﻿1
00:00:00,000 --> 01:03:17,280
 

2
00:00:00,000 --> 00:00:05,140
Niveen :ترجمة
انتاج و رفع: نونا مصرية

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,240
حلقة 49

4
00:00:12,450 --> 00:00:13,780
السيارة اصدمت بشاحنة

5
00:00:13,780 --> 00:00:18,380
انه فاقد للوعي و قد تلقى صدمة شديدة بصدره و رأسه

6
00:00:24,270 --> 00:00:25,270
حضروا جهاز الصدمة الكهربائية

7
00:00:25,270 --> 00:00:27,070
لا يمكنني الأتصال بك

8
00:00:27,070 --> 00:00:31,100
انا..الآن موجودة بالمطار

9
00:00:31,100 --> 00:00:34,070
حالما تتلقى رسالتي اتصل بي قليلاً

10
00:00:34,070 --> 00:00:36,000
صدمة

11
00:00:50,540 --> 00:00:53,970
هاتفكِ مغلق ايضاً..اين ذهبتِ و اتيتِ؟

12
00:00:53,970 --> 00:00:56,040
كنت قلقاً

13
00:00:56,910 --> 00:00:59,470
انا قادمة من طريقي بعد مقابلة تشاي وون

14
00:00:59,470 --> 00:01:01,070
تلك الطفلة..لماذا؟

15
00:01:01,070 --> 00:01:02,760
التقيتها

16
00:01:03,370 --> 00:01:06,570
واعطيتها تذكرة طائرة

17
00:01:07,420 --> 00:01:09,660
تذكرة طائرة؟

18
00:01:10,400 --> 00:01:12,090
نعم

19
00:01:12,090 --> 00:01:13,870
الآن تقريباً

20
00:01:13,870 --> 00:01:16,280
ربما يجلسانِ بجانب بعض بالطائرة

21
00:01:16,280 --> 00:01:18,860
لِمَ تتصرفين هكذا حقاً؟

22
00:01:18,860 --> 00:01:21,740
بحق الجحيم انتِ ما الذي تفكرين به كي تواصلي التصرف هكذا؟

23
00:01:21,740 --> 00:01:23,920
حتى لو كهذا عليَ ان اقوم بذلك

24
00:01:23,920 --> 00:01:28,080
فعلت ذلك لأن سي يون و تشاي وون سيفترقان

25
00:01:28,080 --> 00:01:32,120
الضمير الأخير المتبقي لي..انا احاول حمايته

26
00:01:33,210 --> 00:01:37,070
انا ايضاً..اشعر بالاسف تجاه تشون هي و تشاي وون

27
00:01:37,070 --> 00:01:39,300
و لكن كل هذا لن يُحَل بهذه الطريقة

28
00:01:39,300 --> 00:01:41,410
انتِ الآن

29
00:01:41,410 --> 00:01:45,010
تجعلين من كل شئ معقد اكثر

30
00:01:46,120 --> 00:01:47,900
الطلاق

31
00:01:47,900 --> 00:01:49,020
لنقم به نحن

32
00:01:49,020 --> 00:01:50,450
ماذا؟

33
00:01:50,450 --> 00:01:52,270
أسوأ ما يمكن ان يحدث

34
00:01:52,300 --> 00:01:53,850
قمت بهذا و انا احتسب لكل شئ

35
00:01:53,850 --> 00:01:56,510
بدون اي شروط

36
00:01:56,510 --> 00:01:59,420
سأتبع ما تريد فقط

37
00:02:10,630 --> 00:02:11,820
مرحباً

38
00:02:11,820 --> 00:02:14,520
هنا اهو مسكن السيد اي سي يون؟

39
00:02:14,520 --> 00:02:15,920
نعم

40
00:02:15,920 --> 00:02:17,690
صحيح من انتِ؟

41
00:02:17,690 --> 00:02:20,400
هنا غرفة طوارئ مشفى ساي هان

42
00:02:22,210 --> 00:02:25,740
غرفة الطوارئ؟

43
00:02:31,650 --> 00:02:35,520
بحق الجحيم لِمَ هكذا لا يرد على الهاتف؟

44
00:02:39,990 --> 00:02:41,340
هناك..آسفة و لكن

45
00:02:41,340 --> 00:02:42,950
نعم ما الذي يمكن ان اساعدكِ به؟

46
00:02:42,950 --> 00:02:45,950
هناك شخص يجب ان اركب معه الطائرة لكنني لا استطيع الاتصال به

47
00:02:45,950 --> 00:02:47,950
أيمكنكِ ان تتفحصي قائمة المسافرين؟

48
00:02:47,950 --> 00:02:52,940
آسفة و لكن لا يمكنني ان اتحقق من القائمة حمايةً للمعلومات الشخصية

49
00:02:52,940 --> 00:02:55,780
هكذا؟

50
00:02:57,000 --> 00:02:59,100
ام سي يون

51
00:02:59,180 --> 00:03:01,340
نعم امي

52
00:03:01,340 --> 00:03:06,490
انا الآن امام بوابة الأقلاع و لكن لاني لم أستطِع الاتصال بسي يون شي لم نلتقي بعد

53
00:03:07,380 --> 00:03:09,750
نعم؟

54
00:03:09,750 --> 00:03:12,170
غرفة الطوارئ؟

55
00:03:12,170 --> 00:03:14,470
استاذ استاذ

56
00:03:14,470 --> 00:03:17,920
ابني سي يون..ابني سي يون ما الذي حدث له؟

57
00:03:17,920 --> 00:03:20,730
حصلت له سكتة قلبية حين وصل الى غرفة الطوارئ

58
00:03:20,730 --> 00:03:23,950
لكن بعد ان تلقى معالجة فورية استعاد قلبه النبض

59
00:03:23,950 --> 00:03:26,720
ذلك..كيف يمكن

60
00:03:26,720 --> 00:03:29,150
اذاً الآن أهو بخير؟

61
00:03:29,150 --> 00:03:35,170
بسبب الصدمة التي تلقها من الحادث تمزقت اوعيته الدموية
و تراكمت الدماء في الفراغ تحت الجافية

62
00:03:35,170 --> 00:03:40,170
إن لم يتلقى جراحة لأزالة التجلط الدموي يمكن ان يموت

63
00:03:40,170 --> 00:03:43,710
اذاً إن تلقى الجراحة هل يمكنه ان ينجو؟

64
00:03:43,710 --> 00:03:47,780
إن كان النزيف تحت الجافية حاداً فالنتيجة ستسوء

65
00:03:47,780 --> 00:03:50,140
رغم انه يختلف تبعاً للنوع و لكن

66
00:03:50,200 --> 00:03:55,100
و لكن حتى مع الجراحة فأن 60% من المرضى يموتون

67
00:03:55,790 --> 00:03:56,370
عزيزتي

68
00:03:56,370 --> 00:03:58,520
كلا..لا يمكن

69
00:03:58,520 --> 00:04:00,160
لا يمكن استاذ لا يمكن لا يمكن

70
00:04:00,160 --> 00:04:01,950
ابني سي يون انقذ حياته

71
00:04:01,950 --> 00:04:05,760
ارجوك إعمل معروفاً لا يمكن استاذ لا يمكن

72
00:04:05,760 --> 00:04:08,740
سأبذل كل ما بوسعي

73
00:04:23,780 --> 00:04:25,970
امي

74
00:04:25,970 --> 00:04:28,320
سي..سي يون شي؟

75
00:04:28,320 --> 00:04:30,410
الجراحة..الآن

76
00:04:30,410 --> 00:04:33,120
الجراحة..بدأت

77
00:04:37,410 --> 00:04:39,670
آسفة

78
00:04:40,390 --> 00:04:44,040
انا كان يجب ان اذهب لسي يون شي بوقت ابكر

79
00:04:45,330 --> 00:04:47,610
اعطِني فرصة اخرى واحدة

80
00:04:47,610 --> 00:04:51,590
مرة اخرى فقط..سي يون شي

81
00:05:12,830 --> 00:05:14,890
اسرع قليلاً ارجوك

82
00:05:14,890 --> 00:05:15,850
بسرعة

83
00:05:15,850 --> 00:05:18,020
بسرعة لنذهب

84
00:05:18,020 --> 00:05:20,800
انا امشي بأقصى سرعة

85
00:05:22,200 --> 00:05:24,870
آسفة سي يون

86
00:05:24,870 --> 00:05:27,690
امك حتى النهاية عبئ عليك هكذا

87
00:05:27,690 --> 00:05:29,550
كلها غلطتي انا

88
00:05:29,550 --> 00:05:31,960
انا فقط لو لم اتصل بسي يون

89
00:05:31,960 --> 00:05:34,320
حادث كهذا لما كان قد حدث

90
00:05:34,320 --> 00:05:37,700
لِمَ قمت بأمر لم يطلبه احد مني؟

91
00:05:37,700 --> 00:05:39,810
انها ليست غلطتك لذا

92
00:05:39,900 --> 00:05:43,300
لا تلُم نفسك..انها ليست غلطتك

93
00:05:43,360 --> 00:05:45,320
انتظر قليلاً اكثر سي يون

94
00:05:45,320 --> 00:05:49,000
امك الآن آتية لك لذا انتظر

95
00:06:07,750 --> 00:06:08,590
تشاي وون

96
00:06:08,590 --> 00:06:09,780
امي

97
00:06:09,780 --> 00:06:12,090
و سي يون؟ ابني سي يون؟

98
00:06:12,090 --> 00:06:14,470
انه بمنتصف العملية الجراحية الآن

99
00:06:14,470 --> 00:06:16,560
الأستاذ الدكتور ماذا قال؟

100
00:06:16,560 --> 00:06:19,810
إن اجرى الجراحة سيكون بخير صح؟

101
00:06:22,060 --> 00:06:24,520
سيكون بخير صح اوني؟

102
00:06:25,580 --> 00:06:30,380
إن اجرى الجراحة فقط..لن يحدث له اي خطأ صح هيونغ بو؟

103
00:06:31,820 --> 00:06:34,360
تشون هي

104
00:06:36,290 --> 00:06:37,750
ماذا؟

105
00:06:37,750 --> 00:06:39,810
هل الأمر خطير جداً؟

106
00:06:39,810 --> 00:06:42,980
إن اجرى العملية فقط ألن يتحسن؟

107
00:06:58,750 --> 00:07:00,660
وصلنا جيداً بسلامة لبيتك استاذ

108
00:07:00,660 --> 00:07:03,650
نعم عملت بجد

109
00:07:04,450 --> 00:07:07,040
العالم صغير حقاً

110
00:07:07,040 --> 00:07:09,770
انت و انا استاذ كنا جيران

111
00:07:09,770 --> 00:07:12,660
انا قبل فترة قصيرة كنت اعيش بهذه المنطقة

112
00:07:12,660 --> 00:07:16,520
البيت الذي بجانب بيتك مباشرة..كان بيتي

113
00:07:16,930 --> 00:07:19,630
ايها الأحمق انت اكذب بسهولة

114
00:07:19,630 --> 00:07:23,190
شخص يعيش بهذه المنطقة لِمَ يعمل كسائق بديل؟

115
00:07:23,190 --> 00:07:25,600
اه نعم..انا

116
00:07:26,120 --> 00:07:28,710
بسبب ظروف خاصة تحول الأمر كهذا

117
00:07:28,710 --> 00:07:30,510
عملت بجد

118
00:07:30,510 --> 00:07:33,080
نعم اذهب للداخل

119
00:07:44,810 --> 00:07:47,740
غرفتي مضاءة بشكل زاهي جداً

120
00:07:47,740 --> 00:07:50,300
هل أنتقل احد بهذه السرعة؟

121
00:08:22,940 --> 00:08:24,290
كوكو

122
00:08:24,290 --> 00:08:27,230
امك مرهقة إبقَ ثابتاً

123
00:08:28,080 --> 00:08:29,320
آنسة

124
00:08:29,320 --> 00:08:31,840
سيدة باك

125
00:08:35,620 --> 00:08:37,440
ادخلي بسرعة آنسة

126
00:08:37,440 --> 00:08:39,530
انتِ لستِ وحدكِ ايضاً..لا بد انكِ مرهقة صح؟

127
00:08:39,530 --> 00:08:41,830
الطفل الذي بداخلي كم هو عطوف؟

128
00:08:41,900 --> 00:08:44,600
ما إن اعتليت الطائرة حتى نمت بعمق

129
00:08:44,690 --> 00:08:46,160
سيدة باك متى أتيتِ؟

130
00:08:46,160 --> 00:08:49,140
اتيت قبل ايام قليلة و نظفت البيت

131
00:08:49,140 --> 00:08:51,770
و ذهبت للأسواق و صنعت الكميتشي

132
00:08:51,770 --> 00:08:54,580
الكميتشي الذي تصنعيه سيدة باك كم أشتقت له

133
00:08:54,580 --> 00:08:56,230
هذا رائع

134
00:08:56,790 --> 00:09:00,470
السيدة..كيف هي قليلاً؟

135
00:09:00,470 --> 00:09:02,030
تحسنت كثيراً

136
00:09:02,030 --> 00:09:03,820
يمكنها ان تنام بدون المنومات حتى

137
00:09:03,820 --> 00:09:05,200
و احياناً تضحك

138
00:09:05,200 --> 00:09:07,790
آيو هذا من حسن الحظ حقاً

139
00:09:07,790 --> 00:09:09,070
انا جائعة

140
00:09:09,070 --> 00:09:10,410
آيكو انظروا لسلوكي قليلاً

141
00:09:10,410 --> 00:09:13,170
لندخل فوراً

142
00:09:13,780 --> 00:09:15,950
كوكو

143
00:09:29,010 --> 00:09:30,700
يمكن ان يحصل امر كبير

144
00:09:30,700 --> 00:09:33,580
كيف يمكنكِ ان تشربي كمية كبيرة من الحبوب هكذا؟

145
00:09:33,580 --> 00:09:36,340
لكن احشائي تحترق ماذا افعل اذاً؟

146
00:09:36,340 --> 00:09:38,880
يمكن ان يحصل امر كبير امي

147
00:09:42,800 --> 00:09:44,520
أيمكن ان يحدث اكثر من موتي؟

148
00:09:44,520 --> 00:09:46,070
دعيني

149
00:09:51,780 --> 00:09:55,080
آيو..لِمَ تبكين فجأة؟

150
00:09:55,080 --> 00:09:59,450
امي كلما قلتِ كلاماً كهذا..يبدو ان قلبي سيحترق كمداً

151
00:10:01,200 --> 00:10:05,160
فقط لو لم أكن انا موجودة..لما حدث امر كهذا لكِ و لأوبا

152
00:10:05,160 --> 00:10:08,220
انا حقاً اريد ان اموت

153
00:10:08,220 --> 00:10:10,230
فهمت جوري

154
00:10:10,230 --> 00:10:12,850
امكِ بالمستقبل لن تغضب..لا تبكي

155
00:10:12,850 --> 00:10:15,530
لا تبكي جوري

156
00:10:15,530 --> 00:10:17,240
لقد عدت

157
00:10:17,240 --> 00:10:20,880
لكن انت اين كنت طوال اليوم لتعود الآن فقط؟

158
00:10:22,860 --> 00:10:26,110
انا بدأت عملي كسائق بديل

159
00:10:26,110 --> 00:10:26,810
ماذا؟

160
00:10:26,810 --> 00:10:31,530
حتى اجد عمل مناسب فكرت بأن احاول العمل هكذا كخبرة لي بالحياة

161
00:10:31,530 --> 00:10:34,760
آيكو آيكو

162
00:10:34,760 --> 00:10:36,640
آيو

163
00:10:36,640 --> 00:10:38,010
آيو

164
00:10:38,010 --> 00:10:40,060
ابني الثمين

165
00:10:40,060 --> 00:10:44,650
كيف انتهى به الأمر هكذا؟

166
00:10:46,630 --> 00:10:49,680
لأني اقترفت الكثير من الأخطاء

167
00:10:49,680 --> 00:10:53,970
ها أنا ادفع ثمنها الآن

168
00:10:55,510 --> 00:10:59,170
آيو امي حقاً..ما الذي تفكريه بجدية هكذا بشأنه؟

169
00:10:59,170 --> 00:11:02,350
قلت لك أنا اقوم بذلك كي احاول اكتساب الخبرة بحياتي

170
00:11:02,350 --> 00:11:04,060
انا جيد بالقيادة

171
00:11:04,060 --> 00:11:09,160
آيو..انا كيف ربيتكم انتم

172
00:11:09,160 --> 00:11:13,120
بالعالم كله كيف يمكن ان يحدث امر كهذا؟

173
00:11:13,120 --> 00:11:17,260
ماذا يجب ان افعل ماذا افعل؟

174
00:11:17,260 --> 00:11:20,950
امنا لِمَ هي حساسة هكذا اليوم؟

175
00:11:20,950 --> 00:11:24,350
هيا هيا يكفي جففي دموعكِ

176
00:11:24,810 --> 00:11:28,700
احضرت الدجاج لذا تناوليه

177
00:11:32,290 --> 00:11:33,760
هيا

178
00:11:33,760 --> 00:11:34,970
امي

179
00:11:34,970 --> 00:11:36,850
آيو لا اريد

180
00:11:36,850 --> 00:11:39,200
انا الآن..أي؟

181
00:11:39,200 --> 00:11:42,250
هل انا بمزاج كي آكل ارجل الدجاج؟

182
00:11:42,250 --> 00:11:44,130
آي امي حقاً..هذا

183
00:11:44,130 --> 00:11:46,260
إن برد لن يكون لذيذاً بسرعة

184
00:11:46,260 --> 00:11:49,370
اشتريت الدجاج المقلي الذي تحبينه

185
00:11:50,870 --> 00:11:51,740
هل هو دافئ؟

186
00:11:51,740 --> 00:11:53,930
بالطبع انه دافئ

187
00:11:57,670 --> 00:11:59,630
هيا

188
00:12:01,730 --> 00:12:04,490
لكن أمام الطعام لِمَ انتم هكذا؟

189
00:12:04,490 --> 00:12:07,960
إن سمعنا احد سيعتقد بأننا من قتل الدجاج

190
00:12:30,640 --> 00:12:32,800
سي يون

191
00:12:33,370 --> 00:12:35,730
افتح عينيك قليلاً

192
00:12:35,730 --> 00:12:38,380
امك وصلت

193
00:12:40,180 --> 00:12:44,550
تشاي وون..تشاي وون هي بجانبي هكذا

194
00:12:44,550 --> 00:12:49,080
سي يون..ارجوك إستعد وعيك قليلاً

195
00:12:52,410 --> 00:12:55,360
استاذ..لِمَ لا يستقيظ؟

196
00:12:55,360 --> 00:12:57,860
أيمكن..لم يحصل اي خطأ بالجراحة صح؟

197
00:12:57,860 --> 00:13:02,750
مع انكِ سمعتِ من الدكتور كيم و لكن..الجراحة سارت بنجاح

198
00:13:02,750 --> 00:13:05,000
و لكن

199
00:13:05,000 --> 00:13:06,980
ماذا تعني و لكن؟

200
00:13:06,980 --> 00:13:09,600
لأن الصدمة على الدماغ كانت حادة

201
00:13:09,600 --> 00:13:14,040
لا نعرف ما الذي سيحصل بعد الجراحة..يجب ان نراقب و نرى

202
00:13:15,190 --> 00:13:18,080
يمكن ان تحدث تعقيدات اخرى

203
00:13:18,080 --> 00:13:23,500
ماذا تعني بتعقيدات اخرى؟
أيمكن انك تقصد قد لا يستعيد وعيه ثانيةً؟

204
00:13:23,500 --> 00:13:26,510
مع الأسف هناك احتمال كبير لأن يحدث ذلك

205
00:13:26,510 --> 00:13:28,130
لا يمكن استاذ

206
00:13:28,130 --> 00:13:30,950
ابداً لا يمكن ان يحدث امر كهذا استاذ

207
00:13:30,950 --> 00:13:34,760
لا يمكن استاذ..ارجوك اجعل ابني يستيقظ من فضلك

208
00:13:34,760 --> 00:13:37,900
ارجوك

209
00:13:48,560 --> 00:13:51,080
سي يون

210
00:13:51,080 --> 00:13:54,050
سي يون افتح عينيك قليلاً

211
00:13:54,050 --> 00:13:56,520
امك وصلت سي يون

212
00:13:56,880 --> 00:14:00,100
سي يون افتح عينيك قليلاً

213
00:14:02,580 --> 00:14:05,060
ارجوك

214
00:14:06,800 --> 00:14:11,350
سي يون

215
00:14:32,160 --> 00:14:36,330
لا تقلقي كثيراً تشون هي

216
00:14:37,290 --> 00:14:41,250
عزيزنا سي يون..لا بد ان يستيقظ

217
00:14:41,250 --> 00:14:45,270
بعد ان يزول التخدير و إن نام ليلة و يوم

218
00:14:45,880 --> 00:14:48,600
كما لو انه لم يحدث اي شئ

219
00:14:49,230 --> 00:14:51,350
سيستيقظ

220
00:14:51,350 --> 00:14:54,400
انا ما كان يجب ان اعود

221
00:14:54,970 --> 00:14:58,110
انا لو لم اكن موجودة فقط

222
00:14:58,110 --> 00:15:02,250
ابنائي لما عانوا هكذا ايضاً

223
00:15:02,250 --> 00:15:05,930
و ابني سي يون لما حدث ما يجعله يذهب لأمريكا

224
00:15:05,930 --> 00:15:10,210
و ايضاً..لما تعرض لحادث سيارة هكذا

225
00:15:10,210 --> 00:15:13,270
اين يوجد كلام كهذا؟

226
00:15:13,940 --> 00:15:17,290
إن فكرتِ مرة اخرى فكلها غلطتي انا

227
00:15:17,930 --> 00:15:21,310
بتلك الليلة بعيادة الولادة

228
00:15:21,310 --> 00:15:24,730
لو لم اخطف ابني سي يون

229
00:15:24,730 --> 00:15:28,990
طمعي..و خطيئتي

230
00:15:30,110 --> 00:15:33,160
قاداني الى مأساة اليوم

231
00:15:33,850 --> 00:15:36,520
انا من يجب ان تُعاقَب

232
00:15:36,520 --> 00:15:39,960
لِماذا ابني سي يون؟

233
00:15:39,960 --> 00:16:04,240
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة

234
00:16:08,100 --> 00:16:10,070
إن قلتِ لي لا تذهب لن اذهب

235
00:16:10,070 --> 00:16:14,260
تشاي وون شي إن قلتِ لي لا تذهب لفرع امريكا..سأتخلى عن قراري

236
00:16:14,260 --> 00:16:15,860
آسفة

237
00:16:15,860 --> 00:16:18,320
بجسد سليم الصحة

238
00:16:18,900 --> 00:16:21,620
ابقي بخير

239
00:16:32,900 --> 00:16:34,850
آسف

240
00:16:36,270 --> 00:16:39,880
أنا لو لَم أكُن عنيداً حتى النهاية

241
00:16:39,880 --> 00:16:43,300
أمر كهذا ربما لما كان قد حدث

242
00:16:43,300 --> 00:16:46,370
أنا خجلٌ جداً من النظر لوجهكِ

243
00:16:46,370 --> 00:16:49,490
لن يحدث اي شئ

244
00:16:50,320 --> 00:16:53,990
اليوم بالليل إن نام جيداً و استيقظ

245
00:16:54,540 --> 00:16:59,230
غداً صباحاً..لا بد ان يستعيد وعيه

246
00:16:59,230 --> 00:17:01,530
نعم

247
00:17:02,670 --> 00:17:05,230
يجب عليه ذلك

248
00:17:20,170 --> 00:17:24,260
بحق الجحيم كم اعداد الحب الأول الذين تملكهم اوبا؟

249
00:17:24,260 --> 00:17:28,030
ألم اخبركِ؟..كل حب هو حب اول

250
00:17:28,030 --> 00:17:29,930
لهذا

251
00:17:30,420 --> 00:17:34,090
كنت ستطلب يد حبك الأول الذي التقيته بعمر الـ 30

252
00:17:34,090 --> 00:17:36,790
و ذهبت معي سويةً لأختيار الخاتم

253
00:17:36,790 --> 00:17:42,590
و غنائك لي كان لأجل التدرب..أهذا هو الآن؟

254
00:17:42,590 --> 00:17:46,640
شكراً كانغ سوك..ساعدتِني كثيراً

255
00:17:47,220 --> 00:17:49,580
هذا محرج محرج محرج

256
00:17:49,580 --> 00:17:53,830
هذا اي احراج كلاب هو؟

257
00:18:05,720 --> 00:18:08,190
ايتها الزوجة ما الجيد الذي قمتِ به لتشربي الكحول؟

258
00:18:08,190 --> 00:18:10,390
أنا لِمَ اكون زوجتك انت؟

259
00:18:10,390 --> 00:18:11,860
كيف يمكن ان اكون زوجتك؟

260
00:18:11,860 --> 00:18:13,120
انظروا لها

261
00:18:13,120 --> 00:18:16,930
انتِ من اخطأ..ما الجيد الذي عملته لترفعي صوتكِ؟

262
00:18:16,930 --> 00:18:19,700
انا لم افعل شئ جيد و لكن..انا لم أخطئ ايضاً

263
00:18:19,700 --> 00:18:21,840
تقولين لم تخطئي؟

264
00:18:21,840 --> 00:18:25,940
من خلف عيني تجولتِ مع ذلك المنحرف و مرحتِ معه

265
00:18:25,940 --> 00:18:28,780
و تقولين لم ترتكبي اي خطأ؟

266
00:18:28,780 --> 00:18:30,770
اخبريني الحقيقة

267
00:18:30,770 --> 00:18:37,420
ذلك الانسان المنحرف..لو كان قد طلب يدكِ..كنتِ ستقبلين به صح؟

268
00:18:37,980 --> 00:18:39,960
كلا..ليس كذلك

269
00:18:39,960 --> 00:18:41,580
اي كلا؟ كيف كلا؟

270
00:18:41,580 --> 00:18:46,370
ذلك الرجل لو كان قد طلب يدكِ..و لو كنا انا و بورم لسنا موجودان

271
00:18:47,280 --> 00:18:49,270
لا يمكنكِ الأجابة انظري

272
00:18:49,270 --> 00:18:54,650
حتى لو وقعنا اوراق الطلاق..لكن كأنسانة..لا يجب ان تتصرفي هكذا

273
00:18:54,650 --> 00:18:57,590
يجب ان يكون لديكِ ضمير

274
00:19:02,670 --> 00:19:05,950
بالحقيقة كنت سعيدة

275
00:19:06,860 --> 00:19:09,700
لأني كنت مشغولة بالعمل لتوفير لقمة العيش

276
00:19:10,500 --> 00:19:16,160
هنا..بدا ان قلبي قد تمجد و خلا من المشاعر

277
00:19:17,040 --> 00:19:21,350
و لأن اوبا اخبرني بأني جميلة و قلق بشأني

278
00:19:21,350 --> 00:19:26,950
قلبي اصبح ناعماً..و راودني أحساس بالتوتر

279
00:19:31,140 --> 00:19:34,280
انت من عاملني كزوجة بجانبه فقط

280
00:19:34,280 --> 00:19:38,550
لأنه مرت فترة طويلة منذ ان عاملني أحدهم كأمرأة..كنت سعيدة

281
00:19:38,550 --> 00:19:44,180
إن كنت سأعيش يوم واحد مع شخص مثله و اموت..لما ندمت على شئ بموتي

282
00:19:44,180 --> 00:19:46,980
لن يكون كافياً حتى لو توسلتِ على يديكِ و ركبتيكِ

283
00:19:46,980 --> 00:19:48,230
ما الذي تقولينه الآن؟

284
00:19:48,230 --> 00:19:54,290
انا لِمَ اتوسل لك؟..اقول لك لم ارتكب اي خطأ بحقك

285
00:19:57,080 --> 00:20:00,690
ام بورم..كانغ سوك

286
00:20:09,130 --> 00:20:11,420
لدي ما أشعر بالفضول بشأنه

287
00:20:11,420 --> 00:20:13,040
ماذا؟

288
00:20:13,530 --> 00:20:18,910
كوني اقابل اوبا..كيف عرفت بذلك و تبعتني؟

289
00:20:18,910 --> 00:20:21,480
هل الآنسة اعترفت لك؟

290
00:20:21,480 --> 00:20:24,060
ليس هكذا

291
00:20:26,150 --> 00:20:29,590
انتِ..اليوم الذي تلقيتِ به وعاء الورد

292
00:20:29,590 --> 00:20:34,560
الرسالة التي يجب ان ترسليها للمنحرف ذاك..ارسلتِها لي بالخطأ

293
00:20:35,200 --> 00:20:39,980
بعدها بدأت اشك و تبعتكِ

294
00:20:40,980 --> 00:20:43,640
كما بقولون يمكنك ان تسرق إن اعتدت على ذلك فقط

295
00:20:43,640 --> 00:20:48,030
كونغ كانغ سوك..انتِ ايضاً بائسة حقاً

296
00:20:49,670 --> 00:20:54,020
لكن..لِمَ تظاهرت بأصرار بأنك لا تعرف اي شئ؟

297
00:20:56,280 --> 00:21:02,990
انا لست مثل شخص ما..لا املك اي ثروة..و لست متعلماً ايضاً

298
00:21:02,990 --> 00:21:06,500
بأي حق..أتمسك بكِ؟

299
00:21:06,500 --> 00:21:11,910
انتِ إن قابلتِ شخصاً جيداً..يجب ان اتمنى لكِ السعادة

300
00:21:11,910 --> 00:21:14,400
فهكذا يكون الرَجُل

301
00:21:15,270 --> 00:21:17,070
هل انت صادق؟

302
00:21:17,070 --> 00:21:19,690
بالطبع انا صادق

303
00:21:21,060 --> 00:21:22,080
تبدو رائعاً

304
00:21:22,080 --> 00:21:24,200
و لكن

305
00:21:24,940 --> 00:21:28,970
أمر واحد فقط..لا تنسيه

306
00:21:30,450 --> 00:21:39,020
كما املك قلباً واحداً فقط..حبي ايضاً..هو لكِ انتِ فقط سوك

307
00:21:41,300 --> 00:21:43,150
ابا بورم

308
00:21:43,150 --> 00:21:45,490
سوك انتِ

309
00:21:46,170 --> 00:21:51,750
بحياتي كلها..الحب الأول و الأخير

310
00:21:54,120 --> 00:21:56,390
شكراً

311
00:21:56,390 --> 00:21:59,600
شكراً ابا بورم

312
00:21:59,600 --> 00:22:02,960
و ايضاً..آسفة

313
00:22:04,290 --> 00:22:08,520
انتِ..لِمَ تأسفين؟

314
00:22:09,430 --> 00:22:14,460
انا يجب أن اُقتَل لأني صعبت عليكِ حياتكِ

315
00:22:14,460 --> 00:22:15,970
كلا

316
00:22:15,970 --> 00:22:18,300
انت لست شخص يجب ان يُقتَل

317
00:22:18,300 --> 00:22:21,960
انت شخص جيد

318
00:22:25,460 --> 00:22:27,900
كانغ سوك

319
00:22:27,900 --> 00:22:31,170
أنا أخطأت

320
00:22:31,170 --> 00:22:34,170
انا لن اخونك ابداً

321
00:22:54,580 --> 00:22:57,090
انتِ الوصية على اي سي يون صح؟

322
00:22:58,500 --> 00:23:00,600
نعم..صح

323
00:23:00,600 --> 00:23:02,490
هذا يعود لـ اي سي يون

324
00:23:02,490 --> 00:23:05,280
اردت ان اعطيكِ اياه قبل قليل لكني نسيت

325
00:23:25,080 --> 00:23:27,040
هل يعجبك؟

326
00:23:27,570 --> 00:23:29,680
انا الآن سأذهب الى سيئول

327
00:23:29,710 --> 00:23:33,730
لذا..انت ايضاً سي يون شي اذهب فوراً لأمك

328
00:23:33,740 --> 00:23:35,180
تشاي وون شي

329
00:23:35,190 --> 00:23:36,750
تشاي وون شي

330
00:23:56,040 --> 00:23:58,320
آسفة سي يون شي

331
00:24:02,660 --> 00:24:05,170
أنا لو لم افعل ذلك حينها

332
00:24:06,490 --> 00:24:08,930
لما حدث امر كهذا

333
00:24:14,740 --> 00:24:17,370
لآخر مرة..لمرة واحدة فقط

334
00:24:19,670 --> 00:24:22,260
لمرة واحدة فقط اعطِني فرصة

335
00:24:22,260 --> 00:24:24,310
ارجوك

336
00:24:48,800 --> 00:24:51,050
لماذا؟..أنتهيتِ من الأكل؟

337
00:24:51,580 --> 00:24:53,570
لا املك شهية للطعام

338
00:24:53,590 --> 00:24:55,430
حتى لو لم تملكي شهية فقط كُلي امي

339
00:24:55,470 --> 00:24:57,210
إن بقيتي هكذا سيحدث امر كبير

340
00:24:58,160 --> 00:25:02,100
لا املك رغبة بالاكل كيف آكل؟

341
00:25:03,990 --> 00:25:06,580
حتى مع اني اجلس ساكنة

342
00:25:06,790 --> 00:25:10,740
معدتي تبدو كأنها تُداس بشاحنة كبيرة

343
00:25:11,320 --> 00:25:13,300
اشعر بالغثيان

344
00:25:13,300 --> 00:25:16,520
و كل شئ بمعدتي يبدو كأنه سيخرج منها

345
00:25:18,060 --> 00:25:20,400
أشعر بأني سأعاني هكذا دوماً

346
00:25:20,400 --> 00:25:23,080
و لن اتمكن من العيش بحياتي

347
00:25:26,670 --> 00:25:28,330
اذهبي معي للمشفى امي

348
00:25:28,330 --> 00:25:31,560
آيو..آيو انسَ الأمر

349
00:25:32,040 --> 00:25:35,360
انه اضطراب نفسي بدون شك ماذا افعل بالذهاب للمشفى؟

350
00:25:35,380 --> 00:25:39,740
إن كان اضطراب نفسي او جسدي اولاً لنذهب للطبيب و نفحصكِ امي

351
00:25:39,760 --> 00:25:42,170
آيو انسى

352
00:25:42,170 --> 00:25:44,470
لمَ يجب ان نرمي النقود؟

353
00:25:44,510 --> 00:25:46,570
امي قليلاً

354
00:25:47,530 --> 00:25:50,280
آيو افزعتني

355
00:25:52,090 --> 00:25:55,170
ارجوكِ استمعي لأبنكِ قليلاً

356
00:25:55,170 --> 00:25:56,310
صحيح امي

357
00:25:56,390 --> 00:25:59,020
إن تركتِ الأضطراب النفسي يتفاقم يمكن ان يسبب امراض شديدة

358
00:25:59,040 --> 00:26:00,800
اذهبي و عودي

359
00:26:01,820 --> 00:26:03,410
فهمت

360
00:26:03,410 --> 00:26:05,320
فهمت قلت

361
00:26:05,320 --> 00:26:07,050
لنذهب

362
00:26:13,650 --> 00:26:17,030
انا سأركن السيارة لذا امي اذهبي اولاً و تلقي الفحص قليلاً

363
00:26:17,050 --> 00:26:19,670
آيو فهمت

364
00:26:23,060 --> 00:26:27,700
آيو هذه السيارة بحجم الأنف آيو

365
00:26:30,440 --> 00:26:33,270
اعذرنا أعذرنا

366
00:26:36,660 --> 00:26:38,340
هناك من يكون؟

367
00:26:38,380 --> 00:26:39,690
أليس اي سي يون؟

368
00:26:39,730 --> 00:26:41,540
انتظر لحظة انتظر

369
00:26:41,540 --> 00:26:43,860
لكن هذا الشخص اين تأذى لينقلوه هنا؟

370
00:26:43,890 --> 00:26:45,140
انها حادثة سيارة

371
00:26:45,180 --> 00:26:46,820
حادث سيارة؟

372
00:26:46,820 --> 00:26:48,110
الآن الى اين تأخذونه؟

373
00:26:48,130 --> 00:26:51,140
نحن ننقله من غرفة العناية المركزة الى غرفة عامة

374
00:26:52,580 --> 00:26:54,040
انظر هنا اي سي يون شي

375
00:26:54,040 --> 00:26:56,660
افتح عينيكَ قليلاً انا كيم تشول كيو

376
00:26:57,670 --> 00:26:59,560
هذا المريض الآن ليس واعياً؟

377
00:26:59,560 --> 00:27:00,880
نحن لانعرف جيداً

378
00:27:00,880 --> 00:27:04,130
نحن ننقل المريض الى غرفة عامة الآن لذا تنحى من فضلك

379
00:27:04,130 --> 00:27:05,960
اه نعم

380
00:27:07,000 --> 00:27:10,110
تعرض لحادث سيارة؟ ما هذا الآن بالضبط؟

381
00:27:13,130 --> 00:27:16,020
ازالة الجلطة من الدماغ نجحت و ضغط الدماغ انخفض كذلك

382
00:27:16,060 --> 00:27:18,780
و منطقة الجراحة قد تحسنت ايضاً

383
00:27:19,180 --> 00:27:22,100
لكن..لِمَ مازال غير واعٍ؟

384
00:27:22,420 --> 00:27:25,660
نحن نستخدم كل الطرق الطبية الممكنة لذا

385
00:27:25,680 --> 00:27:27,340
دعونا نراقبه قليلاً اكثر و نرى

386
00:27:27,340 --> 00:27:31,810
اذاً..لا تعرف إن كان سيستعيد وعيه ام لا صح؟

387
00:27:31,870 --> 00:27:35,050
نعم كي نعرف إن كان سيستعيد وعيه أو يتجنب الأعاقة

388
00:27:35,090 --> 00:27:37,180
من السابق للأوان أن نتخذ قراراً بهذه اللحظة

389
00:27:37,230 --> 00:27:39,510
يجب ان نراقبه لوقت اكثر و نرى التطورات

390
00:27:39,540 --> 00:27:41,590
فقط لو

391
00:27:43,560 --> 00:27:45,910
إن استمرت الغيبوبة لاكثر من اربعة اشهر

392
00:27:45,910 --> 00:27:47,320
اذاً امكانية التعافي

393
00:27:47,350 --> 00:27:49,460
%ستنخفض لأقل من 15

394
00:27:49,460 --> 00:27:53,720
لكن..ذلك الكلام اذاً..ابني سي يون

395
00:27:53,720 --> 00:27:57,480
لا يمكن..ليس لأربعة اشهر..ليس لأربعة ايام حتى

396
00:27:57,520 --> 00:28:02,230
ارجوك..ارجوك انقذ ابني قليلاً ها؟

397
00:28:03,430 --> 00:28:06,680
إهدئي..امر كهذا لن يحصل ابداً لذا

398
00:28:06,680 --> 00:28:10,240
لا تقلقي مسبقاً

399
00:28:22,400 --> 00:28:24,810
ما الذي تفعله هنا الآن؟

400
00:28:26,430 --> 00:28:29,040
اوه..تشاي وون

401
00:28:41,510 --> 00:28:43,950
هنا ثانيةً كيف عرفت و اتيت؟

402
00:28:45,220 --> 00:28:48,160
اه..لأن أمي معدتها ليست بخير أتينا لنفحصها

403
00:28:48,270 --> 00:28:51,550
و بالصدفة رأيتهم ينقلونه لغرفة اخرى

404
00:28:52,980 --> 00:28:55,900
سمعت القليل من كلامهم لذا

405
00:28:56,780 --> 00:29:01,610
بدا انه قد لا يستعيد وعيه..أهذا هو؟

406
00:29:03,370 --> 00:29:05,570
سي يون شي

407
00:29:05,570 --> 00:29:07,960
لا بد ان يستعيد وعيه

408
00:29:09,320 --> 00:29:11,480
حتى يستعيد وعيه

409
00:29:11,520 --> 00:29:13,830
حتى لو سنة أو عشر سنوات

410
00:29:14,040 --> 00:29:16,860
حتى يوم موتي انا سأحمي ذلك الشخص

411
00:29:17,470 --> 00:29:18,180
تشاي وون

412
00:29:18,180 --> 00:29:20,240
لهذا

413
00:29:20,240 --> 00:29:22,720
عودتي لك امر مستحيل

414
00:29:22,720 --> 00:29:26,080
أتمنى ان تتوقف عن ترقب لا فائدة منه

415
00:29:27,960 --> 00:29:30,000
لهذا حقاً

416
00:29:30,060 --> 00:29:33,090
لا تستمر برصد حركاتي و الظهور حولي اكثر

417
00:29:34,120 --> 00:29:37,440
انت جد الطريق الذي يجب ان تذهب به و امضِ به

418
00:29:39,090 --> 00:29:41,960
انه المعروف الأخير الذي اطلبه

419
00:30:01,970 --> 00:30:03,710
تشون هي

420
00:30:08,860 --> 00:30:11,000
سي يون

421
00:30:11,500 --> 00:30:13,860
اعتني به جيداً

422
00:30:14,290 --> 00:30:16,440
انا سأذهب

423
00:30:16,650 --> 00:30:18,400
اوني

424
00:30:18,400 --> 00:30:21,100
ربما..سي يون ايضاً

425
00:30:21,100 --> 00:30:24,210
يريد ان يبقى معكِ

426
00:30:24,880 --> 00:30:27,730
الشخص الأخير الذي أراد رؤيته ايضاً

427
00:30:27,730 --> 00:30:29,750
كان انتِ

428
00:30:32,180 --> 00:30:35,120
عاطفة الأم لأبنها التي ضاعت منكِ خلال ما مضى

429
00:30:35,140 --> 00:30:36,840
شاركيها معه

430
00:30:37,870 --> 00:30:40,390
و ايضاً فقط تحسباً

431
00:30:40,390 --> 00:30:43,290
إن احتجتِ لمساعدتي

432
00:30:44,430 --> 00:30:46,950
بأي وقت اتصلي بي

433
00:30:46,950 --> 00:30:48,800
فهمتِ؟

434
00:30:50,550 --> 00:30:52,590
انتِ

435
00:30:52,590 --> 00:30:54,920
كيف تهتمين به

436
00:30:54,920 --> 00:30:57,550
لا بد انكِ تعرفين ذلك جيداً و لكن

437
00:30:59,640 --> 00:31:01,780
ابني سي يون

438
00:31:02,320 --> 00:31:04,990
اعتني به جيداً

439
00:31:06,270 --> 00:31:26,220
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة

440
00:31:36,590 --> 00:31:39,120
ابني

441
00:31:40,470 --> 00:31:44,450
انت تعطي امكَ مسؤولية اكبر الآن صحيح؟

442
00:31:48,970 --> 00:31:52,510
التي افترقت عنك خلال 30 سنة

443
00:31:53,060 --> 00:31:56,660
لأن امك حزينة و مظلومة جداً

444
00:31:57,220 --> 00:32:00,530
لأنك تريدني ان ابقى بجانبك بدون ندم

445
00:32:00,540 --> 00:32:04,450
الآن تقوم بهذا صح؟ ابني؟

446
00:32:28,550 --> 00:32:30,190
لكن

447
00:32:30,190 --> 00:32:32,180
بحق الجحيم اين ذهب؟

448
00:32:33,590 --> 00:32:35,220
اه يا

449
00:32:37,470 --> 00:32:41,950
لكن اين ذهبت لتعود الآن؟ جعلت امك تتلقى الفحوص كلها وحدها

450
00:32:41,950 --> 00:32:45,280
آه هكذا؟ فقط قابلت شخصاً اعرفه لفترة قصيرة

451
00:32:45,280 --> 00:32:48,070
اعطيني الوصفة امي سأحضر لكِ الدواء فوراً

452
00:32:51,310 --> 00:32:53,830
تلك المرأة ماذا تفعل هنا؟

453
00:32:55,250 --> 00:32:56,800
تظاهري بأنكِ لا تعرفين

454
00:32:56,820 --> 00:32:59,030
دعني قليلاً

455
00:32:59,030 --> 00:33:03,080
بالمرة السابقة حين كنت امام معمل تشاي وون

456
00:33:03,080 --> 00:33:05,750
انا قلت اموراً قاسية جداً لها لذا

457
00:33:05,750 --> 00:33:08,810
انا احس بالملامة كثيراً لوحدي..من الجيد اني رأيتها

458
00:33:09,830 --> 00:33:11,480
ما به هذا الطفل؟

459
00:33:11,480 --> 00:33:12,980
اي سي يون

460
00:33:12,980 --> 00:33:15,520
ادخلوه لهذا المشفى

461
00:33:15,780 --> 00:33:17,840
لكن..ذلك الفتى لماذا؟

462
00:33:17,840 --> 00:33:19,730
تعرض لحادث سيارة

463
00:33:20,740 --> 00:33:22,620
حادث سيارة؟

464
00:33:23,140 --> 00:33:25,870
كم تأذى؟..تأذى كثيراً؟

465
00:33:26,960 --> 00:33:28,910
لقد عدنا ثانيةً

466
00:33:37,410 --> 00:33:40,200
سي يون..هل استيقظ؟

467
00:33:40,200 --> 00:33:42,300
ليس بعد

468
00:33:42,820 --> 00:33:45,340
مازال غائباً عن الوعي تقول؟

469
00:33:46,430 --> 00:33:50,790
كلما طال وقت الغيبوبة يزداد الأمر سوءاً..ماذا نفعل؟

470
00:33:52,010 --> 00:33:53,630
لكن ماذا عن اختي بالقانون؟

471
00:33:53,630 --> 00:33:55,370
ألم تذهبا سويةً للمشفى؟

472
00:33:55,370 --> 00:33:57,980
انه باقية مع سي يون شي

473
00:33:57,980 --> 00:34:00,470
لاحقاً سنأخذ مكانها بالليل

474
00:34:00,470 --> 00:34:03,620
بأي مشفى هو؟ انا يجب ان اذهب قليلاً

475
00:34:03,620 --> 00:34:06,120
لاحقاً حماتي

476
00:34:08,000 --> 00:34:11,930
تلك المرأة..تريد ان تبقى لوحدها مع سي يون

477
00:34:11,930 --> 00:34:14,080
لهذا نحن ايضاً فقط عدنا

478
00:34:14,080 --> 00:34:17,460
حين تهدأ الأمور قليلاً حينها اذهبي

479
00:34:17,460 --> 00:34:19,430
حسناً اذاً

480
00:34:21,260 --> 00:34:22,430
آيكو

481
00:34:23,150 --> 00:34:24,480
آيكو

482
00:34:24,480 --> 00:34:28,080
طفلتي المسكينة ماذا افعل بشانكِ الآن؟

483
00:34:37,600 --> 00:34:39,540
على هذه الحال سنصاب بسكته دماغية من الحر

484
00:34:40,560 --> 00:34:42,280
هل انت بخير عزيزي؟

485
00:34:43,910 --> 00:34:45,340
انا بخير

486
00:34:45,340 --> 00:34:47,190
لا تقلقي بشأني

487
00:34:47,210 --> 00:34:49,090
و انتِ اذهبي للبيت و ارتاحي

488
00:34:49,090 --> 00:34:49,970
لا تعاني معي

489
00:34:49,970 --> 00:34:52,360
اي معاناة هذه؟

490
00:34:52,360 --> 00:34:56,560
سمعت انهم وزعوا كمية كبيرة من النشرات لكني لا ارى نملة بالأفق

491
00:34:57,790 --> 00:34:59,860
يكفي دعونا نعتبره يوم عابر

492
00:34:59,860 --> 00:35:01,320
نعم عزيزي

493
00:35:01,320 --> 00:35:04,640
دعنا نتوقف و نعود للبيت..ستصيبنا سكتة دماغية

494
00:35:04,670 --> 00:35:06,290
لا يمكن هذا

495
00:35:06,770 --> 00:35:09,840
انه لقاء التوقيع للمعجبين الاول بحياتي

496
00:35:11,280 --> 00:35:13,590
لا يمكن ان ينتهي هنا

497
00:35:14,380 --> 00:35:17,410
شغل المايك بسرعة

498
00:35:21,400 --> 00:35:23,200
خلال دقيقة

499
00:35:23,240 --> 00:35:25,520
بساي التروت

500
00:35:25,520 --> 00:35:28,390
رجل التروت النبيل

501
00:35:28,400 --> 00:35:32,800
سيبدأ لقاء توقيع المعجبين لكانغ جين مغني تورورو

502
00:35:33,420 --> 00:35:35,090
كبداية

503
00:35:35,100 --> 00:35:37,360
10معجبين

504
00:35:37,400 --> 00:35:41,160
سنعطيهم بوستر موقع من كانغ جين

505
00:35:41,160 --> 00:35:43,920
و سي دي موقع منه ايضاً

506
00:35:43,920 --> 00:35:49,370
يا جماعة اسرعوا بالقدوم الى هنا حتى لو سقطت حواجبكم

507
00:35:49,370 --> 00:35:51,070
الان يجب ان تشغل دورورو

508
00:35:51,070 --> 00:35:52,980
آه هيا

509
00:35:54,710 --> 00:35:56,770
هناك من يكون؟

510
00:35:56,770 --> 00:35:58,710
أليس صهري كانغ؟

511
00:35:58,710 --> 00:36:01,150
هذا ما يبدو

512
00:36:01,200 --> 00:36:03,160
صحيح انه هناك

513
00:36:03,160 --> 00:36:05,600
الآنسة ايضاً موجودة بجانبه

514
00:36:05,600 --> 00:36:08,710
ما الذي يفعله هناك؟

515
00:36:08,710 --> 00:36:11,460
يبدو انه لديه لقاء توقيع للمعجبين

516
00:36:11,790 --> 00:36:14,070
لم يأتي اي شخص امي

517
00:36:14,070 --> 00:36:17,490
مع ان العيش بالعالم صعب

518
00:36:17,490 --> 00:36:21,170
لكن لا تتلقى الضغوطات

519
00:36:21,170 --> 00:36:22,970
بسبب الحب

520
00:36:23,000 --> 00:36:26,600
اعتقد اننا يجب ان نذهب و نزيد العدد امي

521
00:36:27,790 --> 00:36:29,540
لنذهب للبيت

522
00:36:29,540 --> 00:36:30,310
نعم؟

523
00:36:30,310 --> 00:36:31,650
لا نملك وقتاً

524
00:36:31,650 --> 00:36:33,790
فوراً

525
00:36:36,620 --> 00:36:38,270
ام بورم

526
00:36:38,270 --> 00:36:40,270
ام بورم هل انتِ بالداخل؟

527
00:36:40,270 --> 00:36:41,380
نعم امي

528
00:36:41,380 --> 00:36:42,410
نعم انتِ

529
00:36:42,410 --> 00:36:44,620
فوراً اصنعي بعض النودلز

530
00:36:44,700 --> 00:36:46,940
لِمَ النودلز؟

531
00:37:02,630 --> 00:37:06,570
الآن لن ابكي مرتين بعد

532
00:37:06,570 --> 00:37:10,480
سأريك مظهري المبتسم

533
00:37:10,480 --> 00:37:13,990
لا اريد التوقف اريد المضي للأمام

534
00:37:13,990 --> 00:37:18,010
قليلاً اكثر..يا قلبي

535
00:37:18,010 --> 00:37:22,390
لانك انت من تراقبي تقف بجانبي

536
00:37:23,410 --> 00:37:24,660
(يمكنني ان اتحمل هذا)
ما هذا؟ -

537
00:37:24,660 --> 00:37:25,620
ماذا هناك؟

538
00:37:25,620 --> 00:37:30,180
هذه اوامر امي لتزود حدث توقيع كانغ جين بالطاقة

539
00:37:32,750 --> 00:37:35,300
تزويد الحدث بالطاقة؟

540
00:37:40,610 --> 00:37:42,600
آيو امي

541
00:37:44,030 --> 00:37:45,630
هيا هيا

542
00:37:45,630 --> 00:37:47,300
نحن على وشك ان نقيم حدثاً

543
00:37:47,300 --> 00:37:49,730
بردوا صيفكم الحار مع المغني كانغ جين

544
00:37:49,730 --> 00:37:53,980
الآن..بساي التاروت..كانغ جين

545
00:37:54,000 --> 00:37:58,250
حدث توقيع المعجبين سيبدأ من مركز المدينة

546
00:37:58,250 --> 00:38:02,540
سيكون هناك نودلز صيف باردة لأول الوافدين

547
00:38:02,540 --> 00:38:05,150
تعالوا و تناولوا نودلز منعشة

548
00:38:05,150 --> 00:38:08,610
و احصلوا على توقيع كانغ جين

549
00:38:08,610 --> 00:38:10,330
نعم تعالوا من فضلكم

550
00:38:10,330 --> 00:38:11,320
تفضلوا

551
00:38:11,320 --> 00:38:13,260
هذه معكرونة الأربعة اجيال

552
00:38:13,260 --> 00:38:15,280
تذوقوها من فضلكم

553
00:38:17,000 --> 00:38:18,890
لا يمكن ان تتناولوا النودلز فقط

554
00:38:18,890 --> 00:38:21,370
يجب ان تتلقوا توقيع المغني كانغ جين

555
00:38:21,370 --> 00:38:22,100
نعم

556
00:38:22,100 --> 00:38:25,470
كانغ جين؟ انا اول مرة اسمع بأسم هذا المغني

557
00:38:25,470 --> 00:38:29,000
لا تكُن هكذا و غني لنا على الهواء لمرة واحدة

558
00:38:29,000 --> 00:38:30,790
تورو تورو تورو تورو تورو

559
00:38:30,790 --> 00:38:33,020
حطم كل العقبات بحياتك

560
00:38:33,020 --> 00:38:35,880
حطم كل العقبات بحياتك

561
00:38:35,880 --> 00:38:39,820
فقط انظر للأمام و اركض

562
00:38:39,820 --> 00:38:44,740
سأحطم كل العقبات بحياتي

563
00:38:53,260 --> 00:38:54,790
شكراً

564
00:38:54,790 --> 00:38:56,850
شكراً

565
00:38:57,490 --> 00:39:00,910
مع ان العيش بالعالم مرهق

566
00:39:00,910 --> 00:39:04,710
لكن لا تتلقى الضغوطات

567
00:39:04,710 --> 00:39:08,250
اصنع الدموع بسبب الحب

568
00:39:08,250 --> 00:39:10,310
و تتخاذل لأجل احلامك

569
00:39:10,310 --> 00:39:12,320
لكن..انا لا ارى ذلك الأنسان

570
00:39:12,320 --> 00:39:13,600
ذلك الانسان؟

571
00:39:13,600 --> 00:39:16,580
أتكلم عن كعكة الارز المغطى بزيت السمسم

572
00:39:16,580 --> 00:39:18,120
حبكِ الأول

573
00:39:18,120 --> 00:39:19,570
اي حب اول؟ فضلات كلاب

574
00:39:19,570 --> 00:39:21,350
اخبره بأن يغرب عني

575
00:39:27,750 --> 00:39:28,970
شكراً امي

576
00:39:28,970 --> 00:39:32,400
استاذ السطح المنحرف يمكنه الغناء

577
00:39:32,400 --> 00:39:34,120
بشكل جيد جداً

578
00:39:34,120 --> 00:39:37,250
ماذا تعنين بالمنحرف استاذ السطح؟ اي كلام تقولينه هكذا أمي؟

579
00:39:37,250 --> 00:39:40,180
آيو..ايتها العاهرة عديمة التربية

580
00:39:40,180 --> 00:39:42,920
انتِ تنظرين لي مع الشرر بعينيكِ

581
00:39:42,920 --> 00:39:46,870
إن قلت نصف كلمة سيئة عن زوجكِ

582
00:39:47,680 --> 00:39:51,870
انا امزح امزح

583
00:40:10,440 --> 00:40:12,970
لسنة او عشر سنوات

584
00:40:12,970 --> 00:40:15,730
حتى يوم موتي انا سأحمي ذلك الشخص

585
00:40:15,730 --> 00:40:18,290
انا يستحيل ان اعود لك

586
00:40:18,290 --> 00:40:21,960
اتمنى ان تتوقف عن ترقب لا فائدة منه

587
00:40:38,980 --> 00:40:41,470
نعم طلبت سائقاً بديلاً؟

588
00:40:41,470 --> 00:40:42,950
الى مقر تاي سان كروب؟

589
00:40:42,950 --> 00:40:44,630
نعم نعم فهمت انا سريع جداً

590
00:40:44,630 --> 00:40:45,690
سأصل بعشر دقائق

591
00:40:45,690 --> 00:40:48,430
احسب حتى العشرة فقط نعم

592
00:40:48,430 --> 00:40:50,630
اوكي

593
00:40:58,800 --> 00:41:00,760
طلبتِ سائق بديل؟

594
00:41:02,960 --> 00:41:03,710
نعم

595
00:41:03,710 --> 00:41:07,340
سأقود السيارة و اوصلكِ بسلامة

596
00:41:17,200 --> 00:41:20,250
إلى اين تذهبين ايتها الزبونة؟

597
00:41:26,070 --> 00:41:28,820
نهر هان كانغ؟

598
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
نعم

599
00:41:35,080 --> 00:41:38,130
سأنطلق

600
00:41:50,400 --> 00:41:53,260
توقف عن التلصص و قُد السيارة بشكل ملائم

601
00:41:53,260 --> 00:41:55,960
اه نعم آسف

602
00:42:05,750 --> 00:42:07,330
حقاً

603
00:42:07,330 --> 00:42:11,120
أي قيادة هذه؟ ألا يمكنك ان تقوم بذلك صح؟

604
00:42:15,460 --> 00:42:18,330
انه صوتها

605
00:42:18,930 --> 00:42:23,030
يبدو انك لم تنسى صوت زوجتك السابقة

606
00:42:28,880 --> 00:42:30,190
مر وقت طويل

607
00:42:30,190 --> 00:42:32,290
ايها السائق كيم

608
00:42:32,290 --> 00:42:35,230
نعم..انتِ انتِ ماذا تفعلين هنا؟

609
00:42:35,230 --> 00:42:37,140
عمل

610
00:42:37,140 --> 00:42:38,810
عمل؟

611
00:42:38,810 --> 00:42:40,740
انا افكر بأن ابدأ بخطة عمل هنا

612
00:42:40,740 --> 00:42:42,990
آه خطة عمل نعم

613
00:42:42,990 --> 00:42:46,940
هكذا اذاً..لكن كيف عرفتِ بأني سائق بديل؟

614
00:42:46,940 --> 00:42:50,870
حقيقة كون كيم تشول كيو اصبح فقيراً و يقود السيارات للناس

615
00:42:50,870 --> 00:42:52,830
وصلت حتى باريس

616
00:42:52,830 --> 00:42:53,990
ماذا؟ آشش

617
00:42:53,990 --> 00:42:55,940
انا جائعة

618
00:42:56,650 --> 00:43:01,100
دعنا لا نذهب الى نهر الهان بل خذني لمكان جيد لنأكل

619
00:43:01,100 --> 00:43:03,390
ايها السائق كيم

620
00:43:05,690 --> 00:43:07,810
لزوجتك السابقة التي لم ترها منذ وقت طويل

621
00:43:07,810 --> 00:43:10,550
ألا يمكنك ان تشتري وجبة طعام؟

622
00:43:11,400 --> 00:43:14,620
ماذا تفعل؟ و لا تنطلق؟

623
00:43:32,530 --> 00:43:34,290
هنا اين يكون؟

624
00:43:34,290 --> 00:43:36,030
هنا مطعم محطة القطار

625
00:43:36,620 --> 00:43:39,620
بوضعي الحالي هذا المكان الوحيد الذي يمكنني ان اطعمكِ به

626
00:43:39,620 --> 00:43:44,560
كمية الطعام كبيرة و الطعم جيد، هنا هو افضل مطعم للسائقين بسيئول

627
00:43:44,560 --> 00:43:47,100
اوكي..اعجبني

628
00:43:47,880 --> 00:43:49,370
يدك قليلاً

629
00:43:49,370 --> 00:43:51,570
تطلبين كل أنواع الامور

630
00:44:00,560 --> 00:44:01,840
اووه..ما..ما هذا؟

631
00:44:01,840 --> 00:44:03,340
ماذا؟

632
00:44:03,850 --> 00:44:05,930
معدتكِ ما بها؟ هل انتِ مريضة؟

633
00:44:05,930 --> 00:44:08,050
انا حامل

634
00:44:08,050 --> 00:44:09,210
حـ..حا

635
00:44:09,210 --> 00:44:10,750
حامل؟

636
00:44:11,400 --> 00:44:13,400
بتلك الفترة القصيرة تزوجتِ؟

637
00:44:13,400 --> 00:44:15,490
اين والد الطفل؟

638
00:44:17,720 --> 00:44:18,960
لِمَ تصفعيني؟

639
00:44:18,960 --> 00:44:21,940
أهذا أمر يمكن ان يقوله والد الطفل؟

640
00:44:31,230 --> 00:44:32,480
والد؟

641
00:44:32,480 --> 00:44:34,830
مـ..من؟ انا؟

642
00:44:35,200 --> 00:44:38,780
وا انا سأُجَن حقاً

643
00:44:46,640 --> 00:44:48,160
مرة واحدة فقط

644
00:44:48,160 --> 00:44:51,650
شربت الكحول..و مرة واحدة و ليس اثنتان..ارتكبت غلطة لمرة واحدة

645
00:44:51,650 --> 00:44:53,010
يمكن ان تصبحي حامل؟

646
00:44:53,010 --> 00:44:53,980
صحيح

647
00:44:53,980 --> 00:44:56,540
مهاراتك رائعة جداً

648
00:44:56,540 --> 00:44:59,850
كلا حقاً كيف يمكن لمرة واحدة فقط ان تجعل أمراً كهذا يحدث؟

649
00:44:59,850 --> 00:45:00,920
آي

650
00:45:00,920 --> 00:45:03,980
انت تعيد قول (مرة واحدة) كثيراً

651
00:45:03,980 --> 00:45:06,440
الطفل الذي بداخل بطني هل تريد ان اسميه مرة واحدة فقط؟

652
00:45:06,440 --> 00:45:08,900
هل يمكنكِ ان تمزحي الآن؟

653
00:45:10,840 --> 00:45:12,760
ما هونغ جو شي

654
00:45:12,760 --> 00:45:14,450
انظري بعيني مباشرة و تكلمي لنرى

655
00:45:14,450 --> 00:45:16,100
أهو حقاً ابني صحيح؟

656
00:45:16,100 --> 00:45:18,280
لا يوجد اي خطأ؟

657
00:45:21,660 --> 00:45:23,900
اه اه..فهمت..آسف

658
00:45:23,900 --> 00:45:26,350
آسف..آسف

659
00:45:32,110 --> 00:45:34,750
انا لن اطلب منك ان تتحمل اي مسؤولية لذا

660
00:45:34,750 --> 00:45:36,750
لا تنزعج

661
00:45:37,960 --> 00:45:40,120
اي انزعاج؟ لست منزعج

662
00:45:40,120 --> 00:45:43,810
فقط لأن الأمر مفاجئ جداً لهذا

663
00:45:49,950 --> 00:45:50,730
جسـ

664
00:45:50,730 --> 00:45:52,790
جسدكِ..قليلاً..أهو بخير؟

665
00:45:52,790 --> 00:45:55,140
أمور كالغثيان الصباحي

666
00:45:55,910 --> 00:45:58,930
الطفل الذي ببطني لا يشبهنا يبدو انه عطوف

667
00:45:58,930 --> 00:46:02,720
كما ترى لا يحدث اي غثيان صباحي و لا عدم راحة

668
00:46:03,980 --> 00:46:05,800
لحسن الحظ

669
00:46:06,330 --> 00:46:09,630
مع زوجتك الاولى هل سارت الأمور بخير؟

670
00:46:12,590 --> 00:46:15,380
يبدو بالكاد؟

671
00:46:20,960 --> 00:46:22,380
آجوما

672
00:46:22,380 --> 00:46:24,850
احضري لي جاب تشاي باب آخر من فضلك

673
00:46:25,970 --> 00:46:27,180
جاب تشاي باب تطلبينه مرة اخرى؟

674
00:46:27,180 --> 00:46:29,300
انتِ متى ستاكلين كل هذه المأدبة؟

675
00:46:29,300 --> 00:46:31,350
آي هذا وضيع منك

676
00:46:31,350 --> 00:46:33,830
أنا سأدفع عن الوجبة

677
00:46:36,840 --> 00:46:40,910
كلا..انا لا اقول هذا لأني لا املك كلفة الطعام

678
00:46:56,010 --> 00:46:59,150
الآن يكفي يجب ان تنهض

679
00:46:59,150 --> 00:47:02,400
انهض و تمشى مع امك

680
00:47:02,400 --> 00:47:06,270
و لنذهب الى سفرة معاً ها؟

681
00:47:16,190 --> 00:47:18,280
وصلتم؟

682
00:47:18,280 --> 00:47:21,250
اهلاً بكِ تشاي وون

683
00:47:24,950 --> 00:47:26,940
اليوم بالليل انا سأبقى لذا

684
00:47:26,940 --> 00:47:28,680
امي اذهبي مع ابي للبيت

685
00:47:28,680 --> 00:47:30,830
كلا انا بخير

686
00:47:30,830 --> 00:47:33,650
لا بد انكِ متعبة من البقاء بالمعمل طوال اليوم

687
00:47:33,650 --> 00:47:36,630
اليوم دعي الأمر لتشاي وون

688
00:47:36,630 --> 00:47:41,240
بالبيت حماتي تنتظركِ بفارغ الصبر

689
00:47:43,350 --> 00:47:45,230
نعم امي

690
00:47:46,680 --> 00:47:51,480
انا ايضاً دعيني احظى بموعد مع سي يون شي

691
00:47:52,160 --> 00:47:54,780
فهمت

692
00:47:58,540 --> 00:48:00,330
سي يون

693
00:48:00,330 --> 00:48:02,070
امك ستذهب

694
00:48:02,070 --> 00:48:05,020
غداً صباحاً سآتي باكراً

695
00:48:07,860 --> 00:48:09,500
اعتني به

696
00:48:09,500 --> 00:48:10,170
نعم

697
00:48:10,170 --> 00:48:12,340
اذهبا بحذر

698
00:48:13,930 --> 00:48:17,020
مازال لدي الكثير لأقوله

699
00:48:17,020 --> 00:48:20,670
مازال لدي الكثير لأقوم به

700
00:48:20,670 --> 00:48:27,460
ايمكن انك لست بخير؟..من يعتني بك جيداً؟

701
00:48:27,460 --> 00:48:31,260
يبدو اني سأنفصل عنك

702
00:48:31,260 --> 00:48:33,700
(قلبي مازال يؤلمني)
انا وصلت -

703
00:48:36,160 --> 00:48:39,210
انا كنت قلقة عليكَ طوال اليوم

704
00:48:39,210 --> 00:48:41,220
بطاريتي نفذت بالكامل

705
00:48:41,220 --> 00:48:45,130
لا بجب ان افكر هكذا،فنحن يجب ان ننفصل

706
00:48:45,130 --> 00:48:47,340
اعطني القليل من الشحن

707
00:48:48,040 --> 00:48:54,700
لِمَ انا هكذا عديمة النفع؟ ألا يمكنني ان اقوم بغير هذا؟

708
00:48:54,700 --> 00:48:56,780
يبدو اني ما زلت احبك

709
00:48:56,780 --> 00:48:57,640
بدأ الشحن

710
00:48:57,640 --> 00:48:59,940
انا احيا بالقلق عليك

711
00:48:59,940 --> 00:49:01,470
بدأ الشحن

712
00:49:01,470 --> 00:49:04,650
اه بسرعة اشحنيني انا بطاريتي نفذت بالكامل

713
00:49:06,850 --> 00:49:11,830
بداخل عينيكَ ثانيةً..انا

714
00:49:11,830 --> 00:49:14,460
لو يمكنني ان انظر ثانيةً

715
00:49:14,460 --> 00:49:19,260
بعقلك..انا موجودة هنا

716
00:49:19,260 --> 00:49:20,610
الشحن اكتمل

717
00:49:20,610 --> 00:49:25,520
بداخل قلبك ثانيةً

718
00:49:26,650 --> 00:49:28,770
الشحن اكتمل

719
00:49:31,700 --> 00:49:36,020
في عينيك

720
00:49:36,020 --> 00:49:37,800
شكراً

721
00:49:39,670 --> 00:49:42,730
لأنك اعطيتني الشحن سي يون شي

722
00:49:42,730 --> 00:49:45,290
أستعدت نشاطي

723
00:49:45,290 --> 00:49:51,680
أنتاج و رفع: نونا مصرية Niveen :ترجمة

724
00:49:54,540 --> 00:49:55,510
اي كلام هذا؟

725
00:49:55,510 --> 00:49:57,840
سنباي بغيبوبة؟

726
00:49:57,840 --> 00:50:00,830
لك انا كنت اقول ذلك طوال الوقت

727
00:50:00,830 --> 00:50:03,330
لِمَ تسالين ثانيةً؟

728
00:50:04,020 --> 00:50:06,610
وقع له حادث سيارة و تلقى جراحة بالدماغ

729
00:50:06,610 --> 00:50:10,490
لكنه لم يستعد وعيه لعدة ايام

730
00:50:11,790 --> 00:50:14,350
إن استمر وضعه هكذا

731
00:50:14,350 --> 00:50:16,170
ألن تحدث له غيبوبة دائمية؟

732
00:50:16,170 --> 00:50:17,870
كيف يمكنكِ ان تقولي امراً يجلب الحظ السئ؟

733
00:50:17,870 --> 00:50:21,130
افزعتِني لِمَ تصرخين؟

734
00:50:21,130 --> 00:50:24,630
اقول هذا لأني قلقة قلقة

735
00:50:27,870 --> 00:50:29,670
الآن حين افكر بالامر

736
00:50:29,670 --> 00:50:34,880
سي يون ذلك الفتى كان شخصاً رائعاً بحق

737
00:50:36,390 --> 00:50:38,960
يا يا جوري..بدل ان تأكلي اين تذهبين؟

738
00:50:38,960 --> 00:50:39,810
انتهيت من الاكل

739
00:50:39,810 --> 00:50:41,370
سأعود ثانيةً

740
00:50:41,370 --> 00:50:46,450
آيكو هذه الفتاة تصرخ فقط و تذهب

741
00:50:47,690 --> 00:50:48,870
لقد عدت ثانيةً

742
00:50:48,870 --> 00:50:50,550
آه آيكو ييه

743
00:50:50,550 --> 00:50:52,300
عملت بجد اغسل يدك و اجلس

744
00:50:52,300 --> 00:50:53,790
امك ستعطيكَ الطعام

745
00:50:53,790 --> 00:50:56,180
لا املك شهية للأكل

746
00:50:57,680 --> 00:50:59,750
لِمَ لا تملك الشهية؟

747
00:50:59,750 --> 00:51:02,630
لماذا؟ هل حدث اي شئ؟

748
00:51:04,160 --> 00:51:06,330
أهناك ما حدث؟

749
00:51:06,700 --> 00:51:09,120
هونغ جو

750
00:51:09,120 --> 00:51:11,650
عادت لكوريا امي

751
00:51:12,350 --> 00:51:16,690
تلك الشئ ما الذي تجنيه من العودة لهنا؟

752
00:51:17,790 --> 00:51:19,240
ييه

753
00:51:19,240 --> 00:51:21,090
هل لديك اتصال بها؟

754
00:51:21,090 --> 00:51:23,500
يجب ان التقي بها قليلاً

755
00:51:23,500 --> 00:51:25,170
امي لماذا؟

756
00:51:25,170 --> 00:51:29,810
مهما افكر بالموضوع..النفقة اعطيناها الكثير منها

757
00:51:29,810 --> 00:51:32,000
حتى لو القليل يجب ان نستعيده

758
00:51:32,000 --> 00:51:33,750
و نشتري شقة ملائمة

759
00:51:33,750 --> 00:51:35,630
امي -
آيكو -

760
00:51:36,080 --> 00:51:40,950
أفزعتني لِمَ تصرخ هكذا؟ بحق الجحيم

761
00:51:40,950 --> 00:51:43,600
اوشكت ان اجهض طفلي ايها الوغد
(أي من شدة الفزع)

762
00:51:44,200 --> 00:51:46,360
امي انتِ ايضاً حامل؟
ههههههههههههههههههه

763
00:51:46,360 --> 00:51:47,350
ماذا؟

764
00:51:47,350 --> 00:51:50,610
هذا الـ..وغد كالابله آيكو

765
00:51:50,610 --> 00:51:54,060
امك كم عمرها كي تحمل ايها الوغد؟

766
00:51:57,540 --> 00:51:59,460
تشيه

767
00:52:12,160 --> 00:52:15,290
كشئ لا تكترثين له

768
00:52:15,290 --> 00:52:20,240
كيف يمكنكِ ان تقطعي الأتصال بي و بتشاي وون بقسوة هكذا؟

769
00:52:20,240 --> 00:52:24,730
علاقتي بالفترة الماضية أهئ ضحلة لهذه الدرجة؟

770
00:52:24,730 --> 00:52:26,830
آسفة

771
00:52:27,440 --> 00:52:29,760
أختفائي انا

772
00:52:29,760 --> 00:52:33,090
ظننت بأنه الافضل للأولاد

773
00:52:33,090 --> 00:52:34,700
أنا حقاً آسفة

774
00:52:34,700 --> 00:52:39,910
انتِ كل ما ترينه بعينيكِ هو الأولاد و لا ترين عائلتكِ؟

775
00:52:40,380 --> 00:52:42,320
ابيكِ

776
00:52:42,320 --> 00:52:44,710
حتى انفاسه الأخيره

777
00:52:44,710 --> 00:52:47,990
كم أشتاق لكِ؟

778
00:52:47,990 --> 00:52:49,830
آسفة

779
00:52:50,760 --> 00:52:55,890
انا ارتكبت غلطة كبيرة جداً آسفة

780
00:52:55,890 --> 00:52:59,500
ابي ايضاً..لا بد انه يتفهم كل شئ

781
00:52:59,500 --> 00:53:00,720
بالطبع

782
00:53:00,720 --> 00:53:05,180
كان سعيداً جداً برداء الجنازة من الخيش الذي اشتريته له

783
00:53:07,480 --> 00:53:09,140
بما اننا نتحدث

784
00:53:09,140 --> 00:53:13,410
انا قلق من أن لا يسعيد سي يون وعيه سريعاً

785
00:53:13,790 --> 00:53:16,330
لا تقلق على ذلك

786
00:53:16,330 --> 00:53:19,960
جدكم ليس شخصاً يراقب فقط من السماء بدون عمل شئ

787
00:53:19,960 --> 00:53:22,940
(سيستخدم كل ما لديه من نفوذ و يأثر على الامبراطور العظيم (أستغفر الله

788
00:53:22,940 --> 00:53:26,520
ليعيد سي يون لما كان عليه بالماضي..لذا لا تقلقوا ابداً

789
00:53:26,520 --> 00:53:27,420
نعم

790
00:53:27,420 --> 00:53:29,500
بالاستماع لهذا يبدو كلام امي صحيحاً

791
00:53:29,500 --> 00:53:32,820
دعونا نرمي كل القلق بعيداً

792
00:53:33,630 --> 00:53:35,610
آسفة

793
00:53:35,610 --> 00:53:38,020
اقلقتكم كثيراً

794
00:53:39,140 --> 00:53:40,730
و ايضاً

795
00:53:40,730 --> 00:53:44,010
شكراً لأنكم رحبتم بعودتي بدفئ

796
00:53:48,330 --> 00:53:51,060
امي تحب هذا

797
00:54:13,840 --> 00:54:15,670
نعم

798
00:54:20,380 --> 00:54:23,340
انا..وصلت

799
00:54:25,210 --> 00:54:28,730
لأني قلقت كثيراً اتيت مع انه امر معيب

800
00:54:28,730 --> 00:54:30,400
آسفة

801
00:54:30,400 --> 00:54:32,190
كلا

802
00:54:32,190 --> 00:54:35,120
سي يون شي ايضاً سيسعد برؤيتكِ

803
00:54:41,970 --> 00:54:43,970
سنباي

804
00:54:43,970 --> 00:54:46,420
لِمَ انت مستلقٍ هكذا؟

805
00:54:46,420 --> 00:54:48,670
انهض قليلاً

806
00:54:50,560 --> 00:54:53,530
بعد حادث السيارة الذي تعرضت له إن سول انا كم عانيت

807
00:54:53,530 --> 00:54:56,250
انت حتى سنباي كيف تبقى مستلقياً هكذا؟

808
00:54:57,040 --> 00:55:01,260
انا كل الأمور السيئة التي قمت بها نحوك
لم أستطِع الأعتذار عنها بطريقة ملائمة

809
00:55:01,260 --> 00:55:04,590
إن بقيت هكذا مستلقياً بدون وعي ماذا يجب ان افعل؟

810
00:55:07,610 --> 00:55:09,340
انهض ارجوك

811
00:55:09,340 --> 00:55:12,430
انهض و استمع لكلامي قليلاً ها؟

812
00:55:25,880 --> 00:55:30,890
لا ادري إن كانت السماء ستستمع لصلاة فتاة سيئة مثلي و لكن

813
00:55:31,500 --> 00:55:35,200
سأصلي لأجل ان يستيقظ سي يون اوبا

814
00:55:36,090 --> 00:55:38,530
شكراً

815
00:55:43,700 --> 00:55:46,050
انتِ تعانين كثيراً صح؟

816
00:55:46,640 --> 00:55:48,890
اوني

817
00:55:50,910 --> 00:55:55,850
انا لأني بموقف صعب لأول مرة..يمكنني ان افهم قلبكِ اوني

818
00:55:55,850 --> 00:55:59,620
حتى اني افكر أحياناً بأني اتلقى العقاب على كل الأمور السيئة التي قمت بها

819
00:55:59,620 --> 00:56:01,550
هكذا

820
00:56:04,280 --> 00:56:07,090
خلال ما مضى انا كنت قاسية جداً

821
00:56:07,090 --> 00:56:09,100
حتى إني لم احترمكِ كفايةً كشخص اكبر مني

822
00:56:09,100 --> 00:56:10,710
و قللت من شأنكِ

823
00:56:10,710 --> 00:56:13,300
و لفقت لكِ اموراً ظالمة

824
00:56:15,040 --> 00:56:18,970
حين قامت امي بذلك كان عليَ منعها

825
00:56:18,970 --> 00:56:21,030
لكني وقفت ساكنة بجانبها

826
00:56:21,030 --> 00:56:23,490
و عذبناكِ اوني

827
00:56:23,490 --> 00:56:26,020
انا كنت غير ناضجة تماماً

828
00:56:29,540 --> 00:56:34,440
انا لو كنت قد عدت لصوابي ابكر قليلاً

829
00:56:35,730 --> 00:56:39,600
اوني انتِ و انا..ربما بعد ان انتهت علاقتنا كأختان بالقانون

830
00:56:39,600 --> 00:56:43,540
ربما كان يمكن ان نكون صديقتان جيدتان

831
00:56:47,680 --> 00:56:49,850
سأذهب

832
00:58:23,530 --> 00:58:28,040
قبل ان تأتي لمقابلتي ألن تذهب لمقابلة الزهور اولاً؟

833
00:58:28,600 --> 00:58:32,500
فكذا نحن لن نتشاجر ابداً

834
00:58:32,530 --> 00:58:34,980
و لن نتحدث بسوء عن الآخرين

835
00:58:34,980 --> 00:58:38,380
بل سنتكلم عن امور جميلة

836
00:58:53,550 --> 00:58:54,650
ماذا ثانيةً؟

837
00:58:54,650 --> 00:58:56,000
ماذا ثانيةً؟

838
00:58:56,000 --> 00:58:57,770
ايمكن ان تقول ذلك لضيف؟

839
00:58:57,770 --> 00:59:02,340
يجب ان اتصل بالشركة و اطلب منهم ان يؤدبوا موظفيهم جيداً

840
00:59:02,340 --> 00:59:05,300
لِمَ تستمرين بالقدوم و الذهاب عن البشر؟

841
00:59:05,300 --> 00:59:08,910
انه موعد الفحص اليوم..لنذهب سويةً

842
00:59:11,680 --> 00:59:15,720
والد الطفل ألا يجب ان يفعل هذا على الأقل؟

843
00:59:15,720 --> 00:59:16,970
هذا صحيح و لكن

844
00:59:16,970 --> 00:59:19,080
افتح الباب سائق كيم

845
00:59:20,940 --> 00:59:23,520
قلت افتح الباب

846
00:59:24,310 --> 00:59:26,600
سأُجَن حقاً

847
00:59:29,590 --> 00:59:31,480
اكثر

848
00:59:32,390 --> 00:59:34,160
نعم

849
00:59:44,550 --> 00:59:45,490
أنا سأُجَن حقاً

850
00:59:45,490 --> 00:59:48,430
أمور أراها بالتلفاز تحدث معي

851
00:59:49,810 --> 00:59:51,960
كما ترى عشرة اصابع باليد

852
00:59:51,960 --> 00:59:53,360
و عشرة اصابع بالقدم

853
00:59:53,360 --> 00:59:57,030
أذنان و أنف كل شئ جيد

854
00:59:57,030 --> 00:59:58,550
حين نجري صورة اشعة مفصلة بالعادة

855
00:59:58,550 --> 01:00:00,690
الأطفال لا يستقرون بشكل ملائم لذا

856
01:00:00,690 --> 01:00:02,640
انه امر مرهق للأم

857
01:00:02,640 --> 01:00:04,070
لكن هذا الطفل لا يريد امه ان تُرهَق

858
01:00:04,070 --> 01:00:06,770
لذا فهو ينشر اصابعه العشرة بشكل واضح

859
01:00:06,770 --> 01:00:08,360
اه نعم

860
01:00:08,360 --> 01:00:11,090
الطفل..بصحة جيدة صح استاذة؟

861
01:00:11,090 --> 01:00:12,130
نعم

862
01:00:12,130 --> 01:00:16,380
الكلى،الكبد،الرئتين و العمود الفقري كلها طبيعية

863
01:00:16,890 --> 01:00:19,360
وا وا يبدو انه يتحرك

864
01:00:19,360 --> 01:00:21,680
هل يتثاءب الآن استاذة؟

865
01:00:21,680 --> 01:00:22,620
نعم

866
01:00:22,620 --> 01:00:24,030
يبدو هكذا

867
01:00:24,030 --> 01:00:26,120
ااااه انه امر مدهش جقاً

868
01:00:26,200 --> 01:00:28,500
انظري انظري انظري صحيح صحيح عزيزتي؟

869
01:00:28,540 --> 01:00:30,020
كلا هونغ جو..شي

870
01:00:30,020 --> 01:00:31,890
تشيه

871
01:00:32,400 --> 01:00:35,070
أهناك شئ غير مريح بالنسبة لكِ؟

872
01:00:35,070 --> 01:00:38,750
ظهري اسفل خصري يؤلمني قليلاً

873
01:00:38,750 --> 01:00:41,880
ذلك لأنكِ اكتسبتِ المزيد من الوزن فجأة

874
01:00:41,880 --> 01:00:45,550
حضرة الزوج من الجيد ان تدلك ظهرها قبل ان تنام

875
01:00:45,550 --> 01:00:49,270
انه جيد لتهدئة الجنين ايضاً

876
01:01:15,730 --> 01:01:19,970
منذ ان نقلناه هنا..مر شهر على ذلك استاذ

877
01:01:19,970 --> 01:01:23,250
متى تقريباً يبدو انه سيستيقظ؟

878
01:01:23,250 --> 01:01:27,930
حالة هذا المريض هي ليست فقدان وعي أو جهل بسيط و لكن

879
01:01:27,930 --> 01:01:32,110
تطورت حالته الى غيبوبة

880
01:01:32,860 --> 01:01:35,120
غيبوبة؟

881
01:01:35,120 --> 01:01:38,440
إن أستمرت الحالة هذه لأكثر من شهر

882
01:01:38,440 --> 01:01:42,370
فأنه أمر صحيح ان نعتبر أنه لن يعود لوعيه ثانيةً

883
01:01:42,370 --> 01:01:44,240
أذاً

884
01:01:44,840 --> 01:01:46,660
الى الأبد

885
01:01:46,660 --> 01:01:49,190
لا يمكن ان يستيقظ؟

886
01:01:49,190 --> 01:01:51,880
أهذا ما تقوله؟

887
01:02:08,530 --> 01:02:21,180
Niveen :ترجمة
أنتاج و رفع: نونا مصرية
lovekorea4ever-niveen.blogspot.com
noortvd1gcom.d1g.com
