اعيدها لها

670
00:45:32,020 --> 00:45:33,340
اومو

671
00:45:34,300 --> 00:45:35,670
اخفتِني

672
00:45:36,080 --> 00:45:40,740
بدون موافقة المالكين ما الذي تفعلينه بالدخول لغرفتهم بغيابهم و العبث بخزانتهم؟

673
00:45:40,930 --> 00:45:43,850
آيو..انا على وشك لقاء صديق من ايام الدراسة لم اره منذ وقت طويل

674
00:45:44,050 --> 00:45:47,560
لأني لا املك اي ملابس مناسبة..اتيت لأستعير شيئاً من هنا

675
00:45:47,840 --> 00:45:49,230
صديق من ايام الدراسة من؟

676
00:45:49,400 --> 00:45:52,800
لا تمزحي..هل ستعرفين من هو ان اخبرتكِ؟

677
00:45:59,050 --> 00:46:03,200
بالطبع بسبب مهنتها ملابسها لا تنتهي ابداً

678
00:46:06,950 --> 00:46:10,050
اه..ما هذا؟

679
00:46:11,700 --> 00:46:14,350
انها الرزمة التي اخذتها لسولجو

680
00:46:14,750 --> 00:46:16,340
لِمَ هي هنا؟

681
00:46:23,120 --> 00:46:24,700
هل وجدتِ الرزمة؟

682
00:46:25,200 --> 00:46:28,530
نعم..طبعاً طبعاً وجدتها

683
00:46:29,150 --> 00:46:32,300
هذه العاهرة تكذب عليَ؟

684
00:46:34,490 --> 00:46:36,140
ما هذا الذي تحملينه بيدكِ؟

685
00:46:36,760 --> 00:46:39,110
ها؟..ششش

686
00:46:44,130 --> 00:46:45,760
لِمَ تتصرف هكذا؟

687
00:46:55,520 --> 00:46:57,630
آيكو

688
00:47:11,270 --> 00:47:12,760
من هؤلاء؟

689
00:47:13,130 --> 00:47:16,500
يبدوان كـ سولجو و تشون هي

690
00:47:26,900 --> 00:47:28,880
انظري هنا يانغ تشون هي شي

691
00:47:29,780 --> 00:47:32,690
نحن..متزوجان صحيح؟

692
00:47:33,400 --> 00:47:35,720
لِمَ تسأل امراً كهذا فجأة؟

693
00:47:36,090 --> 00:47:40,210
المتزوجون يتشاركون العقل و الجسد و التفكير صح؟

694
00:47:44,530 --> 00:47:46,020
و لكن

695
00:47:46,510 --> 00:47:50,770
انا هذه الأيام لا اظنكِ تشاركيني افكاركِ تشون هي شي

696
00:47:52,170 --> 00:47:56,260
هذه الايام..وجهكِ ملئ بالقلق

697
00:47:56,410 --> 00:47:59,220
و البارحة بالليل استيقظتي من نومك بمنتصف الليل و واصلتِ البكاء

698
00:48:00,660 --> 00:48:02,130
رأيتني؟

699
00:48:02,910 --> 00:48:03,850
نعم

700
00:48:04,670 --> 00:48:06,850
كنت سأسألكِ ما الذي حدث

701
00:48:07,130 --> 00:48:11,260
لكنكِ بكيتي بحزن كبير لذا لم أستطِع الأقتراب منكِ

702
00:48:12,240 --> 00:48:14,970
بالضبط..ما الذي يحدث؟

703
00:48:20,340 --> 00:48:21,530
نحن

704
00:48:21,890 --> 00:48:24,000
متزوجان

705
00:48:29,060 --> 00:48:30,440
بالماضي

706
00:48:31,640 --> 00:48:34,220
كلمتك عن نفسي بشكل عابر

707
00:48:36,300 --> 00:48:38,680
انا بالسنة التي تخرجت من الأعدادية بها

708
00:48:39,350 --> 00:48:43,050
انا احببت رجلاً كان يتيماً مثلي و اقمت معه اسرة

709
00:48:43,460 --> 00:48:46,050
لكنه مات بعد ثلاث اشهر بحادث سيارة

710
00:48:47,510 --> 00:48:48,390
نعم

711
00:48:48,810 --> 00:48:50,350
بالحقيقة

712
00:48:50,980 --> 00:48:52,430
بعلاقتنا نحن

713
00:48:53,520 --> 00:48:56,310
كان هناك طفل

714
00:48:57,770 --> 00:48:59,260
نـ..نـ..نعم؟

715
00:49:00,150 --> 00:49:03,220
انا لم أُخفي ذلك عنك عمداً هيو دونغ شي

716
00:49:04,220 --> 00:49:05,560
انا بنفسي

717
00:49:06,420 --> 00:49:09,860
لأستعيد تلك الذكرى ثانيةً..ارهقني ذلك جداً لذا

718
00:49:10,410 --> 00:49:12,640
لَم أُرِد التحدث عن أمر كهذا

719
00:49:14,730 --> 00:49:18,080
رزقت بطفلي في مشفى الولادة

720
00:49:20,550 --> 00:49:22,240
و لأن النزيف لم يتوقف

721
00:49:23,130 --> 00:49:26,110
و بينما بقيت بالمشفى لأتلقى العلاج

722
00:49:28,100 --> 00:49:31,220
الطفل مات بسبب نقص الاوكسجين

723
00:49:31,960 --> 00:49:34,340
لـ..ذلك

724
00:49:34,550 --> 00:49:39,010
بعد ان فقدت الأب..و بما اني ارسلت الطفل ايضاً للسماء

725
00:49:39,710 --> 00:49:41,220
كان هذا غير محتملاً

726
00:49:42,920 --> 00:49:43,990
و فوق ذلك

727
00:49:44,800 --> 00:49:47,270
بينما كنت حاملاً بطفلي

728
00:49:48,120 --> 00:49:51,020
لأني لم املك الشجاعة لأربيه لوحدي

729
00:49:51,810 --> 00:49:54,800
راودتني الكثير من الأفكار السيئة

730
00:49:56,900 --> 00:49:58,650
بسببي

731
00:49:59,230 --> 00:50:03,000
بينما افكر اني السبب بموت الطفل كدت اصاب بالجنون

732
00:50:07,050 --> 00:50:08,550
و لكن

733
00:50:09,730 --> 00:50:11,360
لكن عزيزي

734
00:50:13,250 --> 00:50:15,550
الأبن الذي ظننته ميتاً

735
00:50:16,650 --> 00:50:17,730
بالحقيقة

736
00:50:18,680 --> 00:50:20,550
مازال على قيد الحياة

737
00:50:23,160 --> 00:50:24,320
نـ..نعم؟

738
00:50:38,860 --> 00:50:40,890
ما هذا الكلام؟

739
00:50:41,720 --> 00:50:43,480
لهذا

740
00:50:45,000 --> 00:50:48,180
لذا ابن سولجو و ابن أم تشاي وون

741
00:50:48,700 --> 00:50:50,680
تم تبديلهم؟

742
00:50:52,160 --> 00:50:53,480
ما هذا اذاً؟

743
00:50:53,660 --> 00:50:56,270
بالواقع..سي يون

744
00:50:56,550 --> 00:50:59,020
ابن أم تشاي وون؟

745
00:50:59,610 --> 00:51:02,010
اميييييي

746
00:51:04,220 --> 00:51:07,190
آيكو..كيف أمر كهذا..؟

747
00:51:23,990 --> 00:51:25,010
آيكو افزعتني..افزعتني

748
00:51:25,580 --> 00:51:27,940
الان بداخل غرفتي ما الذي تفعلينه؟

749
00:51:28,150 --> 00:51:31,080
انا..انا..لَم أرى شيئاً

750
00:51:31,740 --> 00:51:34,430
انا..لا اعرف اي شئ

751
00:51:35,320 --> 00:51:36,520
المذكرات

752
00:51:36,920 --> 00:51:38,600
نظرتي لها بالسر عني صح؟

753
00:51:38,970 --> 00:51:39,600
كلا

754
00:51:40,010 --> 00:51:42,220
انا لم اكن انوي النظر لها بدون علمكِ

755
00:51:42,520 --> 00:51:45,930
بالصدفة...رأيت الرزمة التي طلبت مني سولجو ارجاعها لها

756
00:51:46,300 --> 00:51:48,850
انا..قليلاً..لأني كنت فضولية

757
00:51:48,970 --> 00:51:52,260
رزمة قادمة إلي انا..لِمَ تأخذينها لذاك البيت؟

758
00:51:52,750 --> 00:51:54,450
يبدو ان هناك جاسوس ببيتنا اذاً

759
00:51:54,610 --> 00:51:55,930
اي جاسوس؟

760
00:51:56,560 --> 00:52:01,440
لأن سولجو اتصلت بي..و قالت بان الرزمة وصلتِ لكِ بالخطأ من الميتم

761
00:52:01,440 --> 00:52:03,800
و سألتني لآخذها لها..انا فقط

762
00:52:03,920 --> 00:52:05,760
نفذت المهمة فقط

763
00:52:06,760 --> 00:52:08,260
محتويات المذكرات

764
00:52:08,800 --> 00:52:10,350
من اخبرته عنها؟

765
00:52:11,190 --> 00:52:12,730
انا لم اخبر اي احد عنها

766
00:52:12,890 --> 00:52:15,190
انا الآن بطريق عودتي من قراءتها و اعادتها لمكانها

767
00:52:16,700 --> 00:52:18,200
هذا الكلام

768
00:52:18,830 --> 00:52:20,430
لا يمكنكِ ان تخبري به اي احد

769
00:52:20,960 --> 00:52:23,060
لو خرجت القصة للخارج

770
00:52:23,240 --> 00:52:26,100
حينها انتِ و انا سنموت كلتانا..عرفتِ؟

771
00:52:40,570 --> 00:52:43,260
يقولون اقرب حاسة لحاسة الذوق هي حاسة الشم

772
00:52:43,260 --> 00:52:48,290
بسبب هذا..بشم رائحة الأكل فقط يمكن ان تتحفز الغدة اللعابية

773
00:52:50,220 --> 00:52:52,620
هل هناك اي لعاب؟ -
نعم -

774
00:52:53,560 --> 00:52:55,520
اذاً قطعنا نصف الطريق للنجاح

775
00:52:55,520 --> 00:52:59,100
لذا فقط تخيل

776
00:53:00,060 --> 00:53:02,490
يبدو اني يمكنني الأحساس بذلك

777
00:53:04,490 --> 00:53:07,430
هذان الأثنان واقعان بحب بعضهما هكذا

778
00:53:08,270 --> 00:53:10,490
انا آسفة سي يون

779
00:53:10,490 --> 00:53:13,580
ما يجب أن يكون قدري انا انتقل لك

780
00:53:14,020 --> 00:53:17,400
هذا الامر..ماذا يجب ان افعل بشأنه؟

781
00:53:22,800 --> 00:53:26,400
انها واحدة من افضل شركات الترفيه بالبلاد

782
00:53:26,400 --> 00:53:31,470
ما أن سمع اغنيتي..الرئيس هناك احبها كثيراً و طلبني خصيصاً للعمل

783
00:53:32,810 --> 00:53:34,290
هنا

784
00:53:34,290 --> 00:53:36,080
قيمة العقد ايضاً

785
00:53:36,080 --> 00:53:38,420
هي 50مليون وون لذا

786
00:53:38,420 --> 00:53:41,580
نحن قادمان من طريقنا بعد تغيير غرفة السطح الى شقة بأيجار سنوي

787
00:53:41,580 --> 00:53:44,300
بهذا العمر أهو شئ تفتخر به؟

788
00:53:44,300 --> 00:53:45,770
آيو تؤ تؤ تؤ تؤ

789
00:53:45,770 --> 00:53:47,780
امي

790
00:53:51,050 --> 00:53:53,850
مازلت افتقر للكثير و لكن

791
00:53:54,700 --> 00:53:57,050
عندما تصبح اغنيتي الافضل

792
00:53:57,150 --> 00:53:59,650
انا لهذه المرأة..خلال سنة

793
00:53:59,700 --> 00:54:01,780
سأشتري لها بناية بكل تأكيد

794
00:54:01,780 --> 00:54:04,260
الفم فقط على قيد الحياة و يتكلم لاب لاب لاب

795
00:54:04,260 --> 00:54:05,700
لكن

796
00:54:06,100 --> 00:54:07,950
عنوان الأغنية هو تورا

797
00:54:07,950 --> 00:54:09,910
نعم

798
00:54:14,090 --> 00:54:16,020
تورا تورا تورا

799
00:54:16,020 --> 00:54:18,100
تورا تورا تورا

800
00:54:18,100 --> 00:54:20,990
كل العقبات بحياتي سأكسرها

801
00:54:20,990 --> 00:54:23,980
واجهها و اكسرها فقط تقدم

802
00:54:23,980 --> 00:54:26,970
كل العقبات بحياتي سأكسرها

803
00:54:26,970 --> 00:54:29,110
اغلق فمك

804
00:54:30,590 --> 00:54:33,990
لأن سلامي النفسي اصبح صاخباً..اغلق فمك

805
00:54:33,990 --> 00:54:47,310
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة و توقيت

806
00:54:47,340 --> 00:54:48,800
ابني

807
00:54:52,350 --> 00:54:54,310
ابيك سيفتحها لك

808
00:54:57,940 --> 00:54:59,570
لكن بورم

809
00:54:59,570 --> 00:55:02,250
امك اين ذهبت حتى اني لم أرى ظلها؟

810
00:55:05,250 --> 00:55:10,200
زوجتي هذه اغلقت هاتفها..اين ذهبت و ما الذي تفعله؟

811
00:55:11,350 --> 00:55:16,390
بجلوسنا هكذا الآن يذكرني هذا بلقاءنا لأول مرة بالمطعم

812
00:55:16,390 --> 00:55:17,730
صحيح

813
00:55:17,730 --> 00:55:22,210
حينها انت اوبا أشتريت لي كل الزلابية و الدوك بوكي التي اردتها

814
00:55:22,210 --> 00:55:25,010
انا لست شخصاً يصرف النقود على اي احد ابداً

815
00:55:25,010 --> 00:55:30,400
منذ ان رأيتكِ فكرت بأني اريد ان تكون هذه المرأة لي لذا صرفت النقود

816
00:55:33,150 --> 00:55:36,580
طبعاً امرأة مثلكِ كيف يمكنني ان لا أُعجب بها؟

817
00:55:37,380 --> 00:55:39,340
حقاً؟

818
00:55:40,190 --> 00:55:43,730
انطباعك الأول عني كيف كان؟

819
00:55:43,730 --> 00:55:45,150
لا ادري

820
00:55:45,150 --> 00:55:47,620
أيجب ان أقول بأنه بدا كتفتح زهرة الماغنوليا؟

821
00:55:47,620 --> 00:55:50,500
انه دافئ و لكن..لسبب ما كان بارداً

822
00:55:51,190 --> 00:55:54,890
بديتِ مشرقة و لكن لسبب ما..بديتِ محاطة بظلال من الظلمة

823
00:55:54,890 --> 00:55:57,920
راودني أحساس بأنكِ غير تقليدية

824
00:55:57,920 --> 00:56:00,940
كل ما يقوله يبدو انيقاً

825
00:56:00,940 --> 00:56:02,620
حينها لا بد إني جننت

826
00:56:02,620 --> 00:56:06,350
لماذا تجاهلت بطاقة الملك هذه و انتهى امري مع شخص مثل آهم كي تشون

827
00:56:06,350 --> 00:56:09,380
حين سمعت بأنكِ تزوجتِ بكيت لـ ليلتين و ثلاثة ايام

828
00:56:09,380 --> 00:56:12,930
لأنه لم يتمكن من اللقاء بأمرأة مثلي لم يتزوج

829
00:56:12,930 --> 00:56:15,660
لا يبدو انه يقول اموراً كاذبة

830
00:56:31,140 --> 00:56:32,600
انتظر

831
00:56:32,600 --> 00:56:34,030
انها ليست زجاجة النبيذ خاصتي

832
00:56:34,030 --> 00:56:35,630
آه آسف

833
00:56:35,630 --> 00:56:38,060
انتظر قليلاً ايها الرئيس

834
00:56:40,140 --> 00:56:43,340
اوبا..يبدو انك ناجح بالفعل

835
00:56:43,340 --> 00:56:46,530
الشركة التي على بطاقة عملك..تحققت منها على النت

836
00:56:46,530 --> 00:56:48,850
عرفت بأنها شركة تسجيل كبيرة جداً

837
00:56:49,300 --> 00:56:50,610
بعد ان تم هجري منك

838
00:56:50,610 --> 00:56:53,140
صررت على اسناني و حاولت جهدي حتى الموت كي اعيش

839
00:56:53,140 --> 00:56:54,780
لهذا نججحت

840
00:56:54,780 --> 00:56:58,430
يبدو انه تلقى جروحاً كثيرة مني حقاً

841
00:57:06,450 --> 00:57:07,660
هيا

842
00:57:07,660 --> 00:57:09,000
نخب اجتماعنا

843
00:57:09,000 --> 00:57:10,600
نخب

844
00:57:12,280 --> 00:57:14,010
نخب

845
00:57:28,180 --> 00:57:29,730
اومو اومو

846
00:57:29,920 --> 00:57:30,380
مرحباً

847
00:57:30,380 --> 00:57:32,410
آيكووو..هذا الشخص

848
00:57:32,410 --> 00:57:34,260
لكن لِمَ تأتي ثانيةً؟

849
00:57:34,260 --> 00:57:38,210
اتيت لأرى عزيزتي تشاي وون لكنها ليست بالمعمل لذا انا انتظر

850
00:57:38,210 --> 00:57:39,700
يبدو انها خرجت للعمل

851
00:57:39,700 --> 00:57:41,070
آيي

852
00:57:41,070 --> 00:57:43,770
تشاي وون ذهبت لسي يون

853
00:57:43,770 --> 00:57:45,120
ذلك الأحمق لِمَ تذهب لبيته؟

854
00:57:45,120 --> 00:57:48,420
لأن ام سي يون مريضة..ذهبت لتصنع لها العصيدة

855
00:57:48,420 --> 00:57:51,240
الآن يبدو انها اصبحت كنة ذلك البيت كلياً

856
00:57:51,240 --> 00:57:52,850
آيووو

857
00:57:52,850 --> 00:57:53,940
آيو إهدأ

858
00:57:53,940 --> 00:57:56,350
آيو..ستتأذى

859
00:57:56,350 --> 00:57:59,360
بكل الاحوال..انه كالتكلم الى الحائط

860
00:57:59,450 --> 00:58:02,220
انا مع اني قمت بكل انواع الأمور

861
00:58:02,220 --> 00:58:04,140
لم ترمش عيناها ولو للحظة

862
00:58:04,820 --> 00:58:08,200
ان لم ينفع حتى لو بذلت جهدي حتى الموت يبدو ان الأمر لن ينفع ابداً اذاً

863
00:58:09,120 --> 00:58:11,460
انه ليس كذلك

864
00:58:14,100 --> 00:58:16,750
لن اقوم بأمور مجنونة اكثر من ذلك

865
00:58:17,210 --> 00:58:18,750
يبدو اني سأستسلم بشأن كل شئ

866
00:58:18,750 --> 00:58:20,130
اي استسلام؟

867
00:58:20,130 --> 00:58:22,880
بينما انت على وشك الوصول لِمَ تستسلم؟

868
00:58:22,880 --> 00:58:24,030
نعم؟

869
00:58:24,030 --> 00:58:25,420
اه

870
00:58:25,420 --> 00:58:28,430
الآن بما انك قطعت كل الطريق..اغلق عيناك كلياً

871
00:58:28,430 --> 00:58:30,070
و انتظر قليلاً اكثر ها؟

872
00:58:30,070 --> 00:58:33,170
اي طريق قطعته؟ لقد عاملتني كحشرة

873
00:58:35,560 --> 00:58:36,760
آيو

874
00:58:36,760 --> 00:58:40,850
انت فوتت غداءك..و بقيت تنتظر عزيزتنا تشاي وون؟

875
00:58:47,080 --> 00:58:49,570
أهذا حقيقي عمتي الكبيرة؟

876
00:58:49,570 --> 00:58:50,770
ششش

877
00:58:50,770 --> 00:58:53,160
هذا يجب ان يبقى سر كلياً

878
00:58:53,160 --> 00:58:54,080
ششش

879
00:58:54,080 --> 00:58:56,500
انا كنت سأغلق فمي و ابقى ساكنة

880
00:58:56,500 --> 00:59:01,660
لكن عدا بقية الناس بدا أنك يجب ان تعرف لذا اخبرتك

881
00:59:01,660 --> 00:59:05,700
بالفترة الماضية انت عانيت كثيراً لأجل عزيزتي تشاي وون

882
00:59:05,700 --> 00:59:08,940
بكل الأحوال تشاي وون ليس لديها غير ان تعود لك لذا

883
00:59:08,940 --> 00:59:11,780
لا تكن متعجلاً جداً ها؟

884
00:59:11,780 --> 00:59:16,140
لذا..اي سي يون ذلك الأحمق..امه الحقيقية

885
00:59:17,510 --> 00:59:20,290
هي أم تشاي وون صحيح؟

886
00:59:20,290 --> 00:59:21,760
ششش

887
00:59:21,760 --> 00:59:24,270
اخفض صوتك قليلاً

888
00:59:25,950 --> 00:59:28,390
كيف يمكن ان يحدث امر كهذا بالعالم؟

889
00:59:28,390 --> 00:59:30,110
لهذا

890
00:59:30,110 --> 00:59:33,020
كلما عشت اكثر ستعرف أن امور كهذه يمكن ان تحدث

891
00:59:34,000 --> 00:59:38,670
ام تشاي وون فتحت عينيها بالكامل و قررت أستعادة سي يون
لذا خضعت لفحص الحمض النووي

892
00:59:38,670 --> 00:59:42,250
بأختصار هكذا تشاي وون و سي يون

893
00:59:42,620 --> 00:59:44,270
سيصبحان اخوة

894
00:59:44,270 --> 00:59:45,780
صحيح

895
00:59:45,780 --> 00:59:47,560
لذا زواج هذان الأثنان

896
00:59:48,100 --> 00:59:49,390
سيتم الغاءه

897
00:59:49,390 --> 00:59:51,770
السماء تساعدك صهري كيم

898
00:59:51,770 --> 00:59:53,740
او..او..اووو

899
00:59:54,700 --> 00:59:56,550
شكراً لكِ عمتي الكبيرة

900
00:59:56,550 --> 00:59:58,090
انا مديون لكِ لن انسى هذا الدَين ابداً

901
00:59:58,090 --> 00:59:59,390
آييي

902
00:59:59,600 --> 01:00:01,860
اي دَين هذا؟

903
01:00:01,860 --> 01:00:04,810
بما انك تريد العودة لتشاي وون بكل يأس

904
01:00:04,810 --> 01:00:07,170
انا شعرت بالأسى نحوك كأنسان

905
01:00:07,170 --> 01:00:08,260
انا

906
01:00:08,260 --> 01:00:10,760
ان اعدت التصالح مع تشاي وون

907
01:00:10,850 --> 01:00:13,450
لكِ عمتي الكبيرة اجهز هدية كبيرة حقاً

908
01:00:13,490 --> 01:00:15,090
انظروا لهذا الشخص قليلاً

909
01:00:15,090 --> 01:00:19,460
انا لا اقوم بهذا لأن لدي دوافع خفية

910
01:00:20,610 --> 01:00:22,050
يا إلهي

911
01:00:22,620 --> 01:00:25,800
أسسسا

912
01:00:41,960 --> 01:00:44,410
سي يون

913
01:00:46,070 --> 01:00:48,650
حقيقه كونه ابني

914
01:00:49,860 --> 01:00:53,260
لِمَ الآن اخبرتِني عنها؟

915
01:00:54,340 --> 01:00:56,360
بالأحرى

916
01:00:57,370 --> 01:00:59,690
بالأحرى

917
01:01:00,270 --> 01:01:04,170
من الافضل لو انني لم اعرف امي المديرة

918
01:01:15,650 --> 01:01:18,450
اليوم يبدو اني يجب ان اغادر بدون أن أحيي الكبار

919
01:01:18,450 --> 01:01:20,140
يجب ان اذهب للشركة

920
01:01:20,140 --> 01:01:21,390
نعم

921
01:01:21,390 --> 01:01:22,990
اذهب فوراً

922
01:01:22,990 --> 01:01:24,590
شكراً على اليوم

923
01:01:25,000 --> 01:01:27,550
امي ايضاً لاحظت أنها شاكرة جداً ايضاً

924
01:01:27,550 --> 01:01:29,430
سي يون شي

925
01:01:30,310 --> 01:01:31,930
أيمكن؟

926
01:01:32,630 --> 01:01:36,700
لا يوجد اي شئ لا اعرف صحيح؟

927
01:01:37,550 --> 01:01:39,260
اي شئ؟

928
01:01:39,940 --> 01:01:42,380
ان لم يكن هناك انسَ الأمر اذاً

929
01:01:43,680 --> 01:01:47,170
فقط لا اعرف لماذا..وجه امي بالقانون

930
01:01:47,170 --> 01:01:48,860
لَم يبدو جيداً

931
01:01:48,860 --> 01:01:51,280
اكي قالت بأنها هكذا بسبب انقطاع الطمث

932
01:01:51,350 --> 01:01:54,550
انا اعتقد انها يجب ان تخضع للفحوصات مهما يكن

933
01:01:54,550 --> 01:01:57,550
هذه الأيام هي تمرض بأغلب الأحيان

934
01:01:59,340 --> 01:02:01,210
سأذهب

935
01:02:08,610 --> 01:02:11,510
هنا ما الذي تفعله ايضاً؟

936
01:02:12,020 --> 01:02:16,080
فقط..لأني فضولي اردت ان اعرج عليكم

937
01:02:16,910 --> 01:02:18,460
قلت بأنك مشغول

938
01:02:18,460 --> 01:02:20,030
تجاهله و اذهب فقط

939
01:02:20,050 --> 01:02:22,050
انتِ ادخلي اولاً تشاي وون..بعدها سأغادر

940
01:02:22,090 --> 01:02:23,230
ادخلي فوراً

941
01:02:23,230 --> 01:02:25,430
فهمت

942
01:02:29,800 --> 01:02:33,670
كأخوين..تبدوان رائعان للنظر

943
01:02:47,380 --> 01:03:05,710
Niveen :ترجمة و توقيت
أنتاج و رفع: نونا مصرية
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
noortvd1gcom.d1g.com
